diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no> | 2008-04-07 11:16:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no> | 2008-04-07 11:16:51 +0000 |
commit | 64dc12129f37a00648954077b8217bcbd558d2b6 (patch) | |
tree | 4ca0016a3fa49e65097aaa4a78bfc50b766290f2 /po | |
parent | 82d33499f74fe1d8489a9f2c32a7c645758dccf6 (diff) | |
download | anaconda-64dc12129f37a00648954077b8217bcbd558d2b6.tar.gz anaconda-64dc12129f37a00648954077b8217bcbd558d2b6.tar.xz anaconda-64dc12129f37a00648954077b8217bcbd558d2b6.zip |
2008-04-07 Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no> (via
kmaraas@fedoraproject.org)
* po/nb.po: Updated translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 672 |
1 files changed, 76 insertions, 596 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda FC9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-28 10:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-13 12:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-07 13:15+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n" "Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -183,13 +183,11 @@ msgstr "" "OpenFirmware vil ikke kunne starte denne installasjonen." #: ../autopart.py:1066 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't " "be able to boot from this partition." -msgstr "" -"Oppstartspartisjonen %s er ikke en VFAT partisjon. EFI vil ikke kunne starte " -"operativsystemet fra denne partisjonen." +msgstr "Oppstartspartisjonen %s er ikke et Linux-filsystem som f.eks ext3. Systemet vil ikke kunne starte fra denne partisjonen." #: ../autopart.py:1069 #, python-format @@ -483,23 +481,19 @@ msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "Unntak fra parted kan ikke håndteres i kommandolinjemodus!" #: ../constants.py:75 -#, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report" -msgstr "" -"Et uhåndtert unntak har oppstått. Dette er sannsynligvis en feil. Kopier " -"hele teksten fra feilmeldingen og send så inn en detaljert feilrapport for " -"anaconda på %s" +msgstr "Et uhåndtert unntak har oppstått. Dette er sannsynligvis en feil. Kopier hele teksten fra feilmeldingen og send inn en feilrapport" #: ../constants.py:81 msgid " with the provider of this software." -msgstr "" +msgstr " hos den som har levert dene programvaren." #: ../constants.py:85 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " against anaconda at %s" -msgstr "Leser anaconda-oppdateringer..." +msgstr " for anaconda på %s" #: ../exception.py:344 ../exception.py:359 ../exception.py:377 msgid "Dump Written" @@ -598,9 +592,8 @@ msgstr "" "Ønsker du å fortsette uten å migrere %s?" #: ../fsset.py:1538 -#, fuzzy msgid "EFI System Partition" -msgstr "Rediger partisjon" +msgstr "EFI systempartisjon" #: ../fsset.py:1542 msgid "RAID Device" @@ -1092,9 +1085,8 @@ msgid "Exiting" msgstr "Avslutter" #: ../gui.py:1401 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette logisk volum «%s»?" +msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte installasjonen?" #: ../gui.py:1410 #, python-format @@ -1329,19 +1321,17 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "«%s» er ikke en gyldig IP-adresse." #: ../packages.py:147 -#, fuzzy msgid "Resizing Failed" -msgstr "Endrer størrelse" +msgstr "Endring av størrelse feilet" #: ../packages.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "There was an error encountered resizing the device %s." -msgstr "Det oppsto en feil under tømming av målstasjonene. Kloning feilet." +msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s." #: ../packages.py:188 -#, fuzzy msgid "LVM operation failed" -msgstr "Montering feilet" +msgstr "LVM-operasjon feilet" #: ../packages.py:342 msgid "Invalid Key" @@ -1878,9 +1868,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Fortsett" #: ../partitions.py:204 -#, fuzzy msgid "Confirm" -msgstr "Bekreft:" +msgstr "Bekreft" #: ../partitions.py:205 #, python-format @@ -1910,11 +1899,10 @@ msgstr "" "for å installere %s." #: ../partitions.py:1053 -#, fuzzy msgid "" "You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 " "megabytes." -msgstr "Du må lage en /boot/efi-partisjon av type FAT og med størrelse 50 MB." +msgstr "Du må lage en EFI systempartisjon av type FAT og med størrelse 50 megabyte." #: ../partitions.py:1067 msgid "" @@ -2153,8 +2141,8 @@ msgid "" msgstr "" "Feilrettingsmiljøet vil nå forsøke å finne din Linux installasjon og montere " "den under katalogen %s. Du kan da utføre nødvendige endringer på systemet. " -"Hvis du vil fortsette med denne oppgaven velg «Fortsett». Du kan også velge å " -"montere filsystemet skrivebeskyttet (kun lesbart).\n" +"Hvis du vil fortsette med denne oppgaven velg «Fortsett». Du kan også velge " +"å montere filsystemet skrivebeskyttet (kun lesbart).\n" "\n" "Hvis denne prosessen feiler av noen grunn kan du velge «Hopp over» så vil " "dette steget bli utelatt og du vil gå direkte til et kommandoskall.\n" @@ -2269,13 +2257,12 @@ msgid "Password" msgstr "Passord" #: ../text.py:283 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Passphrase" -msgstr "Oppgi passord:" +msgstr "Passord" #: ../text.py:291 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "This is a global passphrase" -msgstr "" +msgstr "Dette er et globalt passord" #: ../text.py:347 msgid "Help not available" @@ -2335,7 +2322,7 @@ msgid "" "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system " "is for %s architecture. \n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Du har valgt oppgradering for arkitekturen %s, men installert system er for arkitektur %s.\n\n" #: ../upgrade.py:110 #, python-format @@ -2731,11 +2718,10 @@ msgid "Retrying package download..." msgstr "Forsøker å laste ned pakke på nytt..." #: ../yuminstall.py:715 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" -msgstr "" -"Det oppsto en feil under kjøring av transaksjonen av følgende årsak(er): %s\n" +msgstr "Det oppsto en feil under kjøring av transaksjonen med følgende årsak: %s\n" #: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:749 msgid "file conflicts" @@ -2817,7 +2803,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: ../yuminstall.py:982 ../yuminstall.py:1257 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " @@ -2825,9 +2811,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Kan ikke lese metadata for pakken. Dette kan være forårsaket av en menglende " -"repodata-katalog. Vennligst sjekk at installasjonstreet er generert på en " -"korrekt måte. %s" +"Kan ikke lese metadata for pakken. Dette kan være forårsaket av en menglende repodata-katalog. Vennligst sjekk at installasjonstreet er generert på en korrekt måte.\n" +"\n" +"%s" #: ../yuminstall.py:1023 msgid "" @@ -2931,19 +2917,16 @@ msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "FC-LUN er ugyldig eller ble ikke oppgitt." #: ../iw/account_gui.py:48 -#, fuzzy msgid "Root _Password:" -msgstr "Passord for root: " +msgstr "_Passord for root:" #: ../iw/account_gui.py:50 -#, fuzzy msgid "_Confirm:" -msgstr "_Bekreft: " +msgstr "_Bekreft:" #: ../iw/account_gui.py:87 -#, fuzzy msgid "Caps Lock is on." -msgstr "<b>Caps Lock er aktiv.</b>" +msgstr "Caps Lock er aktiv." #: ../iw/account_gui.py:97 ../iw/account_gui.py:105 ../iw/account_gui.py:112 #: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:71 @@ -3020,10 +3003,8 @@ msgstr "" "Fjern Linux-partisjoner på valgte stasjoner og opprett forvalgt utforming" #: ../iw/autopart_type.py:405 -#, fuzzy msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" -msgstr "" -"Fjern Linux-partisjoner på valgte stasjoner og opprett forvalgt utforming" +msgstr "Endre størrelse på eksisterende partisjon og opprett forvalgt utforming fra ledig plass" #: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 msgid "Use free space on selected drives and create default layout" @@ -3038,13 +3019,10 @@ msgid "_Use a boot loader password" msgstr "Br_uk passord for oppstartslaster" #: ../iw/blpasswidget.py:46 -#, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " "increasing security." -msgstr "" -"Et passord for oppstartslasteren hindrer brukere i å gi tilfeldige flagg til " -"kjernen. For høyest mulig sikkerhet anbefaler vi å sette et passord." +msgstr "Et passord for oppstartslasteren hindrer brukere i å gi tilfeldige flagg til kjernen, hvilket styrker sikkerheten." #: ../iw/blpasswidget.py:77 msgid "Change _password" @@ -3098,14 +3076,13 @@ msgstr "Konfigurasjon av oppstartslaster" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 ../iw/bootloader_main_gui.py:175 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:212 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." -msgstr "Installerer oppstartslaster..." +msgstr "_Installer oppstartslaster på /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:218 -#, fuzzy msgid "_Change device" -msgstr "Bytt disk" +msgstr "_Bytt enhet" #: ../iw/congrats_gui.py:31 msgid "Congratulations" @@ -3170,21 +3147,21 @@ msgid "Unknown Linux system" msgstr "Ukjent Linux-system" #: ../iw/GroupSelector.py:210 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Packages in %s" -msgstr "Pakkevalg" +msgstr "Pakker i %s" #: ../iw/GroupSelector.py:482 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d of %d optional package selected" msgid_plural "%d of %d optional packages selected" -msgstr[0] "Ingen valgfrie pakker valgt" -msgstr[1] "Ingen valgfrie pakker valgt" +msgstr[0] "%d av %d valgfri pakke valgt" +msgstr[1] "%d av %d valgfrie pakker valgt" #: ../iw/GroupSelector.py:485 #, python-format msgid "<i>%s</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>%s</i>" #: ../iw/language_gui.py:30 ../textw/language_text.py:44 msgid "Language Selection" @@ -3757,9 +3734,8 @@ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "IPv6-prefiks må være mellom 1 og 128." #: ../iw/osbootwidget.py:50 -#, fuzzy msgid "Boot loader operating system list" -msgstr "Passordet for oppstartslasteren er for kort" +msgstr "Liste med operativsystemer for oppstartslaster" #: ../iw/osbootwidget.py:66 ../textw/bootloader_text.py:262 msgid "Default" @@ -4139,8 +4115,8 @@ msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " "select the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" -"Partisjoner av type «%s» må begrenses til en enkelt stasjon. Dette gjøres ved " -"å velge stasjonen i avkryssingslisten «Tillatte stasjoner»." +"Partisjoner av type «%s» må begrenses til en enkelt stasjon. Dette gjøres " +"ved å velge stasjonen i avkryssingslisten «Tillatte stasjoner»." #: ../iw/partmethod_gui.py:31 ../textw/partmethod_text.py:30 msgid "Disk Partitioning Setup" @@ -4389,9 +4365,8 @@ msgstr "" "pakker fra lageret ikke vil virke" #: ../iw/task_gui.py:80 -#, fuzzy msgid "Edit Repository" -msgstr "Legg til lager" +msgstr "Rediger lager" #: ../iw/task_gui.py:155 msgid "Invalid Repository Name" @@ -4503,7 +4478,7 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrer filsystemer" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:62 ../textw/upgrade_text.py:39 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This release of %s supports the an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " @@ -4511,10 +4486,7 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Denne utgaven av %s støtter det journalførende ext3-filsystemet. Det har " -"flere fordeler i forhold til ext2-filsystemet, som tradisjonelt har vært " -"brukt i %s. Det er mulig å migrere ext2-formaterte partisjoner til ext3 uten " -"tap av data.\n" +"Denne utgaven av %s støtter et oppdatert filsystem som har flere fordeler over filsystemet som tradisjonelt har vært brukt i %s. Det er mulig å migrere partisjoner uten tap av data.\n" "\n" "Hvilke av disse partisjonene vil du migrere?" @@ -5503,14 +5475,10 @@ msgid "Root Password" msgstr "Root-passord" #: ../textw/userauth_text.py:30 -#, fuzzy msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. " -msgstr "" -"Velg et root-passord. Du må skrive det inn to ganger for å være sikker på at " -"du vet hva det er og at du ikke gjorde en skrivefeil. Husk at root-passordet " -"er kritisk for systemsikkerheten!" +msgstr "Velg et root-passord. Du må skrive det inn to ganger for å være sikker på at du husker det og at du ikke skrev feil." #: ../textw/userauth_text.py:64 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -6069,7 +6037,8 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:429 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Sett inn oppdateringsdisketten i /dev/%s og trykk «OK» for å fortsette." +msgstr "" +"Sett inn oppdateringsdisketten i /dev/%s og trykk «OK» for å fortsette." #: ../loader2/loader.c:431 msgid "Updates Disk" @@ -6214,7 +6183,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:117 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Suksess" #: ../loader2/mediacheck.c:118 msgid "" @@ -6454,9 +6423,9 @@ msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Kjører anaconda via telnet..." #: ../loader2/urlinstall.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s." -msgstr "Kan ikke hente %s://%s/%s/%s." +msgstr "Kan ikke hente %s://%s/%s." #: ../loader2/urlinstall.c:186 msgid "Unable to retrieve the install image." @@ -6477,11 +6446,9 @@ msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Ukjent URL-metode %s" #: ../loader2/urls.c:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the URL containing the %s images on your server." -msgstr "" -"Vennligst oppgi URL som inneholder %s på din\n" -"tjener.\n" +msgstr "Vennligst oppgi URL som inneholder bildene for %s på din tjener." #: ../loader2/urls.c:293 msgid "Configure proxy" @@ -6497,7 +6464,7 @@ msgstr "Du må oppgi en URL." #: ../loader2/urls.c:322 msgid "URL must be either an ftp or http URL" -msgstr "" +msgstr "URL må være enten ftp eller http" #: ../loader2/urls.c:333 msgid "Unknown Host" @@ -6538,9 +6505,8 @@ msgid "Loading %s driver..." msgstr "Laster driver %s..." #: tmp/account.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Root Password:" -msgstr "Root-passord" +msgstr "Root-passord:" #: tmp/account.glade.h:3 msgid "" @@ -6575,13 +6541,10 @@ msgid "Add Repository" msgstr "Legg til lager" #: tmp/addrepo.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Please provide the location where your additional software can be installed " "from." -msgstr "" -"Vennligst oppgi plassen hvor din ekstra programvare kan installere fra. Husk " -"at dette må være et gyldig lager for %s." +msgstr "Vennligst oppgi en plass du kan installere ekstra programvare fra." #: tmp/addrepo.glade.h:4 msgid "Proxy U_RL:" @@ -6616,9 +6579,8 @@ msgid "_Next" msgstr "_Neste" #: tmp/autopart.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Resize _target:</b>" -msgstr "<b>_Navn på lager:</b>" +msgstr "<b>Endre navn på _mål:</b>" #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "" @@ -6639,15 +6601,13 @@ msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" msgstr "Hvilken enhet _vil du starte opp denne installasjonen fra?" #: tmp/autopart.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Which Partition to resize" -msgstr "Skriver partisjoner til disk" +msgstr "Partisjon du vil endre størrelse på" #: tmp/autopart.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" -msgstr "Hvilken partisjon inneholder rotpartisjonen til din installasjon?" +msgstr "Hvilken partisjon vil du endre størrelse på for å lage plass til installasjonen?" #: tmp/autopart.glade.h:7 msgid "_Advanced storage configuration" @@ -6662,44 +6622,40 @@ msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "_Velg stasjonen(e) vil du bruke for denne installasjonen." #: tmp/blwhere.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "/boot" -msgstr "Start på nytt" +msgstr "/boot" #: tmp/blwhere.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "BIOS Drive Order" -msgstr "Rediger rekkefølge på stasjonene" +msgstr "BIOS-rekkefølge for enhetene" #: tmp/blwhere.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Boot loader device" -msgstr "Oppstartslaster" +msgstr "Enhet for oppstartslaster" #: tmp/blwhere.glade.h:4 msgid "First BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "Første BIOS-enhet:" #: tmp/blwhere.glade.h:5 msgid "Fourth BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "Fjerde BIOS-enhet:" #: tmp/blwhere.glade.h:6 msgid "MBR" -msgstr "" +msgstr "MBR" #: tmp/blwhere.glade.h:7 msgid "Second BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "Andre BIOS-enhet:" #: tmp/blwhere.glade.h:8 msgid "Third BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "Tredje BIOS-enhet:" #: tmp/blwhere.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" -msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren?" +msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren for systemet?" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:1 msgid "Info" @@ -6710,9 +6666,8 @@ msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" #: tmp/exnSave.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Select A File" -msgstr "Velg driver" +msgstr "Velg en fil" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "Select a destination for the exception information." @@ -6734,33 +6689,28 @@ msgid "" msgstr "" #: tmp/GroupSelector.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Deselect" -msgstr "_Slett" +msgstr "_Velg bort" #: tmp/GroupSelector.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Deselect all optional packages" -msgstr "Installerer pakker" +msgstr "_Velg bort alle valgfrie pakker" #: tmp/GroupSelector.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Optional packages" -msgstr "Ingen valgfrie pakker valgt" +msgstr "_Valgfrie pakker" #: tmp/GroupSelector.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Select" -msgstr "_Slett" +msgstr "_Velg" #: tmp/GroupSelector.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Select all optional packages" -msgstr "Ingen valgfrie pakker valgt" +msgstr "_Velg alle valgfrie pakker" #: tmp/GroupSelector.glade.h:7 msgid "dialog1" -msgstr "" +msgstr "dialog1" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format @@ -7165,473 +7115,3 @@ msgstr "Walisisk" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - -#~ msgid "Mouse Configuration" -#~ msgstr "Konfigurasjon av mus" - -#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 i DOS)" - -#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 i DOS)" - -#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 i DOS)" - -#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 i DOS)" - -#~ msgid "_Model" -#~ msgstr "_Modell" - -#~ msgid "_Emulate 3 buttons" -#~ msgstr "_Emuler 3 knapper" - -#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system." -#~ msgstr "Velg riktig mus for ditt system." - -#~ msgid "What device is your mouse located on?" -#~ msgstr "Hvilken enhet er musen plassert på?" - -#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -#~ msgstr "Hvilken mustype brukes på denne datamaskinen?" - -#~ msgid "Emulate 3 Buttons?" -#~ msgstr "Emuler 3 knapper?" - -#~ msgid "Mouse Selection" -#~ msgstr "Musvalg" - -#~ msgid "Set Root Password" -#~ msgstr "Sett passord for root" - -#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -#~ msgstr "Avansert konfigurasjon av oppstartslaster" - -#~ msgid "Force LBA32" -#~ msgstr "Bruk LBA32" - -#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -#~ msgstr "_Tvungen bruk av LBA32 (ikke vanligvis nødvendig)" - -#~ msgid "" -#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into " -#~ "the 'General kernel parameters' field." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du ønsker å legge til forvalgte flagg til oppstartskommandoen " -#~ "skriver du dem inn i feltet «Generelle kjerneparametere»." - -#~ msgid "_General kernel parameters" -#~ msgstr "_Generelle parametere for kjernen" - -#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -#~ msgstr "Oppstartslasteren %s vil bli installert på /dev/%s." - -#~ msgid "No boot loader will be installed." -#~ msgstr "Ingen oppstartslaster vil bli installert." - -#~ msgid "Configure advanced boot loader _options" -#~ msgstr "Konfigurasjon av avanserte alternativer for _oppstartslaster" - -#~ msgid "Install Boot Loader record on:" -#~ msgstr "Installer oppstartslaster på:" - -#~ msgid "_Change Drive Order" -#~ msgstr "_Endre rekkefølge på stasjonene" - -#~ msgid "" -#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing " -#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both " -#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" -#~ "\n" -#~ "Changing the drive order will change where the installation program " -#~ "locates the Master Boot Record (MBR)." -#~ msgstr "" -#~ "Plasser stasjonene i samme rekkefølge som brukt av BIOS. Endring av " -#~ "rekkefølgen for stasjonene kan være nyttig hvis du har flere SCSI-kort " -#~ "eller både SCSI og IDE-kontrollere og ønsker å starte opp fra SCSI-" -#~ "enheten.\n" -#~ "\n" -#~ "Endring av rekkefølgen for stasjonene vil forandre på hvor " -#~ "installasjonsprogrammet leter etter Master Boot Record (MBR)." - -#~ msgid "Drive" -#~ msgstr "Stasjon" - -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "Modell" - -#~ msgid "" -#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by " -#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not " -#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system " -#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan konfigurere oppstartslasteren til å starte andre operativsystemer, " -#~ "ved å velge fra listen. For å legge til flere operativsystemer som ikke " -#~ "detekteres automatisk, klikker du på «Legg til». For å endre hvilket " -#~ "operativsystem som settes som forvalgt, velger du «Forvalgt» for ønsket " -#~ "operativsystem." - -#~ msgid "NFS" -#~ msgstr "NFS" - -#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -#~ msgstr "Feil under henting av annen del av kickstart-konfigurasjon: %s!" - -#~ msgid "Unknown install method" -#~ msgstr "ukjent installasjonsmetode" - -#~ msgid "" -#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -#~ msgstr "" -#~ "Du har oppgitt en installasjonsmetode som ikke er støttet av anaconda." - -#~ msgid "unknown install method: %s" -#~ msgstr "ukjent installasjonsmetode: %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following " -#~ "drives:%s\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valgt å fjerne alle partisjoner (ALLE DATA) på følgende stasjoner:%" -#~ "s\n" -#~ "\n" -#~ "Er du sikker på at du vil gjøre dette?" - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " -#~ "the following drives:%s\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valgt å fjerne alle Linux-partisjoner (og ALLE DATA på dem) på " -#~ "følgende stasjoner:%s\n" -#~ "Er du sikker på at du ønsker å gjøre dette?" - -#~ msgid "Checking for Bad Blocks" -#~ msgstr "Leter etter dårlige blokker" - -#~ msgid "" -#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you " -#~ "use this device.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <Enter> to exit the installer." -#~ msgstr "" -#~ "Ugyldige blokker ble funnet på enhet /dev/%s. Vi anbefaler at du ikke " -#~ "bruker denne enheten.\n" -#~ "\n" -#~ "Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is " -#~ "serious, and the install cannot continue.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <Enter> to exit the installer." -#~ msgstr "" -#~ "En feil oppstod under søk etter dårlige blokker på %s. Dette problemet er " -#~ "alvorlig, og installasjonen kan ikke fortsette.\n" -#~ "\n" -#~ "Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet." - -#~ msgid "" -#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " -#~ "please choose your diskette carefully." -#~ msgstr "" -#~ "Vennligst sett inn en diskett. Alt innhold på disketten vil slettes, så " -#~ "vær forsiktig når du velger diskett." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you " -#~ "have all the required media.\n" -#~ "\n" -#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " -#~ "likely require reinstallation.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Filen %s kan ikke åpnes. Det kan være pga at filen mangler eller at " -#~ "pakken er korrupt. Sjekk at du har alle installasjonsmediene og at disse " -#~ "er i god stand.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du avslutter, vil systemet sannsynligvis måtte reinstalleres da det " -#~ "ikke er i en konsistent tilstand nå.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " -#~ "server.\n" -#~ "\n" -#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " -#~ "Click Exit to abort the installation." -#~ msgstr "" -#~ "Installasjonen har prøvd å montere bildefilen #%s, men kan ikke finne det " -#~ "på tjeneren.\n" -#~ "\n" -#~ "Vennligst kopier dette bildet til den utdelte katalogen på den eksterne " -#~ "tjeneren og klikk på «Prøv på nytt». Klikk på «Avslutt» for å avbryte " -#~ "installasjonen." - -#~ msgid "" -#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem " -#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this " -#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this " -#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s" -#~ msgstr "" -#~ "Enheten /dev/%s har flere enn 15 partisjoner. SCSI-subsystemet i Linux-" -#~ "kjernen tillater ikke flere enn 15 partisjoner for øyeblikket. Du vil " -#~ "ikke ha mulighet til å gjøre endringer i partisjoneringen av denne " -#~ "enheten eller bruke noen partisjoner etter /dev/%s15 på %s." - -#~ msgid "Low Memory" -#~ msgstr "Lite minne" - -#~ msgid "" -#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap " -#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition " -#~ "table to the disk immediately. Is that OK?" -#~ msgstr "" -#~ "Siden du ikke har mye minne på denne maskinen, må vi benytte et swap-" -#~ "område med en gang. For å gjøre dette må vi skrive den nye " -#~ "partisjonstabellen til disken nå. Er dette ok?" - -#~ msgid "Save to Remote Host" -#~ msgstr "Lagre til ekstern vert" - -#~ msgid "Save Crash Dump" -#~ msgstr "Lagre krasjdump" - -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "Søker" - -#~ msgid "Searching for %s installations..." -#~ msgstr "Leter etter installert %s..." - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Kobler til..." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required " -#~ "packages, and try using a different one.\n" -#~ "\n" -#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " -#~ "likely require reinstallation.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Filen %s kan ikke åpnes. Det kan være pga en manglende fil eller at " -#~ "pakken er korrupt. Vennligst bekreft at ditt dataspeil inneholder alle " -#~ "pakkene, og forsøk å bruke en annen en.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du avslutter, vil systemet være i en inkonsistent tilstand, som " -#~ "sannsynligvis vil kreve en reinstallasjon.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "VNC Password Error" -#~ msgstr "Feil med VNC-passord" - -#~ msgid "" -#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <return> to reboot your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Du må oppgi et passord på minst 6 tegn for VNC.\n" -#~ "\n" -#~ "Trykk <linjeskift> for å starte systemet på nytt.\n" - -#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -#~ msgstr "Kan ikke sette passord for vnc - starter uten passord!" - -#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -#~ msgstr "Sjekk at passord for root er minst 6 tegn langt." - -#~ msgid "Please connect to %s to begin the install..." -#~ msgstr "Vennligst koble til %s for å starte installasjonen..." - -#~ msgid "Please connect to begin the install..." -#~ msgstr "Vennligst koble til for å starte installasjonen..." - -#~ msgid "About to Install" -#~ msgstr "Klar til å installere" - -#~ msgid "Click next to begin installation of %s." -#~ msgstr "Klikk neste for å starte installasjonen av %s." - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " -#~ "rebooting your system.\n" -#~ "\n" -#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be " -#~ "found in the file '%s' after rebooting the system." -#~ msgstr "" -#~ "En full logg av installeringen vil finnes i filen «%s» etter omstart av " -#~ "systemet.\n" -#~ "\n" -#~ "En kickstart-fil som inneholder de valgte installeringsopsjonene vil " -#~ "finnes i «%s»." - -#~ msgid "About to Upgrade" -#~ msgstr "Klar til å oppgradere" - -#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s." -#~ msgstr "Klikk neste for å starte oppgradering av %s." - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after " -#~ "rebooting your system." -#~ msgstr "" -#~ "En komplett logg av oppgraderingen kan finnes i filen «%s» etter omstart " -#~ "av systemet." - -#~ msgid "Netmask" -#~ msgstr "Nettmaske" - -#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -#~ msgstr "La den være _uendret (ta vare på data)" - -#~ msgid "_Format partition as:" -#~ msgstr "_Formater partisjon som:" - -#~ msgid "Check for _bad blocks?" -#~ msgstr "Sjekk etter _dårlige blokker?" - -#~ msgid "Release notes are missing.\n" -#~ msgstr "Merknader for denne utgaven mangler.\n" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Versjonsmerknader" - -#~ msgid "Unable to load file!" -#~ msgstr "Kan ikke lese filen!" - -#~ msgid "Installation to begin" -#~ msgstr "Installeringen startes" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " -#~ "system. You may want to keep this file for later reference." -#~ msgstr "" -#~ "En komplett logg av installeringen vil befinne seg i %s etter omstart av " -#~ "systemet. Du vil kanskje beholde denne filen som et referansepunkt til " -#~ "senere." - -#~ msgid "Upgrade to begin" -#~ msgstr "Oppgraderingen startes" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " -#~ "You may want to keep this file for later reference." -#~ msgstr "" -#~ "En komplett logg av oppgraderingen vil befinne seg i %s etter omstart av " -#~ "systemet. Du vil kanskje beholde denne filen som referansepunkt til " -#~ "senere." - -#~ msgid "%s, %s, %s" -#~ msgstr "%s, %s, %s" - -#~ msgid "%s, %s" -#~ msgstr "%s, %s" - -#~ msgid "Check for bad blocks" -#~ msgstr "Sjekk etter dårlige blokker" - -#~ msgid "" -#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose " -#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select " -#~ "drivers now?" -#~ msgstr "" -#~ "Ingen harddisker ble funnet. Du må sannsynligvis velge en enhetsdriver " -#~ "manuelt for å kunne fortsette installasjonen. Vil du velge drivere nå?" - -#~ msgid "FAILED" -#~ msgstr "FEILET" - -#~ msgid "PASSED" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "It is OK to install from this media." -#~ msgstr "Det er ok å installere fra dette mediet." - -#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media." -#~ msgstr "Ingen sjekksum tilgjengelig, kunne ikke kontrollere medie." - -#~ msgid "Media Check Result" -#~ msgstr "Resultat av mediasjekk" - -#~ msgid "" -#~ "%s for the image:\n" -#~ "\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s for avtrykket::\n" -#~ "\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "The media check %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Mediesjekk %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your %s server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " %s for your architecture\n" -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn følgende informasjon:\n" -#~ "\n" -#~ " o navnet eller IP-adressen til din %s-tjener\n" -#~ " o katalogen på den tjeneren som inneholder\n" -#~ " %s for din arkitektur\n" - -#~ msgid "FTP" -#~ msgstr "FTP" - -#~ msgid "Web" -#~ msgstr "Web" - -#~ msgid "Web site name:" -#~ msgstr "Navn på WWW-område:" - -#~ msgid "Use non-anonymous ftp" -#~ msgstr "Bruk ikke-anonym ftp" - -#~ msgid "FTP Setup" -#~ msgstr "FTP-oppsett" - -#~ msgid "HTTP Setup" -#~ msgstr "HTTP-oppsett" - -#~ msgid "You must enter a server name." -#~ msgstr "Du må skrive inn et tjenernavn." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password " -#~ "you wish to use below." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du bruker ikke-anonym ftp, skriv inn kontonavnet og passordet " -#~ "du ønsker å bruke nedenfor. Hvis du bruker en FTP-proxy, skriv inn navnet " -#~ "til FTP-proxytjeneren som skal brukes." - -#~ msgid "Account name:" -#~ msgstr "Kontonavn:" - -#~ msgid "Further HTTP Setup" -#~ msgstr "Videre HTTP-oppsett" - -#~ msgid "_Release Notes" -#~ msgstr "_Kommentarer til denne utgaven" - -#~ msgid "Exception Info" -#~ msgstr "Informasjon om unntak" - -#~ msgid "_Exception details" -#~ msgstr "D_etaljer om unntak" - -#~ msgid "_Save to floppy" -#~ msgstr "Lagre til diskett (floppy)" |