diff options
author | jarekapolenar <jarekapolenar@fedoraproject.org> | 2010-05-05 22:42:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-05-05 22:42:40 +0000 |
commit | abb60e838b19f8517ed776b981d24daf29c84b72 (patch) | |
tree | e712bf22268a9cbb6a1f14d774cd0cd4cef73f4e /po | |
parent | 2e54e8dcf7d58a445d37574c605e902fa74863d3 (diff) | |
download | anaconda-abb60e838b19f8517ed776b981d24daf29c84b72.tar.gz anaconda-abb60e838b19f8517ed776b981d24daf29c84b72.tar.xz anaconda-abb60e838b19f8517ed776b981d24daf29c84b72.zip |
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1827 |
1 files changed, 1007 insertions, 820 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-22 16:07-1000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-23 19:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-15 10:46-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-06 00:40+0200\n" "Last-Translator: Milan Kerslager <milan@kerslager.cz>\n" "Language-Team: Czech <Czech <cs-users@lists.fedoraproject.org>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,56 +21,69 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: anaconda:339 +#: anaconda:334 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Pro spuštění shellu stiskněte <Enter>" -#: anaconda:354 rescue.py:332 rescue.py:358 rescue.py:371 rescue.py:449 -#: rescue.py:461 text.py:656 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 +#: anaconda:349 rescue.py:348 rescue.py:374 rescue.py:387 rescue.py:470 +#: rescue.py:482 text.py:656 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 #: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427 -#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:128 -#: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:419 loader/driverdisk.c:457 -#: loader/driverdisk.c:488 loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:539 -#: loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559 loader/driverdisk.c:719 -#: loader/driverdisk.c:758 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178 -#: loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:257 loader/hdinstall.c:315 -#: loader/hdinstall.c:349 loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 -#: loader/hdinstall.c:477 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132 +#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:129 +#: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:422 loader/driverdisk.c:460 +#: loader/driverdisk.c:491 loader/driverdisk.c:526 loader/driverdisk.c:542 +#: loader/driverdisk.c:554 loader/driverdisk.c:562 loader/driverdisk.c:722 +#: loader/driverdisk.c:761 loader/driverselect.c:79 loader/driverselect.c:179 +#: loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:260 loader/hdinstall.c:318 +#: loader/hdinstall.c:352 loader/hdinstall.c:424 loader/hdinstall.c:467 +#: loader/hdinstall.c:480 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132 #: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 loader/kickstart.c:189 #: loader/kickstart.c:296 loader/kickstart.c:328 loader/kickstart.c:510 -#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:372 loader/loader.c:414 loader/loader.c:450 -#: loader/loader.c:490 loader/loader.c:508 loader/loader.c:525 -#: loader/loader.c:562 loader/loader.c:1177 loader/loader.c:1358 -#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 -#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:277 loader/method.c:351 -#: loader/modules.c:381 loader/modules.c:397 loader/net.c:579 loader/net.c:950 -#: loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 -#: loader/net.c:1882 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 -#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:366 loader/telnetd.c:92 -#: loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221 -#: loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383 loader/urlinstall.c:390 -#: loader/urls.c:249 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332 -#: textw/constants_text.py:44 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:429 loader/loader.c:465 +#: loader/loader.c:505 loader/loader.c:523 loader/loader.c:540 +#: loader/loader.c:577 loader/loader.c:1194 loader/loader.c:1375 +#: loader/mediacheck.c:47 loader/mediacheck.c:86 loader/mediacheck.c:93 +#: loader/mediacheck.c:97 loader/mediacheck.c:106 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/modules.c:382 loader/modules.c:398 +#: loader/net.c:578 loader/net.c:949 loader/net.c:1557 loader/net.c:1578 +#: loader/net.c:1848 loader/net.c:1867 loader/net.c:1879 +#: loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/nfsinstall.c:366 loader/telnetd.c:93 loader/urlinstall.c:137 +#: loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221 loader/urlinstall.c:372 +#: loader/urlinstall.c:383 loader/urlinstall.c:390 loader/urls.c:259 +#: loader/urls.c:330 loader/urls.c:336 textw/constants_text.py:44 msgid "OK" msgstr "OK" -#: anaconda:361 -msgid "" -"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " -"mode." +#: anaconda:356 +#, fuzzy +msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer." msgstr "" "Nemáte dostatek paměti RAM pro grafický instalační program. Spouštím textový " "režim." -#: anaconda:522 -msgid "Starting graphical installation." -msgstr "Spouští se grafická instalace." +#: anaconda:360 +msgid "" +"Try the text mode installer by running:\n" +"\n" +"'/usr/bin/liveinst -T'\n" +"\n" +" from a root terminal." +msgstr "" -#: anaconda:1015 +#: anaconda:363 +msgid "Not enough RAM" +msgstr "Nedostatek paměti RAM" + +#: anaconda:373 +#, fuzzy +msgid "Starting text mode." +msgstr "Použít textový režim" + +#: anaconda:704 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Chcete použít VNC?" -#: anaconda:1016 +#: anaconda:705 msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " @@ -80,33 +93,33 @@ msgstr "" "vlastní rozložení diskových oddílů nebo výběr balíčků. Chcete raději použít " "VNC režim?" -#: anaconda:1041 +#: anaconda:731 msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." msgstr "Grafická instalace není k dispozici. Spouští se textový režim." -#: anaconda:1049 +#: anaconda:739 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." msgstr "Proměnná prostředí DISPLAY není nastavena. Spouští se textový režim." -#: backend.py:148 +#: backend.py:135 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Aktualizace %s\n" -#: backend.py:150 +#: backend.py:137 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Instalace %s\n" -#: backend.py:163 +#: backend.py:150 msgid "Copying File" msgstr "Kopírování souboru" -#: backend.py:164 +#: backend.py:151 msgid "Transferring install image to hard drive" msgstr "Přenášení instalačního obrazu na pevný disk" -#: backend.py:174 +#: backend.py:161 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is often cause by damaged or low quality media." @@ -114,7 +127,7 @@ msgstr "" "Došlo k chybě při přenosu instalačního obrazu na pevný disk. Problém je " "často způsoben vadným nebo nekvalitním instalačním médiem." -#: backend.py:178 +#: backend.py:165 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -122,38 +135,39 @@ msgstr "" "Došlo k chybě při přenosu instalačního obrazu na pevný disk. Disk je zřejmě " "plný." -#: backend.py:182 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403 -#: partIntfHelpers.py:237 text.py:354 text.py:358 yuminstall.py:407 -#: yuminstall.py:789 yuminstall.py:907 yuminstall.py:912 yuminstall.py:1186 -#: yuminstall.py:1245 yuminstall.py:1434 yuminstall.py:1456 -#: iw/autopart_type.py:96 iw/cleardisks_gui.py:43 iw/cleardisks_gui.py:53 -#: iw/filter_gui.py:405 iw/osbootwidget.py:211 iw/osbootwidget.py:220 -#: iw/raid_dialog_gui.py:212 iw/raid_dialog_gui.py:729 -#: iw/raid_dialog_gui.py:768 iw/task_gui.py:65 iw/task_gui.py:166 -#: iw/task_gui.py:312 iw/task_gui.py:450 loader/cdinstall.c:228 -#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:488 -#: loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559 -#: loader/driverdisk.c:623 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315 -#: loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 loader/hdinstall.c:477 -#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:414 -#: loader/loader.c:525 loader/loader.c:1177 loader/mediacheck.c:46 -#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:277 -#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 -#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 -#: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332 -#: storage/__init__.py:210 storage/__init__.py:1789 storage/__init__.py:1876 -#: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186 -#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198 -#: textw/partition_text.py:227 textw/partition_text.py:273 +#: backend.py:169 image.py:289 livecd.py:198 livecd.py:403 +#: partIntfHelpers.py:237 text.py:354 text.py:358 yuminstall.py:416 +#: yuminstall.py:805 yuminstall.py:923 yuminstall.py:928 yuminstall.py:1191 +#: yuminstall.py:1250 yuminstall.py:1441 yuminstall.py:1463 +#: iw/advanced_storage.py:90 iw/advanced_storage.py:100 +#: iw/advanced_storage.py:176 iw/advanced_storage.py:179 +#: iw/advanced_storage.py:207 iw/autopart_type.py:96 iw/cleardisks_gui.py:43 +#: iw/cleardisks_gui.py:53 iw/filter_gui.py:409 iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:220 iw/raid_dialog_gui.py:215 iw/raid_dialog_gui.py:766 +#: iw/raid_dialog_gui.py:805 iw/task_gui.py:54 iw/task_gui.py:155 +#: iw/task_gui.py:302 iw/task_gui.py:463 loader/cdinstall.c:228 +#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:491 +#: loader/driverdisk.c:526 loader/driverdisk.c:554 loader/driverdisk.c:562 +#: loader/driverdisk.c:626 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:318 +#: loader/hdinstall.c:424 loader/hdinstall.c:467 loader/hdinstall.c:480 +#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:429 +#: loader/loader.c:540 loader/loader.c:1194 loader/mediacheck.c:47 +#: loader/mediacheck.c:86 loader/mediacheck.c:93 loader/mediacheck.c:97 +#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/telnetd.c:93 loader/urlinstall.c:137 +#: loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:330 +#: loader/urls.c:336 storage/__init__.py:215 storage/__init__.py:1794 +#: storage/__init__.py:1881 textw/netconfig_text.py:282 #: textw/upgrade_text.py:181 textw/upgrade_text.py:188 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1154 -#: gui.py:1214 image.py:82 text.py:485 text.py:545 yuminstall.py:1413 -#: yuminstall.py:1619 yuminstall.py:1654 iw/blpasswidget.py:148 -#: iw/upgrade_swap_gui.py:190 iw/upgrade_swap_gui.py:198 -#: iw/upgrade_swap_gui.py:205 textw/upgrade_text.py:193 +#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1102 +#: gui.py:1162 image.py:82 installinterfacebase.py:41 text.py:485 text.py:545 +#: yuminstall.py:1419 yuminstall.py:1626 yuminstall.py:1661 +#: iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 +#: textw/upgrade_text.py:193 msgid "Warning" msgstr "Varování" @@ -169,19 +183,19 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pokračovat v instalaci?" -#: bootloader.py:60 gui.py:1105 gui.py:1250 gui.py:1465 image.py:91 -#: kickstart.py:157 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:130 upgrade.py:58 -#: upgrade.py:197 yuminstall.py:248 yuminstall.py:694 yuminstall.py:909 -#: yuminstall.py:914 yuminstall.py:994 yuminstall.py:1000 yuminstall.py:1154 -#: yuminstall.py:1182 yuminstall.py:1235 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1440 -#: yuminstall.py:1463 storage/__init__.py:107 storage/__init__.py:214 -#: storage/__init__.py:1970 +#: bootloader.py:60 gui.py:1053 gui.py:1198 gui.py:1400 image.py:91 +#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:130 upgrade.py:58 +#: upgrade.py:239 yuminstall.py:257 yuminstall.py:703 yuminstall.py:925 +#: yuminstall.py:930 yuminstall.py:1010 yuminstall.py:1016 yuminstall.py:1170 +#: yuminstall.py:1187 yuminstall.py:1240 yuminstall.py:1428 yuminstall.py:1447 +#: yuminstall.py:1470 storage/__init__.py:112 storage/__init__.py:219 +#: storage/__init__.py:1975 storage/dasd.py:142 msgid "_Exit installer" msgstr "_Ukončit instalátor" -#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1318 -#: kickstart.py:1357 upgrade.py:58 yuminstall.py:1240 yuminstall.py:1422 -#: iw/partition_gui.py:1598 storage/__init__.py:1971 +#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1350 +#: kickstart.py:1389 upgrade.py:58 yuminstall.py:1245 yuminstall.py:1429 +#: iw/partition_gui.py:1598 storage/__init__.py:1976 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovat" @@ -217,8 +231,8 @@ msgstr "Dokončeno" msgid "In progress" msgstr "Probíhá" -#: cmdline.py:89 gui.py:1245 kickstart.py:1182 kickstart.py:1190 -#: kickstart.py:1228 kickstart.py:1236 text.py:391 +#: cmdline.py:89 gui.py:1193 kickstart.py:1214 kickstart.py:1222 +#: kickstart.py:1260 kickstart.py:1268 text.py:391 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing the kickstart configuration " @@ -302,11 +316,11 @@ msgstr "" "Při ukládání snímku obrazovky došlo k chybě. Jestliže k ní došlo v průběhu " "instalace balíčků, můžete se pokusit získat snímek obrazovky znovu." -#: gui.py:561 +#: gui.py:510 msgid "Installation Key" msgstr "Instalační klíč" -#: gui.py:632 text.py:149 +#: gui.py:581 text.py:149 msgid "" "Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " "passphrase during system boot." @@ -314,19 +328,19 @@ msgstr "" "Vložte heslovou frázi pro šifrovaná zařízení. O heslo budete požádáni při " "startu systému." -#: gui.py:651 gui.py:659 text.py:187 text.py:197 +#: gui.py:600 gui.py:608 text.py:187 text.py:197 msgid "Error with passphrase" msgstr "Chyba v hesle" -#: gui.py:652 text.py:188 +#: gui.py:601 text.py:188 msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Hesla, která jste zadali, jsou různá. Zadejte je znovu." -#: gui.py:660 +#: gui.py:609 msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "Heslová fráze musí být alespoň osm znaků dlouhá." -#: gui.py:694 text.py:225 +#: gui.py:643 text.py:225 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " @@ -335,18 +349,18 @@ msgstr "" "Zařízení %s je šifrováno. Aby mohl instalační program k zařízení " "přistupovat, musíte zadat příslušnou heslovou frázi." -#: gui.py:785 gui.py:1465 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 -#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:128 -#: loader/driverdisk.c:420 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:450 -#: loader/loader.c:562 textw/constants_text.py:48 +#: gui.py:734 gui.py:1400 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 +#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:129 +#: loader/driverdisk.c:423 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:465 +#: loader/loader.c:577 textw/constants_text.py:48 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: gui.py:797 gui.py:798 gui.py:914 gui.py:915 ui/anaconda.glade.h:2 +#: gui.py:746 gui.py:747 gui.py:863 gui.py:864 ui/anaconda.glade.h:3 msgid "_Debug" msgstr "_Ladění" -#: gui.py:1155 text.py:486 +#: gui.py:1103 text.py:486 #, python-format msgid "" "Error processing drive:\n" @@ -375,23 +389,23 @@ msgstr "" "Reinicializaci můžete aplikovat i na další disky, které ji budou potřebovat.%" "(details)s" -#: gui.py:1164 gui.py:1222 text.py:495 text.py:553 +#: gui.py:1112 gui.py:1170 text.py:495 text.py:553 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovat" -#: gui.py:1165 gui.py:1223 text.py:496 text.py:554 +#: gui.py:1113 gui.py:1171 text.py:496 text.py:554 msgid "Ignore _all" msgstr "Ignorovat _vše" -#: gui.py:1166 gui.py:1224 text.py:497 text.py:555 +#: gui.py:1114 gui.py:1172 text.py:497 text.py:555 msgid "_Re-initialize" msgstr "_Reinicializovat" -#: gui.py:1167 gui.py:1225 text.py:498 text.py:556 +#: gui.py:1115 gui.py:1173 text.py:498 text.py:556 msgid "Re-ini_tialize all" msgstr "Reinicializovat vš_e" -#: gui.py:1215 text.py:546 +#: gui.py:1163 text.py:546 #, python-format msgid "" "Error processing LVM.\n" @@ -406,19 +420,19 @@ msgstr "" "ignorovat, což zachová obsah LVM svazku. Tato akce může být aplikována též " "na ostatní PV s nekonzistentními metadaty." -#: gui.py:1247 text.py:393 +#: gui.py:1195 text.py:393 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Chyba při parsování kickstart souboru" -#: gui.py:1289 +#: gui.py:1223 msgid "default:LTR" msgstr "implicitně:LTR" -#: gui.py:1369 text.py:621 +#: gui.py:1303 text.py:621 msgid "Error!" msgstr "Chyba!" -#: gui.py:1370 text.py:622 +#: gui.py:1304 text.py:622 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -429,46 +443,46 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: gui.py:1375 image.py:164 image.py:194 packages.py:328 -#: storage/__init__.py:1788 +#: gui.py:1309 image.py:164 image.py:194 packages.py:328 +#: storage/__init__.py:1793 msgid "_Exit" msgstr "_Konec" -#: gui.py:1376 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:786 -#: yuminstall.py:1182 yuminstall.py:1235 yuminstall.py:1440 +#: gui.py:1310 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:802 +#: yuminstall.py:1187 yuminstall.py:1240 yuminstall.py:1447 msgid "_Retry" msgstr "_Opakovat" -#: gui.py:1378 storage/partitioning.py:275 +#: gui.py:1312 storage/partitioning.py:276 msgid "The system will now reboot." msgstr "Systém bude nyní restartován." -#: gui.py:1379 image.py:251 packages.py:332 yuminstall.py:1481 +#: gui.py:1313 image.py:251 packages.py:332 yuminstall.py:1488 msgid "_Reboot" msgstr "_Restartovat" -#: gui.py:1381 +#: gui.py:1315 msgid "Exiting" msgstr "Ukončování" -#: gui.py:1462 livecd.py:126 text.py:270 upgrade.py:188 +#: gui.py:1397 livecd.py:126 text.py:270 upgrade.py:230 msgid "Exit installer" msgstr "Ukončit instalátor" -#: gui.py:1463 +#: gui.py:1398 msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" msgstr "Opravdu chcete instalační program ukončit?" -#: gui.py:1472 +#: gui.py:1407 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Instalační program %s" -#: gui.py:1478 +#: gui.py:1413 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Nemohu přečíst titulek" -#: gui.py:1540 +#: gui.py:1480 msgid "Install Window" msgstr "Instalační okno" @@ -543,12 +557,13 @@ msgstr "" "Připravte si je před pokračováním v instalaci. Pokud potřebujete instalaci " "přerušit a restartovat, zvolte \"Restartovat\"." -#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:332 upgrade.py:196 yuminstall.py:914 -#: yuminstall.py:1000 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1463 yuminstall.py:1481 +#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:332 upgrade.py:238 yuminstall.py:930 +#: yuminstall.py:1016 yuminstall.py:1428 yuminstall.py:1470 yuminstall.py:1488 +#: ui/anaconda.glade.h:2 msgid "_Back" msgstr "_Předchozí" -#: image.py:289 +#: image.py:290 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " @@ -558,11 +573,23 @@ msgstr "" "shellu (na tty2, tj. druhá virtuální konzole) nepřistupujete na %s a " "stiskněte 'OK' pro další pokus." -#: installclass.py:69 +#: installclass.py:66 msgid "Install on System" msgstr "Instalovat na systém" -#: iutil.py:843 +#: installinterfacebase.py:42 +#, python-format +msgid "" +"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disk %s." +msgid_plural "" +"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS " +"RAID sets. Ignoring disks %s." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: iutil.py:865 #, python-format msgid "" "Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)" @@ -571,7 +598,7 @@ msgstr "" "Chyba: Při otevření nelze nastavit reIPL metodu na %(reipl_type)s (%" "(filename)s: %(e)s)" -#: iutil.py:854 +#: iutil.py:876 #, python-format msgid "" "Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" @@ -580,7 +607,7 @@ msgstr "" "Chyba: Při zápisu nelze nastavit reIPL metodu na %(reipl_type)s (%(filename)" "s: %(e)s)" -#: iutil.py:863 +#: iutil.py:885 #, python-format msgid "" "Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" @@ -589,22 +616,22 @@ msgstr "" "Chyba: Při zavření nelze nastavit reIPL metodu na %(reipl_type)s (%(filename)" "s: %(e)s)" -#: iutil.py:882 +#: iutil.py:904 #, python-format msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)" msgstr "Chyba: Nemohu nastavit %(device)s jako reIPL zařízení (%(e)s)" -#: iutil.py:892 +#: iutil.py:914 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" msgstr "Chyba: Nemohu resetovat loadparm (%s)" -#: iutil.py:901 +#: iutil.py:923 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" msgstr "Varování: Nelze resetovat parm (%s)" -#: iutil.py:914 +#: iutil.py:936 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " @@ -613,24 +640,24 @@ msgstr "" "Po vypnutí prosím pro pokračování instalace proveďte ruční IPL z DASD " "zařízení %s" -#: iutil.py:936 +#: iutil.py:958 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)" msgstr "Chyba: čtení FCP vlastnosti %(syspath_property)s pro reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:951 +#: iutil.py:973 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" msgstr "Chyba: zápis FCP vlastnosti %(reipl_property)s pro reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:966 +#: iutil.py:988 #, python-format msgid "" "Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" msgstr "" "Chyba: zápis výchozí FCP vlastnosti %(reipl_property)s pro reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:981 +#: iutil.py:1003 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" @@ -639,7 +666,7 @@ msgstr "" "Po vypnutí prosím pro pokračování instalace proveďte ruční IPL z FCP %" "(device)s s WWPN %(wwpn)s a LUN %(lun)s" -#: iutil.py:998 +#: iutil.py:1020 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" @@ -647,16 +674,16 @@ msgstr "" "Po vypnutí prosím pro pokračování instalace proveďte ruční IPL ze zařízení, " "které nyní obsahuje /boot" -#: iutil.py:1009 +#: iutil.py:1031 msgid "Error determining boot device's disk name" msgstr "" "Chyba při zjišťování názvu disku pro zařízení, ze kterého se zavádí systém" -#: iutil.py:1013 +#: iutil.py:1035 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "Bod připojení /boot nebo / je na disku, který nebyl rozpoznán" -#: kickstart.py:116 +#: kickstart.py:115 #, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " @@ -667,15 +694,16 @@ msgstr "" "můžete zkontrolovat v %(msgs)s. Po závažné chybě bude instalace přerušena. " "Pro ukončení stiskněte tlačítko OK." -#: kickstart.py:124 kickstart.py:126 +#: kickstart.py:123 kickstart.py:125 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Chyba skriptu" -#: kickstart.py:151 rescue.py:248 yuminstall.py:689 yuminstall.py:1149 +#: kickstart.py:150 rescue.py:257 yuminstall.py:698 yuminstall.py:1165 +#: iw/task_gui.py:308 msgid "No Network Available" msgstr "Síť není k dispozici" -#: kickstart.py:152 +#: kickstart.py:151 msgid "" "Encryption key escrow requires networking, but there was an error enabling " "the network on your system." @@ -683,37 +711,49 @@ msgstr "" "Přístup k dešifrovacímu klíči vyžaduje počítačovou síť, avšak při její " "aktivaci došlo k chybě." -#: kickstart.py:1201 +#: kickstart.py:164 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The following error was encountered while downloading the escrow " +"certificate:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Při parsování souboru kickstart byla nalezena následující chyba:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1233 #, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Chyba při zpracovávání %%ksappend: %s" -#: kickstart.py:1204 +#: kickstart.py:1236 #, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Neznámá chyba při zpracovávání %%ksappend: %s" -#: kickstart.py:1259 livecd.py:229 +#: kickstart.py:1291 livecd.py:229 msgid "Post-Installation" msgstr "Po instalaci" -#: kickstart.py:1260 +#: kickstart.py:1292 msgid "Running post-installation scripts" msgstr "Spuštění poinstalačních skriptů" -#: kickstart.py:1276 +#: kickstart.py:1308 msgid "Pre-Installation" msgstr "Před instalací" -#: kickstart.py:1277 +#: kickstart.py:1309 msgid "Running pre-installation scripts" msgstr "Spouštění předinstalačních skriptů" -#: kickstart.py:1309 +#: kickstart.py:1341 msgid "Missing Package" msgstr "Chybějící balíček" -#: kickstart.py:1310 +#: kickstart.py:1342 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -722,19 +762,19 @@ msgstr "" "V kickstart souboru je požadována instalace balíčku '%s'. Takový balíček " "neexistuje. Chcete pokračovat nebo přerušit instalaci?" -#: kickstart.py:1316 kickstart.py:1355 +#: kickstart.py:1348 kickstart.py:1387 msgid "_Abort" msgstr "_Přerušit" -#: kickstart.py:1317 kickstart.py:1356 +#: kickstart.py:1349 kickstart.py:1388 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignorovat Vše" -#: kickstart.py:1347 +#: kickstart.py:1379 msgid "Missing Group" msgstr "Chybějící skupina" -#: kickstart.py:1348 +#: kickstart.py:1380 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -743,7 +783,7 @@ msgstr "" "V kickstart souboru je požadována instalace skupiny '%s'. Taková skupina " "neexistuje. Chcete pokračovat nebo přerušit instalaci?" -#: kickstart.py:1463 +#: kickstart.py:1495 #, python-format msgid "" "The kickstart configuration file is missing required information that " @@ -965,7 +1005,7 @@ msgstr "Nelze odstranit" msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Nejprve musíte zvolit oddíl, který chcete odstranit." -#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:843 +#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:862 msgid "Confirm Delete" msgstr "Potvrdit odstranění" @@ -974,9 +1014,9 @@ msgstr "Potvrdit odstranění" msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "Odstranění všech oddílů na zařízení '%s'." -#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 iw/lvm_dialog_gui.py:846 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1809 -#: iw/partition_gui.py:1821 +#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 iw/lvm_dialog_gui.py:865 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1434 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1811 +#: iw/partition_gui.py:1823 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" @@ -1141,17 +1181,17 @@ msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Chcete opravdu obnovit tabulku oddílů do jejího původního stavu?" -#: platform.py:98 platform.py:343 platform.py:411 platform.py:518 +#: platform.py:98 platform.py:344 platform.py:412 platform.py:520 #: ui/create-storage.glade.h:17 msgid "RAID Device" msgstr "RAID zařízení" -#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:344 platform.py:412 -#: platform.py:519 platform.py:522 +#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:345 platform.py:413 +#: platform.py:521 platform.py:524 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Hlavní zaváděcí záznam (MBR)" -#: platform.py:101 platform.py:521 +#: platform.py:101 platform.py:523 msgid "First sector of boot partition" msgstr "První sektor zaváděcího oddílu" @@ -1196,83 +1236,84 @@ msgstr "Nevytvořili jste oddíl /boot/efi." msgid "/boot/efi is not EFI." msgstr "/boot/efi není EFI." -#: platform.py:250 +#: platform.py:251 #, python-format msgid "%s must have a %s disk label." msgstr "%s musí mít diskový label %s." -#: platform.py:288 +#: platform.py:289 #, python-format msgid "%s must have a bsd disk label." msgstr "%s musí mít bsd disk label." -#: platform.py:300 +#: platform.py:301 #, python-format msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." msgstr "Disk %s musí mít alespoň 1MB volného místa na začátku." -#: platform.py:346 +#: platform.py:347 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP zavaděč" -#: platform.py:362 +#: platform.py:363 msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." msgstr "Zaváděcí oddíl musí být v prvních 4MB disku." -#: platform.py:414 platform.py:417 +#: platform.py:415 platform.py:418 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple zavaděč" -#: platform.py:431 +#: platform.py:432 #, python-format msgid "%s must have a mac disk label." msgstr "%s musí mít mac disk label." -#: rescue.py:207 +#: rescue.py:216 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Po dokončení práce ukončete shell a váš systém bude restartován." -#: rescue.py:221 +#: rescue.py:230 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "Nemohu najít a spustit /bin/sh! Nespouštím shell" -#: rescue.py:240 +#: rescue.py:249 msgid "Setup Networking" msgstr "Nastavení sítě" -#: rescue.py:241 +#: rescue.py:250 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Chcete aktivovat síťová rozhraní?" -#: rescue.py:242 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673 -#: loader/hdinstall.c:203 textw/constants_text.py:56 +#: rescue.py:251 loader/driverdisk.c:666 loader/driverdisk.c:676 +#: loader/hdinstall.c:206 textw/constants_text.py:56 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: rescue.py:242 rescue.py:244 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673 +#: rescue.py:251 rescue.py:253 loader/driverdisk.c:666 loader/driverdisk.c:676 #: textw/constants_text.py:60 msgid "No" msgstr "Ne" -#: rescue.py:249 +#: rescue.py:258 msgid "" "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " "rescue mode." msgstr "" "Nemohu aktivovat síťové zařízení. Síť nebude během záchranného módu dostupná." -#: rescue.py:284 rescue.py:353 rescue.py:364 rescue.py:444 +#: rescue.py:294 rescue.py:369 rescue.py:380 rescue.py:465 msgid "Rescue" msgstr "Záchranné prostředí" -#: rescue.py:285 -#, python-format +#: rescue.py:295 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " "your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " "can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " -"by choosing 'Read-Only'.\n" +"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose " +"'Advanced'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" @@ -1288,34 +1329,39 @@ msgstr "" "dostanete se přímo do shellu.\n" "\n" -#: rescue.py:295 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206 -#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:624 storage/__init__.py:152 -#: storage/devicetree.py:89 +#: rescue.py:306 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:627 storage/__init__.py:157 +#: storage/devicetree.py:90 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: rescue.py:295 rescue.py:300 +#: rescue.py:306 rescue.py:315 msgid "Read-Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: rescue.py:295 rescue.py:297 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 -#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1788 textw/upgrade_text.py:139 +#: rescue.py:306 rescue.py:308 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1793 textw/upgrade_text.py:139 msgid "Skip" msgstr "Vynechat" -#: rescue.py:329 +#: rescue.py:306 rescue.py:311 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilý server" + +#: rescue.py:345 msgid "System to Rescue" msgstr "Opravit systém" -#: rescue.py:330 +#: rescue.py:346 msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "Které zařízení obsahuje kořenový oddíl nainstalovaného systému?" -#: rescue.py:332 rescue.py:336 text.py:626 text.py:628 +#: rescue.py:348 rescue.py:352 text.py:626 text.py:628 msgid "Exit" msgstr "Ukončit" -#: rescue.py:354 +#: rescue.py:370 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1326,7 +1372,7 @@ msgstr "" "můžete chyby opravit příkazem fsck, a pak je bezpečně připojit příkazem " "mount. Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován." -#: rescue.py:365 +#: rescue.py:381 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" @@ -1347,7 +1393,7 @@ msgstr "" "\n" "Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován." -#: rescue.py:445 +#: rescue.py:466 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1362,15 +1408,15 @@ msgstr "" "Stiskněte Enter pro vstup do shellu. Počítač bude po ukončení shellu " "automaticky restartován." -#: rescue.py:454 +#: rescue.py:475 msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" msgstr "Nenalezeny žádné Linuxové oddíly. Počítač bude restartován.\n" -#: rescue.py:457 +#: rescue.py:478 msgid "Rescue Mode" msgstr "Záchranný režim" -#: rescue.py:458 +#: rescue.py:479 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1378,7 +1424,7 @@ msgstr "" "Ve vašem systému nejsou žádné oddíly s Linuxem. Stiskněte Enter pro vstup do " "shellu. Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován." -#: rescue.py:471 +#: rescue.py:492 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Systém je připojen v adresáři %s." @@ -1392,9 +1438,12 @@ msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" msgstr "Používat tuto heslovou frázi pro všechna šifrovaná zařízení" #: text.py:198 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "The passphrase must be at least %d character long." -msgstr "Heslová fráze musí být alespoň %d znaků dlouhá." +msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr[0] "Heslová fráze musí být alespoň %d znaků dlouhá." +msgstr[1] "Heslová fráze musí být alespoň %d znaků dlouhá." +msgstr[2] "Heslová fráze musí být alespoň %d znaků dlouhá." #: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" @@ -1425,8 +1474,8 @@ msgid "" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> další položka | <Mezera> označit | <F12> pokračovat" -#: text.py:626 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526 -#: loader/net.c:668 loader/net.c:676 loader/net.c:1097 loader/net.c:1105 +#: text.py:626 loader/net.c:109 loader/net.c:470 loader/net.c:525 +#: loader/net.c:667 loader/net.c:675 loader/net.c:1096 loader/net.c:1104 msgid "Retry" msgstr "Opakovat" @@ -1456,11 +1505,11 @@ msgstr "" msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Chcete pokračovat v aktualizaci?" -#: upgrade.py:175 +#: upgrade.py:217 msgid "Mount failed" msgstr "Připojení selhalo" -#: upgrade.py:176 +#: upgrade.py:218 #, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" @@ -1471,15 +1520,15 @@ msgstr "" "následující chybě. Odstraňte problém a spusťte aktualizaci znovu.\n" "%s" -#: upgrade.py:184 upgrade.py:191 +#: upgrade.py:226 upgrade.py:233 msgid "Upgrade root not found" msgstr "Kořen pro aktualizaci nenalezen" -#: upgrade.py:185 +#: upgrade.py:227 msgid "The root for the previously installed system was not found." msgstr "Kořen předchozího instalovaného systému nebyl nalezen." -#: upgrade.py:192 +#: upgrade.py:234 msgid "" "The root for the previously installed system was not found. You can exit " "installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." @@ -1488,7 +1537,7 @@ msgstr "" "přerušit aktualizaci nebo se vrátit zpět a vybrat místo aktualizace " "instalaci." -#: upgrade.py:215 +#: upgrade.py:257 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1499,11 +1548,11 @@ msgstr "" "podporovány. Změňte je na relativní a spusťte aktualizaci znovu.\n" "\n" -#: upgrade.py:221 +#: upgrade.py:263 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Absolutní symbolické linky" -#: upgrade.py:232 +#: upgrade.py:274 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -1514,7 +1563,7 @@ msgstr "" "aktualizaci způsobí problémy. Změňte je zpět na symbolické linky a spusťte " "aktualizaci znovu.\n" -#: upgrade.py:238 +#: upgrade.py:280 msgid "Invalid Directories" msgstr "Neplatné adresáře" @@ -1542,9 +1591,12 @@ msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Nový pokus o připojení za 15 sekund..." #: vnc.py:195 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" -msgstr "Po %d pokusech ukončeny pokusy o připojení!\n" +msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +msgstr[0] "Po %d pokusech ukončeny pokusy o připojení!\n" +msgstr[1] "Po %d pokusech ukončeny pokusy o připojení!\n" +msgstr[2] "Po %d pokusech ukončeny pokusy o připojení!\n" #: vnc.py:206 #, python-format @@ -1697,9 +1749,12 @@ msgid "%s KB" msgstr "%s kB" #: yuminstall.py:90 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s Byte" -msgstr "%s bajtů" +msgid_plural "%s Bytes" +msgstr[0] "%s bajtů" +msgstr[1] "%s bajtů" +msgstr[2] "%s bajtů" #: yuminstall.py:134 msgid "Preparing to install" @@ -1715,9 +1770,12 @@ msgid "<b>Installing %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n" msgstr "<b>Instalování %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n" #: yuminstall.py:212 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" -msgstr "Dokončeno %(donepkgs)d balíčků z %(numpkgs)d" +msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr[0] "Dokončeno %(donepkgs)d balíčků z %(numpkgs)d" +msgstr[1] "Dokončeno %(donepkgs)d balíčků z %(numpkgs)d" +msgstr[2] "Dokončeno %(donepkgs)d balíčků z %(numpkgs)d" #: yuminstall.py:227 msgid "Finishing upgrade" @@ -1727,11 +1785,11 @@ msgstr "Dokončuji aktualizaci" msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." msgstr "Dokončuji proces aktualizace. Může to chvíli trvat." -#: yuminstall.py:242 +#: yuminstall.py:251 msgid "Error Installing Package" msgstr "Chyba při instalaci balíku" -#: yuminstall.py:243 +#: yuminstall.py:252 #, python-format msgid "" "A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " @@ -1740,11 +1798,11 @@ msgstr "" "Vyskytla se kritická chyba při instalaci balíku %s, což může být způsobeno " "chybami při čtení z instalačního média. Instalace nemůže pokračovat." -#: yuminstall.py:344 iw/task_gui.py:322 +#: yuminstall.py:353 iw/task_gui.py:321 msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Chyba při přípravě repozitáře" -#: yuminstall.py:345 +#: yuminstall.py:354 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" @@ -1759,49 +1817,49 @@ msgstr "" "\n" "Zadejte správné informace pro instalaci systému %(productName)s." -#: yuminstall.py:389 +#: yuminstall.py:398 msgid "Change Disc" msgstr "Výměna média" -#: yuminstall.py:390 +#: yuminstall.py:399 #, python-format msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." msgstr "Pro pokračování vložte médium %(productName)s disk %(discnum)d." -#: yuminstall.py:400 +#: yuminstall.py:409 msgid "Wrong Disc" msgstr "Nesprávné médium" -#: yuminstall.py:401 +#: yuminstall.py:410 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Nesprávné %s médium." -#: yuminstall.py:408 +#: yuminstall.py:417 msgid "Unable to access the disc." msgstr "Nelze přistupovat na médium." -#: yuminstall.py:566 +#: yuminstall.py:575 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "Repozitáři %r chybí název, používám id" -#: yuminstall.py:690 yuminstall.py:1150 +#: yuminstall.py:699 yuminstall.py:1166 iw/task_gui.py:309 msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." msgstr "" "Některé repozitáře vyžadují síť, ale objevila se chyba při nastavování sítě." -#: yuminstall.py:784 yuminstall.py:786 +#: yuminstall.py:800 yuminstall.py:802 msgid "Re_boot" msgstr "_Restartovat" -#: yuminstall.py:784 +#: yuminstall.py:800 msgid "_Eject" msgstr "_Vysunout" -#: yuminstall.py:790 +#: yuminstall.py:806 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -1818,61 +1876,61 @@ msgstr "" "pravděpodobně vyžadovat reinstalaci.\n" "\n" -#: yuminstall.py:838 +#: yuminstall.py:854 msgid "Retrying" msgstr "Zkouší se znovu" -#: yuminstall.py:838 +#: yuminstall.py:854 msgid "Retrying download." msgstr "Opakování stažení." -#: yuminstall.py:903 +#: yuminstall.py:919 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "Při provádění transakce došlo k chybě z následujícího důvodu: %s\n" -#: yuminstall.py:946 yuminstall.py:947 +#: yuminstall.py:962 yuminstall.py:963 msgid "file conflicts" msgstr "kolize souborů" -#: yuminstall.py:948 +#: yuminstall.py:964 msgid "older package(s)" msgstr "starší balíčky" -#: yuminstall.py:949 +#: yuminstall.py:965 msgid "insufficient disk space" msgstr "nedostatek místa na disku" -#: yuminstall.py:950 +#: yuminstall.py:966 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "nedostatek inodů na disku" -#: yuminstall.py:951 +#: yuminstall.py:967 msgid "package conflicts" msgstr "kolize balíčků" -#: yuminstall.py:952 +#: yuminstall.py:968 msgid "package already installed" msgstr "balíček je již nainstalován" -#: yuminstall.py:953 +#: yuminstall.py:969 msgid "required package" msgstr "vyžadovaný balíček" -#: yuminstall.py:954 +#: yuminstall.py:970 msgid "package for incorrect arch" msgstr "balíček pro nesprávnou architekturu" -#: yuminstall.py:955 +#: yuminstall.py:971 msgid "package for incorrect os" msgstr "balíček pro nesprávný operační systém" -#: yuminstall.py:969 +#: yuminstall.py:985 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Na následujících systémech souborů je potřeba více místa:\n" -#: yuminstall.py:982 +#: yuminstall.py:998 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -1881,18 +1939,18 @@ msgstr "" "Při kontrole balíčků pro instalaci došlo ke konfliktům souborů:\n" "%s\n" -#: yuminstall.py:985 +#: yuminstall.py:1001 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "Při provádění transakce došlo k chybě z následujících důvodů: %s.\n" -#: yuminstall.py:992 yuminstall.py:997 +#: yuminstall.py:1008 yuminstall.py:1013 msgid "Error Running Transaction" msgstr "Chyba při provádění transakce" -#: yuminstall.py:1187 +#: yuminstall.py:1192 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." @@ -1900,24 +1958,24 @@ msgstr "" "Ze zadaných repozitářů nelze přečíst informace o skupinách. Příprava vašeho " "instalačního stromu nebyla úspěšná." -#: yuminstall.py:1223 +#: yuminstall.py:1228 msgid "Retrieving installation information." msgstr "Načítání informací o instalaci." -#: yuminstall.py:1225 +#: yuminstall.py:1230 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s." msgstr "Načítání instalačních informací pro %s." -#: yuminstall.py:1227 +#: yuminstall.py:1232 msgid "Installation Progress" msgstr "Postup instalace" -#: yuminstall.py:1235 textw/constants_text.py:64 +#: yuminstall.py:1240 textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: yuminstall.py:1246 yuminstall.py:1435 +#: yuminstall.py:1251 yuminstall.py:1442 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -1931,18 +1989,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: yuminstall.py:1414 +#: yuminstall.py:1420 +#, fuzzy msgid "" "Some of the packages you have selected for install are missing " "dependencies. You can exit the installation, go back and change your " "package selections, or continue installing these packages without their " -"dependencies." +"dependencies. If you continue, these packages may not work correctly due to " +"missing components." msgstr "" "Balíčkům zvoleným pro instalaci chybí závislosti. Můžete ukončit instalaci " "nebo se vrátit a změnit výběr balíčků nebo pokračovat v instalaci bez toho, " "aby byly závislosti vyřešeny a chybějící balíčky tak nebudou nainstalovány." -#: yuminstall.py:1457 +#: yuminstall.py:1464 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -1953,15 +2013,15 @@ msgstr "" "k dispozici. Můžete změnit výběr balíčků pro instalaci nebo instalaci " "ukončit." -#: yuminstall.py:1478 +#: yuminstall.py:1485 msgid "Reboot?" msgstr "Restartovat?" -#: yuminstall.py:1479 +#: yuminstall.py:1486 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Systém bude restartován." -#: yuminstall.py:1620 +#: yuminstall.py:1627 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -1970,7 +2030,7 @@ msgstr "" "Zřejmě aktualizujete ze systému, který je příliš starý pro aktualizaci na " "verzi %s. Opravdu chcete pokračovat v procesu aktualizace?" -#: yuminstall.py:1655 +#: yuminstall.py:1662 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " @@ -1982,43 +2042,43 @@ msgstr "" "neodpovídá dříve nainstalované architektuře %(arch)s. Aktualizace zřejmě " "nebude úspěšná. Opravdu chcete v aktualizaci pokračovat?" -#: yuminstall.py:1702 +#: yuminstall.py:1709 msgid "Post Upgrade" msgstr "Dokončení aktualizace" -#: yuminstall.py:1703 +#: yuminstall.py:1710 msgid "Performing post-upgrade configuration" msgstr "Zápis nastavení po aktualizaci" -#: yuminstall.py:1705 +#: yuminstall.py:1712 msgid "Post Installation" msgstr "Po instalaci" -#: yuminstall.py:1706 +#: yuminstall.py:1713 msgid "Performing post-installation configuration" msgstr "Zápis nastavení po instalaci" -#: yuminstall.py:1926 +#: yuminstall.py:1936 msgid "Installation Starting" msgstr "Instalace začíná" -#: yuminstall.py:1927 +#: yuminstall.py:1937 msgid "Starting installation process" msgstr "Zahájení instalačního procesu" -#: yuminstall.py:1965 +#: yuminstall.py:1975 msgid "Dependency Check" msgstr "Kontrola závislostí" -#: yuminstall.py:1966 +#: yuminstall.py:1976 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" msgstr "Kontroluji závislosti mezi balíčky vybranými pro instalaci" -#: installclasses/fedora.py:39 +#: installclasses/fedora.py:38 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" -#: installclasses/fedora.py:40 +#: installclasses/fedora.py:39 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " @@ -2028,27 +2088,27 @@ msgstr "" "Standardní instalace %s obsahuje sadu programů pro připojení k Internetu a " "jeho používání. Nyní můžete zvolit jiný výběr instalovaného software." -#: installclasses/fedora.py:49 +#: installclasses/fedora.py:48 msgid "Graphical Desktop" msgstr "Grafický desktop" -#: installclasses/fedora.py:54 installclasses/rhel.py:61 +#: installclasses/fedora.py:53 installclasses/rhel.py:61 msgid "Software Development" msgstr "Vývoj software" -#: installclasses/fedora.py:60 installclasses/rhel.py:71 +#: installclasses/fedora.py:59 installclasses/rhel.py:71 msgid "Web Server" msgstr "Webový server" -#: installclasses/fedora.py:64 installclasses/rhel.py:51 +#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:51 msgid "Minimal" msgstr "Minimální" -#: installclasses/rhel.py:40 +#: installclasses/rhel.py:39 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -#: installclasses/rhel.py:41 +#: installclasses/rhel.py:40 #, python-format msgid "" "The default installation of %s is a minimal install. You can optionally " @@ -2133,6 +2193,26 @@ msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "Heslo nesmí obsahovat znaky, které nepatří do ASCII." +#: iw/advanced_storage.py:91 +#, fuzzy +msgid "You must select a NIC to use." +msgstr "Musíte vybrat síťové zařízení" + +#: iw/advanced_storage.py:138 +#, fuzzy +msgid "Invalid Initiator Name" +msgstr "Název iSCSI iniciátoru" + +#: iw/advanced_storage.py:139 +#, fuzzy +msgid "You must provide an initiator name." +msgstr "Musíte vložit jméno repozitáře." + +#: iw/advanced_storage.py:168 +#, fuzzy +msgid "Error with Data" +msgstr "Chyba v datech" + #: iw/autopart_type.py:97 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " @@ -2306,7 +2386,7 @@ msgstr "Z_měnit zařízení" msgid "Clear Disks Selector" msgstr "Vymazat sektory disku" -#: iw/cleardisks_gui.py:44 iw/filter_gui.py:406 +#: iw/cleardisks_gui.py:44 iw/filter_gui.py:410 msgid "You must select at least one drive to be used for installation." msgstr "Pro instalaci musíte vybrat alespoň jeden disk." @@ -2314,56 +2394,59 @@ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat alespoň jeden disk." msgid "You must select one drive to boot from." msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden disk, ze kterého bude zaveden systém." -#: iw/cleardisks_gui.py:122 iw/cleardisks_gui.py:141 iw/filter_gui.py:441 -#: iw/filter_gui.py:452 iw/filter_gui.py:482 +#: iw/cleardisks_gui.py:121 iw/cleardisks_gui.py:140 iw/filter_gui.py:445 +#: iw/filter_gui.py:456 iw/filter_gui.py:486 msgid "Model" msgstr "Model" -#: iw/cleardisks_gui.py:123 iw/cleardisks_gui.py:142 iw/filter_gui.py:442 -#: iw/filter_gui.py:453 iw/filter_gui.py:461 iw/filter_gui.py:472 -#: iw/filter_gui.py:483 +#: iw/cleardisks_gui.py:122 iw/cleardisks_gui.py:141 iw/filter_gui.py:446 +#: iw/filter_gui.py:457 iw/filter_gui.py:465 iw/filter_gui.py:476 +#: iw/filter_gui.py:487 msgid "Capacity" msgstr "Kapacita" -#: iw/cleardisks_gui.py:124 iw/filter_gui.py:443 iw/filter_gui.py:462 -#: iw/filter_gui.py:473 iw/filter_gui.py:484 +#: iw/cleardisks_gui.py:123 iw/filter_gui.py:447 iw/filter_gui.py:466 +#: iw/filter_gui.py:477 iw/filter_gui.py:488 msgid "Vendor" msgstr "Výrobce" -#: iw/cleardisks_gui.py:125 iw/filter_gui.py:444 iw/filter_gui.py:463 -#: iw/filter_gui.py:474 iw/filter_gui.py:485 +#: iw/cleardisks_gui.py:124 iw/filter_gui.py:448 iw/filter_gui.py:467 +#: iw/filter_gui.py:478 iw/filter_gui.py:489 msgid "Interconnect" msgstr "Propojení" -#: iw/cleardisks_gui.py:126 iw/filter_gui.py:445 iw/filter_gui.py:475 -#: iw/filter_gui.py:486 +#: iw/cleardisks_gui.py:125 iw/filter_gui.py:449 iw/filter_gui.py:479 +#: iw/filter_gui.py:490 msgid "Serial Number" msgstr "Sériové číslo" -#: iw/cleardisks_gui.py:140 +#: iw/cleardisks_gui.py:139 msgid "Boot" msgstr "Boot" -#: iw/cleardisks_gui.py:180 +#: iw/cleardisks_gui.py:176 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Tip:</b> All Linux filesystems on install target devices will be " +"<b>Tip:</b> All Linux filesystems on the install target devices will be " "reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups." msgstr "" "<b>Upozornění:</b> Volba smaže na vybraných zařízeních všechna data a disky " "budou naformátovány. Ujistěte se, že máte jejich zálohu." -#: iw/cleardisks_gui.py:182 ui/cleardisks.glade.h:3 +#: iw/cleardisks_gui.py:178 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Tip:</b> Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"<b>Tip:</b> The install target devices will be reformatted and wiped of any " "data. Make sure you have backups." msgstr "" "<b>Upozornění:</b> Volba smaže na vybraných zařízeních všechna data. " "Ujistěte se, že máte jejich zálohu." -#: iw/cleardisks_gui.py:184 +#: iw/cleardisks_gui.py:180 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Tip:</b> Your filesystems on install target devices will not be wiped " -"unless you choose to do so during customization." +"<b>Tip:</b> Your filesystems on the install target devices will not be " +"reformatted unless you choose to do so during customization." msgstr "" "<b>Upozornění:</b> Cílové disky nebudou smazány, pokud to sami neurčíte při " "rozvržení disků." @@ -2464,38 +2547,38 @@ msgstr "<b>Který systém %s chcete aktualizovat?</b>" msgid "Unknown Linux system" msgstr "Neznámý systém Linux" -#: iw/filter_gui.py:142 +#: iw/filter_gui.py:148 #, python-format -msgid "<b>%s device(s) (%s MB) selected</b> out of %s device(s) (%s MB) total." -msgstr "<b>%s zařízení (%s MB) vybráno</b> z %s zařízení (%s MB) celkem." +msgid "Selected devices: %s (%s MB) out of %s (%s MB)." +msgstr "" -#: iw/filter_gui.py:391 +#: iw/filter_gui.py:398 msgid "Device Filter" msgstr "ZařízeníFiltr zařízení" -#: iw/filter_gui.py:446 iw/filter_gui.py:454 iw/filter_gui.py:465 -#: iw/filter_gui.py:476 iw/filter_gui.py:491 iw/osbootwidget.py:66 +#: iw/filter_gui.py:450 iw/filter_gui.py:458 iw/filter_gui.py:469 +#: iw/filter_gui.py:480 iw/filter_gui.py:495 iw/osbootwidget.py:66 #: iw/partition_gui.py:607 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: iw/filter_gui.py:460 iw/filter_gui.py:471 iw/filter_gui.py:487 +#: iw/filter_gui.py:464 iw/filter_gui.py:475 iw/filter_gui.py:491 msgid "Identifier" msgstr "Identifikátor" -#: iw/filter_gui.py:464 +#: iw/filter_gui.py:468 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: iw/filter_gui.py:488 loader/urls.c:290 +#: iw/filter_gui.py:492 msgid "Port" msgstr "Port" -#: iw/filter_gui.py:489 +#: iw/filter_gui.py:493 msgid "Target" msgstr "Cíl" -#: iw/filter_gui.py:490 +#: iw/filter_gui.py:494 msgid "LUN" msgstr "LUN" @@ -2529,21 +2612,21 @@ msgstr "" "(Storage Area Networks) nebo DASD (Direct access storage device), které jsou " "obvyklé v podnikovém prostředí." -#: iw/language_gui.py:33 +#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:45 msgid "Language Selection" msgstr "Výběr jazyka" -#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:370 +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:46 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Který jazyk chcete používat během instalace?" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:124 iw/lvm_dialog_gui.py:170 iw/lvm_dialog_gui.py:184 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:223 iw/lvm_dialog_gui.py:300 iw/lvm_dialog_gui.py:682 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:703 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:125 iw/lvm_dialog_gui.py:171 iw/lvm_dialog_gui.py:185 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:224 iw/lvm_dialog_gui.py:301 iw/lvm_dialog_gui.py:690 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:711 msgid "Not enough space" msgstr "Nedostatek místa" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:125 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -2552,11 +2635,11 @@ msgstr "" "Velikost extentu nelze změnit, protože velikost potřebná pro definované " "logické svazky (LV) by byla větší, než je dostupné místo." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:134 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:135 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Potvrdit změnu velikosti fyzického extentu." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:135 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:136 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -2569,11 +2652,11 @@ msgstr "" "\n" "Změna bude mít okamžitý účinek." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:144 iw/lvm_dialog_gui.py:206 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:145 iw/lvm_dialog_gui.py:207 msgid "C_ontinue" msgstr "_Pokračovat" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:171 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:172 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -2584,7 +2667,7 @@ msgstr "" "10.2f MB) je větší, než nejmenší fyzický svazek (PV %(maxpvsize)10.2f MB) ve " "skupině svazků (VG)." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:185 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:186 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -2595,11 +2678,11 @@ msgstr "" "10.2f MB) je příliš velká vzhledem k velikosti nejmenšího fyzického svazku " "(PV %(maxpvsize)10.2f MB) ve skupině svazků (VG)." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:199 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:200 msgid "Too small" msgstr "Příliš malé" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:200 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:201 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -2607,7 +2690,7 @@ msgstr "" "Změna velikosti extentu způsobí nezanedbatelné plýtvání místem na jednom " "nebo více fyzických svazcích (PV) ve skupině svazků (VG)." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:224 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:225 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -2618,7 +2701,7 @@ msgstr "" "svazku (LV, tj. %10.2f MB) je menší, než jeden nebo více z aktuálně " "definovaných logických svazků (LV)." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:301 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:302 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -2626,96 +2709,99 @@ msgstr "" "Nelze odstranit fyzický svazek (PV), protože jinak by byla skupina svazků " "(VG) příliš malá pro aktuálně definované logické svazky (LV)." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:400 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:401 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Vytvořit logický svazek (LV)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:402 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:403 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Upravit logický svazek (LV): %s" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:433 iw/raid_dialog_gui.py:402 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:442 iw/raid_dialog_gui.py:443 msgid "_File System Type:" msgstr "_Typ systému souborů:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:439 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:448 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Jméno logického svazku (LV):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:448 iw/partition_dialog_gui.py:432 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:457 iw/partition_dialog_gui.py:469 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Velikost (MB):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:455 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:464 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Maximum je %s MB)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:460 iw/partition_dialog_gui.py:484 -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:374 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/partition_dialog_gui.py:521 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:415 msgid "_Encrypt" msgstr "Ši_frovat" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/raid_dialog_gui.py:412 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:478 iw/partition_dialog_gui.py:451 +#: iw/raid_dialog_gui.py:453 msgid "Original File System Type:" msgstr "Původní typ systému souborů:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:473 iw/raid_dialog_gui.py:417 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" - -#: iw/lvm_dialog_gui.py:477 iw/partition_dialog_gui.py:422 -#: iw/raid_dialog_gui.py:423 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:459 +#: iw/raid_dialog_gui.py:460 msgid "Original File System Label:" msgstr "Původní jmenovka systému souborů:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:482 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:488 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Jméno logického svazku (LV):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:486 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:492 msgid "Size (MB):" msgstr "Velikost (MB):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:513 iw/partition_dialog_gui.py:377 -#: iw/raid_dialog_gui.py:393 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:519 iw/partition_dialog_gui.py:407 +#: iw/raid_dialog_gui.py:434 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Připojit do:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:596 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:596 iw/partition_dialog_gui.py:113 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:109 iw/partition_ui_helpers_gui.py:131 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:133 iw/raid_dialog_gui.py:169 +msgid "<Not Applicable>" +msgstr "<Není použitelné>" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:604 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Neplatné jméno logického svazku (LV)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:611 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:619 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Neplatné jméno logického svazku (LV)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:612 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:620 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Jméno logického svazku \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:653 iw/partition_dialog_gui.py:124 -#: iw/raid_dialog_gui.py:180 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:661 iw/partition_dialog_gui.py:127 +#: iw/raid_dialog_gui.py:183 msgid "Mount point in use" msgstr "Místo připojení je již používáno" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:654 iw/partition_dialog_gui.py:125 -#: iw/raid_dialog_gui.py:181 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:662 iw/partition_dialog_gui.py:128 +#: iw/raid_dialog_gui.py:184 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "Místo připojení \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:669 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:677 msgid "Illegal size" msgstr "Neplatná velikost" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:670 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:678 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Vložená velikost není není platné číslo větší než 0." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:683 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:691 #, python-format msgid "" "The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " @@ -2728,7 +2814,7 @@ msgstr "" "dalších fyzických svazků (PV) ve volném diskovém prostoru a jejich přidáním " "do této skupiny svazků (VG)." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:704 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:712 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %(size)d MB, but the volume " @@ -2739,21 +2825,26 @@ msgstr "" "skupina svazků (VG) má pouze %(tempvgsize)d MB. Buď nastavte skupinu svazků " "větší nebo zmenšete logické svazky (LV)." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:797 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:814 msgid "No free slots" msgstr "Žádné volné pozice" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:798 -#, python-format +#: iw/lvm_dialog_gui.py:815 +#, fuzzy, python-format msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." -msgstr "" +msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group." +msgstr[0] "" +"V jedné skupině svazků (VG) nelze vytvořit více než %d logických svazků (LV)." +msgstr[1] "" +"V jedné skupině svazků (VG) nelze vytvořit více než %d logických svazků (LV)." +msgstr[2] "" "V jedné skupině svazků (VG) nelze vytvořit více než %d logických svazků (LV)." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:808 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:825 msgid "No free space" msgstr "Žádné volné místo" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:809 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:826 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " @@ -2763,29 +2854,29 @@ msgstr "" "(LV). Zmenšete velikost jednoho nebo více z existujících logických svazků " "(LV)." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:844 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Opravdu chcete odstranit logický svazek (LV) \"%s\"?" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:950 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:969 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Neplatné jméno skupiny svazků (VG)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:959 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:978 msgid "Name in use" msgstr "Jméno je již používáno" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:960 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:979 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Jméno skupiny svazků (VG) \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1210 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1265 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Nedostatek fyzických svazků (PV)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1211 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -2799,70 +2890,70 @@ msgstr "" "Vytvořte oddíl nebo pole RAID typu \"fyzický svazek (PV)\" a pak znovu " "zvolte volbu \"LVM\"." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1222 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1277 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Vytvořit skupinu svazků (VG) LVM" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1225 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1280 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Upravit skupinu svazků (VG) LVM: %s" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1227 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1282 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Upravit skupinu svazků (VG) LVM" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1298 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Jméno skupiny svazků (VG):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1251 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1306 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Jméno skupiny svazků (VG):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1259 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1314 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Fyzický extent:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1274 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1329 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "_Použít fyzické svazky (PV):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1280 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1335 msgid "Used Space:" msgstr "Použité místo:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1297 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1352 msgid "Free Space:" msgstr "Volné místo:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1315 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1370 msgid "Total Space:" msgstr "Celkem:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1353 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1408 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Jméno logického svazku (LV)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:610 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1411 iw/partition_gui.py:610 #: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:124 msgid "Mount Point" msgstr "Připojit do" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1359 iw/partition_gui.py:609 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1414 iw/partition_gui.py:609 msgid "Size (MB)" msgstr "Velikost (MB)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1373 iw/osbootwidget.py:96 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1428 iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1808 -#: iw/partition_gui.py:1818 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1431 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1810 +#: iw/partition_gui.py:1820 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1391 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1446 msgid "_Logical Volumes" msgstr "_Logické svazky" @@ -2931,15 +3022,15 @@ msgstr "DNS server" msgid "Error configuring network device:" msgstr "Chyba při konfigurování síťového rozhraní " -#: iw/network_gui.py:67 iw/network_gui.py:73 +#: iw/network_gui.py:72 iw/network_gui.py:78 msgid "Error with Hostname" msgstr "Chyba ve jménu počítače" -#: iw/network_gui.py:68 +#: iw/network_gui.py:73 msgid "You must enter a valid hostname for this computer." msgstr "Musíte vložit platné jméno počítače" -#: iw/network_gui.py:74 +#: iw/network_gui.py:79 #, python-format msgid "" "The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3039,24 +3130,24 @@ msgstr "Vyplnit _volné místo do (MB):" msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Vyplnit vš_echno volné místo" -#: iw/partition_dialog_gui.py:347 +#: iw/partition_dialog_gui.py:377 msgid "Add Partition" msgstr "Přidat oddíl" -#: iw/partition_dialog_gui.py:349 +#: iw/partition_dialog_gui.py:379 #, python-format msgid "Edit Partition: %s" msgstr "Upravit oddíl: %s" -#: iw/partition_dialog_gui.py:386 +#: iw/partition_dialog_gui.py:416 msgid "File System _Type:" msgstr "_Typ systému souborů:" -#: iw/partition_dialog_gui.py:402 +#: iw/partition_dialog_gui.py:432 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "_Výběr disků:" -#: iw/partition_dialog_gui.py:471 +#: iw/partition_dialog_gui.py:508 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Vytvořit jako _primární oddíl" @@ -3084,7 +3175,7 @@ msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1788 +#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1793 msgid "Format" msgstr "Formátovat" @@ -3148,7 +3239,7 @@ msgstr "" msgid "Format Warnings" msgstr "Varování před formátováním" -#: iw/partition_gui.py:894 +#: iw/partition_gui.py:894 storage/dasd.py:142 msgid "_Format" msgstr "_Formátovat" @@ -3160,7 +3251,7 @@ msgstr "Skupiny svazků LVM" msgid "RAID Devices" msgstr "RAID zařízení" -#: iw/partition_gui.py:1017 loader/hdinstall.c:203 +#: iw/partition_gui.py:1017 loader/hdinstall.c:206 msgid "Hard Drives" msgstr "Pevné disky" @@ -3214,9 +3305,12 @@ msgstr "" "\n" #: iw/partition_gui.py:1465 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." -msgstr "Aktuálně je k dispozici %d oddílů typu software RAID." +msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use." +msgstr[0] "Aktuálně je k dispozici %d oddílů typu software RAID." +msgstr[1] "Aktuálně je k dispozici %d oddílů typu software RAID." +msgstr[2] "Aktuálně je k dispozici %d oddílů typu software RAID." #: iw/partition_gui.py:1469 msgid "About RAID" @@ -3251,9 +3345,12 @@ msgstr "" "\n" #: iw/partition_gui.py:1487 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" -msgstr "K dispozici je %d fyzických svazků (PV).\n" +msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n" +msgstr[0] "K dispozici je %d fyzických svazků (PV).\n" +msgstr[1] "K dispozici je %d fyzických svazků (PV).\n" +msgstr[2] "K dispozici je %d fyzických svazků (PV).\n" #: iw/partition_gui.py:1491 msgid "You currently have free space to create PVs." @@ -3271,8 +3368,8 @@ msgstr "Nemohu vytvořit editor klonů disku" msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Z nějakého důvodu nelze vytvořit editor klonů disku." -#: iw/partition_gui.py:1584 storage/partitioning.py:197 -#: storage/partitioning.py:238 +#: iw/partition_gui.py:1584 storage/partitioning.py:196 +#: storage/partitioning.py:239 msgid "Error Partitioning" msgstr "Chyba při vytváření oddílů" @@ -3301,23 +3398,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/partition_gui.py:1807 +#: iw/partition_gui.py:1809 msgid "_Create" msgstr "_Vytvořit" -#: iw/partition_gui.py:1810 +#: iw/partition_gui.py:1812 msgid "Re_set" msgstr "O_bnovit" -#: iw/partition_gui.py:1833 +#: iw/partition_gui.py:1835 msgid "Please Select A Device" msgstr "Zvolte disk." -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:109 iw/partition_ui_helpers_gui.py:131 -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:133 -msgid "<Not Applicable>" -msgstr "<Není použitelné>" - #: iw/partition_ui_helpers_gui.py:312 msgid "_Format as:" msgstr "_Formátovat jako:" @@ -3330,7 +3422,7 @@ msgstr "_Migrovat systém souborů na:" msgid "_Resize" msgstr "Změnit _velikost" -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:433 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " @@ -3339,11 +3431,7 @@ msgstr "" "Oddíly typu '%s' musí být omezeny na jeden disk. Vyberte pouze jeden disk v " "seznamu 'Výběr disků'." -#: iw/progress_gui.py:37 -msgid "Installing Packages" -msgstr "Instalace balíčků" - -#: iw/raid_dialog_gui.py:341 +#: iw/raid_dialog_gui.py:382 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -3357,40 +3445,40 @@ msgstr "" "Nejdříve vytvořte alespoň dva oddíly typu \"softwarový RAID\", pak zvolte " "znovu volbu \"RAID\"." -#: iw/raid_dialog_gui.py:355 +#: iw/raid_dialog_gui.py:396 msgid "Make RAID Device" msgstr "Vytvořit RAID zařízení" -#: iw/raid_dialog_gui.py:358 +#: iw/raid_dialog_gui.py:399 #, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" msgstr "Upravit RAID zařízení: %s" -#: iw/raid_dialog_gui.py:360 +#: iw/raid_dialog_gui.py:401 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Upravit RAID zařízení" -#: iw/raid_dialog_gui.py:431 +#: iw/raid_dialog_gui.py:468 msgid "RAID _Device:" msgstr "RAID z_ařízení:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:449 +#: iw/raid_dialog_gui.py:486 msgid "RAID _Level:" msgstr "RAID ú_roveň:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:491 +#: iw/raid_dialog_gui.py:528 msgid "_RAID Members:" msgstr "Členové _RAID:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:508 +#: iw/raid_dialog_gui.py:545 msgid "Number of _spares:" msgstr "Počet _rezerv:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:518 +#: iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "_Format partition?" msgstr "_Formátovat oddíl?" -#: iw/raid_dialog_gui.py:592 +#: iw/raid_dialog_gui.py:629 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -3398,12 +3486,12 @@ msgstr "" "Zdrojový disk nemá žádné oddíly pro klonování. Než může být disk klonován, " "musí na něm nejdříve být definovány oddíly typu 'softwarový RAID'." -#: iw/raid_dialog_gui.py:596 iw/raid_dialog_gui.py:602 -#: iw/raid_dialog_gui.py:616 iw/raid_dialog_gui.py:629 +#: iw/raid_dialog_gui.py:633 iw/raid_dialog_gui.py:639 +#: iw/raid_dialog_gui.py:653 iw/raid_dialog_gui.py:666 msgid "Source Drive Error" msgstr "Chyba zdrojového disku" -#: iw/raid_dialog_gui.py:603 +#: iw/raid_dialog_gui.py:640 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -3414,7 +3502,7 @@ msgstr "" "\n" "Aby bylo možné klonovat disk, musíte je odstranit." -#: iw/raid_dialog_gui.py:617 +#: iw/raid_dialog_gui.py:654 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " @@ -3428,7 +3516,7 @@ msgstr "" "Aby bylo možné klonovat disk, musíte je odstranit nebo omezit pouze na " "zdrojový disk." -#: iw/raid_dialog_gui.py:630 +#: iw/raid_dialog_gui.py:667 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" @@ -3440,21 +3528,21 @@ msgstr "" "\n" "Aby bylo možné klonovat disk, musíte je odstranit." -#: iw/raid_dialog_gui.py:644 iw/raid_dialog_gui.py:650 -#: iw/raid_dialog_gui.py:666 +#: iw/raid_dialog_gui.py:681 iw/raid_dialog_gui.py:687 +#: iw/raid_dialog_gui.py:703 msgid "Target Drive Error" msgstr "Chyba cílového disku" -#: iw/raid_dialog_gui.py:645 +#: iw/raid_dialog_gui.py:682 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Vyberte cílové disky pro klonování." -#: iw/raid_dialog_gui.py:651 +#: iw/raid_dialog_gui.py:688 #, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Zdrojový disk %s nemůže být zvolen i jako cílový disk." -#: iw/raid_dialog_gui.py:667 +#: iw/raid_dialog_gui.py:704 #, python-format msgid "" "The target drive %(path)s has a partition which cannot be removed for the " @@ -3471,11 +3559,11 @@ msgstr "" "\n" "Aby disk mohl být cílem, musíte oddíl odstranit." -#: iw/raid_dialog_gui.py:730 +#: iw/raid_dialog_gui.py:767 msgid "Please select a source drive." msgstr "Zvolte zdrojový disk." -#: iw/raid_dialog_gui.py:750 +#: iw/raid_dialog_gui.py:787 #, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -3484,7 +3572,7 @@ msgstr "" "Disk %s bude nyní naklonován na následující disky:\n" "\n" -#: iw/raid_dialog_gui.py:755 +#: iw/raid_dialog_gui.py:792 msgid "" "\n" "\n" @@ -3494,23 +3582,23 @@ msgstr "" "\n" "VAROVÁNÍ! VŠECHNA DATA NA CÍLOVÝCH DISCÍCH BUDOU SMAZÁNA." -#: iw/raid_dialog_gui.py:758 +#: iw/raid_dialog_gui.py:795 msgid "Final Warning" msgstr "Poslední varování" -#: iw/raid_dialog_gui.py:760 +#: iw/raid_dialog_gui.py:797 msgid "Clone Drives" msgstr "Klonovat disky" -#: iw/raid_dialog_gui.py:769 +#: iw/raid_dialog_gui.py:806 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "Při mazání cílových disků došlo k chybě. Klonování selhalo." -#: iw/raid_dialog_gui.py:792 +#: iw/raid_dialog_gui.py:829 msgid "Clone Drive Tool" msgstr "Nástroj pro klonování disků" -#: iw/raid_dialog_gui.py:801 +#: iw/raid_dialog_gui.py:838 msgid "" "This tool clones the layout from a partitioned source onto other similar " "sized drives. The source must have partitions which are restricted to that " @@ -3522,19 +3610,19 @@ msgstr "" "oddíly omezené na tento disk a musí obsahovat POUZE nepoužívané oddíly typu " "software RAID. VŠECHNA data na cílovém disku budou smazána.\n" -#: iw/raid_dialog_gui.py:812 +#: iw/raid_dialog_gui.py:849 msgid "Source Drive:" msgstr "Zdrojový disk:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:820 +#: iw/raid_dialog_gui.py:857 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Cílový disk(y):" -#: iw/raid_dialog_gui.py:828 +#: iw/raid_dialog_gui.py:865 msgid "Drives" msgstr "Disky" -#: iw/task_gui.py:66 +#: iw/task_gui.py:55 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -3549,38 +3637,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/task_gui.py:143 +#: iw/task_gui.py:132 msgid "Edit Repository" msgstr "Upravit repozitář" -#: iw/task_gui.py:167 +#: iw/task_gui.py:156 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "Repozitář %s již byl přidán. Zvolte jiné jméno repozitáře a URL." -#: iw/task_gui.py:247 +#: iw/task_gui.py:236 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Neplatné URL proxy" -#: iw/task_gui.py:248 +#: iw/task_gui.py:237 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "Musíte zadat HTTP, HTTPS, FTP nebo URL proxy." -#: iw/task_gui.py:259 iw/task_gui.py:417 +#: iw/task_gui.py:249 iw/task_gui.py:430 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Neplatné URL repozitáře" -#: iw/task_gui.py:260 iw/task_gui.py:418 +#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:431 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Musíte zadat HTTP, HTTPS, FTP nebo URL repozitáře." -#: iw/task_gui.py:281 iw/task_gui.py:427 +#: iw/task_gui.py:271 iw/task_gui.py:440 msgid "No Media Found" msgstr "Médium nenalezeno" -#: iw/task_gui.py:282 iw/task_gui.py:428 +#: iw/task_gui.py:272 iw/task_gui.py:441 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." @@ -3588,11 +3676,11 @@ msgstr "" "Nebylo nalezeno instalační médium. Vložte prosím do mechaniky disk a zkuste " "to znovu." -#: iw/task_gui.py:313 iw/task_gui.py:451 +#: iw/task_gui.py:303 iw/task_gui.py:464 msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "Zadejte prosím vložte NFS server a cestu." -#: iw/task_gui.py:323 +#: iw/task_gui.py:322 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the repository:\n" @@ -3603,23 +3691,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/task_gui.py:346 +#: iw/task_gui.py:345 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Neplatné jméno repozitáře" -#: iw/task_gui.py:347 +#: iw/task_gui.py:346 msgid "You must provide a repository name." msgstr "Musíte vložit jméno repozitáře." -#: iw/task_gui.py:483 ui/addrepo.glade.h:3 +#: iw/task_gui.py:496 ui/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Přidat repozitář" -#: iw/task_gui.py:488 +#: iw/task_gui.py:501 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "Nebyl povolen žádný repozitář" -#: iw/task_gui.py:489 +#: iw/task_gui.py:502 msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." @@ -3703,7 +3791,7 @@ msgstr "Co chcete provést?" msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrace souborových systémů" -#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 textw/upgrade_text.py:44 #, python-format msgid "" "This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " @@ -3864,7 +3952,7 @@ msgstr "Parametry jádra" msgid "Chandev Parameters" msgstr "Parametry chandev" -#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60 +#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:61 msgid "Media Check" msgstr "Kontrola média" @@ -3950,13 +4038,13 @@ msgstr "" msgid "Disc Not Found" msgstr "Médium nenalezeno" -#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:420 loader/driverdisk.c:458 -#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 -#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:203 loader/hdinstall.c:257 -#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:491 loader/loader.c:508 -#: loader/loader.c:1358 loader/loader.c:1391 loader/net.c:579 loader/net.c:950 -#: loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 loader/nfsinstall.c:91 -#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:152 storage/devicetree.py:89 +#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:423 loader/driverdisk.c:461 +#: loader/driverdisk.c:542 loader/driverselect.c:79 loader/driverselect.c:153 +#: loader/driverselect.c:179 loader/hdinstall.c:206 loader/hdinstall.c:260 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:506 loader/loader.c:523 +#: loader/loader.c:1375 loader/loader.c:1408 loader/net.c:578 loader/net.c:949 +#: loader/net.c:1848 loader/net.c:1867 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:259 storage/__init__.py:157 storage/devicetree.py:90 #: textw/constants_text.py:52 msgid "Back" msgstr "Zpět" @@ -3978,11 +4066,11 @@ msgstr "Načítání" msgid "Reading driver disk" msgstr "Načítání disku s ovladači" -#: loader/driverdisk.c:414 loader/driverdisk.c:453 +#: loader/driverdisk.c:417 loader/driverdisk.c:456 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Umístění ovladačů" -#: loader/driverdisk.c:415 +#: loader/driverdisk.c:418 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -3991,7 +4079,7 @@ msgstr "" "načtení disku s ovladači. Vyberte zařízení, ze kterého chcete ovladače " "načíst." -#: loader/driverdisk.c:454 +#: loader/driverdisk.c:457 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -3999,50 +4087,50 @@ msgstr "" "Na zařízení je více oddílů, které by mohly obsahovat obraz disku s ovladači. " "Který chcete použít?" -#: loader/driverdisk.c:489 +#: loader/driverdisk.c:492 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Nelze připojit oddíl." -#: loader/driverdisk.c:494 +#: loader/driverdisk.c:497 msgid "Select driver disk image" msgstr "Zvolte obraz disku s ovladači" -#: loader/driverdisk.c:495 +#: loader/driverdisk.c:498 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Zvolte soubor, který obsahuje disk s ovladači." -#: loader/driverdisk.c:524 +#: loader/driverdisk.c:527 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Ze souboru nelze načíst disk s ovladači." -#: loader/driverdisk.c:536 +#: loader/driverdisk.c:539 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Vložte disk s ovladači do zařízení /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"." -#: loader/driverdisk.c:539 +#: loader/driverdisk.c:542 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Vložte disk s ovladači" -#: loader/driverdisk.c:552 +#: loader/driverdisk.c:555 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Disk s ovladači nelze připojit." -#: loader/driverdisk.c:560 +#: loader/driverdisk.c:563 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "Disk s ovladači není pro systém %s platný." -#: loader/driverdisk.c:623 +#: loader/driverdisk.c:626 msgid "Manually choose" msgstr "Zvolit ručně" -#: loader/driverdisk.c:624 +#: loader/driverdisk.c:627 msgid "Load another disk" msgstr "Načíst jiný disk" -#: loader/driverdisk.c:625 +#: loader/driverdisk.c:628 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -4051,37 +4139,37 @@ msgstr "" "Na disku s ovladači nebyla nalezena žádná zařízení potřebného typu. Chcete " "vybrat ovladač ručně, i přesto pokračovat, nebo načíst jiný disk s ovladači?" -#: loader/driverdisk.c:663 +#: loader/driverdisk.c:666 msgid "Driver disk" msgstr "Disk s ovladači" -#: loader/driverdisk.c:664 +#: loader/driverdisk.c:667 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Máte disk s ovladači?" -#: loader/driverdisk.c:673 +#: loader/driverdisk.c:676 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Další disk s ovladači?" -#: loader/driverdisk.c:674 +#: loader/driverdisk.c:677 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Chcete načíst další disky s ovladači?" -#: loader/driverdisk.c:719 loader/driverdisk.c:758 loader/hdinstall.c:349 +#: loader/driverdisk.c:722 loader/driverdisk.c:761 loader/hdinstall.c:352 #: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 -#: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:381 -#: loader/modules.c:397 loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 +#: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:382 +#: loader/modules.c:398 loader/net.c:1557 loader/net.c:1578 #: loader/nfsinstall.c:366 loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383 #: loader/urlinstall.c:390 msgid "Kickstart Error" msgstr "Chyba kickstartu" -#: loader/driverdisk.c:720 +#: loader/driverdisk.c:723 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Neznámy zdroj pro disk s ovladači v kickstartu: %s" -#: loader/driverdisk.c:759 +#: loader/driverdisk.c:762 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -4090,7 +4178,7 @@ msgstr "" "Pro disk s ovladači byl v kickstart souboru zadán neplatný argument příkazu: " "%s" -#: loader/driverselect.c:67 +#: loader/driverselect.c:68 #, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " @@ -4100,19 +4188,19 @@ msgstr "" "Zadejte parametry, které chcete předat modulu %s, oddělte je mezerami. Pokud " "nevíte, jaké parametry zadat, stiskněte tlačítko \"OK\"." -#: loader/driverselect.c:88 +#: loader/driverselect.c:89 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Zadejte parametry modulu" -#: loader/driverselect.c:151 +#: loader/driverselect.c:152 msgid "No drivers found" msgstr "Nenalezen žádný ovladač" -#: loader/driverselect.c:151 +#: loader/driverselect.c:152 msgid "Load driver disk" msgstr "Načíst disk s ovladači" -#: loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:153 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" @@ -4120,7 +4208,7 @@ msgstr "" "Nebyly nalezeny žádné ovladače pro ruční zavedení. Chcete použít disk s " "ovladači?" -#: loader/driverselect.c:170 +#: loader/driverselect.c:171 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -4128,11 +4216,11 @@ msgstr "" "Vyberte ovladač, který chcete načíst. Pokud není uveden a máte disk s " "ovladači, stiskněte F2." -#: loader/driverselect.c:179 +#: loader/driverselect.c:180 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Volitelné parametry modulů" -#: loader/driverselect.c:204 +#: loader/driverselect.c:205 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Vyberte ovladač zařízení, který se má načíst" @@ -4144,7 +4232,7 @@ msgstr "" "Při hledání instalačního obrazu na vašem pevném disku došlo k chybě. " "Zkontrolujte prosím své obrazy a zkuste to znovu." -#: loader/hdinstall.c:204 +#: loader/hdinstall.c:207 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -4152,7 +4240,7 @@ msgstr "" "V počítači nebyly nalezeny žádné pevné disky! Chcete nakonfigurovat další " "zařízení?" -#: loader/hdinstall.c:217 +#: loader/hdinstall.c:220 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition holds the installation image " @@ -4163,29 +4251,29 @@ msgstr "" "používaný disk nevidíte na seznamu, můžete další zařízení nakonfigurovat " "stisknutím F2." -#: loader/hdinstall.c:241 +#: loader/hdinstall.c:244 msgid "Directory holding image:" msgstr "Adresář obsahující obraz:" -#: loader/hdinstall.c:269 +#: loader/hdinstall.c:272 msgid "Select Partition" msgstr "Vybrat oddíl" -#: loader/hdinstall.c:316 +#: loader/hdinstall.c:319 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "Zařízení %s zřejmě instalační obraz neobsahuje." -#: loader/hdinstall.c:350 +#: loader/hdinstall.c:353 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" msgstr "Chybný argument HD metody příkazu kickstartu: %s" -#: loader/hdinstall.c:422 loader/hdinstall.c:478 +#: loader/hdinstall.c:425 loader/hdinstall.c:481 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Na pevném disku nelze najít kickstart soubor." -#: loader/hdinstall.c:465 +#: loader/hdinstall.c:468 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Nelze najít pevný disk pro odpovídající disk BIOSu %s" @@ -4239,7 +4327,7 @@ msgstr "Chyba při stahování kickstart souboru" msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody shutdown: %s" -#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:225 +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:223 #, c-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "Vítá vás %s pro %s" @@ -4249,34 +4337,34 @@ msgstr "Vítá vás %s pro %s" msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Vítá vás %s pro %s - Záchranný režim" -#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:232 +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:247 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> další položka | <Mezera> vybrat | <F12> další " "obrazovka" -#: loader/lang.c:369 +#: loader/lang.c:370 msgid "Choose a Language" msgstr "Výběr jazyka" -#: loader/loader.c:131 +#: loader/loader.c:130 msgid "Local CD/DVD" msgstr "Lokální CD/DVD" -#: loader/loader.c:132 +#: loader/loader.c:131 msgid "Hard drive" msgstr "Pevný disk" -#: loader/loader.c:133 +#: loader/loader.c:132 msgid "NFS directory" msgstr "NFS adresář" -#: loader/loader.c:445 loader/loader.c:486 +#: loader/loader.c:460 loader/loader.c:501 msgid "Update Disk Source" msgstr "Zdroj disku s aktualizací" -#: loader/loader.c:446 +#: loader/loader.c:461 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -4284,7 +4372,7 @@ msgstr "" "Máte více zařízení, která by mohla být použita pro disk s aktualizací. Které " "chcete použít?" -#: loader/loader.c:487 +#: loader/loader.c:502 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" @@ -4292,28 +4380,28 @@ msgstr "" "Na zařízení je více oddílů, které by mohly obsahovat obraz disku s " "aktualizacemi. Který chcete použít?" -#: loader/loader.c:505 +#: loader/loader.c:520 #, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "Vložte disk s aktualizací do %s a pokračujte stisknutím \"OK\"." -#: loader/loader.c:508 +#: loader/loader.c:523 msgid "Updates Disk" msgstr "Disk s aktualizací" -#: loader/loader.c:526 +#: loader/loader.c:541 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Nemohu připojit disk s aktualizací" -#: loader/loader.c:531 +#: loader/loader.c:546 msgid "Updates" msgstr "Aktualizace" -#: loader/loader.c:531 +#: loader/loader.c:546 msgid "Reading anaconda updates" msgstr "Načítání aktualizací anacondy" -#: loader/loader.c:567 +#: loader/loader.c:582 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." @@ -4321,52 +4409,52 @@ msgstr "" "Nelze stáhnout obraz s aktualizacemi. Opravte prosím umístění aktualizací " "níže nebo pokračujte bez aktualizací stisknutím Zrušit.." -#: loader/loader.c:576 +#: loader/loader.c:591 msgid "Error downloading updates image" msgstr "Chyba při stahování obrazu s aktualizacemi" -#: loader/loader.c:1173 +#: loader/loader.c:1190 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Nemáte dostatek paměti RAM pro instalaci distribuce %s." -#: loader/loader.c:1227 +#: loader/loader.c:1244 msgid "Media Detected" msgstr "Zjištěno médium" -#: loader/loader.c:1228 +#: loader/loader.c:1245 msgid "Found local installation media" msgstr "Nalezeno místní instalační médium" -#: loader/loader.c:1350 +#: loader/loader.c:1367 msgid "Rescue Method" msgstr "Záchranný režim" -#: loader/loader.c:1351 +#: loader/loader.c:1368 msgid "Installation Method" msgstr "Instalační režim" -#: loader/loader.c:1353 +#: loader/loader.c:1370 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Který typ média obsahuje obraz záchranného režimu?" -#: loader/loader.c:1355 +#: loader/loader.c:1372 msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "Který typ média obsahuje obraz instalačního režimu?" -#: loader/loader.c:1390 +#: loader/loader.c:1407 msgid "No driver found" msgstr "Ovladač nebyl nalezen" -#: loader/loader.c:1390 +#: loader/loader.c:1407 msgid "Select driver" msgstr "Vybrat ovladač" -#: loader/loader.c:1391 +#: loader/loader.c:1408 msgid "Use a driver disk" msgstr "Použít disk s ovladači" -#: loader/loader.c:1392 +#: loader/loader.c:1409 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -4374,69 +4462,75 @@ msgstr "" "Nelze najít žádná zařízení, která jsou potřeba pro provedení tohoto typu " "instalace. Chcete ručně vybrat ovladač nebo chcete použít disk s ovladači?" -#: loader/loader.c:1620 +#: loader/loader.c:1637 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Ve vašem systému byla nalezena následující zařízení." -#: loader/loader.c:1622 +#: loader/loader.c:1639 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Pro váš systém nebyly zavedeny žádné ovladače zařízení. Chcete nějaké zavést?" -#: loader/loader.c:1626 +#: loader/loader.c:1643 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: loader/loader.c:1627 +#: loader/loader.c:1644 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: loader/loader.c:1628 +#: loader/loader.c:1645 msgid "Add Device" msgstr "Přidat zařízení" -#: loader/loader.c:1904 +#: loader/loader.c:1921 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "loader byl již spuštěn. Spouštím shell.\n" -#: loader/loader.c:2360 +#: loader/loader.c:2361 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" msgstr "Spouštím anacondu %s, záchranný režim systému %s - čekejte prosím.\n" -#: loader/loader.c:2362 +#: loader/loader.c:2363 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" msgstr "" "Spouštím anacondu %s, instalační program systému %s - čekejte prosím.\n" -#: loader/mediacheck.c:46 +#: loader/mediacheck.c:47 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Nemohu najít instalační obraz %s" -#: loader/mediacheck.c:52 +#: loader/mediacheck.c:53 #, c-format msgid "Checking \"%s\"." msgstr "Kontroluji \"%s\"." -#: loader/mediacheck.c:54 +#: loader/mediacheck.c:55 #, c-format msgid "Checking media." msgstr "Probíhá kontrola média." -#: loader/mediacheck.c:86 +#: loader/mediacheck.c:87 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " -"probably means the disc was created without adding the checksum." +"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was " +"created without adding the checksum." msgstr "" "Nemohu přečíst kontrolní součet disku z primárního deskriptoru svazku. Disk " "byl pravděpodobně vytvořen bez kontrolního součtu." -#: loader/mediacheck.c:93 +#: loader/mediacheck.c:94 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the image." +msgstr "Nelze najít obraz" + +#: loader/mediacheck.c:98 msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " @@ -4447,11 +4541,11 @@ msgstr "" "zkuste test znovu. Bude-li test nadále selhávat, neměli byste pokračovat v " "instalaci." -#: loader/mediacheck.c:101 +#: loader/mediacheck.c:106 msgid "Success" msgstr "V pořádku" -#: loader/mediacheck.c:102 +#: loader/mediacheck.c:107 msgid "" "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " @@ -4475,31 +4569,31 @@ msgstr "" msgid "Checksum Test" msgstr "Test kontrolních součtů" -#: loader/modules.c:382 +#: loader/modules.c:383 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody device: %s" -#: loader/modules.c:398 +#: loader/modules.c:399 msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "Pro příkaz kickstartu device musí být zadán název modulu." -#: loader/net.c:110 +#: loader/net.c:109 msgid "Invalid Prefix" msgstr "Neplatný prefix" -#: loader/net.c:111 +#: loader/net.c:110 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "Prefix musí být pro IPv4 sítě mezi 1 a 32 a pro IPv6 sítě mezi 1 a 128" -#: loader/net.c:464 loader/net.c:472 loader/net.c:527 +#: loader/net.c:463 loader/net.c:471 loader/net.c:526 #, c-format msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Při konfiguraci síťového rozhraní došlo k chybě." -#: loader/net.c:466 +#: loader/net.c:465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4510,59 +4604,59 @@ msgstr "" "Problém nemůže být na příkazovém řádku vyřešen.\n" "Zastaveno.\n" -#: loader/net.c:471 loader/net.c:526 +#: loader/net.c:470 loader/net.c:525 msgid "Network Error" msgstr "Chyba sítě" -#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:133 +#: loader/net.c:556 textw/netconfig_text.py:133 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Povolit podporu IPv4" -#: loader/net.c:571 +#: loader/net.c:570 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Povolit podporu IPv6" -#: loader/net.c:611 +#: loader/net.c:610 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Nastavení TCP/IP" -#: loader/net.c:668 +#: loader/net.c:667 msgid "Missing Protocol" msgstr "Chybějící protokol" -#: loader/net.c:669 +#: loader/net.c:668 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden z protokolů (IPv4 nebo IPv6)." -#: loader/net.c:676 +#: loader/net.c:675 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "Pro NFS je potřeba IPv4" -#: loader/net.c:677 +#: loader/net.c:676 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "NFS instalace vyžaduje podporu IPv4." -#: loader/net.c:776 +#: loader/net.c:775 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 adresa:" -#: loader/net.c:788 loader/net.c:855 ui/netconfig.glade.h:1 +#: loader/net.c:787 loader/net.c:854 ui/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: loader/net.c:843 +#: loader/net.c:842 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 adresa:" -#: loader/net.c:909 textw/netconfig_text.py:160 +#: loader/net.c:908 textw/netconfig_text.py:160 msgid "Gateway:" msgstr "Brána:" -#: loader/net.c:917 +#: loader/net.c:916 msgid "Name Server:" msgstr "DNS server:" -#: loader/net.c:956 +#: loader/net.c:955 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " @@ -4572,57 +4666,57 @@ msgstr "" "můžete zadat masku ve formátu čtyř čísel oddělených tečkami nebo použít CIDR-" "styl. Brána a adresy DNS serverů musí být platné IPv4 nebo IPv6 adresy." -#: loader/net.c:973 +#: loader/net.c:972 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Ruční konfigurace TCP/IP" -#: loader/net.c:1097 loader/net.c:1105 +#: loader/net.c:1096 loader/net.c:1104 msgid "Missing Information" msgstr "Chybějící informace" -#: loader/net.c:1098 +#: loader/net.c:1097 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Musíte zadat platnou IPv4 adresu včetně masky sítě nebo CIDR prefixu." -#: loader/net.c:1106 +#: loader/net.c:1105 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Musíte zadat platnou IPv6 adresu včetně platného CIDR prefixu." -#: loader/net.c:1559 +#: loader/net.c:1558 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" msgstr "Chybný argument kickstart příkazu network: %s" -#: loader/net.c:1580 +#: loader/net.c:1579 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Chybný bootproto %s v příkazu network" -#: loader/net.c:1657 +#: loader/net.c:1656 msgid "Seconds:" msgstr "Vteřiny:" -#: loader/net.c:1846 +#: loader/net.c:1843 msgid "Networking Device" msgstr "Síťové zařízení" -#: loader/net.c:1847 +#: loader/net.c:1844 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" "V počítači je více síťových zařízení. Pomocí kterého chcete instalovat?" -#: loader/net.c:1851 +#: loader/net.c:1848 msgid "Identify" msgstr "Identifikovat" -#: loader/net.c:1860 +#: loader/net.c:1857 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "Můžete identifikovat fyzický port pro" -#: loader/net.c:1862 +#: loader/net.c:1859 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." @@ -4630,24 +4724,24 @@ msgstr "" "pomocí LED kontrolek blikajících na několik sekund. Nastavte dobu blikání " "LED kontrolek číslem mezi 1 a 30." -#: loader/net.c:1869 +#: loader/net.c:1866 msgid "Identify NIC" msgstr "Identifikace NIC" -#: loader/net.c:1882 +#: loader/net.c:1879 msgid "Invalid Duration" msgstr "Neplatná doba" -#: loader/net.c:1883 +#: loader/net.c:1880 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "Počet vteřin musí být zadán jako celé číslo mezi 1 a 30." -#: loader/net.c:1895 +#: loader/net.c:1892 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." msgstr "Blikám kontrolkami portu %s na %d sekund." -#: loader/net.c:2062 loader/net.c:2066 +#: loader/net.c:2061 loader/net.c:2065 #, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" msgstr "Čeká se, až NetworkManager nastaví %s.\n" @@ -4692,15 +4786,15 @@ msgstr "Uvedený adresář zřejmě neobsahuje instalační obraz systému %s." msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody NFS: %s" -#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +#: loader/telnetd.c:90 loader/telnetd.c:129 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: loader/telnetd.c:89 +#: loader/telnetd.c:90 msgid "Waiting for telnet connection." msgstr "Čekání na připojení telnetu." -#: loader/telnetd.c:128 +#: loader/telnetd.c:129 msgid "Running anaconda via telnet." msgstr "Spouštění anacondy přes telnet." @@ -4727,58 +4821,58 @@ msgstr "Kickstart metodě URL musíte zadat argument --url." msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Neznámá metoda v URL %s" -#: loader/urls.c:155 loader/urls.c:163 +#: loader/urls.c:168 loader/urls.c:176 msgid "Retrieving" msgstr "Načítání" -#: loader/urls.c:252 +#: loader/urls.c:262 #, c-format msgid "" "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "Zadejte URL serveru obsahující instalační obraz systému %s." -#: loader/urls.c:270 +#: loader/urls.c:280 msgid "Enable HTTP proxy" msgstr "Povolit HTTP proxy" -#: loader/urls.c:285 +#: loader/urls.c:294 msgid "Proxy URL" msgstr "URL proxy" -#: loader/urls.c:295 +#: loader/urls.c:299 msgid "Username" msgstr "Jméno uživatele" -#: loader/urls.c:300 +#: loader/urls.c:304 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: loader/urls.c:319 +#: loader/urls.c:323 msgid "URL Setup" msgstr "Nastavení URL" -#: loader/urls.c:327 +#: loader/urls.c:331 msgid "You must enter a URL." msgstr "Musíte zadat URL." -#: loader/urls.c:333 +#: loader/urls.c:337 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "URL musí být buď typu ftp nebo http" -#: loader/windows.c:65 +#: loader/windows.c:66 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Zavádění SCSI ovladače" -#: loader/windows.c:66 +#: loader/windows.c:67 #, c-format msgid "Loading %s driver" msgstr "Zavádění ovladače %s" -#: storage/__init__.py:103 +#: storage/__init__.py:108 msgid "Unknown Device" msgstr "Neznámé zařízení" -#: storage/__init__.py:104 +#: storage/__init__.py:109 #, python-format msgid "" "The installation source given by device %s could not be found. Please check " @@ -4787,11 +4881,11 @@ msgstr "" "Zdroj instalace daný zařízením %s nemůže být nalezen. Zkontrolujte parametry " "a zkuste to znovu." -#: storage/__init__.py:115 +#: storage/__init__.py:120 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Instalace nemůže pokračovat." -#: storage/__init__.py:116 +#: storage/__init__.py:121 msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -4800,11 +4894,11 @@ msgstr "" "Změny v oddílech, které jste zvolili, byly již zapsány. Proto již není možné " "vrátit se zpět na úpravu oddílů. Chcete pokračovat v instalaci?" -#: storage/__init__.py:144 +#: storage/__init__.py:149 msgid "Encrypt device?" msgstr "Šifrovat zařízení?" -#: storage/__init__.py:145 +#: storage/__init__.py:150 msgid "" "You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " @@ -4814,11 +4908,11 @@ msgstr "" "Pokud se nevrátíte a nezadáte heslovou frázi, bude šifrování blokového " "zařízení vypnuto." -#: storage/__init__.py:168 +#: storage/__init__.py:173 msgid "Writing storage configuration to disk" msgstr "Zapisuji nastavení oddílů na disk" -#: storage/__init__.py:169 +#: storage/__init__.py:174 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." @@ -4826,62 +4920,62 @@ msgstr "" "Vytvořené rozložení oddílů bude zapsáno na disk. Všechna data na " "odstraněných nebo formátovaných oddílech budou ztracena." -#: storage/__init__.py:174 +#: storage/__init__.py:179 msgid "Go _back" msgstr "_Vrátit se zpět" -#: storage/__init__.py:175 +#: storage/__init__.py:180 msgid "_Write changes to disk" msgstr "Zapsat změny na d_isk" -#: storage/__init__.py:194 +#: storage/__init__.py:199 msgid "Running..." msgstr "Provádění..." -#: storage/__init__.py:195 +#: storage/__init__.py:200 msgid "Storing encryption keys" msgstr "Ukládání šifrovacích klíčů" -#: storage/__init__.py:211 +#: storage/__init__.py:216 #, python-format msgid "Error storing an encryption key: %s\n" msgstr "Chyba při ukládání šifrovacího klíče: %s\n" -#: storage/__init__.py:354 +#: storage/__init__.py:359 msgid "Finding Devices" msgstr "Vyhledávání zařízení" -#: storage/__init__.py:355 +#: storage/__init__.py:360 msgid "Finding storage devices" msgstr "Vyhledávání úložných zařízení" -#: storage/__init__.py:634 +#: storage/__init__.py:639 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Oddíl obsahuje data pro instalaci z disku." -#: storage/__init__.py:639 +#: storage/__init__.py:644 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Nelze odstranit oddíl DASD formátovaného LDL." -#: storage/__init__.py:645 +#: storage/__init__.py:650 #, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." msgstr "Zařízení je částí RAID zařízení %s." -#: storage/__init__.py:648 +#: storage/__init__.py:653 msgid "This device is part of a RAID device." msgstr "Zařízení je částí RAID zařízení." -#: storage/__init__.py:653 +#: storage/__init__.py:658 #, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Zařízení je částí LVM skupiny svazků (VG) '%s'." -#: storage/__init__.py:656 +#: storage/__init__.py:661 msgid "This device is part of a LVM volume group." msgstr "Zařízení je částí LVM skupiny svazků (VG)." -#: storage/__init__.py:672 +#: storage/__init__.py:677 msgid "" "This device is an extended partition which contains logical partitions that " "cannot be deleted:\n" @@ -4891,7 +4985,7 @@ msgstr "" "smazány:\n" "\n" -#: storage/__init__.py:948 +#: storage/__init__.py:953 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -4900,7 +4994,7 @@ msgstr "" "Není definován kořenový oddíl (/), který je nutný pro pokračování instalace " "systému %s." -#: storage/__init__.py:953 +#: storage/__init__.py:958 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -4909,7 +5003,7 @@ msgstr "" "Kořenový oddíl je menší než 250 MB, což je obvykle příliš málo pro instalaci " "systému %s." -#: storage/__init__.py:959 +#: storage/__init__.py:964 #, python-format msgid "" "Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " @@ -4918,7 +5012,7 @@ msgstr "" "Kořenový oddíl (/) je menší než %(min)s MB, což je méně než je doporučená " "velikost pro obvyklou instalaci systému %(productName)s." -#: storage/__init__.py:969 +#: storage/__init__.py:974 #, python-format msgid "" "Your / partition does not match the the live image you are installing from. " @@ -4927,7 +5021,7 @@ msgstr "" "Kořenový oddíl (/) neodpovídá live obrazu, ze kterého instalujete. Musí být " "naformátován jako %s." -#: storage/__init__.py:976 +#: storage/__init__.py:981 #, python-format msgid "" "Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " @@ -4936,14 +5030,14 @@ msgstr "" "Připojovaný oddíl %(mount)s je menší než %(size)s MB, což je méně, než je " "doporučená velikost pro obvyklou instalaci systému %(productName)s." -#: storage/__init__.py:1005 +#: storage/__init__.py:1010 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Instalace na USB zařízení, která může (ale nemusí) vést k vytvoření " "funkčního systému." -#: storage/__init__.py:1008 +#: storage/__init__.py:1013 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -4951,7 +5045,7 @@ msgstr "" "Instalace na FireWire zařízení, která může (ale nemusí) vést k vytvoření " "funkčního systému." -#: storage/__init__.py:1015 +#: storage/__init__.py:1020 msgid "" "You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " "present, a swap partition is required to complete installation." @@ -4959,7 +5053,7 @@ msgstr "" "Neurčili jste odkládací oddíl (swap). Kvůli nedostatku paměti je pro " "dokončení instalace odkládací oddíl nutný." -#: storage/__init__.py:1020 +#: storage/__init__.py:1025 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -4967,7 +5061,7 @@ msgstr "" "Neurčili jste odkládací oddíl (swap). Přestože není nezbytně nutný, jeho " "použití vede ve většině případů k výrazně vyšší výkonnosti systému." -#: storage/__init__.py:1027 +#: storage/__init__.py:1032 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." @@ -4975,16 +5069,16 @@ msgstr "" "Přípojný bod není platný. Adresář %s musí být v kořenovém (/) souborovém " "systému." -#: storage/__init__.py:1031 +#: storage/__init__.py:1036 #, python-format msgid "The mount point %s must be on a linux file system." msgstr "Přípojný bod musí %s musí být na linuxovém systému souborů." -#: storage/__init__.py:1042 +#: storage/__init__.py:1047 msgid "No Drives Found" msgstr "Nenalezeny žádné disky" -#: storage/__init__.py:1043 +#: storage/__init__.py:1048 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -4992,11 +5086,11 @@ msgstr "" "Došlo k chybě - nebyla nalezena žádná platná zařízení, na nichž by bylo " "možné vytvořit nové systémy souborů. Může se jednat o hardwarovou chybu." -#: storage/__init__.py:1334 storage/__init__.py:1343 +#: storage/__init__.py:1339 storage/__init__.py:1348 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Systémy souborů s chybami" -#: storage/__init__.py:1335 +#: storage/__init__.py:1340 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -5009,7 +5103,7 @@ msgstr "" "proveďte aktualizaci.\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1344 +#: storage/__init__.py:1349 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -5020,7 +5114,7 @@ msgstr "" "připojit?\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1821 +#: storage/__init__.py:1826 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -5038,7 +5132,7 @@ msgstr "" "musíte ho přeformátovat na novou strukturu (odkládací oddíl typicky " "neobsahuje žádná data)." -#: storage/__init__.py:1832 +#: storage/__init__.py:1837 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -5057,7 +5151,7 @@ msgstr "" "(software suspend) a systém je právě uspán (hibernován). Před provedením " "aktualizace systém nejprve úplně vypněte a nepoužívejte přitom režim spánku." -#: storage/__init__.py:1840 +#: storage/__init__.py:1845 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -5076,7 +5170,7 @@ msgstr "" "(software suspend) a systém je právě uspán (hibernován). Při provádění " "instalace se přesvědčte, že bude oddíl nově naformátován." -#: storage/__init__.py:1852 +#: storage/__init__.py:1857 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -5093,7 +5187,7 @@ msgstr "" "neobsahuje podporovaný formát odkládacího oddílu. Pro pokračování je nutné " "ho naformátovat nebo ho přeskočit a nepoužívat." -#: storage/__init__.py:1863 +#: storage/__init__.py:1868 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" @@ -5110,7 +5204,7 @@ msgstr "" "\n" "Instalaci ukončete stisknutím OK." -#: storage/__init__.py:1870 +#: storage/__init__.py:1875 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" @@ -5125,11 +5219,11 @@ msgstr "" "\n" "Instalaci ukončete stisknutím OK." -#: storage/__init__.py:1933 storage/__init__.py:1945 +#: storage/__init__.py:1938 storage/__init__.py:1950 msgid "Invalid mount point" msgstr "Neplatné místo připojení" -#: storage/__init__.py:1934 +#: storage/__init__.py:1939 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -5142,7 +5236,7 @@ msgstr "" "\n" "Instalaci ukončíte stisknutím <Enter>." -#: storage/__init__.py:1946 +#: storage/__init__.py:1951 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " @@ -5155,11 +5249,11 @@ msgstr "" "\n" "Instalaci ukončíte stisknutím <Enter>." -#: storage/__init__.py:1962 storage/__init__.py:1986 +#: storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1991 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Nelze připojit souborový systém" -#: storage/__init__.py:1963 +#: storage/__init__.py:1968 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " @@ -5168,7 +5262,7 @@ msgstr "" "Při připojování zařízení %(path)s do %(mountpoint)s došlo k chybě. Je možné " "pokračovat v instalaci, ale mohou nastat problémy." -#: storage/__init__.py:1987 +#: storage/__init__.py:1992 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " @@ -5181,6 +5275,47 @@ msgstr "" "\n" "Pro ukončení instalace stiskněte <Enter>." +#: storage/dasd.py:123 +msgid "Unformatted DASD Device Found" +msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: storage/dasd.py:125 +#, python-format +msgid "" +"Format uninitialized DASD device?\n" +"\n" +"There is %d uninitialized DASD device on this system. To continue " +"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data " +"on this device." +msgid_plural "" +"Format uninitialized DASD devices?\n" +"\n" +"There are %d uninitialized DASD devices on this system. To continue " +"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any " +"data on these devices." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: storage/dasd.py:154 +#, fuzzy +msgid "Formatting DASD Device" +msgid_plural "Formatting DASD Devices" +msgstr[0] "Formátování" +msgstr[1] "Formátování" +msgstr[2] "Formátování" + +#: storage/dasd.py:155 +#, python-format +msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..." +msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: storage/devicelibs/lvm.py:317 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" @@ -5191,32 +5326,35 @@ msgstr "vginfo selhalo pro %s" msgid "lvs failed for %s" msgstr "lvs selhalo pro %s" -#: storage/devices.py:1250 storage/devices.py:1905 storage/devices.py:2305 -#: storage/devices.py:2771 storage/devices.py:3250 +#: storage/devices.py:1260 storage/devices.py:1927 storage/devices.py:2330 +#: storage/devices.py:2803 storage/devices.py:3285 msgid "Creating" msgstr "Vytváření" -#: storage/devices.py:1251 storage/devices.py:1906 storage/devices.py:2306 -#: storage/devices.py:2772 +#: storage/devices.py:1261 storage/devices.py:1928 storage/devices.py:2331 +#: storage/devices.py:2804 #, python-format msgid "Creating device %s" msgstr "Vytváření zařízení %s" -#: storage/devices.py:2397 -#, python-format -msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" -msgstr "RAID%d vyžaduje alespoň %d členy." +#: storage/devices.py:2424 +#, fuzzy, python-format +msgid "A RAID%d set requires at least %d member" +msgid_plural "A RAID%d set requires at least %d members" +msgstr[0] "RAID%d vyžaduje alespoň %d členy." +msgstr[1] "RAID%d vyžaduje alespoň %d členy." +msgstr[2] "RAID%d vyžaduje alespoň %d členy." -#: storage/devices.py:3251 +#: storage/devices.py:3286 #, python-format msgid "Creating file %s" msgstr "Vytváření souboru %s" -#: storage/devicetree.py:98 +#: storage/devicetree.py:99 msgid "Confirm" msgstr "Potvrzuji" -#: storage/devicetree.py:99 +#: storage/devicetree.py:100 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" @@ -5228,15 +5366,25 @@ msgstr "" "\n" "Pokud tento krok přeskočíte, obsah zařízení nebude při instalaci k dipozici." -#: storage/devicetree.py:1826 storage/devicetree.py:1874 +#: storage/devicetree.py:1847 storage/devicetree.py:1895 msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." msgstr "Oddíl je část nekonzistentní LVM skupiny svazků (VG)." +#: storage/fcoe.py:67 storage/fcoe.py:68 +msgid "Connecting to FCoE SAN" +msgstr "" + +#: storage/fcoe.py:120 +#, fuzzy +msgid "FCoE not available" +msgstr "iSCSI není k dispozici" + #: storage/formats/fs.py:102 msgid "filesystem configuration missing a type" msgstr "u konfigurace souborového systému chybí typ" -#: storage/formats/fs.py:354 +#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:194 +#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:161 msgid "Formatting" msgstr "Formátování" @@ -5245,35 +5393,35 @@ msgstr "Formátování" msgid "Creating %s filesystem on %s" msgstr "Vytváření souborového systému %s na %s" -#: storage/formats/fs.py:453 +#: storage/formats/fs.py:463 msgid "Resizing" msgstr "Změna velikosti" -#: storage/formats/fs.py:454 +#: storage/formats/fs.py:464 #, python-format msgid "Resizing filesystem on %s" msgstr "Změna velikosti systému souborů na %s" -#: storage/formats/fs.py:489 +#: storage/formats/fs.py:499 #, python-format msgid "Unknown return code: %d." msgstr "Neznámý návratový kód: %d." -#: storage/formats/fs.py:503 +#: storage/formats/fs.py:513 msgid "Checking" msgstr "Kontrola" -#: storage/formats/fs.py:504 +#: storage/formats/fs.py:514 #, python-format msgid "Checking filesystem on %s" msgstr "Kontrolování souborového systému na %s" -#: storage/formats/fs.py:521 +#: storage/formats/fs.py:531 #, python-format msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " msgstr "selhání kontroly souborového systému %(type)s na %(device)s: " -#: storage/formats/fs.py:527 +#: storage/formats/fs.py:537 msgid "" "Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " "will require user interaction to repair. Before restarting installation, " @@ -5287,31 +5435,31 @@ msgstr "" "je možné ručně provést interaktivní opravu. Po opravě je možné znovu spustit " "instalační program." -#: storage/formats/fs.py:535 storage/partitioning.py:274 +#: storage/formats/fs.py:545 storage/partitioning.py:275 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Neopravitelná chyba" -#: storage/formats/fs.py:861 +#: storage/formats/fs.py:871 msgid "File system errors left uncorrected." msgstr "Na souborovém systému zůstaly neopravené chyby." -#: storage/formats/fs.py:862 +#: storage/formats/fs.py:872 msgid "Operational error." msgstr "Funkční chyba." -#: storage/formats/fs.py:863 +#: storage/formats/fs.py:873 msgid "Usage or syntax error." msgstr "Chybné použití nebo syntaktická chyba" -#: storage/formats/fs.py:864 +#: storage/formats/fs.py:874 msgid "e2fsck cancelled by user request." msgstr "e2fsck bylo přerušeno na žádost uživatele" -#: storage/formats/fs.py:865 +#: storage/formats/fs.py:875 msgid "Shared library error." msgstr "Chyba sdílených knihoven" -#: storage/formats/fs.py:1024 +#: storage/formats/fs.py:1034 msgid "" "Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " "inconsistency." @@ -5319,43 +5467,58 @@ msgstr "" "Program dosfsck detekoval odstranitelné chyby nebo nalezl interní " "nekonzistenci." -#: storage/formats/fs.py:1026 +#: storage/formats/fs.py:1036 msgid "Usage error." msgstr "Chyba použití." +#: storage/formats/luks.py:48 +#, fuzzy +msgid "Encrypted" +msgstr "Ši_frovat" + +#: storage/formats/luks.py:195 +#, fuzzy, python-format +msgid "Encrypting %s" +msgstr "Ši_frovat" + +#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:162 +#, fuzzy, python-format +msgid "Creating %s on %s" +msgstr "Vytváření souborového systému %s na %s" + #: storage/iscsi.py:83 storage/iscsi.py:84 msgid "Scanning iSCSI nodes" msgstr "Hledání iSCSI nodů" -#: storage/iscsi.py:176 storage/iscsi.py:177 +#: storage/iscsi.py:177 storage/iscsi.py:178 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Inicializace iSCSI iniciátoru" -#: storage/iscsi.py:213 +#: storage/iscsi.py:214 msgid "iSCSI not available" msgstr "iSCSI není k dispozici" -#: storage/iscsi.py:215 +#: storage/iscsi.py:216 msgid "No initiator name set" msgstr "Nebylo zadáno jméno iniciátoru" -#: storage/iscsi.py:229 +#: storage/iscsi.py:230 msgid "No iSCSI nodes discovered" msgstr "Nenalezeny žádné iSCSI nody" -#: storage/iscsi.py:232 storage/iscsi.py:233 +#: storage/iscsi.py:233 storage/iscsi.py:234 msgid "Logging in to iSCSI nodes" msgstr "Přihlašování k iSCSI nodům" -#: storage/iscsi.py:258 +#: storage/iscsi.py:260 msgid "No new iSCSI nodes discovered" msgstr "Nenalezeny žádné nové iSCSI nody" -#: storage/iscsi.py:261 +#: storage/iscsi.py:263 msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" msgstr "K žádnému nalezenému nodu se nelze přihlásit" -#: storage/partitioning.py:191 +#: storage/partitioning.py:190 msgid "" "Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " "exit the installer." @@ -5363,7 +5526,7 @@ msgstr "" "Pro automatické rozdělení disku nebyl nalezen dostatek volného místa. Pro " "ukončení instalačního programu stiskněte 'OK'." -#: storage/partitioning.py:194 +#: storage/partitioning.py:193 msgid "" "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " "another partitioning method." @@ -5371,11 +5534,11 @@ msgstr "" "Pro automatické rozdělení disku nebyl nalezen dostatek volného místa. " "Použijte jinou metodu pro rozdělení disku na oddíly." -#: storage/partitioning.py:223 +#: storage/partitioning.py:222 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Varování při automatickém vytvoření oddílů" -#: storage/partitioning.py:225 +#: storage/partitioning.py:224 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -5386,7 +5549,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: storage/partitioning.py:237 storage/partitioning.py:258 +#: storage/partitioning.py:238 storage/partitioning.py:259 msgid "" "\n" "\n" @@ -5396,7 +5559,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace." -#: storage/partitioning.py:239 +#: storage/partitioning.py:240 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -5407,7 +5570,7 @@ msgstr "" "\n" "%(msg)s.%(extra)s" -#: storage/partitioning.py:260 +#: storage/partitioning.py:261 msgid "" "\n" "\n" @@ -5417,11 +5580,11 @@ msgstr "" "\n" "Klikněte na 'OK' pro výběr jinou metodu rozdělení disku." -#: storage/partitioning.py:262 +#: storage/partitioning.py:263 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Chyby při automatickém vytváření oddílů" -#: storage/partitioning.py:263 +#: storage/partitioning.py:264 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -5619,11 +5782,11 @@ msgstr "Chyba při nastavování síťového rozhraní" msgid "Error configuring network device %s" msgstr "Chyba nastavování síťového zařízení %s" -#: textw/partition_text.py:58 +#: textw/partition_text.py:62 msgid "Partitioning Type" msgstr "Typ tabulky oddílů" -#: textw/partition_text.py:60 +#: textw/partition_text.py:64 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " @@ -5633,101 +5796,27 @@ msgstr "" "ve většině případů vyhovující. Vyberte, jaké místo a jaké disky mají být pro " "instalaci použity." -#: textw/partition_text.py:63 +#: textw/partition_text.py:67 msgid "Use entire drive" msgstr "Použít celý disk" -#: textw/partition_text.py:64 +#: textw/partition_text.py:68 msgid "Replace existing Linux system" msgstr "Nahradit existující Linuxový systém" -#: textw/partition_text.py:65 +#: textw/partition_text.py:69 msgid "Use free space" msgstr "Použít volné místo" -#: textw/partition_text.py:80 +#: textw/partition_text.py:84 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Které disky chcete pro instalaci použít?" -#: textw/partition_text.py:95 +#: textw/partition_text.py:99 msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" msgstr "" "<Mezera>,<+>,<-> vybrat | <F2> přidat jednotku | <F12> další obrazovka" -#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade.h:4 -msgid "Advanced Storage Options" -msgstr "Pokročilé volby pro ukládání dat" - -#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade.h:5 -msgid "How would you like to modify your drive configuration?" -msgstr "Jak chcete upravit nastavení disků?" - -#: textw/partition_text.py:203 -msgid "Add FCP Device" -msgstr "Přidat FCP zařízení" - -#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade.h:5 -msgid "" -"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " -"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " -"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." -msgstr "" -"Počítače zSeries mohou používat standardní zařízení SCSI přes Fibre Channel " -"(FCP). Pro každé zařízení musíte zadat tyto parametry: 16 bitové číslo " -"zařízení, 64 bitové World Wide Port Name (WWPN) a 64 bitové FCP LUN." - -#: textw/partition_text.py:228 -msgid "No network cards present." -msgstr "Nenalezeny žádné síťové karty" - -#: textw/partition_text.py:231 -msgid "Add FCoE SAN" -msgstr "Přidat FCoE SAN" - -#: textw/partition_text.py:235 -msgid "Select which NIC is connected to the FCoE SAN." -msgstr "Zvolit síťovou kartu, ke které je připojen FCoE SAN." - -#: textw/partition_text.py:251 ui/fcoe-config.glade.h:5 -msgid "Use DCB" -msgstr "Použít DCB" - -#: textw/partition_text.py:280 ui/iscsi-config.glade.h:7 -msgid "Configure iSCSI Parameters" -msgstr "Konfigurace iSCSI parametrů" - -#: textw/partition_text.py:281 ui/iscsi-config.glade.h:8 -msgid "" -"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " -"the iSCSI initiator name you've configured for your host." -msgstr "" -"Chcete-li používat iSCSI disky, musíte zadat adresu a jméno vašeho iSCSI " -"iniciátoru, které jste pro počítač nakonfigurovali." - -#: textw/partition_text.py:282 -msgid "Target IP Address" -msgstr "Cílová IP adresa" - -#: textw/partition_text.py:283 -msgid "iSCSI Initiator Name" -msgstr "Název iSCSI iniciátoru" - -#: textw/partition_text.py:284 -msgid "CHAP username" -msgstr "CHAP jméno" - -#: textw/partition_text.py:285 -msgid "CHAP password" -msgstr "CHAP heslo" - -#: textw/partition_text.py:286 -msgid "Reverse CHAP username" -msgstr "Reverzní CHAP jméno" - -#: textw/partition_text.py:287 -msgid "Reverse CHAP password" -msgstr "Reverzní CHAP heslo" - #: textw/progress_text.py:46 msgid "Package Installation" msgstr "Instalace balíčků" @@ -5754,22 +5843,6 @@ msgstr "Vynechat aktualizaci zavaděče" msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Vytvořit nové nastavení zavaděče" -#: textw/upgrade_text.py:44 -#, python-format -msgid "" -"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " -"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" -"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " -"without data loss.\n" -"\n" -"Which of these partitions would you like to migrate?" -msgstr "" -"Systém %(productName)s podporuje novější verzi souborového systému, než byl " -"dříve v systému %(productName)s používán. Instalační program může migrovat " -"(převést) oddíly na novější verzi beze ztráty dat.\n" -"\n" -"Které z oddílů chcete migrovat?" - #: textw/upgrade_text.py:125 msgid "Free Space" msgstr "Volné místo" @@ -5884,6 +5957,11 @@ msgstr "Instalovat Live CD na pevný disk" msgid "Install to Hard Drive" msgstr "Instalovat na pevný disk" +#: liveinst:5 +#, fuzzy +msgid "Starting Install to Hard Drive" +msgstr "Instalovat na pevný disk" + #: ui/GroupSelector.glade.h:1 msgid "" "Some packages associated with this group are not required to be installed " @@ -5945,6 +6023,14 @@ msgstr "Přidat ZFCP _LUN" msgid "Add _iSCSI target" msgstr "Přidat _iSCSI target" +#: ui/adddrive.glade.h:4 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Pokročilé volby pro ukládání dat" + +#: ui/adddrive.glade.h:5 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Jak chcete upravit nastavení disků?" + #: ui/adddrive.glade.h:6 msgid "_Add drive" msgstr "_Přidat disk" @@ -6026,7 +6112,7 @@ msgstr "_Server" msgid "Reboo_t" msgstr "_Restartovat" -#: ui/anaconda.glade.h:3 +#: ui/anaconda.glade.h:4 msgid "_Next" msgstr "_Další" @@ -6103,6 +6189,14 @@ msgstr "<b>Zařízení pro ukládání dat</b> (určená k připojení)" msgid "<b>Install Target Devices</b>" msgstr "<b>Cílová zařízení pro instalaci</b>" +#: ui/cleardisks.glade.h:3 +msgid "" +"<b>Tip:</b> Install target devices will be reformatted and wiped of any " +"data. Make sure you have backups." +msgstr "" +"<b>Upozornění:</b> Volba smaže na vybraných zařízeních všechna data. " +"Ujistěte se, že máte jejich zálohu." + #: ui/cleardisks.glade.h:4 msgid "" "Below are the storage devices you've selected to be a part of this " @@ -6116,8 +6210,9 @@ msgstr "" "naformátována)." #: ui/create-storage.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create a RAID formated partition</span>" +"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create a RAID formatted partition</span>" msgstr "" "<span size=\"small\" color=\"gray\">Vytvořit formátovaný RAID oddíl</span>" @@ -6130,8 +6225,9 @@ msgstr "" "svazek (LV)</span>" #: ui/create-storage.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "" -"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create an LVM formated partition</span>" +"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create an LVM formatted partition</span>" msgstr "" "<span size=\"small\" color=\"gray\">Vytvořit formátovaný LVM oddíl</span>" @@ -6147,16 +6243,18 @@ msgid "" msgstr "<span size=\"small\" color=\"gray\">Vytvoření obecného oddílu</span>" #: ui/create-storage.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 1 free LVM formated " +"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 1 free LVM formatted " "partition</span>" msgstr "" "<span size=\"small\" color=\"gray\">Vyžaduje alespoň 1 volný formátovaný LVM " "oddíl</span>" #: ui/create-storage.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "" -"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 2 free RAID formated " +"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 2 free RAID formatted " "partitions</span>" msgstr "" "<span size=\"small\" color=\"gray\">Vyžaduje alespoň 2 volné formátované " @@ -6228,47 +6326,46 @@ msgid "" "your FCoE switch." msgstr "Zvolte síťové rozhraní, které je připojeno k FCoE switchi." +#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "Použít DCB" + #: ui/fcoe-config.glade.h:6 msgid "_Add FCoE Disk(s)" msgstr "_Přidat FCoE disk(y)" -#: ui/filter.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "<b>%s devices (%s) selected</b> out of %s devices (%s) total." -msgstr "<b>zvoleno %s zařízení (%s) </b> z celkem %s zařízení (%s)." - -#: ui/filter.glade.h:3 +#: ui/filter.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Tip:</b> Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it " -"will be wiped by the installation process. Also, note that post-" -"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /" -"etc/fstab file." +"<b>Tip:</b> Selected drives will not be formatted unless you choose to do so " +"later during installation. Also, note that post-installation you may mount " +"drives you did not select here by modifying your /etc/fstab file." msgstr "" "<b>Poznámka:</b> Vybraná zařízení nemusí být během instalace naformátována a " "tím na nich mohou být data zachována. Po instalaci můžete připojit další " "zařízení úpravou souboru /etc/fstab." -#: ui/filter.glade.h:4 +#: ui/filter.glade.h:2 msgid "Add Advanced Target" msgstr "Přidat pokročilý cíl" -#: ui/filter.glade.h:5 +#: ui/filter.glade.h:3 msgid "Basic Devices" msgstr "Jednoduchá zařízení" -#: ui/filter.glade.h:6 +#: ui/filter.glade.h:4 msgid "Filter By:" msgstr "Filtrovat podle" -#: ui/filter.glade.h:7 +#: ui/filter.glade.h:5 msgid "Firmware RAID" msgstr "Firmware RAIDu" -#: ui/filter.glade.h:8 +#: ui/filter.glade.h:6 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikátor" -#: ui/filter.glade.h:9 +#: ui/filter.glade.h:7 msgid "" "Interconnect\n" "Vendor\n" @@ -6278,27 +6375,28 @@ msgstr "" "Výrobce\n" "Identifikátor" -#: ui/filter.glade.h:12 +#: ui/filter.glade.h:10 msgid "LUN:" msgstr "LUN:" -#: ui/filter.glade.h:13 +#: ui/filter.glade.h:11 msgid "Multipath Devices" msgstr "Multipath zařízení" -#: ui/filter.glade.h:14 +#: ui/filter.glade.h:12 msgid "Other SAN Devices" msgstr "Ostatní SAN zařízení" -#: ui/filter.glade.h:15 +#: ui/filter.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "" "Please select the drives you'd like to install the operating system on, as " -"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:" +"well as any drives you'd like to automatically mount on your system:" msgstr "" "Označte zařízení, na která se bude instalovat operační systém a která mají " "být po ukončení instalace automaticky připojována." -#: ui/filter.glade.h:16 +#: ui/filter.glade.h:14 msgid "" "Port / Target / LUN\n" "Target Identifier" @@ -6306,22 +6404,27 @@ msgstr "" "Port, cíl, LUN\n" "Identifikátor" -#: ui/filter.glade.h:18 +#: ui/filter.glade.h:16 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ui/filter.glade.h:19 +#: ui/filter.glade.h:17 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ui/filter.glade.h:20 +#: ui/filter.glade.h:18 msgid "Search By:" msgstr "Hledat podle" -#: ui/filter.glade.h:21 +#: ui/filter.glade.h:19 msgid "Search Results:" msgstr "Výsledky hledání" +#: ui/filter.glade.h:21 +#, no-c-format +msgid "Selected devices: %s (%s) out of %s (%s)." +msgstr "" + #: ui/filter.glade.h:22 msgid "Show Identifiers that Include:" msgstr "Zobrazit identifikátory obsahující:" @@ -6362,6 +6465,18 @@ msgstr "<b>_IP adresa cíle:</b>" msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" msgstr "<b>_Název iSCSI iniciátoru:</b>" +#: ui/iscsi-config.glade.h:7 +msgid "Configure iSCSI Parameters" +msgstr "Konfigurace iSCSI parametrů" + +#: ui/iscsi-config.glade.h:8 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Chcete-li používat iSCSI disky, musíte zadat adresu a jméno vašeho iSCSI " +"iniciátoru, které jste pro počítač nakonfigurovali." + #: ui/iscsi-config.glade.h:9 msgid "_Add target" msgstr "_Přidat cíl" @@ -6426,10 +6541,15 @@ msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Dy_namické nastavení IP adresy (DHCP)" #: ui/network.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Configure Network" +msgstr "Chyba při konfiguraci sítě" + +#: ui/network.glade.h:2 msgid "Hostname:" msgstr "Jméno počítače:" -#: ui/network.glade.h:2 +#: ui/network.glade.h:3 msgid "" "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " "network." @@ -6491,6 +6611,16 @@ msgstr "<b>WWPN:</b>" msgid "Add FCP device" msgstr "Přidat zařízení FCP" +#: ui/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"Počítače zSeries mohou používat standardní zařízení SCSI přes Fibre Channel " +"(FCP). Pro každé zařízení musíte zadat tyto parametry: 16 bitové číslo " +"zařízení, 64 bitové World Wide Port Name (WWPN) a 64 bitové FCP LUN." + #: lang-table.h:1 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikánština" @@ -6734,3 +6864,60 @@ msgstr "Velština" #: lang-table.h:61 msgid "Zulu" msgstr "Zulština" + +#~ msgid "Starting graphical installation." +#~ msgstr "Spouští se grafická instalace." + +#~ msgid "" +#~ "<b>%s device(s) (%s MB) selected</b> out of %s device(s) (%s MB) total." +#~ msgstr "<b>%s zařízení (%s MB) vybráno</b> z %s zařízení (%s MB) celkem." + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznámý" + +#~ msgid "Installing Packages" +#~ msgstr "Instalace balíčků" + +#~ msgid "Add FCP Device" +#~ msgstr "Přidat FCP zařízení" + +#~ msgid "No network cards present." +#~ msgstr "Nenalezeny žádné síťové karty" + +#~ msgid "Add FCoE SAN" +#~ msgstr "Přidat FCoE SAN" + +#~ msgid "Select which NIC is connected to the FCoE SAN." +#~ msgstr "Zvolit síťovou kartu, ke které je připojen FCoE SAN." + +#~ msgid "Target IP Address" +#~ msgstr "Cílová IP adresa" + +#~ msgid "CHAP username" +#~ msgstr "CHAP jméno" + +#~ msgid "CHAP password" +#~ msgstr "CHAP heslo" + +#~ msgid "Reverse CHAP username" +#~ msgstr "Reverzní CHAP jméno" + +#~ msgid "Reverse CHAP password" +#~ msgstr "Reverzní CHAP heslo" + +#~ msgid "" +#~ "This release of %(productName)s supports the an updated file system, " +#~ "which has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +#~ "(productName)s. This installation program can migrate formatted " +#~ "partitions without data loss.\n" +#~ "\n" +#~ "Which of these partitions would you like to migrate?" +#~ msgstr "" +#~ "Systém %(productName)s podporuje novější verzi souborového systému, než " +#~ "byl dříve v systému %(productName)s používán. Instalační program může " +#~ "migrovat (převést) oddíly na novější verzi beze ztráty dat.\n" +#~ "\n" +#~ "Které z oddílů chcete migrovat?" + +#~ msgid "<b>%s devices (%s) selected</b> out of %s devices (%s) total." +#~ msgstr "<b>zvoleno %s zařízení (%s) </b> z celkem %s zařízení (%s)." |