summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorjarekapolenar <jarekapolenar@fedoraproject.org>2010-05-05 22:42:40 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-05-05 22:42:40 +0000
commitabb60e838b19f8517ed776b981d24daf29c84b72 (patch)
treee712bf22268a9cbb6a1f14d774cd0cd4cef73f4e /po
parent2e54e8dcf7d58a445d37574c605e902fa74863d3 (diff)
downloadanaconda-abb60e838b19f8517ed776b981d24daf29c84b72.tar.gz
anaconda-abb60e838b19f8517ed776b981d24daf29c84b72.tar.xz
anaconda-abb60e838b19f8517ed776b981d24daf29c84b72.zip
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po1827
1 files changed, 1007 insertions, 820 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 10e8caa22..723f3bf25 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 16:07-1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 19:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-15 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-06 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Milan Kerslager <milan@kerslager.cz>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <cs-users@lists.fedoraproject.org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,56 +21,69 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: anaconda:339
+#: anaconda:334
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Pro spuštění shellu stiskněte <Enter>"
-#: anaconda:354 rescue.py:332 rescue.py:358 rescue.py:371 rescue.py:449
-#: rescue.py:461 text.py:656 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: anaconda:349 rescue.py:348 rescue.py:374 rescue.py:387 rescue.py:470
+#: rescue.py:482 text.py:656 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427
-#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:128
-#: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:419 loader/driverdisk.c:457
-#: loader/driverdisk.c:488 loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:539
-#: loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559 loader/driverdisk.c:719
-#: loader/driverdisk.c:758 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178
-#: loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:257 loader/hdinstall.c:315
-#: loader/hdinstall.c:349 loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464
-#: loader/hdinstall.c:477 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132
+#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:129
+#: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:422 loader/driverdisk.c:460
+#: loader/driverdisk.c:491 loader/driverdisk.c:526 loader/driverdisk.c:542
+#: loader/driverdisk.c:554 loader/driverdisk.c:562 loader/driverdisk.c:722
+#: loader/driverdisk.c:761 loader/driverselect.c:79 loader/driverselect.c:179
+#: loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:260 loader/hdinstall.c:318
+#: loader/hdinstall.c:352 loader/hdinstall.c:424 loader/hdinstall.c:467
+#: loader/hdinstall.c:480 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132
#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 loader/kickstart.c:189
#: loader/kickstart.c:296 loader/kickstart.c:328 loader/kickstart.c:510
-#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:372 loader/loader.c:414 loader/loader.c:450
-#: loader/loader.c:490 loader/loader.c:508 loader/loader.c:525
-#: loader/loader.c:562 loader/loader.c:1177 loader/loader.c:1358
-#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
-#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:277 loader/method.c:351
-#: loader/modules.c:381 loader/modules.c:397 loader/net.c:579 loader/net.c:950
-#: loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 loader/net.c:1851 loader/net.c:1870
-#: loader/net.c:1882 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279
-#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:366 loader/telnetd.c:92
-#: loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221
-#: loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383 loader/urlinstall.c:390
-#: loader/urls.c:249 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332
-#: textw/constants_text.py:44
+#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:373 loader/loader.c:429 loader/loader.c:465
+#: loader/loader.c:505 loader/loader.c:523 loader/loader.c:540
+#: loader/loader.c:577 loader/loader.c:1194 loader/loader.c:1375
+#: loader/mediacheck.c:47 loader/mediacheck.c:86 loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:97 loader/mediacheck.c:106 loader/method.c:277
+#: loader/method.c:351 loader/modules.c:382 loader/modules.c:398
+#: loader/net.c:578 loader/net.c:949 loader/net.c:1557 loader/net.c:1578
+#: loader/net.c:1848 loader/net.c:1867 loader/net.c:1879
+#: loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296
+#: loader/nfsinstall.c:366 loader/telnetd.c:93 loader/urlinstall.c:137
+#: loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221 loader/urlinstall.c:372
+#: loader/urlinstall.c:383 loader/urlinstall.c:390 loader/urls.c:259
+#: loader/urls.c:330 loader/urls.c:336 textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: anaconda:361
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
-"mode."
+#: anaconda:356
+#, fuzzy
+msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer."
msgstr ""
"Nemáte dostatek paměti RAM pro grafický instalační program. Spouštím textový "
"režim."
-#: anaconda:522
-msgid "Starting graphical installation."
-msgstr "Spouští se grafická instalace."
+#: anaconda:360
+msgid ""
+"Try the text mode installer by running:\n"
+"\n"
+"'/usr/bin/liveinst -T'\n"
+"\n"
+" from a root terminal."
+msgstr ""
-#: anaconda:1015
+#: anaconda:363
+msgid "Not enough RAM"
+msgstr "Nedostatek paměti RAM"
+
+#: anaconda:373
+#, fuzzy
+msgid "Starting text mode."
+msgstr "Použít textový režim"
+
+#: anaconda:704
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Chcete použít VNC?"
-#: anaconda:1016
+#: anaconda:705
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -80,33 +93,33 @@ msgstr ""
"vlastní rozložení diskových oddílů nebo výběr balíčků. Chcete raději použít "
"VNC režim?"
-#: anaconda:1041
+#: anaconda:731
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafická instalace není k dispozici. Spouští se textový režim."
-#: anaconda:1049
+#: anaconda:739
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Proměnná prostředí DISPLAY není nastavena. Spouští se textový režim."
-#: backend.py:148
+#: backend.py:135
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Aktualizace %s\n"
-#: backend.py:150
+#: backend.py:137
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instalace %s\n"
-#: backend.py:163
+#: backend.py:150
msgid "Copying File"
msgstr "Kopírování souboru"
-#: backend.py:164
+#: backend.py:151
msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Přenášení instalačního obrazu na pevný disk"
-#: backend.py:174
+#: backend.py:161
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is often cause by damaged or low quality media."
@@ -114,7 +127,7 @@ msgstr ""
"Došlo k chybě při přenosu instalačního obrazu na pevný disk. Problém je "
"často způsoben vadným nebo nekvalitním instalačním médiem."
-#: backend.py:178
+#: backend.py:165
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -122,38 +135,39 @@ msgstr ""
"Došlo k chybě při přenosu instalačního obrazu na pevný disk. Disk je zřejmě "
"plný."
-#: backend.py:182 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403
-#: partIntfHelpers.py:237 text.py:354 text.py:358 yuminstall.py:407
-#: yuminstall.py:789 yuminstall.py:907 yuminstall.py:912 yuminstall.py:1186
-#: yuminstall.py:1245 yuminstall.py:1434 yuminstall.py:1456
-#: iw/autopart_type.py:96 iw/cleardisks_gui.py:43 iw/cleardisks_gui.py:53
-#: iw/filter_gui.py:405 iw/osbootwidget.py:211 iw/osbootwidget.py:220
-#: iw/raid_dialog_gui.py:212 iw/raid_dialog_gui.py:729
-#: iw/raid_dialog_gui.py:768 iw/task_gui.py:65 iw/task_gui.py:166
-#: iw/task_gui.py:312 iw/task_gui.py:450 loader/cdinstall.c:228
-#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:488
-#: loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559
-#: loader/driverdisk.c:623 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315
-#: loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 loader/hdinstall.c:477
-#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:414
-#: loader/loader.c:525 loader/loader.c:1177 loader/mediacheck.c:46
-#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:277
-#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296
-#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159
-#: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332
-#: storage/__init__.py:210 storage/__init__.py:1789 storage/__init__.py:1876
-#: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186
-#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
-#: textw/partition_text.py:227 textw/partition_text.py:273
+#: backend.py:169 image.py:289 livecd.py:198 livecd.py:403
+#: partIntfHelpers.py:237 text.py:354 text.py:358 yuminstall.py:416
+#: yuminstall.py:805 yuminstall.py:923 yuminstall.py:928 yuminstall.py:1191
+#: yuminstall.py:1250 yuminstall.py:1441 yuminstall.py:1463
+#: iw/advanced_storage.py:90 iw/advanced_storage.py:100
+#: iw/advanced_storage.py:176 iw/advanced_storage.py:179
+#: iw/advanced_storage.py:207 iw/autopart_type.py:96 iw/cleardisks_gui.py:43
+#: iw/cleardisks_gui.py:53 iw/filter_gui.py:409 iw/osbootwidget.py:211
+#: iw/osbootwidget.py:220 iw/raid_dialog_gui.py:215 iw/raid_dialog_gui.py:766
+#: iw/raid_dialog_gui.py:805 iw/task_gui.py:54 iw/task_gui.py:155
+#: iw/task_gui.py:302 iw/task_gui.py:463 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:491
+#: loader/driverdisk.c:526 loader/driverdisk.c:554 loader/driverdisk.c:562
+#: loader/driverdisk.c:626 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:318
+#: loader/hdinstall.c:424 loader/hdinstall.c:467 loader/hdinstall.c:480
+#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:429
+#: loader/loader.c:540 loader/loader.c:1194 loader/mediacheck.c:47
+#: loader/mediacheck.c:86 loader/mediacheck.c:93 loader/mediacheck.c:97
+#: loader/method.c:277 loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279
+#: loader/nfsinstall.c:296 loader/telnetd.c:93 loader/urlinstall.c:137
+#: loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:330
+#: loader/urls.c:336 storage/__init__.py:215 storage/__init__.py:1794
+#: storage/__init__.py:1881 textw/netconfig_text.py:282
#: textw/upgrade_text.py:181 textw/upgrade_text.py:188
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1154
-#: gui.py:1214 image.py:82 text.py:485 text.py:545 yuminstall.py:1413
-#: yuminstall.py:1619 yuminstall.py:1654 iw/blpasswidget.py:148
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:190 iw/upgrade_swap_gui.py:198
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:205 textw/upgrade_text.py:193
+#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1102
+#: gui.py:1162 image.py:82 installinterfacebase.py:41 text.py:485 text.py:545
+#: yuminstall.py:1419 yuminstall.py:1626 yuminstall.py:1661
+#: iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:190
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205
+#: textw/upgrade_text.py:193
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
@@ -169,19 +183,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat v instalaci?"
-#: bootloader.py:60 gui.py:1105 gui.py:1250 gui.py:1465 image.py:91
-#: kickstart.py:157 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:130 upgrade.py:58
-#: upgrade.py:197 yuminstall.py:248 yuminstall.py:694 yuminstall.py:909
-#: yuminstall.py:914 yuminstall.py:994 yuminstall.py:1000 yuminstall.py:1154
-#: yuminstall.py:1182 yuminstall.py:1235 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1440
-#: yuminstall.py:1463 storage/__init__.py:107 storage/__init__.py:214
-#: storage/__init__.py:1970
+#: bootloader.py:60 gui.py:1053 gui.py:1198 gui.py:1400 image.py:91
+#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:130 upgrade.py:58
+#: upgrade.py:239 yuminstall.py:257 yuminstall.py:703 yuminstall.py:925
+#: yuminstall.py:930 yuminstall.py:1010 yuminstall.py:1016 yuminstall.py:1170
+#: yuminstall.py:1187 yuminstall.py:1240 yuminstall.py:1428 yuminstall.py:1447
+#: yuminstall.py:1470 storage/__init__.py:112 storage/__init__.py:219
+#: storage/__init__.py:1975 storage/dasd.py:142
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Ukončit instalátor"
-#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1318
-#: kickstart.py:1357 upgrade.py:58 yuminstall.py:1240 yuminstall.py:1422
-#: iw/partition_gui.py:1598 storage/__init__.py:1971
+#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1389 upgrade.py:58 yuminstall.py:1245 yuminstall.py:1429
+#: iw/partition_gui.py:1598 storage/__init__.py:1976
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat"
@@ -217,8 +231,8 @@ msgstr "Dokončeno"
msgid "In progress"
msgstr "Probíhá"
-#: cmdline.py:89 gui.py:1245 kickstart.py:1182 kickstart.py:1190
-#: kickstart.py:1228 kickstart.py:1236 text.py:391
+#: cmdline.py:89 gui.py:1193 kickstart.py:1214 kickstart.py:1222
+#: kickstart.py:1260 kickstart.py:1268 text.py:391
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
@@ -302,11 +316,11 @@ msgstr ""
"Při ukládání snímku obrazovky došlo k chybě. Jestliže k ní došlo v průběhu "
"instalace balíčků, můžete se pokusit získat snímek obrazovky znovu."
-#: gui.py:561
+#: gui.py:510
msgid "Installation Key"
msgstr "Instalační klíč"
-#: gui.py:632 text.py:149
+#: gui.py:581 text.py:149
msgid ""
"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
@@ -314,19 +328,19 @@ msgstr ""
"Vložte heslovou frázi pro šifrovaná zařízení. O heslo budete požádáni při "
"startu systému."
-#: gui.py:651 gui.py:659 text.py:187 text.py:197
+#: gui.py:600 gui.py:608 text.py:187 text.py:197
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Chyba v hesle"
-#: gui.py:652 text.py:188
+#: gui.py:601 text.py:188
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Hesla, která jste zadali, jsou různá. Zadejte je znovu."
-#: gui.py:660
+#: gui.py:609
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Heslová fráze musí být alespoň osm znaků dlouhá."
-#: gui.py:694 text.py:225
+#: gui.py:643 text.py:225
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -335,18 +349,18 @@ msgstr ""
"Zařízení %s je šifrováno. Aby mohl instalační program k zařízení "
"přistupovat, musíte zadat příslušnou heslovou frázi."
-#: gui.py:785 gui.py:1465 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342
-#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:128
-#: loader/driverdisk.c:420 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:450
-#: loader/loader.c:562 textw/constants_text.py:48
+#: gui.py:734 gui.py:1400 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342
+#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:129
+#: loader/driverdisk.c:423 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:465
+#: loader/loader.c:577 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: gui.py:797 gui.py:798 gui.py:914 gui.py:915 ui/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:746 gui.py:747 gui.py:863 gui.py:864 ui/anaconda.glade.h:3
msgid "_Debug"
msgstr "_Ladění"
-#: gui.py:1155 text.py:486
+#: gui.py:1103 text.py:486
#, python-format
msgid ""
"Error processing drive:\n"
@@ -375,23 +389,23 @@ msgstr ""
"Reinicializaci můžete aplikovat i na další disky, které ji budou potřebovat.%"
"(details)s"
-#: gui.py:1164 gui.py:1222 text.py:495 text.py:553
+#: gui.py:1112 gui.py:1170 text.py:495 text.py:553
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovat"
-#: gui.py:1165 gui.py:1223 text.py:496 text.py:554
+#: gui.py:1113 gui.py:1171 text.py:496 text.py:554
msgid "Ignore _all"
msgstr "Ignorovat _vše"
-#: gui.py:1166 gui.py:1224 text.py:497 text.py:555
+#: gui.py:1114 gui.py:1172 text.py:497 text.py:555
msgid "_Re-initialize"
msgstr "_Reinicializovat"
-#: gui.py:1167 gui.py:1225 text.py:498 text.py:556
+#: gui.py:1115 gui.py:1173 text.py:498 text.py:556
msgid "Re-ini_tialize all"
msgstr "Reinicializovat vš_e"
-#: gui.py:1215 text.py:546
+#: gui.py:1163 text.py:546
#, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
@@ -406,19 +420,19 @@ msgstr ""
"ignorovat, což zachová obsah LVM svazku. Tato akce může být aplikována též "
"na ostatní PV s nekonzistentními metadaty."
-#: gui.py:1247 text.py:393
+#: gui.py:1195 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Chyba při parsování kickstart souboru"
-#: gui.py:1289
+#: gui.py:1223
msgid "default:LTR"
msgstr "implicitně:LTR"
-#: gui.py:1369 text.py:621
+#: gui.py:1303 text.py:621
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
-#: gui.py:1370 text.py:622
+#: gui.py:1304 text.py:622
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -429,46 +443,46 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: gui.py:1375 image.py:164 image.py:194 packages.py:328
-#: storage/__init__.py:1788
+#: gui.py:1309 image.py:164 image.py:194 packages.py:328
+#: storage/__init__.py:1793
msgid "_Exit"
msgstr "_Konec"
-#: gui.py:1376 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:786
-#: yuminstall.py:1182 yuminstall.py:1235 yuminstall.py:1440
+#: gui.py:1310 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:802
+#: yuminstall.py:1187 yuminstall.py:1240 yuminstall.py:1447
msgid "_Retry"
msgstr "_Opakovat"
-#: gui.py:1378 storage/partitioning.py:275
+#: gui.py:1312 storage/partitioning.py:276
msgid "The system will now reboot."
msgstr "Systém bude nyní restartován."
-#: gui.py:1379 image.py:251 packages.py:332 yuminstall.py:1481
+#: gui.py:1313 image.py:251 packages.py:332 yuminstall.py:1488
msgid "_Reboot"
msgstr "_Restartovat"
-#: gui.py:1381
+#: gui.py:1315
msgid "Exiting"
msgstr "Ukončování"
-#: gui.py:1462 livecd.py:126 text.py:270 upgrade.py:188
+#: gui.py:1397 livecd.py:126 text.py:270 upgrade.py:230
msgid "Exit installer"
msgstr "Ukončit instalátor"
-#: gui.py:1463
+#: gui.py:1398
msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Opravdu chcete instalační program ukončit?"
-#: gui.py:1472
+#: gui.py:1407
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalační program %s"
-#: gui.py:1478
+#: gui.py:1413
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nemohu přečíst titulek"
-#: gui.py:1540
+#: gui.py:1480
msgid "Install Window"
msgstr "Instalační okno"
@@ -543,12 +557,13 @@ msgstr ""
"Připravte si je před pokračováním v instalaci. Pokud potřebujete instalaci "
"přerušit a restartovat, zvolte \"Restartovat\"."
-#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:332 upgrade.py:196 yuminstall.py:914
-#: yuminstall.py:1000 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1463 yuminstall.py:1481
+#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:332 upgrade.py:238 yuminstall.py:930
+#: yuminstall.py:1016 yuminstall.py:1428 yuminstall.py:1470 yuminstall.py:1488
+#: ui/anaconda.glade.h:2
msgid "_Back"
msgstr "_Předchozí"
-#: image.py:289
+#: image.py:290
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -558,11 +573,23 @@ msgstr ""
"shellu (na tty2, tj. druhá virtuální konzole) nepřistupujete na %s a "
"stiskněte 'OK' pro další pokus."
-#: installclass.py:69
+#: installclass.py:66
msgid "Install on System"
msgstr "Instalovat na systém"
-#: iutil.py:843
+#: installinterfacebase.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Disk %s contains BIOS RAID metadata, but is not part of any recognized BIOS "
+"RAID sets. Ignoring disk %s."
+msgid_plural ""
+"Disks %s contain BIOS RAID metadata, but are not part of any recognized BIOS "
+"RAID sets. Ignoring disks %s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: iutil.py:865
#, python-format
msgid ""
"Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)"
@@ -571,7 +598,7 @@ msgstr ""
"Chyba: Při otevření nelze nastavit reIPL metodu na %(reipl_type)s (%"
"(filename)s: %(e)s)"
-#: iutil.py:854
+#: iutil.py:876
#, python-format
msgid ""
"Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
@@ -580,7 +607,7 @@ msgstr ""
"Chyba: Při zápisu nelze nastavit reIPL metodu na %(reipl_type)s (%(filename)"
"s: %(e)s)"
-#: iutil.py:863
+#: iutil.py:885
#, python-format
msgid ""
"Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
@@ -589,22 +616,22 @@ msgstr ""
"Chyba: Při zavření nelze nastavit reIPL metodu na %(reipl_type)s (%(filename)"
"s: %(e)s)"
-#: iutil.py:882
+#: iutil.py:904
#, python-format
msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)"
msgstr "Chyba: Nemohu nastavit %(device)s jako reIPL zařízení (%(e)s)"
-#: iutil.py:892
+#: iutil.py:914
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Chyba: Nemohu resetovat loadparm (%s)"
-#: iutil.py:901
+#: iutil.py:923
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Varování: Nelze resetovat parm (%s)"
-#: iutil.py:914
+#: iutil.py:936
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -613,24 +640,24 @@ msgstr ""
"Po vypnutí prosím pro pokračování instalace proveďte ruční IPL z DASD "
"zařízení %s"
-#: iutil.py:936
+#: iutil.py:958
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr "Chyba: čtení FCP vlastnosti %(syspath_property)s pro reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:951
+#: iutil.py:973
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr "Chyba: zápis FCP vlastnosti %(reipl_property)s pro reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:966
+#: iutil.py:988
#, python-format
msgid ""
"Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr ""
"Chyba: zápis výchozí FCP vlastnosti %(reipl_property)s pro reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:981
+#: iutil.py:1003
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -639,7 +666,7 @@ msgstr ""
"Po vypnutí prosím pro pokračování instalace proveďte ruční IPL z FCP %"
"(device)s s WWPN %(wwpn)s a LUN %(lun)s"
-#: iutil.py:998
+#: iutil.py:1020
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -647,16 +674,16 @@ msgstr ""
"Po vypnutí prosím pro pokračování instalace proveďte ruční IPL ze zařízení, "
"které nyní obsahuje /boot"
-#: iutil.py:1009
+#: iutil.py:1031
msgid "Error determining boot device's disk name"
msgstr ""
"Chyba při zjišťování názvu disku pro zařízení, ze kterého se zavádí systém"
-#: iutil.py:1013
+#: iutil.py:1035
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "Bod připojení /boot nebo / je na disku, který nebyl rozpoznán"
-#: kickstart.py:116
+#: kickstart.py:115
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may "
@@ -667,15 +694,16 @@ msgstr ""
"můžete zkontrolovat v %(msgs)s. Po závažné chybě bude instalace přerušena. "
"Pro ukončení stiskněte tlačítko OK."
-#: kickstart.py:124 kickstart.py:126
+#: kickstart.py:123 kickstart.py:125
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Chyba skriptu"
-#: kickstart.py:151 rescue.py:248 yuminstall.py:689 yuminstall.py:1149
+#: kickstart.py:150 rescue.py:257 yuminstall.py:698 yuminstall.py:1165
+#: iw/task_gui.py:308
msgid "No Network Available"
msgstr "Síť není k dispozici"
-#: kickstart.py:152
+#: kickstart.py:151
msgid ""
"Encryption key escrow requires networking, but there was an error enabling "
"the network on your system."
@@ -683,37 +711,49 @@ msgstr ""
"Přístup k dešifrovacímu klíči vyžaduje počítačovou síť, avšak při její "
"aktivaci došlo k chybě."
-#: kickstart.py:1201
+#: kickstart.py:164
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while downloading the escrow "
+"certificate:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Při parsování souboru kickstart byla nalezena následující chyba:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1233
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Chyba při zpracovávání %%ksappend: %s"
-#: kickstart.py:1204
+#: kickstart.py:1236
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Neznámá chyba při zpracovávání %%ksappend: %s"
-#: kickstart.py:1259 livecd.py:229
+#: kickstart.py:1291 livecd.py:229
msgid "Post-Installation"
msgstr "Po instalaci"
-#: kickstart.py:1260
+#: kickstart.py:1292
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Spuštění poinstalačních skriptů"
-#: kickstart.py:1276
+#: kickstart.py:1308
msgid "Pre-Installation"
msgstr "Před instalací"
-#: kickstart.py:1277
+#: kickstart.py:1309
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Spouštění předinstalačních skriptů"
-#: kickstart.py:1309
+#: kickstart.py:1341
msgid "Missing Package"
msgstr "Chybějící balíček"
-#: kickstart.py:1310
+#: kickstart.py:1342
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -722,19 +762,19 @@ msgstr ""
"V kickstart souboru je požadována instalace balíčku '%s'. Takový balíček "
"neexistuje. Chcete pokračovat nebo přerušit instalaci?"
-#: kickstart.py:1316 kickstart.py:1355
+#: kickstart.py:1348 kickstart.py:1387
msgid "_Abort"
msgstr "_Přerušit"
-#: kickstart.py:1317 kickstart.py:1356
+#: kickstart.py:1349 kickstart.py:1388
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignorovat Vše"
-#: kickstart.py:1347
+#: kickstart.py:1379
msgid "Missing Group"
msgstr "Chybějící skupina"
-#: kickstart.py:1348
+#: kickstart.py:1380
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -743,7 +783,7 @@ msgstr ""
"V kickstart souboru je požadována instalace skupiny '%s'. Taková skupina "
"neexistuje. Chcete pokračovat nebo přerušit instalaci?"
-#: kickstart.py:1463
+#: kickstart.py:1495
#, python-format
msgid ""
"The kickstart configuration file is missing required information that "
@@ -965,7 +1005,7 @@ msgstr "Nelze odstranit"
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Nejprve musíte zvolit oddíl, který chcete odstranit."
-#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:843
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:862
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdit odstranění"
@@ -974,9 +1014,9 @@ msgstr "Potvrdit odstranění"
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Odstranění všech oddílů na zařízení '%s'."
-#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 iw/lvm_dialog_gui.py:846
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1809
-#: iw/partition_gui.py:1821
+#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 iw/lvm_dialog_gui.py:865
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1434 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1811
+#: iw/partition_gui.py:1823
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
@@ -1141,17 +1181,17 @@ msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Chcete opravdu obnovit tabulku oddílů do jejího původního stavu?"
-#: platform.py:98 platform.py:343 platform.py:411 platform.py:518
+#: platform.py:98 platform.py:344 platform.py:412 platform.py:520
#: ui/create-storage.glade.h:17
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID zařízení"
-#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:344 platform.py:412
-#: platform.py:519 platform.py:522
+#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:345 platform.py:413
+#: platform.py:521 platform.py:524
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Hlavní zaváděcí záznam (MBR)"
-#: platform.py:101 platform.py:521
+#: platform.py:101 platform.py:523
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "První sektor zaváděcího oddílu"
@@ -1196,83 +1236,84 @@ msgstr "Nevytvořili jste oddíl /boot/efi."
msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr "/boot/efi není EFI."
-#: platform.py:250
+#: platform.py:251
#, python-format
msgid "%s must have a %s disk label."
msgstr "%s musí mít diskový label %s."
-#: platform.py:288
+#: platform.py:289
#, python-format
msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr "%s musí mít bsd disk label."
-#: platform.py:300
+#: platform.py:301
#, python-format
msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr "Disk %s musí mít alespoň 1MB volného místa na začátku."
-#: platform.py:346
+#: platform.py:347
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP zavaděč"
-#: platform.py:362
+#: platform.py:363
msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
msgstr "Zaváděcí oddíl musí být v prvních 4MB disku."
-#: platform.py:414 platform.py:417
+#: platform.py:415 platform.py:418
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple zavaděč"
-#: platform.py:431
+#: platform.py:432
#, python-format
msgid "%s must have a mac disk label."
msgstr "%s musí mít mac disk label."
-#: rescue.py:207
+#: rescue.py:216
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Po dokončení práce ukončete shell a váš systém bude restartován."
-#: rescue.py:221
+#: rescue.py:230
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Nemohu najít a spustit /bin/sh! Nespouštím shell"
-#: rescue.py:240
+#: rescue.py:249
msgid "Setup Networking"
msgstr "Nastavení sítě"
-#: rescue.py:241
+#: rescue.py:250
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Chcete aktivovat síťová rozhraní?"
-#: rescue.py:242 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673
-#: loader/hdinstall.c:203 textw/constants_text.py:56
+#: rescue.py:251 loader/driverdisk.c:666 loader/driverdisk.c:676
+#: loader/hdinstall.c:206 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: rescue.py:242 rescue.py:244 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673
+#: rescue.py:251 rescue.py:253 loader/driverdisk.c:666 loader/driverdisk.c:676
#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: rescue.py:249
+#: rescue.py:258
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
"Nemohu aktivovat síťové zařízení. Síť nebude během záchranného módu dostupná."
-#: rescue.py:284 rescue.py:353 rescue.py:364 rescue.py:444
+#: rescue.py:294 rescue.py:369 rescue.py:380 rescue.py:465
msgid "Rescue"
msgstr "Záchranné prostředí"
-#: rescue.py:285
-#, python-format
+#: rescue.py:295
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
-"by choosing 'Read-Only'.\n"
+"by choosing 'Read-Only'. If you need to activate SAN devices choose "
+"'Advanced'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
@@ -1288,34 +1329,39 @@ msgstr ""
"dostanete se přímo do shellu.\n"
"\n"
-#: rescue.py:295 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206
-#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:624 storage/__init__.py:152
-#: storage/devicetree.py:89
+#: rescue.py:306 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:627 storage/__init__.py:157
+#: storage/devicetree.py:90
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
-#: rescue.py:295 rescue.py:300
+#: rescue.py:306 rescue.py:315
msgid "Read-Only"
msgstr "Jen pro čtení"
-#: rescue.py:295 rescue.py:297 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251
-#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1788 textw/upgrade_text.py:139
+#: rescue.py:306 rescue.py:308 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251
+#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1793 textw/upgrade_text.py:139
msgid "Skip"
msgstr "Vynechat"
-#: rescue.py:329
+#: rescue.py:306 rescue.py:311
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilý server"
+
+#: rescue.py:345
msgid "System to Rescue"
msgstr "Opravit systém"
-#: rescue.py:330
+#: rescue.py:346
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Které zařízení obsahuje kořenový oddíl nainstalovaného systému?"
-#: rescue.py:332 rescue.py:336 text.py:626 text.py:628
+#: rescue.py:348 rescue.py:352 text.py:626 text.py:628
msgid "Exit"
msgstr "Ukončit"
-#: rescue.py:354
+#: rescue.py:370
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1326,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"můžete chyby opravit příkazem fsck, a pak je bezpečně připojit příkazem "
"mount. Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován."
-#: rescue.py:365
+#: rescue.py:381
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n"
@@ -1347,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován."
-#: rescue.py:445
+#: rescue.py:466
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1362,15 +1408,15 @@ msgstr ""
"Stiskněte Enter pro vstup do shellu. Počítač bude po ukončení shellu "
"automaticky restartován."
-#: rescue.py:454
+#: rescue.py:475
msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
msgstr "Nenalezeny žádné Linuxové oddíly. Počítač bude restartován.\n"
-#: rescue.py:457
+#: rescue.py:478
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Záchranný režim"
-#: rescue.py:458
+#: rescue.py:479
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1378,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"Ve vašem systému nejsou žádné oddíly s Linuxem. Stiskněte Enter pro vstup do "
"shellu. Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován."
-#: rescue.py:471
+#: rescue.py:492
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Systém je připojen v adresáři %s."
@@ -1392,9 +1438,12 @@ msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Používat tuto heslovou frázi pro všechna šifrovaná zařízení"
#: text.py:198
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d character long."
-msgstr "Heslová fráze musí být alespoň %d znaků dlouhá."
+msgid_plural "The passphrase must be at least %d characters long."
+msgstr[0] "Heslová fráze musí být alespoň %d znaků dlouhá."
+msgstr[1] "Heslová fráze musí být alespoň %d znaků dlouhá."
+msgstr[2] "Heslová fráze musí být alespoň %d znaků dlouhá."
#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
@@ -1425,8 +1474,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> další položka | <Mezera> označit | <F12> pokračovat"
-#: text.py:626 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526
-#: loader/net.c:668 loader/net.c:676 loader/net.c:1097 loader/net.c:1105
+#: text.py:626 loader/net.c:109 loader/net.c:470 loader/net.c:525
+#: loader/net.c:667 loader/net.c:675 loader/net.c:1096 loader/net.c:1104
msgid "Retry"
msgstr "Opakovat"
@@ -1456,11 +1505,11 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Chcete pokračovat v aktualizaci?"
-#: upgrade.py:175
+#: upgrade.py:217
msgid "Mount failed"
msgstr "Připojení selhalo"
-#: upgrade.py:176
+#: upgrade.py:218
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1471,15 +1520,15 @@ msgstr ""
"následující chybě. Odstraňte problém a spusťte aktualizaci znovu.\n"
"%s"
-#: upgrade.py:184 upgrade.py:191
+#: upgrade.py:226 upgrade.py:233
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Kořen pro aktualizaci nenalezen"
-#: upgrade.py:185
+#: upgrade.py:227
msgid "The root for the previously installed system was not found."
msgstr "Kořen předchozího instalovaného systému nebyl nalezen."
-#: upgrade.py:192
+#: upgrade.py:234
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1488,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"přerušit aktualizaci nebo se vrátit zpět a vybrat místo aktualizace "
"instalaci."
-#: upgrade.py:215
+#: upgrade.py:257
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1499,11 +1548,11 @@ msgstr ""
"podporovány. Změňte je na relativní a spusťte aktualizaci znovu.\n"
"\n"
-#: upgrade.py:221
+#: upgrade.py:263
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolutní symbolické linky"
-#: upgrade.py:232
+#: upgrade.py:274
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1514,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"aktualizaci způsobí problémy. Změňte je zpět na symbolické linky a spusťte "
"aktualizaci znovu.\n"
-#: upgrade.py:238
+#: upgrade.py:280
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Neplatné adresáře"
@@ -1542,9 +1591,12 @@ msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Nový pokus o připojení za 15 sekund..."
#: vnc.py:195
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n"
-msgstr "Po %d pokusech ukončeny pokusy o připojení!\n"
+msgid_plural "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+msgstr[0] "Po %d pokusech ukončeny pokusy o připojení!\n"
+msgstr[1] "Po %d pokusech ukončeny pokusy o připojení!\n"
+msgstr[2] "Po %d pokusech ukončeny pokusy o připojení!\n"
#: vnc.py:206
#, python-format
@@ -1697,9 +1749,12 @@ msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
#: yuminstall.py:90
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s Byte"
-msgstr "%s bajtů"
+msgid_plural "%s Bytes"
+msgstr[0] "%s bajtů"
+msgstr[1] "%s bajtů"
+msgstr[2] "%s bajtů"
#: yuminstall.py:134
msgid "Preparing to install"
@@ -1715,9 +1770,12 @@ msgid "<b>Installing %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
msgstr "<b>Instalování %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
#: yuminstall.py:212
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
-msgstr "Dokončeno %(donepkgs)d balíčků z %(numpkgs)d"
+msgid_plural "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
+msgstr[0] "Dokončeno %(donepkgs)d balíčků z %(numpkgs)d"
+msgstr[1] "Dokončeno %(donepkgs)d balíčků z %(numpkgs)d"
+msgstr[2] "Dokončeno %(donepkgs)d balíčků z %(numpkgs)d"
#: yuminstall.py:227
msgid "Finishing upgrade"
@@ -1727,11 +1785,11 @@ msgstr "Dokončuji aktualizaci"
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Dokončuji proces aktualizace. Může to chvíli trvat."
-#: yuminstall.py:242
+#: yuminstall.py:251
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Chyba při instalaci balíku"
-#: yuminstall.py:243
+#: yuminstall.py:252
#, python-format
msgid ""
"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate "
@@ -1740,11 +1798,11 @@ msgstr ""
"Vyskytla se kritická chyba při instalaci balíku %s, což může být způsobeno "
"chybami při čtení z instalačního média. Instalace nemůže pokračovat."
-#: yuminstall.py:344 iw/task_gui.py:322
+#: yuminstall.py:353 iw/task_gui.py:321
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Chyba při přípravě repozitáře"
-#: yuminstall.py:345
+#: yuminstall.py:354
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1759,49 +1817,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Zadejte správné informace pro instalaci systému %(productName)s."
-#: yuminstall.py:389
+#: yuminstall.py:398
msgid "Change Disc"
msgstr "Výměna média"
-#: yuminstall.py:390
+#: yuminstall.py:399
#, python-format
msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue."
msgstr "Pro pokračování vložte médium %(productName)s disk %(discnum)d."
-#: yuminstall.py:400
+#: yuminstall.py:409
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Nesprávné médium"
-#: yuminstall.py:401
+#: yuminstall.py:410
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Nesprávné %s médium."
-#: yuminstall.py:408
+#: yuminstall.py:417
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Nelze přistupovat na médium."
-#: yuminstall.py:566
+#: yuminstall.py:575
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Repozitáři %r chybí název, používám id"
-#: yuminstall.py:690 yuminstall.py:1150
+#: yuminstall.py:699 yuminstall.py:1166 iw/task_gui.py:309
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
"Některé repozitáře vyžadují síť, ale objevila se chyba při nastavování sítě."
-#: yuminstall.py:784 yuminstall.py:786
+#: yuminstall.py:800 yuminstall.py:802
msgid "Re_boot"
msgstr "_Restartovat"
-#: yuminstall.py:784
+#: yuminstall.py:800
msgid "_Eject"
msgstr "_Vysunout"
-#: yuminstall.py:790
+#: yuminstall.py:806
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1818,61 +1876,61 @@ msgstr ""
"pravděpodobně vyžadovat reinstalaci.\n"
"\n"
-#: yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:854
msgid "Retrying"
msgstr "Zkouší se znovu"
-#: yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:854
msgid "Retrying download."
msgstr "Opakování stažení."
-#: yuminstall.py:903
+#: yuminstall.py:919
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Při provádění transakce došlo k chybě z následujícího důvodu: %s\n"
-#: yuminstall.py:946 yuminstall.py:947
+#: yuminstall.py:962 yuminstall.py:963
msgid "file conflicts"
msgstr "kolize souborů"
-#: yuminstall.py:948
+#: yuminstall.py:964
msgid "older package(s)"
msgstr "starší balíčky"
-#: yuminstall.py:949
+#: yuminstall.py:965
msgid "insufficient disk space"
msgstr "nedostatek místa na disku"
-#: yuminstall.py:950
+#: yuminstall.py:966
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nedostatek inodů na disku"
-#: yuminstall.py:951
+#: yuminstall.py:967
msgid "package conflicts"
msgstr "kolize balíčků"
-#: yuminstall.py:952
+#: yuminstall.py:968
msgid "package already installed"
msgstr "balíček je již nainstalován"
-#: yuminstall.py:953
+#: yuminstall.py:969
msgid "required package"
msgstr "vyžadovaný balíček"
-#: yuminstall.py:954
+#: yuminstall.py:970
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "balíček pro nesprávnou architekturu"
-#: yuminstall.py:955
+#: yuminstall.py:971
msgid "package for incorrect os"
msgstr "balíček pro nesprávný operační systém"
-#: yuminstall.py:969
+#: yuminstall.py:985
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Na následujících systémech souborů je potřeba více místa:\n"
-#: yuminstall.py:982
+#: yuminstall.py:998
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -1881,18 +1939,18 @@ msgstr ""
"Při kontrole balíčků pro instalaci došlo ke konfliktům souborů:\n"
"%s\n"
-#: yuminstall.py:985
+#: yuminstall.py:1001
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Při provádění transakce došlo k chybě z následujících důvodů: %s.\n"
-#: yuminstall.py:992 yuminstall.py:997
+#: yuminstall.py:1008 yuminstall.py:1013
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Chyba při provádění transakce"
-#: yuminstall.py:1187
+#: yuminstall.py:1192
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -1900,24 +1958,24 @@ msgstr ""
"Ze zadaných repozitářů nelze přečíst informace o skupinách. Příprava vašeho "
"instalačního stromu nebyla úspěšná."
-#: yuminstall.py:1223
+#: yuminstall.py:1228
msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Načítání informací o instalaci."
-#: yuminstall.py:1225
+#: yuminstall.py:1230
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Načítání instalačních informací pro %s."
-#: yuminstall.py:1227
+#: yuminstall.py:1232
msgid "Installation Progress"
msgstr "Postup instalace"
-#: yuminstall.py:1235 textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1240 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: yuminstall.py:1246 yuminstall.py:1435
+#: yuminstall.py:1251 yuminstall.py:1442
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -1931,18 +1989,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: yuminstall.py:1414
+#: yuminstall.py:1420
+#, fuzzy
msgid ""
"Some of the packages you have selected for install are missing "
"dependencies. You can exit the installation, go back and change your "
"package selections, or continue installing these packages without their "
-"dependencies."
+"dependencies. If you continue, these packages may not work correctly due to "
+"missing components."
msgstr ""
"Balíčkům zvoleným pro instalaci chybí závislosti. Můžete ukončit instalaci "
"nebo se vrátit a změnit výběr balíčků nebo pokračovat v instalaci bez toho, "
"aby byly závislosti vyřešeny a chybějící balíčky tak nebudou nainstalovány."
-#: yuminstall.py:1457
+#: yuminstall.py:1464
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -1953,15 +2013,15 @@ msgstr ""
"k dispozici. Můžete změnit výběr balíčků pro instalaci nebo instalaci "
"ukončit."
-#: yuminstall.py:1478
+#: yuminstall.py:1485
msgid "Reboot?"
msgstr "Restartovat?"
-#: yuminstall.py:1479
+#: yuminstall.py:1486
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Systém bude restartován."
-#: yuminstall.py:1620
+#: yuminstall.py:1627
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -1970,7 +2030,7 @@ msgstr ""
"Zřejmě aktualizujete ze systému, který je příliš starý pro aktualizaci na "
"verzi %s. Opravdu chcete pokračovat v procesu aktualizace?"
-#: yuminstall.py:1655
+#: yuminstall.py:1662
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to "
@@ -1982,43 +2042,43 @@ msgstr ""
"neodpovídá dříve nainstalované architektuře %(arch)s. Aktualizace zřejmě "
"nebude úspěšná. Opravdu chcete v aktualizaci pokračovat?"
-#: yuminstall.py:1702
+#: yuminstall.py:1709
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Dokončení aktualizace"
-#: yuminstall.py:1703
+#: yuminstall.py:1710
msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Zápis nastavení po aktualizaci"
-#: yuminstall.py:1705
+#: yuminstall.py:1712
msgid "Post Installation"
msgstr "Po instalaci"
-#: yuminstall.py:1706
+#: yuminstall.py:1713
msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Zápis nastavení po instalaci"
-#: yuminstall.py:1926
+#: yuminstall.py:1936
msgid "Installation Starting"
msgstr "Instalace začíná"
-#: yuminstall.py:1927
+#: yuminstall.py:1937
msgid "Starting installation process"
msgstr "Zahájení instalačního procesu"
-#: yuminstall.py:1965
+#: yuminstall.py:1975
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kontrola závislostí"
-#: yuminstall.py:1966
+#: yuminstall.py:1976
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Kontroluji závislosti mezi balíčky vybranými pro instalaci"
-#: installclasses/fedora.py:39
+#: installclasses/fedora.py:38
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: installclasses/fedora.py:40
+#: installclasses/fedora.py:39
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -2028,27 +2088,27 @@ msgstr ""
"Standardní instalace %s obsahuje sadu programů pro připojení k Internetu a "
"jeho používání. Nyní můžete zvolit jiný výběr instalovaného software."
-#: installclasses/fedora.py:49
+#: installclasses/fedora.py:48
msgid "Graphical Desktop"
msgstr "Grafický desktop"
-#: installclasses/fedora.py:54 installclasses/rhel.py:61
+#: installclasses/fedora.py:53 installclasses/rhel.py:61
msgid "Software Development"
msgstr "Vývoj software"
-#: installclasses/fedora.py:60 installclasses/rhel.py:71
+#: installclasses/fedora.py:59 installclasses/rhel.py:71
msgid "Web Server"
msgstr "Webový server"
-#: installclasses/fedora.py:64 installclasses/rhel.py:51
+#: installclasses/fedora.py:63 installclasses/rhel.py:51
msgid "Minimal"
msgstr "Minimální"
-#: installclasses/rhel.py:40
+#: installclasses/rhel.py:39
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: installclasses/rhel.py:41
+#: installclasses/rhel.py:40
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s is a minimal install. You can optionally "
@@ -2133,6 +2193,26 @@ msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Heslo nesmí obsahovat znaky, které nepatří do ASCII."
+#: iw/advanced_storage.py:91
+#, fuzzy
+msgid "You must select a NIC to use."
+msgstr "Musíte vybrat síťové zařízení"
+
+#: iw/advanced_storage.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Initiator Name"
+msgstr "Název iSCSI iniciátoru"
+
+#: iw/advanced_storage.py:139
+#, fuzzy
+msgid "You must provide an initiator name."
+msgstr "Musíte vložit jméno repozitáře."
+
+#: iw/advanced_storage.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Error with Data"
+msgstr "Chyba v datech"
+
#: iw/autopart_type.py:97
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
@@ -2306,7 +2386,7 @@ msgstr "Z_měnit zařízení"
msgid "Clear Disks Selector"
msgstr "Vymazat sektory disku"
-#: iw/cleardisks_gui.py:44 iw/filter_gui.py:406
+#: iw/cleardisks_gui.py:44 iw/filter_gui.py:410
msgid "You must select at least one drive to be used for installation."
msgstr "Pro instalaci musíte vybrat alespoň jeden disk."
@@ -2314,56 +2394,59 @@ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat alespoň jeden disk."
msgid "You must select one drive to boot from."
msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden disk, ze kterého bude zaveden systém."
-#: iw/cleardisks_gui.py:122 iw/cleardisks_gui.py:141 iw/filter_gui.py:441
-#: iw/filter_gui.py:452 iw/filter_gui.py:482
+#: iw/cleardisks_gui.py:121 iw/cleardisks_gui.py:140 iw/filter_gui.py:445
+#: iw/filter_gui.py:456 iw/filter_gui.py:486
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: iw/cleardisks_gui.py:123 iw/cleardisks_gui.py:142 iw/filter_gui.py:442
-#: iw/filter_gui.py:453 iw/filter_gui.py:461 iw/filter_gui.py:472
-#: iw/filter_gui.py:483
+#: iw/cleardisks_gui.py:122 iw/cleardisks_gui.py:141 iw/filter_gui.py:446
+#: iw/filter_gui.py:457 iw/filter_gui.py:465 iw/filter_gui.py:476
+#: iw/filter_gui.py:487
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacita"
-#: iw/cleardisks_gui.py:124 iw/filter_gui.py:443 iw/filter_gui.py:462
-#: iw/filter_gui.py:473 iw/filter_gui.py:484
+#: iw/cleardisks_gui.py:123 iw/filter_gui.py:447 iw/filter_gui.py:466
+#: iw/filter_gui.py:477 iw/filter_gui.py:488
msgid "Vendor"
msgstr "Výrobce"
-#: iw/cleardisks_gui.py:125 iw/filter_gui.py:444 iw/filter_gui.py:463
-#: iw/filter_gui.py:474 iw/filter_gui.py:485
+#: iw/cleardisks_gui.py:124 iw/filter_gui.py:448 iw/filter_gui.py:467
+#: iw/filter_gui.py:478 iw/filter_gui.py:489
msgid "Interconnect"
msgstr "Propojení"
-#: iw/cleardisks_gui.py:126 iw/filter_gui.py:445 iw/filter_gui.py:475
-#: iw/filter_gui.py:486
+#: iw/cleardisks_gui.py:125 iw/filter_gui.py:449 iw/filter_gui.py:479
+#: iw/filter_gui.py:490
msgid "Serial Number"
msgstr "Sériové číslo"
-#: iw/cleardisks_gui.py:140
+#: iw/cleardisks_gui.py:139
msgid "Boot"
msgstr "Boot"
-#: iw/cleardisks_gui.py:180
+#: iw/cleardisks_gui.py:176
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Tip:</b> All Linux filesystems on install target devices will be "
+"<b>Tip:</b> All Linux filesystems on the install target devices will be "
"reformatted and wiped of any data. Make sure you have backups."
msgstr ""
"<b>Upozornění:</b> Volba smaže na vybraných zařízeních všechna data a disky "
"budou naformátovány. Ujistěte se, že máte jejich zálohu."
-#: iw/cleardisks_gui.py:182 ui/cleardisks.glade.h:3
+#: iw/cleardisks_gui.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Tip:</b> Install target devices will be reformatted and wiped of any "
+"<b>Tip:</b> The install target devices will be reformatted and wiped of any "
"data. Make sure you have backups."
msgstr ""
"<b>Upozornění:</b> Volba smaže na vybraných zařízeních všechna data. "
"Ujistěte se, že máte jejich zálohu."
-#: iw/cleardisks_gui.py:184
+#: iw/cleardisks_gui.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your filesystems on install target devices will not be wiped "
-"unless you choose to do so during customization."
+"<b>Tip:</b> Your filesystems on the install target devices will not be "
+"reformatted unless you choose to do so during customization."
msgstr ""
"<b>Upozornění:</b> Cílové disky nebudou smazány, pokud to sami neurčíte při "
"rozvržení disků."
@@ -2464,38 +2547,38 @@ msgstr "<b>Který systém %s chcete aktualizovat?</b>"
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Neznámý systém Linux"
-#: iw/filter_gui.py:142
+#: iw/filter_gui.py:148
#, python-format
-msgid "<b>%s device(s) (%s MB) selected</b> out of %s device(s) (%s MB) total."
-msgstr "<b>%s zařízení (%s MB) vybráno</b> z %s zařízení (%s MB) celkem."
+msgid "Selected devices: %s (%s MB) out of %s (%s MB)."
+msgstr ""
-#: iw/filter_gui.py:391
+#: iw/filter_gui.py:398
msgid "Device Filter"
msgstr "ZařízeníFiltr zařízení"
-#: iw/filter_gui.py:446 iw/filter_gui.py:454 iw/filter_gui.py:465
-#: iw/filter_gui.py:476 iw/filter_gui.py:491 iw/osbootwidget.py:66
+#: iw/filter_gui.py:450 iw/filter_gui.py:458 iw/filter_gui.py:469
+#: iw/filter_gui.py:480 iw/filter_gui.py:495 iw/osbootwidget.py:66
#: iw/partition_gui.py:607
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: iw/filter_gui.py:460 iw/filter_gui.py:471 iw/filter_gui.py:487
+#: iw/filter_gui.py:464 iw/filter_gui.py:475 iw/filter_gui.py:491
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
-#: iw/filter_gui.py:464
+#: iw/filter_gui.py:468
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
-#: iw/filter_gui.py:488 loader/urls.c:290
+#: iw/filter_gui.py:492
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: iw/filter_gui.py:489
+#: iw/filter_gui.py:493
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
-#: iw/filter_gui.py:490
+#: iw/filter_gui.py:494
msgid "LUN"
msgstr "LUN"
@@ -2529,21 +2612,21 @@ msgstr ""
"(Storage Area Networks) nebo DASD (Direct access storage device), které jsou "
"obvyklé v podnikovém prostředí."
-#: iw/language_gui.py:33
+#: iw/language_gui.py:33 textw/language_text.py:45
msgid "Language Selection"
msgstr "Výběr jazyka"
-#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:370
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:371 textw/language_text.py:46
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Který jazyk chcete používat během instalace?"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:124 iw/lvm_dialog_gui.py:170 iw/lvm_dialog_gui.py:184
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:223 iw/lvm_dialog_gui.py:300 iw/lvm_dialog_gui.py:682
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:703
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:125 iw/lvm_dialog_gui.py:171 iw/lvm_dialog_gui.py:185
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:224 iw/lvm_dialog_gui.py:301 iw/lvm_dialog_gui.py:690
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:711
msgid "Not enough space"
msgstr "Nedostatek místa"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:125
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:126
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2552,11 +2635,11 @@ msgstr ""
"Velikost extentu nelze změnit, protože velikost potřebná pro definované "
"logické svazky (LV) by byla větší, než je dostupné místo."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:135
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potvrdit změnu velikosti fyzického extentu."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:136
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2569,11 +2652,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Změna bude mít okamžitý účinek."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:144 iw/lvm_dialog_gui.py:206
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:145 iw/lvm_dialog_gui.py:207
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Pokračovat"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:171
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:172
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2584,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"10.2f MB) je větší, než nejmenší fyzický svazek (PV %(maxpvsize)10.2f MB) ve "
"skupině svazků (VG)."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:185
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:186
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2595,11 +2678,11 @@ msgstr ""
"10.2f MB) je příliš velká vzhledem k velikosti nejmenšího fyzického svazku "
"(PV %(maxpvsize)10.2f MB) ve skupině svazků (VG)."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:199
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid "Too small"
msgstr "Příliš malé"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2607,7 +2690,7 @@ msgstr ""
"Změna velikosti extentu způsobí nezanedbatelné plýtvání místem na jednom "
"nebo více fyzických svazcích (PV) ve skupině svazků (VG)."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:224
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:225
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2618,7 +2701,7 @@ msgstr ""
"svazku (LV, tj. %10.2f MB) je menší, než jeden nebo více z aktuálně "
"definovaných logických svazků (LV)."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:301
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:302
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2626,96 +2709,99 @@ msgstr ""
"Nelze odstranit fyzický svazek (PV), protože jinak by byla skupina svazků "
"(VG) příliš malá pro aktuálně definované logické svazky (LV)."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:400
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:401
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Vytvořit logický svazek (LV)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:402
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:403
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Upravit logický svazek (LV): %s"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:433 iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:442 iw/raid_dialog_gui.py:443
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Typ systému souborů:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:439
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:448
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Jméno logického svazku (LV):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:448 iw/partition_dialog_gui.py:432
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:457 iw/partition_dialog_gui.py:469
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Velikost (MB):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:455
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:464
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Maximum je %s MB)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:460 iw/partition_dialog_gui.py:484
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:374
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/partition_dialog_gui.py:521
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:415
msgid "_Encrypt"
msgstr "Ši_frovat"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/raid_dialog_gui.py:412
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:478 iw/partition_dialog_gui.py:451
+#: iw/raid_dialog_gui.py:453
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Původní typ systému souborů:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:473 iw/raid_dialog_gui.py:417
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:477 iw/partition_dialog_gui.py:422
-#: iw/raid_dialog_gui.py:423
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:483 iw/partition_dialog_gui.py:459
+#: iw/raid_dialog_gui.py:460
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Původní jmenovka systému souborů:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:482
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:488
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Jméno logického svazku (LV):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:486
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:492
msgid "Size (MB):"
msgstr "Velikost (MB):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:513 iw/partition_dialog_gui.py:377
-#: iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:519 iw/partition_dialog_gui.py:407
+#: iw/raid_dialog_gui.py:434
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Připojit do:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:596
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:596 iw/partition_dialog_gui.py:113
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:109 iw/partition_ui_helpers_gui.py:131
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:133 iw/raid_dialog_gui.py:169
+msgid "<Not Applicable>"
+msgstr "<Není použitelné>"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Neplatné jméno logického svazku (LV)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:611
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:619
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Neplatné jméno logického svazku (LV)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:612
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:620
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Jméno logického svazku \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:653 iw/partition_dialog_gui.py:124
-#: iw/raid_dialog_gui.py:180
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:661 iw/partition_dialog_gui.py:127
+#: iw/raid_dialog_gui.py:183
msgid "Mount point in use"
msgstr "Místo připojení je již používáno"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:654 iw/partition_dialog_gui.py:125
-#: iw/raid_dialog_gui.py:181
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:662 iw/partition_dialog_gui.py:128
+#: iw/raid_dialog_gui.py:184
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Místo připojení \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:669
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:677
msgid "Illegal size"
msgstr "Neplatná velikost"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:670
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:678
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Vložená velikost není není platné číslo větší než 0."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:691
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum "
@@ -2728,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"dalších fyzických svazků (PV) ve volném diskovém prostoru a jejich přidáním "
"do této skupiny svazků (VG)."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:704
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:712
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %(size)d MB, but the volume "
@@ -2739,21 +2825,26 @@ msgstr ""
"skupina svazků (VG) má pouze %(tempvgsize)d MB. Buď nastavte skupinu svazků "
"větší nebo zmenšete logické svazky (LV)."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:797
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:814
msgid "No free slots"
msgstr "Žádné volné pozice"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:798
-#, python-format
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#, fuzzy, python-format
msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group."
-msgstr ""
+msgid_plural "You cannot create more than %d logical volumes per volume group."
+msgstr[0] ""
+"V jedné skupině svazků (VG) nelze vytvořit více než %d logických svazků (LV)."
+msgstr[1] ""
+"V jedné skupině svazků (VG) nelze vytvořit více než %d logických svazků (LV)."
+msgstr[2] ""
"V jedné skupině svazků (VG) nelze vytvořit více než %d logických svazků (LV)."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:808
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:825
msgid "No free space"
msgstr "Žádné volné místo"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:809
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:826
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2763,29 +2854,29 @@ msgstr ""
"(LV). Zmenšete velikost jednoho nebo více z existujících logických svazků "
"(LV)."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:844
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:863
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit logický svazek (LV) \"%s\"?"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:950
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:969
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Neplatné jméno skupiny svazků (VG)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:959
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:978
msgid "Name in use"
msgstr "Jméno je již používáno"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:960
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:979
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Jméno skupiny svazků (VG) \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1210
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1265
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nedostatek fyzických svazků (PV)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1211
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2799,70 +2890,70 @@ msgstr ""
"Vytvořte oddíl nebo pole RAID typu \"fyzický svazek (PV)\" a pak znovu "
"zvolte volbu \"LVM\"."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1222
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1277
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Vytvořit skupinu svazků (VG) LVM"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1225
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1280
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Upravit skupinu svazků (VG) LVM: %s"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1227
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1282
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Upravit skupinu svazků (VG) LVM"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1298
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Jméno skupiny svazků (VG):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1251
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1306
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Jméno skupiny svazků (VG):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1259
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1314
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fyzický extent:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1274
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1329
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "_Použít fyzické svazky (PV):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1280
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1335
msgid "Used Space:"
msgstr "Použité místo:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1297
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1352
msgid "Free Space:"
msgstr "Volné místo:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1315
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1370
msgid "Total Space:"
msgstr "Celkem:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1353
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1408
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Jméno logického svazku (LV)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:610
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1411 iw/partition_gui.py:610
#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:124
msgid "Mount Point"
msgstr "Připojit do"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1359 iw/partition_gui.py:609
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1414 iw/partition_gui.py:609
msgid "Size (MB)"
msgstr "Velikost (MB)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1373 iw/osbootwidget.py:96
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1428 iw/osbootwidget.py:96
msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1808
-#: iw/partition_gui.py:1818
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1431 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1810
+#: iw/partition_gui.py:1820
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1391
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1446
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logické svazky"
@@ -2931,15 +3022,15 @@ msgstr "DNS server"
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Chyba při konfigurování síťového rozhraní "
-#: iw/network_gui.py:67 iw/network_gui.py:73
+#: iw/network_gui.py:72 iw/network_gui.py:78
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Chyba ve jménu počítače"
-#: iw/network_gui.py:68
+#: iw/network_gui.py:73
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Musíte vložit platné jméno počítače"
-#: iw/network_gui.py:74
+#: iw/network_gui.py:79
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3039,24 +3130,24 @@ msgstr "Vyplnit _volné místo do (MB):"
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Vyplnit vš_echno volné místo"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:347
+#: iw/partition_dialog_gui.py:377
msgid "Add Partition"
msgstr "Přidat oddíl"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:349
+#: iw/partition_dialog_gui.py:379
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Upravit oddíl: %s"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:386
+#: iw/partition_dialog_gui.py:416
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Typ systému souborů:"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:402
+#: iw/partition_dialog_gui.py:432
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Výběr disků:"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:471
+#: iw/partition_dialog_gui.py:508
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Vytvořit jako _primární oddíl"
@@ -3084,7 +3175,7 @@ msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1788
+#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1793
msgid "Format"
msgstr "Formátovat"
@@ -3148,7 +3239,7 @@ msgstr ""
msgid "Format Warnings"
msgstr "Varování před formátováním"
-#: iw/partition_gui.py:894
+#: iw/partition_gui.py:894 storage/dasd.py:142
msgid "_Format"
msgstr "_Formátovat"
@@ -3160,7 +3251,7 @@ msgstr "Skupiny svazků LVM"
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID zařízení"
-#: iw/partition_gui.py:1017 loader/hdinstall.c:203
+#: iw/partition_gui.py:1017 loader/hdinstall.c:206
msgid "Hard Drives"
msgstr "Pevné disky"
@@ -3214,9 +3305,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: iw/partition_gui.py:1465
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "You currently have %d software RAID partition free to use."
-msgstr "Aktuálně je k dispozici %d oddílů typu software RAID."
+msgid_plural "You currently have %d software RAID partitions free to use."
+msgstr[0] "Aktuálně je k dispozici %d oddílů typu software RAID."
+msgstr[1] "Aktuálně je k dispozici %d oddílů typu software RAID."
+msgstr[2] "Aktuálně je k dispozici %d oddílů typu software RAID."
#: iw/partition_gui.py:1469
msgid "About RAID"
@@ -3251,9 +3345,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: iw/partition_gui.py:1487
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "You currently have %d available PV free to use.\n"
-msgstr "K dispozici je %d fyzických svazků (PV).\n"
+msgid_plural "You currently have %d available PVs free to use.\n"
+msgstr[0] "K dispozici je %d fyzických svazků (PV).\n"
+msgstr[1] "K dispozici je %d fyzických svazků (PV).\n"
+msgstr[2] "K dispozici je %d fyzických svazků (PV).\n"
#: iw/partition_gui.py:1491
msgid "You currently have free space to create PVs."
@@ -3271,8 +3368,8 @@ msgstr "Nemohu vytvořit editor klonů disku"
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Z nějakého důvodu nelze vytvořit editor klonů disku."
-#: iw/partition_gui.py:1584 storage/partitioning.py:197
-#: storage/partitioning.py:238
+#: iw/partition_gui.py:1584 storage/partitioning.py:196
+#: storage/partitioning.py:239
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Chyba při vytváření oddílů"
@@ -3301,23 +3398,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/partition_gui.py:1807
+#: iw/partition_gui.py:1809
msgid "_Create"
msgstr "_Vytvořit"
-#: iw/partition_gui.py:1810
+#: iw/partition_gui.py:1812
msgid "Re_set"
msgstr "O_bnovit"
-#: iw/partition_gui.py:1833
+#: iw/partition_gui.py:1835
msgid "Please Select A Device"
msgstr "Zvolte disk."
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:109 iw/partition_ui_helpers_gui.py:131
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:133
-msgid "<Not Applicable>"
-msgstr "<Není použitelné>"
-
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:312
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formátovat jako:"
@@ -3330,7 +3422,7 @@ msgstr "_Migrovat systém souborů na:"
msgid "_Resize"
msgstr "Změnit _velikost"
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:433
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3339,11 +3431,7 @@ msgstr ""
"Oddíly typu '%s' musí být omezeny na jeden disk. Vyberte pouze jeden disk v "
"seznamu 'Výběr disků'."
-#: iw/progress_gui.py:37
-msgid "Installing Packages"
-msgstr "Instalace balíčků"
-
-#: iw/raid_dialog_gui.py:341
+#: iw/raid_dialog_gui.py:382
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3357,40 +3445,40 @@ msgstr ""
"Nejdříve vytvořte alespoň dva oddíly typu \"softwarový RAID\", pak zvolte "
"znovu volbu \"RAID\"."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:355
+#: iw/raid_dialog_gui.py:396
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Vytvořit RAID zařízení"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:358
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Upravit RAID zařízení: %s"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:360
+#: iw/raid_dialog_gui.py:401
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Upravit RAID zařízení"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:431
+#: iw/raid_dialog_gui.py:468
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID z_ařízení:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:449
+#: iw/raid_dialog_gui.py:486
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID ú_roveň:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:491
+#: iw/raid_dialog_gui.py:528
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Členové _RAID:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:508
+#: iw/raid_dialog_gui.py:545
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Počet _rezerv:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:518
+#: iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formátovat oddíl?"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:592
+#: iw/raid_dialog_gui.py:629
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3398,12 +3486,12 @@ msgstr ""
"Zdrojový disk nemá žádné oddíly pro klonování. Než může být disk klonován, "
"musí na něm nejdříve být definovány oddíly typu 'softwarový RAID'."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:596 iw/raid_dialog_gui.py:602
-#: iw/raid_dialog_gui.py:616 iw/raid_dialog_gui.py:629
+#: iw/raid_dialog_gui.py:633 iw/raid_dialog_gui.py:639
+#: iw/raid_dialog_gui.py:653 iw/raid_dialog_gui.py:666
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Chyba zdrojového disku"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:603
+#: iw/raid_dialog_gui.py:640
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3414,7 +3502,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby bylo možné klonovat disk, musíte je odstranit."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:617
+#: iw/raid_dialog_gui.py:654
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3428,7 +3516,7 @@ msgstr ""
"Aby bylo možné klonovat disk, musíte je odstranit nebo omezit pouze na "
"zdrojový disk."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:630
+#: iw/raid_dialog_gui.py:667
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3440,21 +3528,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby bylo možné klonovat disk, musíte je odstranit."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:644 iw/raid_dialog_gui.py:650
-#: iw/raid_dialog_gui.py:666
+#: iw/raid_dialog_gui.py:681 iw/raid_dialog_gui.py:687
+#: iw/raid_dialog_gui.py:703
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Chyba cílového disku"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:645
+#: iw/raid_dialog_gui.py:682
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vyberte cílové disky pro klonování."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:651
+#: iw/raid_dialog_gui.py:688
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Zdrojový disk %s nemůže být zvolen i jako cílový disk."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:667
+#: iw/raid_dialog_gui.py:704
#, python-format
msgid ""
"The target drive %(path)s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3471,11 +3559,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby disk mohl být cílem, musíte oddíl odstranit."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:730
+#: iw/raid_dialog_gui.py:767
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Zvolte zdrojový disk."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:750
+#: iw/raid_dialog_gui.py:787
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3484,7 +3572,7 @@ msgstr ""
"Disk %s bude nyní naklonován na následující disky:\n"
"\n"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:755
+#: iw/raid_dialog_gui.py:792
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3494,23 +3582,23 @@ msgstr ""
"\n"
"VAROVÁNÍ! VŠECHNA DATA NA CÍLOVÝCH DISCÍCH BUDOU SMAZÁNA."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:758
+#: iw/raid_dialog_gui.py:795
msgid "Final Warning"
msgstr "Poslední varování"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:760
+#: iw/raid_dialog_gui.py:797
msgid "Clone Drives"
msgstr "Klonovat disky"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:769
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Při mazání cílových disků došlo k chybě. Klonování selhalo."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:792
+#: iw/raid_dialog_gui.py:829
msgid "Clone Drive Tool"
msgstr "Nástroj pro klonování disků"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:838
msgid ""
"This tool clones the layout from a partitioned source onto other similar "
"sized drives. The source must have partitions which are restricted to that "
@@ -3522,19 +3610,19 @@ msgstr ""
"oddíly omezené na tento disk a musí obsahovat POUZE nepoužívané oddíly typu "
"software RAID. VŠECHNA data na cílovém disku budou smazána.\n"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:812
+#: iw/raid_dialog_gui.py:849
msgid "Source Drive:"
msgstr "Zdrojový disk:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:820
+#: iw/raid_dialog_gui.py:857
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Cílový disk(y):"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:828
+#: iw/raid_dialog_gui.py:865
msgid "Drives"
msgstr "Disky"
-#: iw/task_gui.py:66
+#: iw/task_gui.py:55
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3549,38 +3637,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/task_gui.py:143
+#: iw/task_gui.py:132
msgid "Edit Repository"
msgstr "Upravit repozitář"
-#: iw/task_gui.py:167
+#: iw/task_gui.py:156
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Repozitář %s již byl přidán. Zvolte jiné jméno repozitáře a URL."
-#: iw/task_gui.py:247
+#: iw/task_gui.py:236
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Neplatné URL proxy"
-#: iw/task_gui.py:248
+#: iw/task_gui.py:237
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Musíte zadat HTTP, HTTPS, FTP nebo URL proxy."
-#: iw/task_gui.py:259 iw/task_gui.py:417
+#: iw/task_gui.py:249 iw/task_gui.py:430
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Neplatné URL repozitáře"
-#: iw/task_gui.py:260 iw/task_gui.py:418
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:431
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Musíte zadat HTTP, HTTPS, FTP nebo URL repozitáře."
-#: iw/task_gui.py:281 iw/task_gui.py:427
+#: iw/task_gui.py:271 iw/task_gui.py:440
msgid "No Media Found"
msgstr "Médium nenalezeno"
-#: iw/task_gui.py:282 iw/task_gui.py:428
+#: iw/task_gui.py:272 iw/task_gui.py:441
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3588,11 +3676,11 @@ msgstr ""
"Nebylo nalezeno instalační médium. Vložte prosím do mechaniky disk a zkuste "
"to znovu."
-#: iw/task_gui.py:313 iw/task_gui.py:451
+#: iw/task_gui.py:303 iw/task_gui.py:464
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Zadejte prosím vložte NFS server a cestu."
-#: iw/task_gui.py:323
+#: iw/task_gui.py:322
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the repository:\n"
@@ -3603,23 +3691,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/task_gui.py:346
+#: iw/task_gui.py:345
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Neplatné jméno repozitáře"
-#: iw/task_gui.py:347
+#: iw/task_gui.py:346
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Musíte vložit jméno repozitáře."
-#: iw/task_gui.py:483 ui/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:496 ui/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Přidat repozitář"
-#: iw/task_gui.py:488
+#: iw/task_gui.py:501
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Nebyl povolen žádný repozitář"
-#: iw/task_gui.py:489
+#: iw/task_gui.py:502
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3703,7 +3791,7 @@ msgstr "Co chcete provést?"
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrace souborových systémů"
-#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 textw/upgrade_text.py:44
#, python-format
msgid ""
"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has "
@@ -3864,7 +3952,7 @@ msgstr "Parametry jádra"
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametry chandev"
-#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:61
msgid "Media Check"
msgstr "Kontrola média"
@@ -3950,13 +4038,13 @@ msgstr ""
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Médium nenalezeno"
-#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:420 loader/driverdisk.c:458
-#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152
-#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:203 loader/hdinstall.c:257
-#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:491 loader/loader.c:508
-#: loader/loader.c:1358 loader/loader.c:1391 loader/net.c:579 loader/net.c:950
-#: loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 loader/nfsinstall.c:91
-#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:152 storage/devicetree.py:89
+#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:423 loader/driverdisk.c:461
+#: loader/driverdisk.c:542 loader/driverselect.c:79 loader/driverselect.c:153
+#: loader/driverselect.c:179 loader/hdinstall.c:206 loader/hdinstall.c:260
+#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:506 loader/loader.c:523
+#: loader/loader.c:1375 loader/loader.c:1408 loader/net.c:578 loader/net.c:949
+#: loader/net.c:1848 loader/net.c:1867 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:259 storage/__init__.py:157 storage/devicetree.py:90
#: textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
@@ -3978,11 +4066,11 @@ msgstr "Načítání"
msgid "Reading driver disk"
msgstr "Načítání disku s ovladači"
-#: loader/driverdisk.c:414 loader/driverdisk.c:453
+#: loader/driverdisk.c:417 loader/driverdisk.c:456
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Umístění ovladačů"
-#: loader/driverdisk.c:415
+#: loader/driverdisk.c:418
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -3991,7 +4079,7 @@ msgstr ""
"načtení disku s ovladači. Vyberte zařízení, ze kterého chcete ovladače "
"načíst."
-#: loader/driverdisk.c:454
+#: loader/driverdisk.c:457
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -3999,50 +4087,50 @@ msgstr ""
"Na zařízení je více oddílů, které by mohly obsahovat obraz disku s ovladači. "
"Který chcete použít?"
-#: loader/driverdisk.c:489
+#: loader/driverdisk.c:492
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Nelze připojit oddíl."
-#: loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:497
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Zvolte obraz disku s ovladači"
-#: loader/driverdisk.c:495
+#: loader/driverdisk.c:498
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Zvolte soubor, který obsahuje disk s ovladači."
-#: loader/driverdisk.c:524
+#: loader/driverdisk.c:527
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Ze souboru nelze načíst disk s ovladači."
-#: loader/driverdisk.c:536
+#: loader/driverdisk.c:539
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Vložte disk s ovladači do zařízení /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"."
-#: loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:542
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Vložte disk s ovladači"
-#: loader/driverdisk.c:552
+#: loader/driverdisk.c:555
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Disk s ovladači nelze připojit."
-#: loader/driverdisk.c:560
+#: loader/driverdisk.c:563
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Disk s ovladači není pro systém %s platný."
-#: loader/driverdisk.c:623
+#: loader/driverdisk.c:626
msgid "Manually choose"
msgstr "Zvolit ručně"
-#: loader/driverdisk.c:624
+#: loader/driverdisk.c:627
msgid "Load another disk"
msgstr "Načíst jiný disk"
-#: loader/driverdisk.c:625
+#: loader/driverdisk.c:628
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4051,37 +4139,37 @@ msgstr ""
"Na disku s ovladači nebyla nalezena žádná zařízení potřebného typu. Chcete "
"vybrat ovladač ručně, i přesto pokračovat, nebo načíst jiný disk s ovladači?"
-#: loader/driverdisk.c:663
+#: loader/driverdisk.c:666
msgid "Driver disk"
msgstr "Disk s ovladači"
-#: loader/driverdisk.c:664
+#: loader/driverdisk.c:667
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Máte disk s ovladači?"
-#: loader/driverdisk.c:673
+#: loader/driverdisk.c:676
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Další disk s ovladači?"
-#: loader/driverdisk.c:674
+#: loader/driverdisk.c:677
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Chcete načíst další disky s ovladači?"
-#: loader/driverdisk.c:719 loader/driverdisk.c:758 loader/hdinstall.c:349
+#: loader/driverdisk.c:722 loader/driverdisk.c:761 loader/hdinstall.c:352
#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184
-#: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:381
-#: loader/modules.c:397 loader/net.c:1558 loader/net.c:1579
+#: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:382
+#: loader/modules.c:398 loader/net.c:1557 loader/net.c:1578
#: loader/nfsinstall.c:366 loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383
#: loader/urlinstall.c:390
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Chyba kickstartu"
-#: loader/driverdisk.c:720
+#: loader/driverdisk.c:723
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Neznámy zdroj pro disk s ovladači v kickstartu: %s"
-#: loader/driverdisk.c:759
+#: loader/driverdisk.c:762
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -4090,7 +4178,7 @@ msgstr ""
"Pro disk s ovladači byl v kickstart souboru zadán neplatný argument příkazu: "
"%s"
-#: loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:68
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4100,19 +4188,19 @@ msgstr ""
"Zadejte parametry, které chcete předat modulu %s, oddělte je mezerami. Pokud "
"nevíte, jaké parametry zadat, stiskněte tlačítko \"OK\"."
-#: loader/driverselect.c:88
+#: loader/driverselect.c:89
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Zadejte parametry modulu"
-#: loader/driverselect.c:151
+#: loader/driverselect.c:152
msgid "No drivers found"
msgstr "Nenalezen žádný ovladač"
-#: loader/driverselect.c:151
+#: loader/driverselect.c:152
msgid "Load driver disk"
msgstr "Načíst disk s ovladači"
-#: loader/driverselect.c:152
+#: loader/driverselect.c:153
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -4120,7 +4208,7 @@ msgstr ""
"Nebyly nalezeny žádné ovladače pro ruční zavedení. Chcete použít disk s "
"ovladači?"
-#: loader/driverselect.c:170
+#: loader/driverselect.c:171
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -4128,11 +4216,11 @@ msgstr ""
"Vyberte ovladač, který chcete načíst. Pokud není uveden a máte disk s "
"ovladači, stiskněte F2."
-#: loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:180
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Volitelné parametry modulů"
-#: loader/driverselect.c:204
+#: loader/driverselect.c:205
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Vyberte ovladač zařízení, který se má načíst"
@@ -4144,7 +4232,7 @@ msgstr ""
"Při hledání instalačního obrazu na vašem pevném disku došlo k chybě. "
"Zkontrolujte prosím své obrazy a zkuste to znovu."
-#: loader/hdinstall.c:204
+#: loader/hdinstall.c:207
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -4152,7 +4240,7 @@ msgstr ""
"V počítači nebyly nalezeny žádné pevné disky! Chcete nakonfigurovat další "
"zařízení?"
-#: loader/hdinstall.c:217
+#: loader/hdinstall.c:220
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4163,29 +4251,29 @@ msgstr ""
"používaný disk nevidíte na seznamu, můžete další zařízení nakonfigurovat "
"stisknutím F2."
-#: loader/hdinstall.c:241
+#: loader/hdinstall.c:244
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Adresář obsahující obraz:"
-#: loader/hdinstall.c:269
+#: loader/hdinstall.c:272
msgid "Select Partition"
msgstr "Vybrat oddíl"
-#: loader/hdinstall.c:316
+#: loader/hdinstall.c:319
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Zařízení %s zřejmě instalační obraz neobsahuje."
-#: loader/hdinstall.c:350
+#: loader/hdinstall.c:353
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s"
msgstr "Chybný argument HD metody příkazu kickstartu: %s"
-#: loader/hdinstall.c:422 loader/hdinstall.c:478
+#: loader/hdinstall.c:425 loader/hdinstall.c:481
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Na pevném disku nelze najít kickstart soubor."
-#: loader/hdinstall.c:465
+#: loader/hdinstall.c:468
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Nelze najít pevný disk pro odpovídající disk BIOSu %s"
@@ -4239,7 +4327,7 @@ msgstr "Chyba při stahování kickstart souboru"
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody shutdown: %s"
-#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:225
+#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:223
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Vítá vás %s pro %s"
@@ -4249,34 +4337,34 @@ msgstr "Vítá vás %s pro %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Vítá vás %s pro %s - Záchranný režim"
-#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:232
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:247
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> další položka | <Mezera> vybrat | <F12> další "
"obrazovka"
-#: loader/lang.c:369
+#: loader/lang.c:370
msgid "Choose a Language"
msgstr "Výběr jazyka"
-#: loader/loader.c:131
+#: loader/loader.c:130
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokální CD/DVD"
-#: loader/loader.c:132
+#: loader/loader.c:131
msgid "Hard drive"
msgstr "Pevný disk"
-#: loader/loader.c:133
+#: loader/loader.c:132
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS adresář"
-#: loader/loader.c:445 loader/loader.c:486
+#: loader/loader.c:460 loader/loader.c:501
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Zdroj disku s aktualizací"
-#: loader/loader.c:446
+#: loader/loader.c:461
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4284,7 +4372,7 @@ msgstr ""
"Máte více zařízení, která by mohla být použita pro disk s aktualizací. Které "
"chcete použít?"
-#: loader/loader.c:487
+#: loader/loader.c:502
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4292,28 +4380,28 @@ msgstr ""
"Na zařízení je více oddílů, které by mohly obsahovat obraz disku s "
"aktualizacemi. Který chcete použít?"
-#: loader/loader.c:505
+#: loader/loader.c:520
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Vložte disk s aktualizací do %s a pokračujte stisknutím \"OK\"."
-#: loader/loader.c:508
+#: loader/loader.c:523
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disk s aktualizací"
-#: loader/loader.c:526
+#: loader/loader.c:541
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Nemohu připojit disk s aktualizací"
-#: loader/loader.c:531
+#: loader/loader.c:546
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"
-#: loader/loader.c:531
+#: loader/loader.c:546
msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Načítání aktualizací anacondy"
-#: loader/loader.c:567
+#: loader/loader.c:582
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -4321,52 +4409,52 @@ msgstr ""
"Nelze stáhnout obraz s aktualizacemi. Opravte prosím umístění aktualizací "
"níže nebo pokračujte bez aktualizací stisknutím Zrušit.."
-#: loader/loader.c:576
+#: loader/loader.c:591
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Chyba při stahování obrazu s aktualizacemi"
-#: loader/loader.c:1173
+#: loader/loader.c:1190
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nemáte dostatek paměti RAM pro instalaci distribuce %s."
-#: loader/loader.c:1227
+#: loader/loader.c:1244
msgid "Media Detected"
msgstr "Zjištěno médium"
-#: loader/loader.c:1228
+#: loader/loader.c:1245
msgid "Found local installation media"
msgstr "Nalezeno místní instalační médium"
-#: loader/loader.c:1350
+#: loader/loader.c:1367
msgid "Rescue Method"
msgstr "Záchranný režim"
-#: loader/loader.c:1351
+#: loader/loader.c:1368
msgid "Installation Method"
msgstr "Instalační režim"
-#: loader/loader.c:1353
+#: loader/loader.c:1370
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Který typ média obsahuje obraz záchranného režimu?"
-#: loader/loader.c:1355
+#: loader/loader.c:1372
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Který typ média obsahuje obraz instalačního režimu?"
-#: loader/loader.c:1390
+#: loader/loader.c:1407
msgid "No driver found"
msgstr "Ovladač nebyl nalezen"
-#: loader/loader.c:1390
+#: loader/loader.c:1407
msgid "Select driver"
msgstr "Vybrat ovladač"
-#: loader/loader.c:1391
+#: loader/loader.c:1408
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Použít disk s ovladači"
-#: loader/loader.c:1392
+#: loader/loader.c:1409
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -4374,69 +4462,75 @@ msgstr ""
"Nelze najít žádná zařízení, která jsou potřeba pro provedení tohoto typu "
"instalace. Chcete ručně vybrat ovladač nebo chcete použít disk s ovladači?"
-#: loader/loader.c:1620
+#: loader/loader.c:1637
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Ve vašem systému byla nalezena následující zařízení."
-#: loader/loader.c:1622
+#: loader/loader.c:1639
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Pro váš systém nebyly zavedeny žádné ovladače zařízení. Chcete nějaké zavést?"
-#: loader/loader.c:1626
+#: loader/loader.c:1643
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
-#: loader/loader.c:1627
+#: loader/loader.c:1644
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: loader/loader.c:1628
+#: loader/loader.c:1645
msgid "Add Device"
msgstr "Přidat zařízení"
-#: loader/loader.c:1904
+#: loader/loader.c:1921
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "loader byl již spuštěn. Spouštím shell.\n"
-#: loader/loader.c:2360
+#: loader/loader.c:2361
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Spouštím anacondu %s, záchranný režim systému %s - čekejte prosím.\n"
-#: loader/loader.c:2362
+#: loader/loader.c:2363
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"Spouštím anacondu %s, instalační program systému %s - čekejte prosím.\n"
-#: loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:47
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nemohu najít instalační obraz %s"
-#: loader/mediacheck.c:52
+#: loader/mediacheck.c:53
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Kontroluji \"%s\"."
-#: loader/mediacheck.c:54
+#: loader/mediacheck.c:55
#, c-format
msgid "Checking media."
msgstr "Probíhá kontrola média."
-#: loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:87
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
+"Unable to find the checksum in the image. This probably means the disc was "
+"created without adding the checksum."
msgstr ""
"Nemohu přečíst kontrolní součet disku z primárního deskriptoru svazku. Disk "
"byl pravděpodobně vytvořen bez kontrolního součtu."
-#: loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the image."
+msgstr "Nelze najít obraz"
+
+#: loader/mediacheck.c:98
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -4447,11 +4541,11 @@ msgstr ""
"zkuste test znovu. Bude-li test nadále selhávat, neměli byste pokračovat v "
"instalaci."
-#: loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:106
msgid "Success"
msgstr "V pořádku"
-#: loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:107
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -4475,31 +4569,31 @@ msgstr ""
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test kontrolních součtů"
-#: loader/modules.c:382
+#: loader/modules.c:383
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody device: %s"
-#: loader/modules.c:398
+#: loader/modules.c:399
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Pro příkaz kickstartu device musí být zadán název modulu."
-#: loader/net.c:110
+#: loader/net.c:109
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Neplatný prefix"
-#: loader/net.c:111
+#: loader/net.c:110
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr "Prefix musí být pro IPv4 sítě mezi 1 a 32 a pro IPv6 sítě mezi 1 a 128"
-#: loader/net.c:464 loader/net.c:472 loader/net.c:527
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:471 loader/net.c:526
#, c-format
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Při konfiguraci síťového rozhraní došlo k chybě."
-#: loader/net.c:466
+#: loader/net.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4510,59 +4604,59 @@ msgstr ""
"Problém nemůže být na příkazovém řádku vyřešen.\n"
"Zastaveno.\n"
-#: loader/net.c:471 loader/net.c:526
+#: loader/net.c:470 loader/net.c:525
msgid "Network Error"
msgstr "Chyba sítě"
-#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:133
+#: loader/net.c:556 textw/netconfig_text.py:133
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Povolit podporu IPv4"
-#: loader/net.c:571
+#: loader/net.c:570
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Povolit podporu IPv6"
-#: loader/net.c:611
+#: loader/net.c:610
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Nastavení TCP/IP"
-#: loader/net.c:668
+#: loader/net.c:667
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Chybějící protokol"
-#: loader/net.c:669
+#: loader/net.c:668
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden z protokolů (IPv4 nebo IPv6)."
-#: loader/net.c:676
+#: loader/net.c:675
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Pro NFS je potřeba IPv4"
-#: loader/net.c:677
+#: loader/net.c:676
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS instalace vyžaduje podporu IPv4."
-#: loader/net.c:776
+#: loader/net.c:775
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 adresa:"
-#: loader/net.c:788 loader/net.c:855 ui/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:787 loader/net.c:854 ui/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: loader/net.c:843
+#: loader/net.c:842
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 adresa:"
-#: loader/net.c:909 textw/netconfig_text.py:160
+#: loader/net.c:908 textw/netconfig_text.py:160
msgid "Gateway:"
msgstr "Brána:"
-#: loader/net.c:917
+#: loader/net.c:916
msgid "Name Server:"
msgstr "DNS server:"
-#: loader/net.c:956
+#: loader/net.c:955
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -4572,57 +4666,57 @@ msgstr ""
"můžete zadat masku ve formátu čtyř čísel oddělených tečkami nebo použít CIDR-"
"styl. Brána a adresy DNS serverů musí být platné IPv4 nebo IPv6 adresy."
-#: loader/net.c:973
+#: loader/net.c:972
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ruční konfigurace TCP/IP"
-#: loader/net.c:1097 loader/net.c:1105
+#: loader/net.c:1096 loader/net.c:1104
msgid "Missing Information"
msgstr "Chybějící informace"
-#: loader/net.c:1098
+#: loader/net.c:1097
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Musíte zadat platnou IPv4 adresu včetně masky sítě nebo CIDR prefixu."
-#: loader/net.c:1106
+#: loader/net.c:1105
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Musíte zadat platnou IPv6 adresu včetně platného CIDR prefixu."
-#: loader/net.c:1559
+#: loader/net.c:1558
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart příkazu network: %s"
-#: loader/net.c:1580
+#: loader/net.c:1579
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Chybný bootproto %s v příkazu network"
-#: loader/net.c:1657
+#: loader/net.c:1656
msgid "Seconds:"
msgstr "Vteřiny:"
-#: loader/net.c:1846
+#: loader/net.c:1843
msgid "Networking Device"
msgstr "Síťové zařízení"
-#: loader/net.c:1847
+#: loader/net.c:1844
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"V počítači je více síťových zařízení. Pomocí kterého chcete instalovat?"
-#: loader/net.c:1851
+#: loader/net.c:1848
msgid "Identify"
msgstr "Identifikovat"
-#: loader/net.c:1860
+#: loader/net.c:1857
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Můžete identifikovat fyzický port pro"
-#: loader/net.c:1862
+#: loader/net.c:1859
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -4630,24 +4724,24 @@ msgstr ""
"pomocí LED kontrolek blikajících na několik sekund. Nastavte dobu blikání "
"LED kontrolek číslem mezi 1 a 30."
-#: loader/net.c:1869
+#: loader/net.c:1866
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifikace NIC"
-#: loader/net.c:1882
+#: loader/net.c:1879
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Neplatná doba"
-#: loader/net.c:1883
+#: loader/net.c:1880
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Počet vteřin musí být zadán jako celé číslo mezi 1 a 30."
-#: loader/net.c:1895
+#: loader/net.c:1892
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Blikám kontrolkami portu %s na %d sekund."
-#: loader/net.c:2062 loader/net.c:2066
+#: loader/net.c:2061 loader/net.c:2065
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Čeká se, až NetworkManager nastaví %s.\n"
@@ -4692,15 +4786,15 @@ msgstr "Uvedený adresář zřejmě neobsahuje instalační obraz systému %s."
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody NFS: %s"
-#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:90 loader/telnetd.c:129
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: loader/telnetd.c:89
+#: loader/telnetd.c:90
msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Čekání na připojení telnetu."
-#: loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:129
msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Spouštění anacondy přes telnet."
@@ -4727,58 +4821,58 @@ msgstr "Kickstart metodě URL musíte zadat argument --url."
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Neznámá metoda v URL %s"
-#: loader/urls.c:155 loader/urls.c:163
+#: loader/urls.c:168 loader/urls.c:176
msgid "Retrieving"
msgstr "Načítání"
-#: loader/urls.c:252
+#: loader/urls.c:262
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Zadejte URL serveru obsahující instalační obraz systému %s."
-#: loader/urls.c:270
+#: loader/urls.c:280
msgid "Enable HTTP proxy"
msgstr "Povolit HTTP proxy"
-#: loader/urls.c:285
+#: loader/urls.c:294
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL proxy"
-#: loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:299
msgid "Username"
msgstr "Jméno uživatele"
-#: loader/urls.c:300
+#: loader/urls.c:304
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: loader/urls.c:319
+#: loader/urls.c:323
msgid "URL Setup"
msgstr "Nastavení URL"
-#: loader/urls.c:327
+#: loader/urls.c:331
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Musíte zadat URL."
-#: loader/urls.c:333
+#: loader/urls.c:337
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL musí být buď typu ftp nebo http"
-#: loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:66
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Zavádění SCSI ovladače"
-#: loader/windows.c:66
+#: loader/windows.c:67
#, c-format
msgid "Loading %s driver"
msgstr "Zavádění ovladače %s"
-#: storage/__init__.py:103
+#: storage/__init__.py:108
msgid "Unknown Device"
msgstr "Neznámé zařízení"
-#: storage/__init__.py:104
+#: storage/__init__.py:109
#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
@@ -4787,11 +4881,11 @@ msgstr ""
"Zdroj instalace daný zařízením %s nemůže být nalezen. Zkontrolujte parametry "
"a zkuste to znovu."
-#: storage/__init__.py:115
+#: storage/__init__.py:120
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Instalace nemůže pokračovat."
-#: storage/__init__.py:116
+#: storage/__init__.py:121
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -4800,11 +4894,11 @@ msgstr ""
"Změny v oddílech, které jste zvolili, byly již zapsány. Proto již není možné "
"vrátit se zpět na úpravu oddílů. Chcete pokračovat v instalaci?"
-#: storage/__init__.py:144
+#: storage/__init__.py:149
msgid "Encrypt device?"
msgstr "Šifrovat zařízení?"
-#: storage/__init__.py:145
+#: storage/__init__.py:150
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
@@ -4814,11 +4908,11 @@ msgstr ""
"Pokud se nevrátíte a nezadáte heslovou frázi, bude šifrování blokového "
"zařízení vypnuto."
-#: storage/__init__.py:168
+#: storage/__init__.py:173
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "Zapisuji nastavení oddílů na disk"
-#: storage/__init__.py:169
+#: storage/__init__.py:174
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
@@ -4826,62 +4920,62 @@ msgstr ""
"Vytvořené rozložení oddílů bude zapsáno na disk. Všechna data na "
"odstraněných nebo formátovaných oddílech budou ztracena."
-#: storage/__init__.py:174
+#: storage/__init__.py:179
msgid "Go _back"
msgstr "_Vrátit se zpět"
-#: storage/__init__.py:175
+#: storage/__init__.py:180
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "Zapsat změny na d_isk"
-#: storage/__init__.py:194
+#: storage/__init__.py:199
msgid "Running..."
msgstr "Provádění..."
-#: storage/__init__.py:195
+#: storage/__init__.py:200
msgid "Storing encryption keys"
msgstr "Ukládání šifrovacích klíčů"
-#: storage/__init__.py:211
+#: storage/__init__.py:216
#, python-format
msgid "Error storing an encryption key: %s\n"
msgstr "Chyba při ukládání šifrovacího klíče: %s\n"
-#: storage/__init__.py:354
+#: storage/__init__.py:359
msgid "Finding Devices"
msgstr "Vyhledávání zařízení"
-#: storage/__init__.py:355
+#: storage/__init__.py:360
msgid "Finding storage devices"
msgstr "Vyhledávání úložných zařízení"
-#: storage/__init__.py:634
+#: storage/__init__.py:639
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Oddíl obsahuje data pro instalaci z disku."
-#: storage/__init__.py:639
+#: storage/__init__.py:644
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Nelze odstranit oddíl DASD formátovaného LDL."
-#: storage/__init__.py:645
+#: storage/__init__.py:650
#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "Zařízení je částí RAID zařízení %s."
-#: storage/__init__.py:648
+#: storage/__init__.py:653
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "Zařízení je částí RAID zařízení."
-#: storage/__init__.py:653
+#: storage/__init__.py:658
#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Zařízení je částí LVM skupiny svazků (VG) '%s'."
-#: storage/__init__.py:656
+#: storage/__init__.py:661
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "Zařízení je částí LVM skupiny svazků (VG)."
-#: storage/__init__.py:672
+#: storage/__init__.py:677
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
@@ -4891,7 +4985,7 @@ msgstr ""
"smazány:\n"
"\n"
-#: storage/__init__.py:948
+#: storage/__init__.py:953
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -4900,7 +4994,7 @@ msgstr ""
"Není definován kořenový oddíl (/), který je nutný pro pokračování instalace "
"systému %s."
-#: storage/__init__.py:953
+#: storage/__init__.py:958
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -4909,7 +5003,7 @@ msgstr ""
"Kořenový oddíl je menší než 250 MB, což je obvykle příliš málo pro instalaci "
"systému %s."
-#: storage/__init__.py:959
+#: storage/__init__.py:964
#, python-format
msgid ""
"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for "
@@ -4918,7 +5012,7 @@ msgstr ""
"Kořenový oddíl (/) je menší než %(min)s MB, což je méně než je doporučená "
"velikost pro obvyklou instalaci systému %(productName)s."
-#: storage/__init__.py:969
+#: storage/__init__.py:974
#, python-format
msgid ""
"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
@@ -4927,7 +5021,7 @@ msgstr ""
"Kořenový oddíl (/) neodpovídá live obrazu, ze kterého instalujete. Musí být "
"naformátován jako %s."
-#: storage/__init__.py:976
+#: storage/__init__.py:981
#, python-format
msgid ""
"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than "
@@ -4936,14 +5030,14 @@ msgstr ""
"Připojovaný oddíl %(mount)s je menší než %(size)s MB, což je méně, než je "
"doporučená velikost pro obvyklou instalaci systému %(productName)s."
-#: storage/__init__.py:1005
+#: storage/__init__.py:1010
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Instalace na USB zařízení, která může (ale nemusí) vést k vytvoření "
"funkčního systému."
-#: storage/__init__.py:1008
+#: storage/__init__.py:1013
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -4951,7 +5045,7 @@ msgstr ""
"Instalace na FireWire zařízení, která může (ale nemusí) vést k vytvoření "
"funkčního systému."
-#: storage/__init__.py:1015
+#: storage/__init__.py:1020
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
"present, a swap partition is required to complete installation."
@@ -4959,7 +5053,7 @@ msgstr ""
"Neurčili jste odkládací oddíl (swap). Kvůli nedostatku paměti je pro "
"dokončení instalace odkládací oddíl nutný."
-#: storage/__init__.py:1020
+#: storage/__init__.py:1025
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -4967,7 +5061,7 @@ msgstr ""
"Neurčili jste odkládací oddíl (swap). Přestože není nezbytně nutný, jeho "
"použití vede ve většině případů k výrazně vyšší výkonnosti systému."
-#: storage/__init__.py:1027
+#: storage/__init__.py:1032
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
@@ -4975,16 +5069,16 @@ msgstr ""
"Přípojný bod není platný. Adresář %s musí být v kořenovém (/) souborovém "
"systému."
-#: storage/__init__.py:1031
+#: storage/__init__.py:1036
#, python-format
msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr "Přípojný bod musí %s musí být na linuxovém systému souborů."
-#: storage/__init__.py:1042
+#: storage/__init__.py:1047
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nenalezeny žádné disky"
-#: storage/__init__.py:1043
+#: storage/__init__.py:1048
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -4992,11 +5086,11 @@ msgstr ""
"Došlo k chybě - nebyla nalezena žádná platná zařízení, na nichž by bylo "
"možné vytvořit nové systémy souborů. Může se jednat o hardwarovou chybu."
-#: storage/__init__.py:1334 storage/__init__.py:1343
+#: storage/__init__.py:1339 storage/__init__.py:1348
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Systémy souborů s chybami"
-#: storage/__init__.py:1335
+#: storage/__init__.py:1340
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -5009,7 +5103,7 @@ msgstr ""
"proveďte aktualizaci.\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1344
+#: storage/__init__.py:1349
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -5020,7 +5114,7 @@ msgstr ""
"připojit?\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1821
+#: storage/__init__.py:1826
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5038,7 +5132,7 @@ msgstr ""
"musíte ho přeformátovat na novou strukturu (odkládací oddíl typicky "
"neobsahuje žádná data)."
-#: storage/__init__.py:1832
+#: storage/__init__.py:1837
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5057,7 +5151,7 @@ msgstr ""
"(software suspend) a systém je právě uspán (hibernován). Před provedením "
"aktualizace systém nejprve úplně vypněte a nepoužívejte přitom režim spánku."
-#: storage/__init__.py:1840
+#: storage/__init__.py:1845
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5076,7 +5170,7 @@ msgstr ""
"(software suspend) a systém je právě uspán (hibernován). Při provádění "
"instalace se přesvědčte, že bude oddíl nově naformátován."
-#: storage/__init__.py:1852
+#: storage/__init__.py:1857
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5093,7 +5187,7 @@ msgstr ""
"neobsahuje podporovaný formát odkládacího oddílu. Pro pokračování je nutné "
"ho naformátovat nebo ho přeskočit a nepoužívat."
-#: storage/__init__.py:1863
+#: storage/__init__.py:1868
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
@@ -5110,7 +5204,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalaci ukončete stisknutím OK."
-#: storage/__init__.py:1870
+#: storage/__init__.py:1875
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
@@ -5125,11 +5219,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalaci ukončete stisknutím OK."
-#: storage/__init__.py:1933 storage/__init__.py:1945
+#: storage/__init__.py:1938 storage/__init__.py:1950
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Neplatné místo připojení"
-#: storage/__init__.py:1934
+#: storage/__init__.py:1939
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -5142,7 +5236,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalaci ukončíte stisknutím <Enter>."
-#: storage/__init__.py:1946
+#: storage/__init__.py:1951
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a "
@@ -5155,11 +5249,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalaci ukončíte stisknutím <Enter>."
-#: storage/__init__.py:1962 storage/__init__.py:1986
+#: storage/__init__.py:1967 storage/__init__.py:1991
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Nelze připojit souborový systém"
-#: storage/__init__.py:1963
+#: storage/__init__.py:1968
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may "
@@ -5168,7 +5262,7 @@ msgstr ""
"Při připojování zařízení %(path)s do %(mountpoint)s došlo k chybě. Je možné "
"pokračovat v instalaci, ale mohou nastat problémy."
-#: storage/__init__.py:1987
+#: storage/__init__.py:1992
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This "
@@ -5181,6 +5275,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Pro ukončení instalace stiskněte <Enter>."
+#: storage/dasd.py:123
+msgid "Unformatted DASD Device Found"
+msgid_plural "Unformatted DASD Devices Found"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: storage/dasd.py:125
+#, python-format
+msgid ""
+"Format uninitialized DASD device?\n"
+"\n"
+"There is %d uninitialized DASD device on this system. To continue "
+"installation, the device must be formatted. Formatting will remove any data "
+"on this device."
+msgid_plural ""
+"Format uninitialized DASD devices?\n"
+"\n"
+"There are %d uninitialized DASD devices on this system. To continue "
+"installation, the devices must be formatted. Formatting will remove any "
+"data on these devices."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: storage/dasd.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Formatting DASD Device"
+msgid_plural "Formatting DASD Devices"
+msgstr[0] "Formátování"
+msgstr[1] "Formátování"
+msgstr[2] "Formátování"
+
+#: storage/dasd.py:155
+#, python-format
+msgid "Preparing %d DASD device for use with Linux..."
+msgid_plural "Preparing %d DASD devices for use with Linux..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
#: storage/devicelibs/lvm.py:317
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
@@ -5191,32 +5326,35 @@ msgstr "vginfo selhalo pro %s"
msgid "lvs failed for %s"
msgstr "lvs selhalo pro %s"
-#: storage/devices.py:1250 storage/devices.py:1905 storage/devices.py:2305
-#: storage/devices.py:2771 storage/devices.py:3250
+#: storage/devices.py:1260 storage/devices.py:1927 storage/devices.py:2330
+#: storage/devices.py:2803 storage/devices.py:3285
msgid "Creating"
msgstr "Vytváření"
-#: storage/devices.py:1251 storage/devices.py:1906 storage/devices.py:2306
-#: storage/devices.py:2772
+#: storage/devices.py:1261 storage/devices.py:1928 storage/devices.py:2331
+#: storage/devices.py:2804
#, python-format
msgid "Creating device %s"
msgstr "Vytváření zařízení %s"
-#: storage/devices.py:2397
-#, python-format
-msgid "A RAID%d set requires atleast %d members"
-msgstr "RAID%d vyžaduje alespoň %d členy."
+#: storage/devices.py:2424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A RAID%d set requires at least %d member"
+msgid_plural "A RAID%d set requires at least %d members"
+msgstr[0] "RAID%d vyžaduje alespoň %d členy."
+msgstr[1] "RAID%d vyžaduje alespoň %d členy."
+msgstr[2] "RAID%d vyžaduje alespoň %d členy."
-#: storage/devices.py:3251
+#: storage/devices.py:3286
#, python-format
msgid "Creating file %s"
msgstr "Vytváření souboru %s"
-#: storage/devicetree.py:98
+#: storage/devicetree.py:99
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrzuji"
-#: storage/devicetree.py:99
+#: storage/devicetree.py:100
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
@@ -5228,15 +5366,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokud tento krok přeskočíte, obsah zařízení nebude při instalaci k dipozici."
-#: storage/devicetree.py:1826 storage/devicetree.py:1874
+#: storage/devicetree.py:1847 storage/devicetree.py:1895
msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr "Oddíl je část nekonzistentní LVM skupiny svazků (VG)."
+#: storage/fcoe.py:67 storage/fcoe.py:68
+msgid "Connecting to FCoE SAN"
+msgstr ""
+
+#: storage/fcoe.py:120
+#, fuzzy
+msgid "FCoE not available"
+msgstr "iSCSI není k dispozici"
+
#: storage/formats/fs.py:102
msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr "u konfigurace souborového systému chybí typ"
-#: storage/formats/fs.py:354
+#: storage/formats/fs.py:354 storage/formats/luks.py:194
+#: storage/formats/lvmpv.py:103 storage/formats/swap.py:161
msgid "Formatting"
msgstr "Formátování"
@@ -5245,35 +5393,35 @@ msgstr "Formátování"
msgid "Creating %s filesystem on %s"
msgstr "Vytváření souborového systému %s na %s"
-#: storage/formats/fs.py:453
+#: storage/formats/fs.py:463
msgid "Resizing"
msgstr "Změna velikosti"
-#: storage/formats/fs.py:454
+#: storage/formats/fs.py:464
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr "Změna velikosti systému souborů na %s"
-#: storage/formats/fs.py:489
+#: storage/formats/fs.py:499
#, python-format
msgid "Unknown return code: %d."
msgstr "Neznámý návratový kód: %d."
-#: storage/formats/fs.py:503
+#: storage/formats/fs.py:513
msgid "Checking"
msgstr "Kontrola"
-#: storage/formats/fs.py:504
+#: storage/formats/fs.py:514
#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s"
msgstr "Kontrolování souborového systému na %s"
-#: storage/formats/fs.py:521
+#: storage/formats/fs.py:531
#, python-format
msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: "
msgstr "selhání kontroly souborového systému %(type)s na %(device)s: "
-#: storage/formats/fs.py:527
+#: storage/formats/fs.py:537
msgid ""
"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that "
"will require user interaction to repair. Before restarting installation, "
@@ -5287,31 +5435,31 @@ msgstr ""
"je možné ručně provést interaktivní opravu. Po opravě je možné znovu spustit "
"instalační program."
-#: storage/formats/fs.py:535 storage/partitioning.py:274
+#: storage/formats/fs.py:545 storage/partitioning.py:275
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Neopravitelná chyba"
-#: storage/formats/fs.py:861
+#: storage/formats/fs.py:871
msgid "File system errors left uncorrected."
msgstr "Na souborovém systému zůstaly neopravené chyby."
-#: storage/formats/fs.py:862
+#: storage/formats/fs.py:872
msgid "Operational error."
msgstr "Funkční chyba."
-#: storage/formats/fs.py:863
+#: storage/formats/fs.py:873
msgid "Usage or syntax error."
msgstr "Chybné použití nebo syntaktická chyba"
-#: storage/formats/fs.py:864
+#: storage/formats/fs.py:874
msgid "e2fsck cancelled by user request."
msgstr "e2fsck bylo přerušeno na žádost uživatele"
-#: storage/formats/fs.py:865
+#: storage/formats/fs.py:875
msgid "Shared library error."
msgstr "Chyba sdílených knihoven"
-#: storage/formats/fs.py:1024
+#: storage/formats/fs.py:1034
msgid ""
"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal "
"inconsistency."
@@ -5319,43 +5467,58 @@ msgstr ""
"Program dosfsck detekoval odstranitelné chyby nebo nalezl interní "
"nekonzistenci."
-#: storage/formats/fs.py:1026
+#: storage/formats/fs.py:1036
msgid "Usage error."
msgstr "Chyba použití."
+#: storage/formats/luks.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Ši_frovat"
+
+#: storage/formats/luks.py:195
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Encrypting %s"
+msgstr "Ši_frovat"
+
+#: storage/formats/lvmpv.py:104 storage/formats/swap.py:162
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating %s on %s"
+msgstr "Vytváření souborového systému %s na %s"
+
#: storage/iscsi.py:83 storage/iscsi.py:84
msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr "Hledání iSCSI nodů"
-#: storage/iscsi.py:176 storage/iscsi.py:177
+#: storage/iscsi.py:177 storage/iscsi.py:178
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Inicializace iSCSI iniciátoru"
-#: storage/iscsi.py:213
+#: storage/iscsi.py:214
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI není k dispozici"
-#: storage/iscsi.py:215
+#: storage/iscsi.py:216
msgid "No initiator name set"
msgstr "Nebylo zadáno jméno iniciátoru"
-#: storage/iscsi.py:229
+#: storage/iscsi.py:230
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "Nenalezeny žádné iSCSI nody"
-#: storage/iscsi.py:232 storage/iscsi.py:233
+#: storage/iscsi.py:233 storage/iscsi.py:234
msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr "Přihlašování k iSCSI nodům"
-#: storage/iscsi.py:258
+#: storage/iscsi.py:260
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "Nenalezeny žádné nové iSCSI nody"
-#: storage/iscsi.py:261
+#: storage/iscsi.py:263
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "K žádnému nalezenému nodu se nelze přihlásit"
-#: storage/partitioning.py:191
+#: storage/partitioning.py:190
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to "
"exit the installer."
@@ -5363,7 +5526,7 @@ msgstr ""
"Pro automatické rozdělení disku nebyl nalezen dostatek volného místa. Pro "
"ukončení instalačního programu stiskněte 'OK'."
-#: storage/partitioning.py:194
+#: storage/partitioning.py:193
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
"another partitioning method."
@@ -5371,11 +5534,11 @@ msgstr ""
"Pro automatické rozdělení disku nebyl nalezen dostatek volného místa. "
"Použijte jinou metodu pro rozdělení disku na oddíly."
-#: storage/partitioning.py:223
+#: storage/partitioning.py:222
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Varování při automatickém vytvoření oddílů"
-#: storage/partitioning.py:225
+#: storage/partitioning.py:224
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -5386,7 +5549,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: storage/partitioning.py:237 storage/partitioning.py:258
+#: storage/partitioning.py:238 storage/partitioning.py:259
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5396,7 +5559,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-#: storage/partitioning.py:239
+#: storage/partitioning.py:240
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -5407,7 +5570,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%(msg)s.%(extra)s"
-#: storage/partitioning.py:260
+#: storage/partitioning.py:261
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5417,11 +5580,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikněte na 'OK' pro výběr jinou metodu rozdělení disku."
-#: storage/partitioning.py:262
+#: storage/partitioning.py:263
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Chyby při automatickém vytváření oddílů"
-#: storage/partitioning.py:263
+#: storage/partitioning.py:264
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -5619,11 +5782,11 @@ msgstr "Chyba při nastavování síťového rozhraní"
msgid "Error configuring network device %s"
msgstr "Chyba nastavování síťového zařízení %s"
-#: textw/partition_text.py:58
+#: textw/partition_text.py:62
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Typ tabulky oddílů"
-#: textw/partition_text.py:60
+#: textw/partition_text.py:64
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
@@ -5633,101 +5796,27 @@ msgstr ""
"ve většině případů vyhovující. Vyberte, jaké místo a jaké disky mají být pro "
"instalaci použity."
-#: textw/partition_text.py:63
+#: textw/partition_text.py:67
msgid "Use entire drive"
msgstr "Použít celý disk"
-#: textw/partition_text.py:64
+#: textw/partition_text.py:68
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Nahradit existující Linuxový systém"
-#: textw/partition_text.py:65
+#: textw/partition_text.py:69
msgid "Use free space"
msgstr "Použít volné místo"
-#: textw/partition_text.py:80
+#: textw/partition_text.py:84
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Které disky chcete pro instalaci použít?"
-#: textw/partition_text.py:95
+#: textw/partition_text.py:99
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Mezera>,<+>,<-> vybrat | <F2> přidat jednotku | <F12> další obrazovka"
-#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade.h:4
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Pokročilé volby pro ukládání dat"
-
-#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Jak chcete upravit nastavení disků?"
-
-#: textw/partition_text.py:203
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Přidat FCP zařízení"
-
-#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Počítače zSeries mohou používat standardní zařízení SCSI přes Fibre Channel "
-"(FCP). Pro každé zařízení musíte zadat tyto parametry: 16 bitové číslo "
-"zařízení, 64 bitové World Wide Port Name (WWPN) a 64 bitové FCP LUN."
-
-#: textw/partition_text.py:228
-msgid "No network cards present."
-msgstr "Nenalezeny žádné síťové karty"
-
-#: textw/partition_text.py:231
-msgid "Add FCoE SAN"
-msgstr "Přidat FCoE SAN"
-
-#: textw/partition_text.py:235
-msgid "Select which NIC is connected to the FCoE SAN."
-msgstr "Zvolit síťovou kartu, ke které je připojen FCoE SAN."
-
-#: textw/partition_text.py:251 ui/fcoe-config.glade.h:5
-msgid "Use DCB"
-msgstr "Použít DCB"
-
-#: textw/partition_text.py:280 ui/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Konfigurace iSCSI parametrů"
-
-#: textw/partition_text.py:281 ui/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Chcete-li používat iSCSI disky, musíte zadat adresu a jméno vašeho iSCSI "
-"iniciátoru, které jste pro počítač nakonfigurovali."
-
-#: textw/partition_text.py:282
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Cílová IP adresa"
-
-#: textw/partition_text.py:283
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Název iSCSI iniciátoru"
-
-#: textw/partition_text.py:284
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP jméno"
-
-#: textw/partition_text.py:285
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP heslo"
-
-#: textw/partition_text.py:286
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Reverzní CHAP jméno"
-
-#: textw/partition_text.py:287
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Reverzní CHAP heslo"
-
#: textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalace balíčků"
@@ -5754,22 +5843,6 @@ msgstr "Vynechat aktualizaci zavaděče"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Vytvořit nové nastavení zavaděče"
-#: textw/upgrade_text.py:44
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which "
-"has several benefits over the file system traditionally shipped in %"
-"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions "
-"without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Systém %(productName)s podporuje novější verzi souborového systému, než byl "
-"dříve v systému %(productName)s používán. Instalační program může migrovat "
-"(převést) oddíly na novější verzi beze ztráty dat.\n"
-"\n"
-"Které z oddílů chcete migrovat?"
-
#: textw/upgrade_text.py:125
msgid "Free Space"
msgstr "Volné místo"
@@ -5884,6 +5957,11 @@ msgstr "Instalovat Live CD na pevný disk"
msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Instalovat na pevný disk"
+#: liveinst:5
+#, fuzzy
+msgid "Starting Install to Hard Drive"
+msgstr "Instalovat na pevný disk"
+
#: ui/GroupSelector.glade.h:1
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
@@ -5945,6 +6023,14 @@ msgstr "Přidat ZFCP _LUN"
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Přidat _iSCSI target"
+#: ui/adddrive.glade.h:4
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Pokročilé volby pro ukládání dat"
+
+#: ui/adddrive.glade.h:5
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Jak chcete upravit nastavení disků?"
+
#: ui/adddrive.glade.h:6
msgid "_Add drive"
msgstr "_Přidat disk"
@@ -6026,7 +6112,7 @@ msgstr "_Server"
msgid "Reboo_t"
msgstr "_Restartovat"
-#: ui/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade.h:4
msgid "_Next"
msgstr "_Další"
@@ -6103,6 +6189,14 @@ msgstr "<b>Zařízení pro ukládání dat</b> (určená k připojení)"
msgid "<b>Install Target Devices</b>"
msgstr "<b>Cílová zařízení pro instalaci</b>"
+#: ui/cleardisks.glade.h:3
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> Install target devices will be reformatted and wiped of any "
+"data. Make sure you have backups."
+msgstr ""
+"<b>Upozornění:</b> Volba smaže na vybraných zařízeních všechna data. "
+"Ujistěte se, že máte jejich zálohu."
+
#: ui/cleardisks.glade.h:4
msgid ""
"Below are the storage devices you've selected to be a part of this "
@@ -6116,8 +6210,9 @@ msgstr ""
"naformátována)."
#: ui/create-storage.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create a RAID formated partition</span>"
+"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create a RAID formatted partition</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Vytvořit formátovaný RAID oddíl</span>"
@@ -6130,8 +6225,9 @@ msgstr ""
"svazek (LV)</span>"
#: ui/create-storage.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create an LVM formated partition</span>"
+"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create an LVM formatted partition</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Vytvořit formátovaný LVM oddíl</span>"
@@ -6147,16 +6243,18 @@ msgid ""
msgstr "<span size=\"small\" color=\"gray\">Vytvoření obecného oddílu</span>"
#: ui/create-storage.glade.h:6
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 1 free LVM formated "
+"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 1 free LVM formatted "
"partition</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Vyžaduje alespoň 1 volný formátovaný LVM "
"oddíl</span>"
#: ui/create-storage.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid ""
-"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 2 free RAID formated "
+"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 2 free RAID formatted "
"partitions</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Vyžaduje alespoň 2 volné formátované "
@@ -6228,47 +6326,46 @@ msgid ""
"your FCoE switch."
msgstr "Zvolte síťové rozhraní, které je připojeno k FCoE switchi."
+#: ui/fcoe-config.glade.h:5
+msgid "Use DCB"
+msgstr "Použít DCB"
+
#: ui/fcoe-config.glade.h:6
msgid "_Add FCoE Disk(s)"
msgstr "_Přidat FCoE disk(y)"
-#: ui/filter.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<b>%s devices (%s) selected</b> out of %s devices (%s) total."
-msgstr "<b>zvoleno %s zařízení (%s) </b> z celkem %s zařízení (%s)."
-
-#: ui/filter.glade.h:3
+#: ui/filter.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Tip:</b> Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it "
-"will be wiped by the installation process. Also, note that post-"
-"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /"
-"etc/fstab file."
+"<b>Tip:</b> Selected drives will not be formatted unless you choose to do so "
+"later during installation. Also, note that post-installation you may mount "
+"drives you did not select here by modifying your /etc/fstab file."
msgstr ""
"<b>Poznámka:</b> Vybraná zařízení nemusí být během instalace naformátována a "
"tím na nich mohou být data zachována. Po instalaci můžete připojit další "
"zařízení úpravou souboru /etc/fstab."
-#: ui/filter.glade.h:4
+#: ui/filter.glade.h:2
msgid "Add Advanced Target"
msgstr "Přidat pokročilý cíl"
-#: ui/filter.glade.h:5
+#: ui/filter.glade.h:3
msgid "Basic Devices"
msgstr "Jednoduchá zařízení"
-#: ui/filter.glade.h:6
+#: ui/filter.glade.h:4
msgid "Filter By:"
msgstr "Filtrovat podle"
-#: ui/filter.glade.h:7
+#: ui/filter.glade.h:5
msgid "Firmware RAID"
msgstr "Firmware RAIDu"
-#: ui/filter.glade.h:8
+#: ui/filter.glade.h:6
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikátor"
-#: ui/filter.glade.h:9
+#: ui/filter.glade.h:7
msgid ""
"Interconnect\n"
"Vendor\n"
@@ -6278,27 +6375,28 @@ msgstr ""
"Výrobce\n"
"Identifikátor"
-#: ui/filter.glade.h:12
+#: ui/filter.glade.h:10
msgid "LUN:"
msgstr "LUN:"
-#: ui/filter.glade.h:13
+#: ui/filter.glade.h:11
msgid "Multipath Devices"
msgstr "Multipath zařízení"
-#: ui/filter.glade.h:14
+#: ui/filter.glade.h:12
msgid "Other SAN Devices"
msgstr "Ostatní SAN zařízení"
-#: ui/filter.glade.h:15
+#: ui/filter.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as "
-"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:"
+"well as any drives you'd like to automatically mount on your system:"
msgstr ""
"Označte zařízení, na která se bude instalovat operační systém a která mají "
"být po ukončení instalace automaticky připojována."
-#: ui/filter.glade.h:16
+#: ui/filter.glade.h:14
msgid ""
"Port / Target / LUN\n"
"Target Identifier"
@@ -6306,22 +6404,27 @@ msgstr ""
"Port, cíl, LUN\n"
"Identifikátor"
-#: ui/filter.glade.h:18
+#: ui/filter.glade.h:16
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ui/filter.glade.h:19
+#: ui/filter.glade.h:17
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: ui/filter.glade.h:20
+#: ui/filter.glade.h:18
msgid "Search By:"
msgstr "Hledat podle"
-#: ui/filter.glade.h:21
+#: ui/filter.glade.h:19
msgid "Search Results:"
msgstr "Výsledky hledání"
+#: ui/filter.glade.h:21
+#, no-c-format
+msgid "Selected devices: %s (%s) out of %s (%s)."
+msgstr ""
+
#: ui/filter.glade.h:22
msgid "Show Identifiers that Include:"
msgstr "Zobrazit identifikátory obsahující:"
@@ -6362,6 +6465,18 @@ msgstr "<b>_IP adresa cíle:</b>"
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Název iSCSI iniciátoru:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade.h:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Konfigurace iSCSI parametrů"
+
+#: ui/iscsi-config.glade.h:8
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Chcete-li používat iSCSI disky, musíte zadat adresu a jméno vašeho iSCSI "
+"iniciátoru, které jste pro počítač nakonfigurovali."
+
#: ui/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "_Přidat cíl"
@@ -6426,10 +6541,15 @@ msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Dy_namické nastavení IP adresy (DHCP)"
#: ui/network.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure Network"
+msgstr "Chyba při konfiguraci sítě"
+
+#: ui/network.glade.h:2
msgid "Hostname:"
msgstr "Jméno počítače:"
-#: ui/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade.h:3
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6491,6 +6611,16 @@ msgstr "<b>WWPN:</b>"
msgid "Add FCP device"
msgstr "Přidat zařízení FCP"
+#: ui/zfcp-config.glade.h:5
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Počítače zSeries mohou používat standardní zařízení SCSI přes Fibre Channel "
+"(FCP). Pro každé zařízení musíte zadat tyto parametry: 16 bitové číslo "
+"zařízení, 64 bitové World Wide Port Name (WWPN) a 64 bitové FCP LUN."
+
#: lang-table.h:1
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikánština"
@@ -6734,3 +6864,60 @@ msgstr "Velština"
#: lang-table.h:61
msgid "Zulu"
msgstr "Zulština"
+
+#~ msgid "Starting graphical installation."
+#~ msgstr "Spouští se grafická instalace."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s device(s) (%s MB) selected</b> out of %s device(s) (%s MB) total."
+#~ msgstr "<b>%s zařízení (%s MB) vybráno</b> z %s zařízení (%s MB) celkem."
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznámý"
+
+#~ msgid "Installing Packages"
+#~ msgstr "Instalace balíčků"
+
+#~ msgid "Add FCP Device"
+#~ msgstr "Přidat FCP zařízení"
+
+#~ msgid "No network cards present."
+#~ msgstr "Nenalezeny žádné síťové karty"
+
+#~ msgid "Add FCoE SAN"
+#~ msgstr "Přidat FCoE SAN"
+
+#~ msgid "Select which NIC is connected to the FCoE SAN."
+#~ msgstr "Zvolit síťovou kartu, ke které je připojen FCoE SAN."
+
+#~ msgid "Target IP Address"
+#~ msgstr "Cílová IP adresa"
+
+#~ msgid "CHAP username"
+#~ msgstr "CHAP jméno"
+
+#~ msgid "CHAP password"
+#~ msgstr "CHAP heslo"
+
+#~ msgid "Reverse CHAP username"
+#~ msgstr "Reverzní CHAP jméno"
+
+#~ msgid "Reverse CHAP password"
+#~ msgstr "Reverzní CHAP heslo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release of %(productName)s supports the an updated file system, "
+#~ "which has several benefits over the file system traditionally shipped in %"
+#~ "(productName)s. This installation program can migrate formatted "
+#~ "partitions without data loss.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which of these partitions would you like to migrate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Systém %(productName)s podporuje novější verzi souborového systému, než "
+#~ "byl dříve v systému %(productName)s používán. Instalační program může "
+#~ "migrovat (převést) oddíly na novější verzi beze ztráty dat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Které z oddílů chcete migrovat?"
+
+#~ msgid "<b>%s devices (%s) selected</b> out of %s devices (%s) total."
+#~ msgstr "<b>zvoleno %s zařízení (%s) </b> z celkem %s zařízení (%s)."