diff options
author | i18n <i18n> | 2001-01-19 11:09:13 +0000 |
---|---|---|
committer | i18n <i18n> | 2001-01-19 11:09:13 +0000 |
commit | cb4a4c78298131ed8f22580f4e416384eede8c3f (patch) | |
tree | cd466b8884d489e5856887a434da775079bc8012 /po/uk.po | |
parent | e4567f0fb3a9e79780146996d2c1fd581b0a8327 (diff) | |
download | anaconda-cb4a4c78298131ed8f22580f4e416384eede8c3f.tar.gz anaconda-cb4a4c78298131ed8f22580f4e416384eede8c3f.tar.xz anaconda-cb4a4c78298131ed8f22580f4e416384eede8c3f.zip |
Auto-update by leon@isd.donin.com
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 197 |
1 files changed, 82 insertions, 115 deletions
@@ -19,13 +19,15 @@ msgstr "Сталася помилка" #: ../exception.py:91 msgid "Dump Written" -msgstr "" +msgstr "Дамп записано" #: ../exception.py:92 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" +"Становище вашо╖ системи було записано на дискету. С╕стему буде " +"перезавантажено." #: ../fstab.py:65 msgid "" @@ -70,7 +72,7 @@ msgid "" "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " "and press \"Ok\" to reboot your system.\n" msgstr "" -"Ядро неспроможне прочитати нову таблицю розд╕л╕в у Ваш╕й систем╕. Можливо " +"Ядро неспроможне прочитати нову таблицю розд╕л╕в у ваш╕й систем╕. Можливо " "через те, що Ви зм╕нили розширен╕ розд╕ли. Хоча це ╕ не критично, але " "рекоменду╓ться, щоб Ви перевантажили машину перш, н╕ж продовжувати. Вставте " "зараз завантажувальний диск Red Hat в дисков╕д ╕ натисн╕ть \"Гаразд\" щоб " @@ -243,7 +245,7 @@ msgid "" "An error occured transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"Сталася помилка при перенесенн╕ установочного образу на жорсткий диск Вашого " +"Сталася помилка при перенесенн╕ установочного образу на жорсткий диск вашого " "комп'ютера. Можливо не вистача╓ дискового простору." #: ../image.py:115 @@ -326,7 +328,7 @@ msgstr "Вих╕д" #: ../rescue.py:59 ../rescue.py:65 #, fuzzy msgid "Rescue" -msgstr "_В╕дм╕нити" +msgstr "В╕дм╕нити" #: ../rescue.py:60 msgid "" @@ -398,24 +400,20 @@ msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Яка мова буде використовуватись п╕д час встановлення?" #: ../text.py:149 -#, fuzzy msgid "Choose the languages to be installed:" -msgstr "Нос╕й якого типу м╕стить пакети для установки?" +msgstr "Вибер╕ть п╕дтр╕мку мов для встановлення:" #: ../text.py:155 ../text.py:1061 -#, fuzzy msgid "Language Support" -msgstr "Моб╕льний комп'ютер" +msgstr "П╕дтр╕мка мов" #: ../text.py:194 -#, fuzzy msgid "Choose the default language:" -msgstr "Вибер╕ть мову" +msgstr "Вибер╕ть основну мову" #: ../text.py:200 -#, fuzzy msgid "Default Language" -msgstr "Вибер╕ть мову" +msgstr "Основна мова" #: ../text.py:236 ../text.py:1029 ../text.py:1065 msgid "Keyboard Selection" @@ -570,7 +568,7 @@ msgid "" "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Повний протокол встановлення Вашо╖ системи п╕сля перевантаження буде в " +"Повний протокол встановлення вашо╖ системи п╕сля перевантаження буде в " "/tmp/install.log. Можливо, ви потребуватимете його згодом." #: ../text.py:615 @@ -596,7 +594,6 @@ msgid "Complete" msgstr "Зак╕нчено" #: ../iw/congrats_gui.py:34 ../text.py:638 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" @@ -612,9 +609,9 @@ msgstr "" "\n" "Витягн╕ть дискету з дисководу та натисн╕ть <Enter> для перевантаження. " "╤нформац╕ю про виправлення, доступну для цього випуску Red Hat Linux, " -"знайдете у Errata на http://www.redhat.com.\n" +"знайдете у Errata на http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"╤нформац╕ю про налагодження Вашо╖ системи п╕сля встановлення можна одержати " +"╤нформац╕ю про налагодження вашо╖ системи п╕сля встановлення можна одержати " "з оф╕ц╕йного пос╕бника користувача Red Hat Linux." #: ../text.py:656 @@ -624,7 +621,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../text.py:661 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" @@ -634,14 +630,14 @@ msgid "" "Information on further configuring your system is available at " "http://www.redhat.com/support/manuals/" msgstr "" -"В╕та╓мо, установка зак╕нчена.\n" +"В╕та╓мо, установку зак╕нчено.\n" "\n" "Витягн╕ть дискету з дисководу та натисн╕ть <Enter> для перевантаження. " "╤нформац╕ю про виправлення, доступну для цього випуску Red Hat Linux, " "знайдете у Errata на http://www.redhat.com.\n" "\n" "╤нформац╕ю про налагодження вашо╖ системи п╕сля встановлення можна одержати " -"з оф╕ц╕йного пос╕бника користувача Red Hat Linux." +"на http://www.redhat.com/support/manuals/." #: ../text.py:728 msgid "Package Installation" @@ -722,8 +718,9 @@ msgid " " msgstr "" #: ../text.py:987 +#, fuzzy msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." -msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." +msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." #: ../text.py:990 msgid "" @@ -754,9 +751,8 @@ msgstr "Встановлення мереж╕" #: ../iw/firewall_gui.py:12 ../text.py:1035 ../text.py:1115 #: ../textw/firewall_text.py:11 -#, fuzzy msgid "Firewall Configuration" -msgstr "Конф╕гурац╕я LILO" +msgstr "Конф╕гурац╕я брандмауера" #: ../text.py:1042 ../text.py:1121 msgid "Time Zone Setup" @@ -779,9 +775,8 @@ msgid "Configuration Complete" msgstr "Конф╕гурац╕ю завершено" #: ../text.py:1063 -#, fuzzy msgid "Language Default" -msgstr "Виб╕р мови" +msgstr "Основна мова" #: ../text.py:1076 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 #: ../textw/silo_text.py:213 @@ -816,9 +811,8 @@ msgstr "Своп" #: ../text.py:1098 ../textw/partitioning_text.py:365 #: ../textw/partitioning_text.py:385 -#, fuzzy msgid "Boot Partition Warning" -msgstr "Автоматичний розпод╕л" +msgstr "Попередження розд╕лу завантаження" #: ../text.py:1100 msgid "Filesystem Formatting" @@ -988,7 +982,6 @@ msgid "Space Needed" msgstr "Необх╕дно м╕сце" #: ../todo.py:1686 -#, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n" @@ -999,13 +992,12 @@ msgstr "" "\n" #: ../todo.py:1689 -#, fuzzy msgid "Nodes Needed" -msgstr "Необх╕дно м╕сце" +msgstr "Необх╕дно вузли" #: ../todo.py:1695 msgid "Disk Space" -msgstr "Прост╕р на дисков╕" +msgstr "Дисковий прост╕р" #: ../todo.py:1730 msgid "Post Install" @@ -1284,7 +1276,6 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Прийм╕ть в╕тання" #: ../iw/congrats_gui.py:83 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" @@ -1300,7 +1291,8 @@ msgstr "" "знайдете у Errata на http://www.redhat.com.\n" "\n" "╤нформац╕ю про налагодження вашо╖ системи п╕сля встановлення можна одержати " -"з оф╕ц╕йного пос╕бника користувача Red Hat Linux." +"з оф╕ц╕йного пос╕бника користувача Red Hat Linux на " +"http://www.redhat.com/support/manuals/" #: ../iw/dependencies_gui.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -1342,7 +1334,7 @@ msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" " You can't upgrade this sytem!" msgstr "" -"У Вас нема жодного розд╕лу Linux. \n" +"У вас нема жодного розд╕лу Linux. \n" "Поновити систему неможливо!" #: ../iw/examine_gui.py:45 @@ -1367,29 +1359,27 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:68 ../textw/firewall_text.py:33 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Високий" #: ../iw/firewall_gui.py:69 ../textw/firewall_text.py:36 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Середн╕й" #: ../iw/firewall_gui.py:70 ../textw/firewall_text.py:39 msgid "No firewall" -msgstr "" +msgstr "Нема╓ брандмауера" #: ../iw/firewall_gui.py:87 msgid "Use default firewall rules" -msgstr "" +msgstr "Вживати стандартн╕ правила брандмауера" #: ../iw/firewall_gui.py:88 ../textw/firewall_text.py:9 -#, fuzzy msgid "Customize" msgstr "╤ндив╕дуальне доповнення" #: ../iw/firewall_gui.py:101 -#, fuzzy msgid "Trusted devices:" -msgstr "RAID пристр╕й, який використову╓ться" +msgstr "Дов╕рений пристр╕й" #: ../iw/firewall_gui.py:111 ../textw/firewall_text.py:75 msgid "Allow incoming:" @@ -1452,28 +1442,24 @@ msgid "What language should be used during the installation process?" msgstr "Яка мова ма╓ використовуватись п╕д час установки?" #: ../iw/language_support_gui.py:140 -#, fuzzy msgid "Choose the default language: " -msgstr "Вибер╕ть мову" +msgstr "Вибер╕ть основну мову: " #: ../iw/language_support_gui.py:158 -#, fuzzy msgid "Choose the languages to install:" -msgstr "Вибер╕ть мову" +msgstr "Вибер╕ть п╕дтр╕мку мов:" #: ../iw/language_support_gui.py:197 -#, fuzzy msgid "Select all" -msgstr "Обер╕ть розд╕л" +msgstr "Встановити вс╕" #: ../iw/language_support_gui.py:202 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "_В╕дм╕нити" +msgstr "В╕дм╕нити" #: ../iw/language_support_gui.py:224 msgid "Select as default" -msgstr "" +msgstr "Зробити основною" #: ../iw/lilo_gui.py:30 msgid "Lilo Configuration" @@ -1685,14 +1671,12 @@ msgid "Summary" msgstr "П╕дсумок" #: ../iw/progress_gui.py:223 -#, fuzzy msgid "Package Progress: " -msgstr "Групи пакет╕в" +msgstr "Переб╕г пакету:" #: ../iw/progress_gui.py:228 -#, fuzzy msgid "Total Progress: " -msgstr "Всього :" +msgstr "Загальний переб╕г:" #: ../iw/progress_gui.py:245 msgid "Status" @@ -1744,7 +1728,7 @@ msgid "" "the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " "total less then %d megabytes in size." msgstr "" -"Ви бажа╓те розм╕стити Вашу кореневу файлову систему у файл╕ на ╕снуючому " +"Ви бажа╓те розм╕стити вашу кореневу файлову систему у файл╕ на ╕снуючому " "розд╕л╕ DOS або Windows. Який розм╕р у мегабайтах мусить мати файлова " "система root та розд╕л своп╕нгу? ╥хн╕й загальний розм╕р повинен бути меншим " "за %d мегабайт╕в." @@ -1826,7 +1810,7 @@ msgstr "Ручний розпод╕л задопомогою fdisk [лише експертам]" #: ../iw/rootpartition_gui.py:378 msgid "Boot Partition Location Warning" -msgstr "" +msgstr "Попередження розм╕щення розд╕лу завантаження" #: ../iw/rootpartition_gui.py:399 ../textw/partitioning_text.py:366 msgid "" @@ -1956,14 +1940,12 @@ msgid "Please choose your login type:" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:521 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Далi" +msgstr "Текстовий" #: ../iw/xconfig_gui.py:522 -#, fuzzy msgid "Graphical" -msgstr "Стартувати у граф╕чному режим╕" +msgstr "Граф╕чний" #: ../iw/xconfig_gui.py:562 msgid "Bits per Pixel" @@ -1983,25 +1965,23 @@ msgstr "Вертикальна синхрон╕зац╕я" #: ../iw/xconfig_gui.py:955 ../iw/xconfig_gui.py:1754 msgid "Restore original values" -msgstr "" +msgstr "В╕дновити початков╕ значення" #: ../iw/xconfig_gui.py:967 -#, fuzzy msgid "Horizontal Sync:" -msgstr "Горизонтальна синхрон╕зац╕я" +msgstr "Горизонтальна розгортка:" #: ../iw/xconfig_gui.py:969 -#, fuzzy msgid "Vertical Sync:" -msgstr "Вертикальна синхрон╕зац╕я" +msgstr "Вертикальна розгортка:" #: ../iw/xconfig_gui.py:975 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Гц" #: ../iw/xconfig_gui.py:978 msgid "kHz" -msgstr "" +msgstr "кГц" #: ../iw/xconfig_gui.py:1160 msgid "" @@ -2017,14 +1997,14 @@ msgid "" "the best settings for your display." msgstr "" "В б╕льшост╕ випадк╕в в╕деообладнання може бути визначене автоматично ╕ " -"будуть знайден╕ найкращ╕ установки для Вашого мон╕тору." +"будуть знайден╕ найкращ╕ установки для вашого мон╕тору." #: ../iw/xconfig_gui.py:1180 msgid "" "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " "below:" msgstr "" -"Якщо знайден╕ параметри не в╕дпов╕дають Вашому обладнанню, вибер╕ть в╕рн╕ " +"Якщо знайден╕ параметри не в╕дпов╕дають вашому обладнанню, вибер╕ть в╕рн╕ " "установки:" #: ../iw/xconfig_gui.py:1201 @@ -2099,34 +2079,31 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:29 msgid "Security Level:" -msgstr "" +msgstr "Р╕вень безпеки" #: ../textw/firewall_text.py:58 -#, fuzzy msgid "Trusted Devices:" -msgstr "RAID пристр╕й, який використову╓ться" +msgstr "Дов╕рен╕ пр╕стро╖:" #: ../textw/firewall_text.py:80 msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: ../textw/firewall_text.py:82 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: ../textw/firewall_text.py:84 -#, fuzzy msgid "Telnet" -msgstr "Видалити" +msgstr "Telnet" #: ../textw/firewall_text.py:86 msgid "WWW (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WWW (HTTP)" #: ../textw/firewall_text.py:88 -#, fuzzy msgid "Mail (SMTP)" -msgstr "Всього (М)" +msgstr "Пошта (SMTP)" #: ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1229 #: ../textw/firewall_text.py:90 @@ -2134,23 +2111,20 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:94 -#, fuzzy msgid "Other ports" -msgstr "П╕дтримка принтера" +msgstr "Iнш╕ порт╕" #: ../textw/firewall_text.py:120 -#, fuzzy msgid "Invalid Choice" -msgstr "Некоректна етикетка системи" +msgstr "Нев╕рний виб╕р" #: ../textw/firewall_text.py:121 msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:126 -#, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Конф╕гурац╕ю завершено" +msgstr "Конф╕гурац╕ю брандмауеру - полiпшити" #: ../textw/firewall_text.py:128 msgid "" @@ -2159,6 +2133,10 @@ msgid "" "protocols explicitly through the firewall. Specify additional ports in the " "form 'service:protocol', such as 'imap:tcp'. " msgstr "" +"Ви можете пол╕пшити конф╕╜урац╕ю вашого брандмауеру двома шляхами. По-перше, " +"ви можете дозволити весь траф╕к кр╕зь окрем╕ мережев╕ ╕нтерфейси. По-друге, " +"ви можете вказати протоколи, як╕ брандмауер буде пропускати. Вкаж╕ть " +"потр╕бн╕ порти в форм╕ 'service:protocol', наприклад 'imap:tcp'." #: ../textw/lilo_text.py:21 ../textw/silo_text.py:14 msgid "" @@ -2182,7 +2160,7 @@ msgstr "Очистити" #: ../textw/lilo_text.py:132 msgid "Edit Boot Label Please" -msgstr "Назв╕ть Вашу систему" +msgstr "Назв╕ть вашу систему" #: ../textw/lilo_text.py:150 ../textw/lilo_text.py:155 msgid "Invalid Boot Label" @@ -2267,8 +2245,8 @@ msgid "" "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" -"Назва хосту - це ╕м'я Вашого комп'ютера. Якщо ваш комп'ютер п╕д'╓днано до " -"мереж╕, це ╕м'я може дати Ваш системний адм╕н╕стратор." +"Назва хосту - це ╕м'я вашого комп'ютера. Якщо ваш комп'ютер п╕д'╓днано до " +"мереж╕, це ╕м'я може дати ваш системний адм╕н╕стратор." #: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" @@ -2509,7 +2487,7 @@ msgid "" msgstr "" "Використовуйте звичайного користувача для звичайно╖ роботи в систем╕. Не " "використовуючи пост╕йно бюджет root, Ви знижу╓те шанс пошкодження " -"конф╕гурац╕╖ Вашо╖ системи." +"конф╕гурац╕╖ вашо╖ системи." #: ../textw/userauth_text.py:174 msgid "" @@ -2569,7 +2547,7 @@ msgstr "Нетипова система" msgid "" "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "" -"Ви збира╓тесь стерти будь якi iснуючи iнсталяцii Red Hat на Вашому " +"Ви збира╓тесь стерти будь якi iснуючи iнсталяцii Red Hat на вашому " "комп'ютерi." #: ../installclasses/laptop.py:7 @@ -2703,7 +2681,7 @@ msgid "" "on the /tmp partition." msgstr "" "Сталася помилка при спроб╕ створити спец╕альн╕ пристро╖ для жорстких диск╕в " -"в Ваш╕й систем╕. Можливо це сталося через те, що Ви використали весь прост╕р " +"в ваш╕й систем╕. Можливо це сталося через те, що Ви використали весь прост╕р " "на розд╕л╕ /tmp" #: ../libfdisk/fsedit.c:1046 @@ -2926,7 +2904,7 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1279 ../libfdisk/newtfsedit.c:739 msgid "Warning: Root FS Size" -msgstr "" +msgstr "Попередження: розм╕р коренево╖ ФС" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1291 msgid "No Drives Specified" @@ -3059,7 +3037,7 @@ msgid "" "These drives are: " msgstr "" "Пристр╕й RAID, з якого можливе завантаження системи повинен м╕стити розд╕ли " -"т╕льки з перших двох диск╕в у Ваш╕й систем╕.\n" +"т╕льки з перших двох диск╕в у ваш╕й систем╕.\n" "\n" "Ц╕ диски так╕: " @@ -3387,7 +3365,7 @@ msgstr "Тип CD-ROM" #: ../loader/cdrom.c:32 msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Який у Вас тип CDROM?" +msgstr "Який у вас тип CDROM?" #: ../loader/cdrom.c:89 msgid "Initializing CDROM..." @@ -3542,7 +3520,7 @@ msgstr "Пристр╕й якого типу Ви бажа╓те додати" #: ../loader/loader.c:331 msgid "I have found the following devices in your system:" -msgstr "У Ваш╕й систем╕ виявлено так╕ пристро╖:" +msgstr "У ваш╕й систем╕ виявлено так╕ пристро╖:" #: ../loader/loader.c:333 ../loader/loader.c:358 msgid "Add Device" @@ -3678,13 +3656,12 @@ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "Вставте ваш диск поновлення та натисн╕ть \"Гаразд\" для продовження." #: ../loader/loader.c:2242 -#, fuzzy msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " "Red Hat Linux." msgstr "" -"Диск що Ви вставили не ╓ коректним диском драйвера для дано╖ верс╕╖ Red Hat " -"Linux." +"Диск що Ви вставили не ╓ коректним диском поновлення для дано╖ верс╕╖ Red " +"Hat Linux." #: ../loader/loader.c:2250 msgid "Failed to mount floppy disk." @@ -3703,7 +3680,7 @@ msgstr "Читаю anaconda updates..." #: ../loader/loader.c:2457 msgid "IDE" -msgstr "KDE" +msgstr "IDE" #: ../loader/loader.c:2457 msgid "Initializing IDE modules..." @@ -3733,7 +3710,7 @@ msgstr "" "\n" " o назву або IP-адресу вашого сервера NFS\n" " o каталог на цьому сервер╕, де м╕ститься\n" -" Red Hat Linux для Вашо╖ арх╕тектури" +" Red Hat Linux для вашо╖ арх╕тектури" #: ../loader/net.c:241 msgid "Nameserver IP" @@ -3903,7 +3880,7 @@ msgstr "" "\n" " o назва чи IP-адреса вашого FTP сервера\n" " o каталог на цьому сервер╕, що м╕стить\n" -" дистрибутив Red Hat для Вашо╖ арх╕тектури\n" +" дистрибутив Red Hat для вашо╖ арх╕тектури\n" #: ../loader/urls.c:169 msgid "" @@ -3917,7 +3894,7 @@ msgstr "" "\n" " o назва або адреса IP вашого Web-сервера\n" " o каталог на цьому сервер╕, що м╕стить\n" -" дистрибутив Red Hat для Вашо╖ арх╕тектури\n" +" дистрибутив Red Hat для вашо╖ арх╕тектури\n" #: ../loader/urls.c:187 msgid "FTP site name:" @@ -4128,21 +4105,11 @@ msgstr "Розробка ядра" msgid "Utilities" msgstr "Утил╕ти" -#, fuzzy +#~ msgid "Security level:" +#~ msgstr "Р╕вень безпеки" + #~ msgid "None" -#~ msgstr "Готово" +#~ msgstr "Н╕якого" #~ msgid "<Swap Partition" #~ msgstr "<Розд╕л своп╕нгу" - -#~ msgid "Test this configuration" -#~ msgstr "Перев╕рка ц╕╓╖ конф╕гурац╕╖" - -#~ msgid "Customize X Configuration" -#~ msgstr "Виб╕р конф╕гурац╕╕ Х" - -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "Типовий робочий ст╕л:" - -#~ msgid "Pacific Rim" -#~ msgstr "Тихоокеанський ре╜╕он" |