summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-07-12 06:44:00 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2002-07-12 06:44:00 +0000
commitb3343eeb9fbcde8fe9bfb81add614f774c8b286e (patch)
treee76d004f6bdc205c5b9a7997c5e1bd67e1af9242 /po/tr.po
parenta8e8e0e068c0f81ed668f02cab47aacf6d2ffa09 (diff)
downloadanaconda-b3343eeb9fbcde8fe9bfb81add614f774c8b286e.tar.gz
anaconda-b3343eeb9fbcde8fe9bfb81add614f774c8b286e.tar.xz
anaconda-b3343eeb9fbcde8fe9bfb81add614f774c8b286e.zip
update-po
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1867
1 files changed, 1117 insertions, 750 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1beb22593..9732f8df4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda \n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-09 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-12 02:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-11 08:31+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../anaconda:342
+#: ../anaconda:341
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Grafik kip kurulumu için donanımınız yetersiz. Metin kipi kuruluma "
"geçilecek."
-#: ../anaconda:357 ../gui.py:102 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
+#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
-#: ../text.py:314 ../text.py:438 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54
+#: ../text.py:315 ../text.py:439 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
@@ -32,14 +32,14 @@ msgstr ""
#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634
#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488
-#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:893 ../loader/loader.c:1094
-#: ../loader/loader.c:1157 ../loader/loader.c:1254 ../loader/loader.c:1255
-#: ../loader/loader.c:1294 ../loader/loader.c:1297 ../loader/loader.c:1368
-#: ../loader/loader.c:1369 ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1578
-#: ../loader/loader.c:1583 ../loader/loader.c:1625 ../loader/loader.c:1664
-#: ../loader/loader.c:1726 ../loader/loader.c:1974 ../loader/loader.c:2771
-#: ../loader/loader.c:2801 ../loader/loader.c:2864 ../loader/loader.c:2879
-#: ../loader/loader.c:3102 ../loader/loader.c:3134 ../loader/mediacheck.c:192
+#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890 ../loader/loader.c:1091
+#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1247 ../loader/loader.c:1248
+#: ../loader/loader.c:1287 ../loader/loader.c:1290 ../loader/loader.c:1361
+#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1571
+#: ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618 ../loader/loader.c:1657
+#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:1967 ../loader/loader.c:2762
+#: ../loader/loader.c:2792 ../loader/loader.c:2855 ../loader/loader.c:2870
+#: ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125 ../loader/mediacheck.c:192
#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
@@ -51,34 +51,35 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
-#: ../anaconda:402
+#: ../anaconda:401
msgid "Probing for video card: "
msgstr "Ekran kartı için algılama: "
-#: ../anaconda:410
+#: ../anaconda:409
msgid "Unable to probe\n"
msgstr "Algılama başarısız\n"
-#: ../anaconda:412
+#: ../anaconda:411
msgid "Probing for monitor type: "
msgstr "Monitör türü için algılama: "
-#: ../anaconda:423
+#: ../anaconda:422
msgid "Probing for mouse type: "
msgstr "Fare türü için algılama: "
-#: ../anaconda:427
+#: ../anaconda:426
msgid "Skipping mouse probe.\n"
msgstr "Fare algılaması atlanıyor.\n"
-#: ../anaconda:434
+#: ../anaconda:433
#, c-format
-msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid ""
+"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"%s kurulumlarında grafik kipi kurulum yapılamıyor. Metin kipi kuruluma "
"geçiliyor."
-#: ../anaconda:446
+#: ../anaconda:445
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
@@ -86,11 +87,11 @@ msgstr ""
"Bir fare algılanamadı. Grafik kipte kurulum faresiz olmaz. Metin kipinde "
"kuruluma geçiliyor."
-#: ../anaconda:451
+#: ../anaconda:450
msgid "Using mouse type: "
msgstr "Kullanılan fare türü: "
-#: ../anaconda:455
+#: ../anaconda:454
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY değişkeni belirlenemedi. Metin kipine geçiliyor!"
@@ -133,28 +134,29 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "İstenen Disk Bölümü Mevcut Değil"
#: ../autopart.py:953
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"%s disk bölümü %s kullanımı için ayrılamıyor.\n"
"\n"
"Tamam düğmesini seçtiğinizde sistem yeniden başlatılacak."
#: ../autopart.py:983 ../autopart.py:1022
-msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
-msgstr "Disk Bölümü İsteğinin Uygulanabilirlik Denetimi Hataları"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
#: ../autopart.py:984
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Yaptığınız bölümleme aşağıdaki hataların oluşmasına sebep oldu.\n"
"\n"
@@ -178,13 +180,17 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../autopart.py:1006
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
-msgstr "\n\nSisteminizi yeniden başlatmak için Tamam düğmesine tıklayınız."
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sisteminizi yeniden başlatmak için Tamam düğmesine tıklayınız."
-#: ../autopart.py:1007 ../iw/partition_gui.py:939
+#: ../autopart.py:1007 ../iw/partition_gui.py:942
#: ../textw/partition_text.py:198
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Hatalı Bölümlendirme"
@@ -201,47 +207,52 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1023
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen when there is not enough space on your disk drive(s) for "
-"autopartitioning to succeed. You may need to manually partition your drives "
-"to complete the install.\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. You can choose a different automatic partitioning option, or "
+"click 'Back' to select manual partitioning.\n"
"\n"
-"Press OK to continue."
+"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
-"Bölümlendirme sırasında aşağıdaki hatalar oluştu:\n\n%s\n\n"
+"Bölümlendirme sırasında aşağıdaki hatalar oluştu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
"Bu durum genellikle otomatik bölümlendirmenin başarımı için yeterli disk "
-"alanı olmadığında ortaya çıkar. Kurulumu tamamlayabilmek için bölümlendirmeyi "
-"kendiniz yapmanız gerekecek.\n\n"
+"alanı olmadığında ortaya çıkar. Kurulumu tamamlayabilmek için "
+"bölümlendirmeyi kendiniz yapmanız gerekecek.\n"
+"\n"
"Devam etmek için Tamam düğmesine tıklayınız."
-#: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:217
+#: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:270
#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 ../upgrade.py:259
-#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:152
+#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:148
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88
-#: ../iw/bootloader_old.py:51 ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../iw/upgrade_swap_gui.py:216
-#: ../textw/bootloader_text.py:134 ../textw/bootloader_text.py:449
-#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202
-#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../loader/loader.c:3529
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:134
+#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/fdasd_text.py:84
+#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../loader/loader.c:3520
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: ../autopart.py:1106
+#, fuzzy
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation "
-"type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
+"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to set up your "
-"partitions in an interactive environment. You can set the filesystem types, "
-"mount points, size and more in this easy to use, powerful interface.\n"
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
+"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
+"mount points, partition sizes, and more.\n"
"\n"
-"fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. "
-"Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred."
+"The partitioning tool, fdisk, is a text-based utility only recommended for "
+"advanced users who need to perform specialized tasks."
msgstr ""
"Otomatik bölümlendirme kurulum türüne bağlı olarak farklı yapılır. Bu "
"ayarları ihtiyaçlarınıza göre değiştirmeniz de mümkündür.\n"
@@ -254,7 +265,7 @@ msgstr ""
"fdisk ise geleneksel, metin tabanlı, kullanımı zor ancak bazı durumlarda "
"kullanılması gerekebilen bir disk bölümleme aracıdır."
-#: ../autopart.py:1122
+#: ../autopart.py:1120
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on hard drives."
@@ -262,23 +273,21 @@ msgstr ""
"Otomatik bölümlendirme öncesi, sabit disk alanlarının nasıl kullanılacağını "
"belirtmelisiniz."
-#: ../autopart.py:1127
+#: ../autopart.py:1125
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Tüm disk bölümlerini sil"
-#: ../autopart.py:1128
+#: ../autopart.py:1126
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
msgstr "Tüm Linux disk bölümlerini sil"
-#: ../autopart.py:1129
+#: ../autopart.py:1127
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Disk bölümlerine dokunma, sadece boş alanı kullan"
-#: ../autopart.py:1131
-#, python-format
+#: ../autopart.py:1129
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"WARNING!!\tWARNING!!\n"
-"\n"
"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -290,11 +299,9 @@ msgstr ""
"SİLİNMESİNİ) seçtiniz.\n"
"Böyle yapmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../autopart.py:1136
-#, python-format
+#: ../autopart.py:1133
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"WARNING!!\tWARNING!!\n"
-"\n"
"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
"the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -325,11 +332,11 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr "Tüm paketler"
-#: ../comps.py:696 ../comps.py:762 ../upgrade.py:584
+#: ../comps.py:695 ../comps.py:761 ../upgrade.py:584
msgid "no suggestion"
msgstr "öneri yok"
-#: ../exception.py:167 ../text.py:235
+#: ../exception.py:167 ../text.py:236
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Bir sorun oluştu"
@@ -341,7 +348,8 @@ msgstr "Yazıldı"
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
-msgstr "Sisteminizin durumu diskete kaydedildi. Sistem şimdi yeniden başlatılacak."
+msgstr ""
+"Sisteminizin durumu diskete kaydedildi. Sistem şimdi yeniden başlatılacak."
#: ../floppy.py:59
msgid "Insert a floppy disk"
@@ -354,8 +362,9 @@ msgid ""
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Disket sürücünüzde disket varsa çıkarıp, açılış disketi yapacağınız "
-"disketi sürücüye yerleştiriniz.\n\n"
+"Disket sürücünüzde disket varsa çıkarıp, açılış disketi yapacağınız disketi "
+"sürücüye yerleştiriniz.\n"
+"\n"
"Açılış disketinin oluşturulması sırasında disketteki tüm bilgiyi "
"kaybedeceksiniz."
@@ -367,23 +376,23 @@ msgstr "İp_tal"
msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Açılış disketi oluştur"
-#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:549 ../fsset.py:1010
-#: ../fsset.py:1029 ../fsset.py:1076 ../fsset.py:1087 ../fsset.py:1123
-#: ../fsset.py:1173 ../fsset.py:1216 ../harddrive.py:184 ../image.py:76
-#: ../image.py:162 ../packages.py:279 ../partedUtils.py:451
+#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015
+#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128
+#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:184 ../image.py:77
+#: ../image.py:187 ../packages.py:280 ../partedUtils.py:451
#: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../upgrade.py:312
-#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:611 ../iw/raid_dialog_gui.py:650
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048
#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163
#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193
#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471
-#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:893
-#: ../loader/loader.c:1157 ../loader/loader.c:1255 ../loader/loader.c:1369
-#: ../loader/loader.c:1578 ../loader/loader.c:1583 ../loader/loader.c:1625
-#: ../loader/loader.c:1726 ../loader/loader.c:2771 ../loader/loader.c:2801
-#: ../loader/loader.c:2879 ../loader/loader.c:3102 ../loader/loader.c:3134
+#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890
+#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1248 ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1571 ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618
+#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:2762 ../loader/loader.c:2792
+#: ../loader/loader.c:2870 ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125
#: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114
#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
@@ -393,12 +402,13 @@ msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: ../floppy.py:77 ../floppy.py:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Açılış disketi oluşturulurken bir hata oluştu. Birinci disket sürücüsünde (A:) "
-"bir disketin olup olmadığını kontrol ediniz."
+"Açılış disketi oluşturulurken bir hata oluştu. Birinci disket sürücüsünde "
+"(A:) bir disketin olup olmadığını kontrol ediniz."
#: ../floppy.py:92
msgid "Creating"
@@ -417,11 +427,11 @@ msgstr "Hatalı disk blokları için sınama"
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "/dev/%s üzerinde hatalı disk bloğu sınaması yapılıyor..."
-#: ../fsset.py:550
-#, python-format
+#: ../fsset.py:555
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this filesystem if desired.\n"
+"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
@@ -431,19 +441,19 @@ msgstr ""
"doğrudan ext3!'e dönüştürülebilir)\n"
"%s yansılamasız kuruluma devam etmek ister misiniz?"
-#: ../fsset.py:943
+#: ../fsset.py:948
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID Aygıtı"
-#: ../fsset.py:946 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:951 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Açılış bölümünün ilk sektörü"
-#: ../fsset.py:947 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:952 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Ana Açılış Kaydı (MBR)"
-#: ../fsset.py:1011
+#: ../fsset.py:1016
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -457,7 +467,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem enter tuşuna bastığınızda yeniden başlatılacaktır."
-#: ../fsset.py:1030
+#: ../fsset.py:1035
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -472,7 +482,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a tıklayınız."
-#: ../fsset.py:1077
+#: ../fsset.py:1082
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -481,9 +491,10 @@ msgid ""
"Press Enter to reboot your system"
msgstr ""
"/dev/%s üzerinde hatalı bloklar saptandı. Bu aygıtı kullanmanız önerilmez.\n"
-"\nSistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-#: ../fsset.py:1088
+#: ../fsset.py:1093
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -496,7 +507,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-#: ../fsset.py:1124
+#: ../fsset.py:1129
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -509,7 +520,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemi yeniden başlatmak için Enter tuşuna basınız."
-#: ../fsset.py:1174
+#: ../fsset.py:1179
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -522,11 +533,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemi yeniden başlatmak için Enter tuşuna basınız."
-#: ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1203
+#: ../fsset.py:1199 ../fsset.py:1208
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Hatalı bağlama noktası"
-#: ../fsset.py:1195
+#: ../fsset.py:1200
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -539,7 +550,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemi yeniden başlatmak için Enter tuşuna basınız."
-#: ../fsset.py:1204
+#: ../fsset.py:1209
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -552,7 +563,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemi yeniden başlatmak için Enter tuşuna basınız."
-#: ../fsset.py:1217
+#: ../fsset.py:1222
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -567,59 +578,59 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemi yeniden başlatmak için Enter tuşuna basınız."
-#: ../fsset.py:1960
+#: ../fsset.py:1965
msgid "Formatting"
msgstr "Biçimlendiriliyor"
-#: ../fsset.py:1961
-#, python-format
-msgid "Formatting %s filesystem..."
+#: ../fsset.py:1966
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "%s dosya sistemi biçimlendiriliyor..."
-#: ../gui.py:99 ../text.py:311
+#: ../gui.py:100 ../text.py:312
msgid "Fix"
msgstr "Düzelt"
-#: ../gui.py:100 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:3529 ../loader/net.c:901
+#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:102 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:78
#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255
#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233
-#: ../loader/loader.c:3529 ../loader/net.c:901
+#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: ../gui.py:103 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
+#: ../gui.py:104 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr "Tekrar dene"
-#: ../gui.py:104 ../text.py:316
+#: ../gui.py:105 ../text.py:317
msgid "Ignore"
msgstr "Yoksay"
-#: ../gui.py:105 ../gui.py:368 ../partIntfHelpers.py:226
-#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521
-#: ../partIntfHelpers.py:532 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:281
-#: ../text.py:283 ../text.py:317 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../textw/bootloader_text.py:210
-#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
-#: ../loader/devices.c:240 ../loader/loader.c:2864 ../loader/modules.c:442
-#: ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../gui.py:106 ../gui.py:369 ../partIntfHelpers.py:226
+#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116
+#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
+#: ../textw/bootloader_text.py:210 ../textw/constants_text.py:40
+#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
+#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240
+#: ../loader/loader.c:2855 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: ../gui.py:290 ../text.py:289
+#: ../gui.py:291 ../text.py:290
+#, fuzzy
msgid ""
-"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy "
-"the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file "
-"a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
+"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
"Bir sorun oluştu. Bu büyük ihtimalle bir yazılım hatası. Bu hata sırasında "
@@ -627,7 +638,7 @@ msgstr ""
"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla adresinden anaconda hakkında bir hata "
"raporu gönderiniz."
-#: ../gui.py:441 ../text.py:279
+#: ../gui.py:442 ../text.py:280
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -635,65 +646,65 @@ msgstr ""
"Lütfen sürücüye bir disket yerleştirin. Disket içindeki tüm veriler "
"silinecektir"
-#: ../gui.py:506 ../gui.py:947
+#: ../gui.py:507 ../gui.py:956
msgid "Online Help"
msgstr "Çevrimiçi Yardım"
-#: ../gui.py:507 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39
+#: ../gui.py:508 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39
msgid "Language Selection"
msgstr "Dil Seçimi"
-#: ../gui.py:599
+#: ../gui.py:600
msgid "Release Notes"
msgstr "Dağıtım Notları"
-#: ../gui.py:636
+#: ../gui.py:637
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Dosya yüklenemedi!"
-#: ../gui.py:673
+#: ../gui.py:674
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Dağıtım notları bulunamadı.\n"
-#: ../gui.py:781 ../packages.py:965
+#: ../gui.py:790 ../packages.py:968
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: ../gui.py:783
+#: ../gui.py:792
msgid "_Next"
msgstr "İ_leri"
-#: ../gui.py:785
+#: ../gui.py:794
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Dağıtım Notları"
-#: ../gui.py:787
+#: ../gui.py:796
msgid "Show _Help"
msgstr "_Yardımı Göster"
-#: ../gui.py:789
+#: ../gui.py:798
msgid "Hide _Help"
msgstr "_Yardımı Kapat"
-#: ../gui.py:791
+#: ../gui.py:800
msgid "_Debug"
msgstr "_Hata Ayıklama"
-#: ../gui.py:847
+#: ../gui.py:856
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Kurulum Programı"
-#: ../gui.py:862
+#: ../gui.py:871
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "%s Kurulum Programı %s"
-#: ../gui.py:901
+#: ../gui.py:910
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Başlık çubuğu yüklenemedi"
-#: ../gui.py:1002
+#: ../gui.py:1011
msgid "Install Window"
msgstr "Kurulum Penceresi"
@@ -702,51 +713,69 @@ msgstr "Kurulum Penceresi"
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Kurulum için gereken %d. CD eksik."
-#: ../image.py:73
+#: ../image.py:74
msgid "Copying File"
msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor"
-#: ../image.py:74
+#: ../image.py:75
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Kurulum dosyaları sabit diske aktarılıyor.."
-#: ../image.py:77
+#: ../image.py:78
+#, fuzzy
msgid ""
-"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are "
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Kurulum dosyaları sabit diske aktarılırken bir hata oluştu. Bu sorun diskte "
"yer kalmamasından kaynaklanabilir."
-#: ../image.py:136
+#: ../image.py:146
msgid "Change CDROM"
msgstr "CDROM'u değiştir"
-#: ../image.py:137
+#: ../image.py:147
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Lütfen %d numaralı CD'yi yerleştirin."
-#: ../image.py:156
+#: ../image.py:181
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Hatalı CDROM"
-#: ../image.py:157
+#: ../image.py:182
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Bu doğru %s CD'si değil."
-#: ../image.py:163
+#: ../image.py:188
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "CDROM bağlanamadı."
-#: ../installclass.py:40
-msgid "Install"
-msgstr "Kurulum"
+#: ../installclass.py:30
+#, fuzzy
+msgid "The following software will be installed:"
+msgstr "Önyükleyici kurulmayacak."
+
+#: ../installclass.py:32
+#, python-format
+msgid ""
+"These applications will allow you to browse the Internet, send and receive "
+"email, and create and edit documents on your %s system.\n"
+"\n"
+"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
+"selection of software installed if you want."
+msgstr ""
+
+#: ../installclass.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Install on System"
+msgstr "Kurulum Türü"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr "Makina ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız."
+msgstr ""
+"Makina ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız."
#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
@@ -759,8 +788,9 @@ msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Güncellemeye devam edilsin mi?"
#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
@@ -788,7 +818,7 @@ msgstr "Bağımlılık Denetimi"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Kurulumdaki paketlerdeki bağımlılıklar denetleniyor..."
-#: ../packages.py:236 ../packages.py:544
+#: ../packages.py:236 ../packages.py:547
msgid "Processing"
msgstr "İşleniyor"
@@ -796,7 +826,7 @@ msgstr "İşleniyor"
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Kuruluma hazırlık yapılıyor..."
-#: ../packages.py:280
+#: ../packages.py:281
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
@@ -805,36 +835,29 @@ msgstr ""
"%s dosyası açılamıyor. Bu, bir eksik dosya, bir hatalı paket ya da hatalı "
"bir ortamdan kaynaklanabilir. Tekrar denemek için <enter> tuşuna basınız."
-#: ../packages.py:303
+#: ../packages.py:305
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Paketler Kurulumunda Hata"
-#: ../packages.py:304
-#, python-format
+#: ../packages.py:306
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-"install will be aborted. Please verify your media and try "
+"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
+"again.\n"
+"\n"
+"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
"%s kurulurken bir hata oluştu. Bu, bir ortam bozulması, yetersiz disk alanı "
"ya da bir donanım hatası sonucunda ortaya çıkabilir. Bu ölümcül bir hatadır "
"ve kuruluma devam edilemez. Lütfen disk ve CD'leri denetledikten sonra "
-#: ../packages.py:308
-msgid ""
-"your install again.\n"
-"\n"
-"Press the OK button to reboot your system."
-msgstr ""
-"kuruluma yeniden başlamayı deneyin.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam düğmesine tıklayınız."
-
-#: ../packages.py:545
+#: ../packages.py:548
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "RPM işlemleri ayarlanıyor..."
-#: ../packages.py:582
+#: ../packages.py:585
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -843,7 +866,7 @@ msgstr ""
"%s paketleri güncelleniyor.\n"
"\n"
-#: ../packages.py:584
+#: ../packages.py:587
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -852,17 +875,17 @@ msgstr ""
"%s paketleri kuruluyor\n"
"\n"
-#: ../packages.py:591
+#: ../packages.py:594
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s güncelleniyor.\n"
-#: ../packages.py:593
+#: ../packages.py:596
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s kuruluyor.\n"
-#: ../packages.py:609
+#: ../packages.py:612
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -879,53 +902,55 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:615
+#: ../packages.py:618
msgid "Install Starting"
msgstr "Kurulum Başlıyor"
-#: ../packages.py:616
+#: ../packages.py:619
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Kurulum başlatılıyor. Başlatma bir kaç dakika sürebilir..."
-#: ../packages.py:661
+#: ../packages.py:664
+#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Seçtiğiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. Aşağıdaki "
"diskbölümlerinde daha fazla disk alanına ihtiyacınız var:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:665 ../packages.py:685 ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
-#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:149
+#: ../packages.py:668 ../packages.py:688 ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Mount Point"
msgstr "Bağlama Noktası"
-#: ../packages.py:666
+#: ../packages.py:669
msgid "Space Needed"
msgstr "Gerekli Alan"
-#: ../packages.py:681
+#: ../packages.py:684
+#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
+"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Seçtiğiniz paketleri kurmak için yeterli disk bölümünüz yok. Aşağıdaki "
"diskbölümlerinde daha fazla disk alanına ihtiyacınız var:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:686
+#: ../packages.py:689
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Gerekli Düğümler"
-#: ../packages.py:692
+#: ../packages.py:695
msgid "Disk Space"
msgstr "Disk Alanı"
-#: ../packages.py:713
+#: ../packages.py:716
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -935,19 +960,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Aşağıdaki paketler bu sürümde var ama güncel değil:\n"
-#: ../packages.py:730
+#: ../packages.py:733
msgid "Post Install"
msgstr "Kurulum Sonrası"
-#: ../packages.py:731
+#: ../packages.py:734
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Kurulum sonrası ayarlar yapılıyor..."
-#: ../packages.py:945
+#: ../packages.py:948
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "Uyarı! Bu bir beta sürümüdür!"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:949
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
@@ -961,31 +986,36 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against 'Red Hat Public Beta'.\n"
msgstr ""
-"Red Hat Beta dağıtımını indirdiğiniz için teşekkür ederiz.\n\n"
+"Red Hat Beta dağıtımını indirdiğiniz için teşekkür ederiz.\n"
+"\n"
"Bu kararlı bir dağıtım olmadığından üretim sistemlerinde kullanılması "
-"önerilmez. Bu dağıtımın amacı denetleyicilerden geribesleme "
-"toplamaktır. Günlük kullanım için elverişli değildir.\n\n"
-"Geribesleme için lütfen:\n\n http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n\n"
+"önerilmez. Bu dağıtımın amacı denetleyicilerden geribesleme toplamaktır. "
+"Günlük kullanım için elverişli değildir.\n"
+"\n"
+"Geribesleme için lütfen:\n"
+"\n"
+" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
+"\n"
"adresini kullanınız ve 'Red Hat Public Beta' konu başlığı ile raporunuzu "
"gönderiniz.\n"
-#: ../packages.py:959
+#: ../packages.py:962 ../iw/congrats_gui.py:28
msgid "_Exit"
msgstr "Çı_kış"
-#: ../packages.py:959
+#: ../packages.py:962
msgid "_Install BETA"
msgstr "_BETA Kurulumu"
-#: ../packages.py:962
+#: ../packages.py:965
msgid "Rebooting System"
msgstr "Sistemin Yeniden Başlatılması"
-#: ../packages.py:963
+#: ../packages.py:966
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Sisteminiz yeniden başlatılacak..."
-#: ../packages.py:965
+#: ../packages.py:968
msgid "_Reboot"
msgstr "Yeniden _Başlat"
@@ -1002,15 +1032,15 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"/dev/%s aygıtındaki (%s) bölümlendirme tablosu sizin mimariniz için uygun değil. "
-"Bu disk üzerine %s kurulumu bu disk üzerindeki TÜM VERİNİN SİLİNMESİne sebep "
-"olacaktır.\n"
+"/dev/%s aygıtındaki (%s) bölümlendirme tablosu sizin mimariniz için uygun "
+"değil. Bu disk üzerine %s kurulumu bu disk üzerindeki TÜM VERİNİN "
+"SİLİNMESİne sebep olacaktır.\n"
"\n"
"Bu aygıtın tüm disk bölümlerinin yeniden yapılandırılmasını istiyor musunuz?"
#: ../partedUtils.py:452
-#, python-format
-msgid "Error mounting filesystem on %s: %s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "%s üzerine dosya sistemi bağlanırken hata: %s"
#: ../partedUtils.py:543
@@ -1041,9 +1071,10 @@ msgid "No Drives Found"
msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadı"
#: ../partedUtils.py:770
+#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Yeni bir dosya sistemi yaratmak için kullanılabilecek bir aygıt bulunamadı. "
"Lütfen donanımınızı kontrol ediniz."
@@ -1063,7 +1094,8 @@ msgstr "Hata - oylum grup ismi %s uygun bir isim değil."
#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces."
-msgstr "Hata - oylum grubu ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor."
+msgstr ""
+"Hata - oylum grubu ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor."
#: ../partIntfHelpers.py:54
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1080,7 +1112,8 @@ msgstr "Hata - mantıksal oylum ismi %s uygun bir isim değil."
#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces."
-msgstr "Hata - mantıksal oylum ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor."
+msgstr ""
+"Hata - mantıksal oylum ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor."
#: ../partIntfHelpers.py:89
msgid ""
@@ -1106,8 +1139,10 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:110
#, python-format
-msgid "You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Bir RAID aygıtının parçası olan bu bölümü bu işlem yapılamaz: %%s (/dev/md%s)"
+msgid ""
+"You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s."
+msgstr ""
+"Bir RAID aygıtının parçası olan bu bölümü bu işlem yapılamaz: %%s (/dev/md%s)"
#: ../partIntfHelpers.py:113
#, python-format
@@ -1116,7 +1151,8 @@ msgstr "Bir RAID aygıtının parçası olan bu bölümde bu işlem yapılamaz:
#: ../partIntfHelpers.py:119
#, python-format
-msgid "You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'."
+msgid ""
+"You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
"Bir LVM uylum grubunun bir parçası olarak bu disk bölümünde bu işlem "
"yapılamaz: %%s ('%s' grubu)"
@@ -1151,8 +1187,7 @@ msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek "
-"bölümdür."
+"Bu bölümü silemezsiniz. Bu bölüm %s bölümünü de içeren mantıksal ek bölümdür."
#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:520
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679
@@ -1165,9 +1200,9 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "/dev/%s üzerindeki tüm bölümleri silmek üzeresiniz."
#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521
-#: ../iw/account_gui.py:427 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:96
-#: ../iw/partition_gui.py:1294 ../iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/account_gui.py:425 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:101
+#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
@@ -1181,7 +1216,10 @@ msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Aşağıdaki bölümler kullanımda olduğundan silinmedi:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki bölümler kullanımda olduğundan silinmedi:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:301 ../partIntfHelpers.py:314
#: ../partIntfHelpers.py:344 ../partIntfHelpers.py:355
@@ -1231,12 +1269,12 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
-"Mevcut bir bölümü biçemlemeden kullanmayı seçtiniz. Önceki sistem kurulumundaki "
-"dosyalarla bu Linux kurulumunun dosyaları arasında bazı sorunlar "
-"yaşayabileceğinizi gözönüne alarak Red Hat bu bölümü yeniden biçemlemenizi "
-"önermektedir. Ancak, bu bölümde kullanıcı ev dizinleri gibi kaybetmek "
-"istemediğiniz dosyalar varsa elbette ki, bu bölümü yeniden biçemlemeden "
-"kuruluma devam etmeniz gerekir."
+"Mevcut bir bölümü biçemlemeden kullanmayı seçtiniz. Önceki sistem "
+"kurulumundaki dosyalarla bu Linux kurulumunun dosyaları arasında bazı "
+"sorunlar yaşayabileceğinizi gözönüne alarak Red Hat bu bölümü yeniden "
+"biçemlemenizi önermektedir. Ancak, bu bölümde kullanıcı ev dizinleri gibi "
+"kaybetmek istemediğiniz dosyalar varsa elbette ki, bu bölümü yeniden "
+"biçemlemeden kuruluma devam etmeniz gerekir."
#: ../partIntfHelpers.py:410
msgid "Format?"
@@ -1310,7 +1348,8 @@ msgid ""
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-"\"%s\" oylum grubunu silmek üzeresiniz.\n\n"
+"\"%s\" oylum grubunu silmek üzeresiniz.\n"
+"\n"
"Bu oylum grubundaki TÜM mantıksal oylumları kaybedeceksiniz!"
#: ../partIntfHelpers.py:509
@@ -1336,12 +1375,10 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Sıfırlama Onayı"
#: ../partIntfHelpers.py:529
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:532 ../iw/partition_gui.py:1295
-msgid "_Reset"
-msgstr "Sı_fırla"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr ""
+"Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../partitioning.py:83
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1375,7 +1412,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
-msgstr "%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz."
+msgstr ""
+"%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz."
#: ../partitions.py:742
#, python-format
@@ -1385,7 +1423,8 @@ msgid ""
msgstr "Kök disk bölümü 250 MBdan küçük ve %s kurulumu için bu alan yetersiz."
#: ../partitions.py:749
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "FAT türünde 50 MBlık bir /boot/efi disk bölümü oluşturmalısınız."
#: ../partitions.py:757
@@ -1442,11 +1481,14 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "bir LVM Oylum Grubunun üyesi olan bir bölüm."
#: ../partRequests.py:214
-msgid "This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This mount point is invalid. This directory must be on the / file system."
msgstr "Bu bağlama noktası geçersiz. Bu dizin / dosya sisteminde bulunmalıdır."
#: ../partRequests.py:219
-msgid "This mount point must be on a linux filesystem."
+#, fuzzy
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Bu bağlama noktası bir Linux dosya sisteminin üyesi olmalıdır."
#: ../partRequests.py:234
@@ -1463,7 +1505,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr "%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MBlık mümkün en büyük boyuttan fazla."
+msgstr ""
+"%s bölümünün boyu (%10.2f MB) %10.2f MBlık mümkün en büyük boyuttan fazla."
#: ../partRequests.py:436
#, python-format
@@ -1512,12 +1555,12 @@ msgid "Rescue"
msgstr "Kurtar"
#: ../rescue.py:98
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory %s. You can then make any "
"changes required to your system. If you want to proceed with this step "
-"choose 'Continue'. You can also choose to mount your filesystems read-only "
+"choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only "
"instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
@@ -1525,18 +1568,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Kurtarma kipi, Red Hat Linux kurulumunuzu bulmaya çalışacak ve bulduğunda "
-"sistemi %s dizini altına bağlayacaktır. Bundan sonra sisteminizde "
-"gerekli düzeltmeleri yapabilirsiniz. Bu işlemin yapılmasını istiyorsanız, "
-"'Devam et' seçiniz. Ayrıca isterseniz sistemi oku-yaz kipinde bağlamak "
-"yerine salt-okunur bağlamak istiyorsanız 'Salt-okunur' düğmesini de "
-"seçebilirsiniz.\n"
+"sistemi %s dizini altına bağlayacaktır. Bundan sonra sisteminizde gerekli "
+"düzeltmeleri yapabilirsiniz. Bu işlemin yapılmasını istiyorsanız, 'Devam et' "
+"seçiniz. Ayrıca isterseniz sistemi oku-yaz kipinde bağlamak yerine salt-"
+"okunur bağlamak istiyorsanız 'Salt-okunur' düğmesini de seçebilirsiniz.\n"
"\n"
"Bazı nedenlerle bu işlem gerçekleşmezse 'Atla' düğmesine tıklayarak bu adımı "
"geçebilir ve doğrudan kabuğa düşebilirsiniz.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1229
-#: ../loader/loader.c:1237
+#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222
+#: ../loader/loader.c:1230
msgid "Continue"
msgstr "Devam Et"
@@ -1545,8 +1587,8 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Salt-Okunur"
#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1295
-#: ../loader/loader.c:1297
+#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288
+#: ../loader/loader.c:1290
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
@@ -1558,13 +1600,14 @@ msgstr "Kurtarılacak Sistem"
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Kurulumun kök dizini hangi disk bölümünde bulunuyor?"
-#: ../rescue.py:143 ../rescue.py:147 ../iw/congrats_gui.py:28
+#: ../rescue.py:143 ../rescue.py:147
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
#: ../rescue.py:162
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your system had dirty filesystems which you chose not to mount. Press "
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
@@ -1596,9 +1639,9 @@ msgstr ""
"Kabuğu 'exit' ile bırakırsanız sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
#: ../rescue.py:188
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
@@ -1627,46 +1670,49 @@ msgstr ""
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Dosya sisteminiz %s altına bağlandı."
-#: ../text.py:191
+#: ../text.py:192
msgid "Help not available"
msgstr "Bu konuda yardım yok"
-#: ../text.py:192
+#: ../text.py:193
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Kurulumun bu adımı için yardım bulunmuyor."
-#: ../text.py:278
+#: ../text.py:279
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Bellekteki Bilgiyi Kaydet"
-#: ../text.py:297 ../text.py:300
+#: ../text.py:298 ../text.py:301
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: ../text.py:297 ../text.py:298
+#: ../text.py:298 ../text.py:299
msgid "Debug"
msgstr "Hata Ayıklama"
-#: ../text.py:332
+#: ../text.py:333
#, python-format
msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "%s © 2002 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:335
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr "<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
+#: ../text.py:336
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<F1> yardım | Gezinmek için <Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
-#: ../text.py:337
+#: ../text.py:338
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boşluk> işaretle | <F12> sonraki ekran"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boşluk> işaretle | <F12> sonraki ekran"
-#: ../text.py:434
+#: ../text.py:435
msgid "Cancelled"
msgstr "Vazgeçildi"
-#: ../text.py:435
+#: ../text.py:436
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Bu adımdan bir öncekine gidilemez. Yeniden denemeniz gerekiyor."
@@ -1680,48 +1726,53 @@ msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "%s kurulumları aranıyor..."
#: ../upgrade.py:88 ../upgrade.py:96
-msgid "Dirty Filesystems"
+#, fuzzy
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Ayrılamayan Dosya Sistemleri"
#: ../upgrade.py:89
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-"Please boot your Linux installation, let the filesystems be checked and shut "
-"down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya bölümünün ayrılması başarısız "
"oldu. Lütfen Linux'u tekrar açıp, dosya sistemlerinin denetlenmesini "
-"sağladıktan sonra güncellemek üzere sistemi normal şekilde kapatın.\n%s"
+"sağladıktan sonra güncellemek üzere sistemi normal şekilde kapatın.\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-"Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya bölümünün ayrılması başarısız "
-"oldu. Bunların denetlenmeden bağlanmasını istiyor musunuz?\n%s"
+"oldu. Bunların denetlenmeden bağlanmasını istiyor musunuz?\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:226 ../upgrade.py:232
msgid "Mount failed"
msgstr "Bağlama başarısız oldu"
#: ../upgrade.py:227
+#, fuzzy
msgid ""
-"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
-"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
+"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bir ya da birden fazlası "
"bağlanamadı. Lütfen yeniden güncelleme yapın."
#: ../upgrade.py:233
+#, fuzzy
msgid ""
-"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab of your Linux system "
-"are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to "
-"upgrade again."
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
+"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
+"try to upgrade again."
msgstr ""
"/etc/fstab dosyasında yeralan dosya sistemlerinden bir ya da birden fazlası "
"bağlanamadı. Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi tekrarlayın."
@@ -1753,10 +1804,12 @@ msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..."
#: ../upgrade.py:313
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr "RPM veri tabanının yeniden oluşturulması başarısız. Diskiniz dolmuş olabilir."
+msgstr ""
+"RPM veri tabanının yeniden oluşturulması başarısız. Diskiniz dolmuş olabilir."
#: ../upgrade.py:331
-msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "Güncellenecek paketler belirleniyor..."
#: ../upgrade.py:386
@@ -1864,77 +1917,74 @@ msgstr "Kullanıcı parolası çok kısa."
msgid "User passwords do not match."
msgstr "Kullanıcı parolaları uyuşmuyor."
-#: ../iw/account_gui.py:190
+#: ../iw/account_gui.py:189
msgid "Add a New User"
msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
-#: ../iw/account_gui.py:199 ../textw/userauth_text.py:90
+#: ../iw/account_gui.py:197 ../textw/userauth_text.py:90
msgid "Edit User"
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
-#: ../iw/account_gui.py:213
+#: ../iw/account_gui.py:211
msgid "Add a User Account"
msgstr "Kullanıcı Hesabı Eklenmesi"
-#: ../iw/account_gui.py:230
-msgid "User _Name:"
-msgstr "_Kullanıcı Adı:"
+#: ../iw/account_gui.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Enter a user _name:"
+msgstr "Lütfen kullanıcı adını girin"
-#: ../iw/account_gui.py:238 ../iw/blpasswidget.py:116
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
+#: ../iw/account_gui.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Enter a user _password:"
+msgstr "Lütfen kullanıcı parolasını girin."
-#: ../iw/account_gui.py:247
+#: ../iw/account_gui.py:245
msgid "Pass_word (confirm):"
msgstr "Parola (_onay):"
-#: ../iw/account_gui.py:256
+#: ../iw/account_gui.py:254
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Adı ve Soyadı:"
-#: ../iw/account_gui.py:264
+#: ../iw/account_gui.py:262
msgid "Please enter user name"
msgstr "Lütfen kullanıcı adını girin"
-#: ../iw/account_gui.py:347
-msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system."
+#: ../iw/account_gui.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
msgstr "Sistem yöneticisi (root) için bir parola girin."
-#: ../iw/account_gui.py:367
+#: ../iw/account_gui.py:365
msgid "_Confirm: "
msgstr "O_nayla : "
-#: ../iw/account_gui.py:409
+#: ../iw/account_gui.py:407
msgid "Account Name"
msgstr "Hesap Adı"
-#: ../iw/account_gui.py:412 ../textw/userauth_text.py:101
+#: ../iw/account_gui.py:410 ../textw/userauth_text.py:101
#: ../textw/userauth_text.py:210
msgid "Full Name"
msgstr "Adı ve Soyadı"
-#: ../iw/account_gui.py:422 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
-#: ../iw/osbootwidget.py:88
+#: ../iw/account_gui.py:420 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
+#: ../iw/osbootwidget.py:93
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
-#: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017
-#: ../iw/network_gui.py:456 ../iw/osbootwidget.py:92
-#: ../iw/partition_gui.py:1293 ../iw/partition_gui.py:1299
+#: ../iw/account_gui.py:422 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017
+#: ../iw/network_gui.py:456 ../iw/osbootwidget.py:97
+#: ../iw/partition_gui.py:1296 ../iw/partition_gui.py:1302
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
-#: ../iw/account_gui.py:448
+#: ../iw/account_gui.py:446
msgid ""
-"Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
-"accounts could be for a personal login account, or for other non-"
-"administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
-"enter additional user accounts."
+"It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
+"administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
msgstr ""
-"Bu sistemin diğer kullanıcıları içinde ek hesaplar oluşturulabilir. Bu "
-"hesaplar kişisel sisteme giriş hesaplarınız olabileceği gibi yönetsel "
-"özelliği olmayan sıradan kullanıcı hesapları da olabilir. Yeni kullanıcı "
-"hesapları oluşturmak istiyorsanız <Ekle> düğmesine tıklayınız."
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325
msgid "Authentication Configuration"
@@ -2024,12 +2074,12 @@ msgstr "Kerberos 5"
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: ../iw/blpasswidget.py:37 ../iw/blpasswidget.py:105
-#: ../textw/bootloader_text.py:387
+#: ../iw/blpasswidget.py:37
+#, fuzzy
msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
+"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
+"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
+"password."
msgstr ""
"Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe ne ettiği belirsiz "
"seçenekler aktarmalarını engellemek içindir. Çok yüksek bir güvenlik "
@@ -2037,7 +2087,8 @@ msgstr ""
"birinin açması söz konusu değilse gereksizdir."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
-msgid "_Use a Boot Loader Password"
+#, fuzzy
+msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Önyükleyici Parolası _Kullanılsın "
#: ../iw/blpasswidget.py:76
@@ -2048,19 +2099,28 @@ msgstr "Parolayı _değiştir"
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Önyükleyici Parolasını Giriniz "
-#: ../iw/blpasswidget.py:122
+#: ../iw/blpasswidget.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
+msgstr "Önyükleyici parolası çok kısa."
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:112
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
msgstr "O_nayla:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
-#: ../iw/blpasswidget.py:144 ../textw/bootloader_text.py:440
+#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:440
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
-#: ../iw/blpasswidget.py:153 ../textw/bootloader_text.py:450
+#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:450
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2076,27 +2136,28 @@ msgstr ""
msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Açılış Disketinin Oluşturulması"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:24
-#, python-format
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A "
-"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
-"stops working.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
+"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
+"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-"
+"party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a boot disk?"
msgstr ""
"Açılış disketi %s sisteminizi bir disketle açmanızı sağlar. Bu disket "
-"yardımıyla önyükleyiciniz çalışmadığında da sisteminizi açabilirsiniz.\n\n"
-"Bu bakımdan mutlaka bir açılış disketi oluşturmalısınız.\n\n"
+"yardımıyla önyükleyiciniz çalışmadığında da sisteminizi açabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Bu bakımdan mutlaka bir açılış disketi oluşturmalısınız.\n"
+"\n"
"Bir açılış disketi oluşturulmasını ister misiniz?"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot disk"
msgstr "_Evet, bir açılış disketi oluşturulmalı"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:72
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot disk"
msgstr "Hay_ır, bir açılış disketi oluşturulmasın"
@@ -2104,8 +2165,7 @@ msgstr "Hay_ır, bir açılış disketi oluşturulmasın"
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "İleri Düzey Önyükleyici Yapılandırması"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/bootloader_old.py:52
-#: ../textw/bootloader_text.py:135
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:135
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
@@ -2124,17 +2184,23 @@ msgid "Force LBA32"
msgstr "LBA32 kullanılsın"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
-msgid "_Force LBA32 (Not normally required)"
+#, fuzzy
+msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "_LBA32 kullanılsın (normalde gerekmez)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
+msgid ""
+"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
+"'General kernel parameters' field."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Genel çekirdek parametreleri"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/bootloader_old.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:50 ../textw/bootloader_text.py:118
-#: ../textw/bootloader_text.py:175 ../textw/bootloader_text.py:300
-#: ../textw/bootloader_text.py:392
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
+#: ../textw/bootloader_text.py:118 ../textw/bootloader_text.py:175
+#: ../textw/bootloader_text.py:300 ../textw/bootloader_text.py:392
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Önyükleyici Yapılandırması"
@@ -2149,15 +2215,16 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
-"Sisteminize bir önyükleyici kurulmamasını seçtiniz. Bu durumda bir "
-"açılış disketi oluşturmalısınız.\n\n"
+"Sisteminize bir önyükleyici kurulmamasını seçtiniz. Bu durumda bir açılış "
+"disketi oluşturmalısınız.\n"
+"\n"
"Önyükleyici kurmadan devam etmek istiyor musunuz?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:101
msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "Bir önyükleyici kur_MAdan devam et"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/bootloader_old.py:346
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
@@ -2196,73 +2263,10 @@ msgstr "Önyükleyiciyi _değiştir"
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "İleri düzey önyükleyici yapılandırma _seçenekleri"
-#: ../iw/bootloader_old.py:238 ../iw/bootloader_old.py:433
-#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:149
-#: ../textw/upgrade_text.py:110
-msgid "Partition"
-msgstr "Bölümlendirme"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:241 ../iw/bootloader_old.py:434
-#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
-#: ../textw/partition_text.py:1096
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:305 ../iw/bootlocwidget.py:39
+#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "LILO kaydını bu bölüme kur:"
-#: ../iw/bootloader_old.py:326 ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54
-msgid "Kernel Parameters"
-msgstr "Çekirdek Parametreleri"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:337 ../textw/bootloader_text.py:112
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32 kullanımına zorla (normalde gerekmez)"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:354 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539
-#: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559
-msgid "Default"
-msgstr "Öntanımlı"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:354 ../iw/network_gui.py:367
-#: ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:204 ../textw/bootloader_text.py:275
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096
-#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
-msgid "Device"
-msgstr "Aygıt"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:355 ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
-msgid "Partition type"
-msgstr "Bölüm Tipi"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:355 ../iw/bootloader_old.py:444
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:205
-#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:143
-#: ../textw/silo_text.py:207
-msgid "Boot label"
-msgstr "Açılış Etiketi"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:359
-msgid "Use GRUB as the boot loader"
-msgstr "Önyükleyici olarak GRUB kullanılsın"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:360
-msgid "Use LILO as the boot loader"
-msgstr "Önyükleyici olarak LILO kullanılsın"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:361
-msgid "Do not install a boot loader"
-msgstr "Bir önyükleyici kurMA"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:441 ../iw/silo_gui.py:294
-msgid "Default boot image"
-msgstr "Öntanımlı açılış görüntüsü"
-
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
msgstr "Sürücü _Sırasını Değiştir"
@@ -2280,17 +2284,20 @@ msgid "Edit Drive Order"
msgstr "Sürücü Sıralamasının Düzenlenmesi"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please arrange your drives in the order in which they are handled by your "
-"BIOS. This is usually only useful if you have multiple SCSI adaptors or "
-"both SCSI and IDE and wish to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
+"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
+"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"This does change where we think the master boot record is."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates "
+"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"Lütfen sürücülerin sıralamasını BIOS'un saptadığı gibi yapınız. Bu, "
-"çok sayıda SCSI ya da hem SCSI hem de IDE bağdaştırıcıyı birlikte "
+"Lütfen sürücülerin sıralamasını BIOS'un saptadığı gibi yapınız. Bu, çok "
+"sayıda SCSI ya da hem SCSI hem de IDE bağdaştırıcıyı birlikte "
"kullanıyorsanız ve sistemi bir SCSI aygıtı ile açmak istiyorsanız "
-"kullanışlıdır.\n\n"
+"kullanışlıdır.\n"
+"\n"
"Bu işlem ana önyükleme kaydının (MBR) yerini değiştirir."
#: ../iw/confirm_gui.py:55
@@ -2303,15 +2310,14 @@ msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "%s kurulumuna başlamak için İleri'ye tıklayın."
#: ../iw/confirm_gui.py:61
+#, python-format
msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A "
-"kickstart file representing the choices you have made will be in /root/"
-"anaconda-ks.cfg."
+"A complete log of the installation can be found in the %s file after "
+"rebooting your system.\n"
+"\n"
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
+"in the %s file after rebooting the system"
msgstr ""
-"Kurulum boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan "
-"sonra /root/install.log dosyasında bulabilirsiniz. Seçimlerinizi içeren bir "
-"kickstart dosyası da /root/anaconda-ks.cfg adıyla kaydedilecektir."
#: ../iw/confirm_gui.py:68
msgid "About to Upgrade"
@@ -2322,23 +2328,22 @@ msgstr "Güncellemeye Başlanıyor"
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "%s güncellemesine başlamak için İleri'ye tıklayın."
-#: ../iw/confirm_gui.py:74 ../textw/confirm_text.py:33
+#: ../iw/confirm_gui.py:74
+#, python-format
msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after rebooting "
-"your system. You may want to keep this file for later reference."
+"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting "
+"your system."
msgstr ""
-"Güncelleme boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan "
-"sonra /root/upgrade.log dosyasında bulabilirsiniz."
#: ../iw/congrats_gui.py:22
msgid "Congratulations"
msgstr "Kutlarız"
-#: ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:28
-#, python-format
+#: ../iw/congrats_gui.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
-"you press <Enter> to reboot.\n"
+"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before "
+"rebooting.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s sisteminizi açmak için bir açılış disketi oluşturduysanız, <Enter>tuşuna "
@@ -2348,27 +2353,26 @@ msgstr ""
#: ../iw/congrats_gui.py:55
#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
-"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-"press <Enter> to reboot your system. \n"
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
+"installation.\n"
"\n"
-"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata.\n"
+"%sFor information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
-"Information on using and configuring your system is available in the %s "
-"manuals at http://www.redhat.com/docs."
-msgstr ""
-"Kutlarız, %s kurulumu sona erdi.\n"
+"For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
+"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
"\n"
-"Kurulum sırasında kullandığınız tüm disket ve CD'leri yuvalarından "
-"çıkardıktan sonra <Enter> tuşun basarak sisteminizi başlatabilirsiniz.\n"
+"For information on using and configuring the system, visit:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
"\n"
-"%sRed Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceğiniz tüm düzeltme ve güncelleme "
-"işlemleri için http://www.redhat.com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n"
+"To register the product for support, visit:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
-"Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www."
-"redhat.com/docs adresindeki %s Kullanıcı Kılavuzu'na bakabiliriniz."
+"Click 'Exit' to reboot the system."
+msgstr ""
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
@@ -2376,17 +2380,17 @@ msgstr "Çözülemeyen Paket Gerekliliği"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:254
#: ../iw/package_gui.py:493 ../textw/packages_text.py:24
-#: ../textw/packages_text.py:273
+#: ../textw/packages_text.py:270
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Toplam kurulum boyutu: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209
-#: ../textw/packages_text.py:304
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:208
+#: ../textw/packages_text.py:301
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:304
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Requirement"
msgstr "Gereksinim"
@@ -2402,12 +2406,26 @@ msgstr "Bağımlılıkları olan paketleri kur_MA"
msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "Paket bağımlılıklarını _Yoksay"
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:26 ../textw/desktop_choice_text.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Workstation Defaults"
+msgstr "İşistasyonu"
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:59
+msgid "_Accept the current package list"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:60
+#, fuzzy
+msgid "_Customize the set of packages to be installed"
+msgstr "_Güncellenecek paketlerin seçimi"
+
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
msgstr "Sürücü"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210
-#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:209
+#: ../iw/progress_gui.py:272 ../textw/partition_text.py:1096
msgid "Size"
msgstr "Boy"
@@ -2448,12 +2466,14 @@ msgstr "fdasd"
msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "fdasd çalıştırılacak sürücüyü seçin"
-#: ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#: ../iw/fdisk_gui.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning with fdisk"
+msgstr "Bölümlendirme"
#: ../iw/fdisk_gui.py:100
-msgid "Select drive to run fdisk on"
+#, fuzzy
+msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "fdisk çalıştırılacak sürücüyü seçin"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
@@ -2469,16 +2489,18 @@ msgid ""
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
"Geçersiz port verildi: %s. Doğru biçem 'port:protokol' şeklindedir. Burada "
-"port 1 ile 65535 arasında bir sayı ve port da ya 'tcp' ya da 'udp' olmalıdır.\n"
-"\nÖrneğin: '1234:udp'"
+"port 1 ile 65535 arasında bir sayı ve port da ya 'tcp' ya da 'udp' "
+"olmalıdır.\n"
+"\n"
+"Örneğin: '1234:udp'"
#: ../iw/firewall_gui.py:128
msgid "Warning: Bad Token"
msgstr "Uyarı: Dizgecik Hatalı"
#: ../iw/firewall_gui.py:180
-msgid "Please choose your security level: "
-msgstr "Lütfen istediğiniz güvenlik seviyesini seçiniz: "
+msgid "Select a security level for the system: "
+msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:189
msgid "Hi_gh"
@@ -2512,7 +2534,7 @@ msgstr "Gelene _izin ver:"
msgid "Other _ports:"
msgstr "_Diğer portlar:"
-#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:42
+#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42
msgid "Installation Type"
msgstr "Kurulum Türü"
@@ -2537,19 +2559,23 @@ msgid "Additional Language Support"
msgstr "Ek Dil Desteği"
#: ../iw/language_support_gui.py:147
-msgid "_Choose the default language for this system: "
+#, fuzzy
+msgid "Select the _default language for the system: "
msgstr "_Sistem öntanımlı dilini seçiniz: "
#: ../iw/language_support_gui.py:157
-msgid "Choose _additional languages you would like to use on this system:"
+#, fuzzy
+msgid "Select _additional languages to install on the system:"
msgstr "Bu sistemde kullanacağınız _ek dilleri seçiniz:"
#: ../iw/language_support_gui.py:206
-msgid "_Select all"
-msgstr "_Tümünü seç"
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Hepsini Seç"
#: ../iw/language_support_gui.py:212
-msgid "Select _Default Only"
+#, fuzzy
+msgid "Select Default _Only"
msgstr "Sadece Ö_ntanımlıyı Seç"
#: ../iw/language_support_gui.py:218
@@ -2569,8 +2595,8 @@ msgid ""
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-"Mevcut tanımlı mantıksal bölümler için gereken alan mümkün alandan daha fazla "
-"artacağından fiziksel ekin boyutu değiştirilemez."
+"Mevcut tanımlı mantıksal bölümler için gereken alan mümkün alandan daha "
+"fazla artacağından fiziksel ekin boyutu değiştirilemez."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114
msgid "Confirm Physical Extent Change"
@@ -2585,7 +2611,8 @@ msgid ""
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
"Fiziksel ekin değerindeki bu değişiklik, mevcut mantıksal oylum isteklerinin "
-"fiziksel ekin tam katları seviyesinde yuvarlanmasını gerektirecektir.\n\n"
+"fiziksel ekin tam katları seviyesinde yuvarlanmasını gerektirecektir.\n"
+"\n"
"Bu değişiklik anında etkisini gösterecektir."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
@@ -2612,8 +2639,9 @@ msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the phyical volumes in the volume group."
msgstr ""
-"Fiziksel ekin değerindeki bu değişiklik, oylum grubundaki bir ya da daha fazla "
-"fiziksel oylumun mevcut alanının tamamına yakınını kullanışsız yapacaktır."
+"Fiziksel ekin değerindeki bu değişiklik, oylum grubundaki bir ya da daha "
+"fazla fiziksel oylumun mevcut alanının tamamına yakınını kullanışsız "
+"yapacaktır."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185
#, python-format
@@ -2648,11 +2676,13 @@ msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Bağlama Noktası:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:352
-msgid "_Filesystem Type:"
+#, fuzzy
+msgid "_File System Type:"
msgstr "_Dosya Sistemi Türü:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:360 ../iw/partition_dialog_gui.py:297
-msgid "Original Filesystem Type:"
+#, fuzzy
+msgid "Original File System Type:"
msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Türü:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:365 ../iw/partition_dialog_gui.py:308
@@ -2698,7 +2728,9 @@ msgstr "Bağlama noktası kullanımda"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr "İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bağlama noktası seçin."
+msgstr ""
+"İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bağlama noktası "
+"seçin."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -2711,7 +2743,8 @@ msgstr "Mantıksal oylum ismi uygun değil"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin."
+msgstr ""
+"Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546
#, python-format
@@ -2720,9 +2753,9 @@ msgid ""
"size (%10.2f MB) To increase this limit you can increase the Physical Extent "
"size for this Volume Group."
msgstr ""
-"İstenen boyut (%10.2f MB) mümkün mantıksal oylum boyutundan (%10.2f MB) "
-"daha büyük. Bu sınırı arttırmak için bu Oylum Grubu için gereken Fiziksel "
-"Ekin boyutunu arttırabilirsiniz."
+"İstenen boyut (%10.2f MB) mümkün mantıksal oylum boyutundan (%10.2f MB) daha "
+"büyük. Bu sınırı arttırmak için bu Oylum Grubu için gereken Fiziksel Ekin "
+"boyutunu arttırabilirsiniz."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../iw/partition_dialog_gui.py:170
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230
@@ -2796,7 +2829,8 @@ msgid ""
"then select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"Bir LVM Oylum Grubunu oluşturmak için en azından bir kullanılmamış fiziksel "
-"oylum bölümü gerekiyor.\n\n"
+"oylum bölümü gerekiyor.\n"
+"\n"
"Öncelikle \"fiziksel oylum (LVM)\" türünde bir raid dizisi ya da disk bölümü "
"oluşturmalı, ondan sonra \"LVM\" seçeneğine gelmelisiniz."
@@ -2872,17 +2906,24 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (DOS altında COM3)"
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (DOS altında COM4)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:152
+#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "_Aygıt"
+#: ../iw/mouse_gui.py:136
+#, fuzzy
+msgid "_Model"
+msgstr "Model"
+
#: ../iw/mouse_gui.py:220
-msgid "_Emulate 3 Buttons"
+#, fuzzy
+msgid "_Emulate 3 buttons"
msgstr "_3. Tuş Öykünümü"
#: ../iw/mouse_gui.py:234
-msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
-msgstr "_Ne tür fare kullanıyorsunuz?"
+#, fuzzy
+msgid "Select the appropriate mouse for the system."
+msgstr "Ekran kartınızı ve belleğini seçiniz."
#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:534
msgid "Gateway"
@@ -2949,7 +2990,10 @@ msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Makina ismi \"%s\" aşağıdaki sebeplerden dolayı geçerli değildir:\n\n%s"
+msgstr ""
+"Makina ismi \"%s\" aşağıdaki sebeplerden dolayı geçerli değildir:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:169
#, python-format
@@ -2957,7 +3001,10 @@ msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "\"%s\" için girilen değer dönüştürülürken bir hata oluştu:\n\n%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" için girilen değer dönüştürülürken bir hata oluştu:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:174
#, python-format
@@ -3010,6 +3057,13 @@ msgstr "%s Yapılandırması"
msgid "Active on Boot"
msgstr "Açılışta etkinleştir"
+#: ../iw/network_gui.py:367 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:204 ../textw/bootloader_text.py:275
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
+
#: ../iw/network_gui.py:369
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Ağ maskesi"
@@ -3028,8 +3082,9 @@ msgid "Network Devices"
msgstr "Ağ Aygıtları"
#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "I would like the hostname to be set:"
-msgstr "Makina ismi:"
+#, fuzzy
+msgid "Set the hostname:"
+msgstr "Makine Adı"
#: ../iw/network_gui.py:475
msgid "_automatically via DHCP"
@@ -3045,65 +3100,65 @@ msgstr "Çeşitli Ayarlar"
#: ../iw/osbootwidget.py:41
msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. "
-"Additional operating systems can be added to the below list to choose "
-"between them on boot."
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
+"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
+"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
+"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
+"the desired operating system."
msgstr ""
-"Önyükleyiciyi farklı işletim sistemlerinin açılışını yapmak üzere "
-"yapılandırabilirsiniz. Bu işletim sistemlerini aşağıdaki listeye "
-"ekleyebilir ve önyükleme sırasında onlardan birini seçebilirsiniz."
-#: ../iw/osbootwidget.py:125
+#: ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr "Bellekeşlemi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:132
+#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#, fuzzy
msgid ""
-"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
-"operating system. The device is the device which it boots from."
+"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
+"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"Önyükleme etiketi açılışını yapmak istediğiniz işletim sistemini seçmenizi "
"sağlayan ve önyükleyiciye gösterilen bir isimdir. Önyükleme aygıtı ise "
-"sistemden önce çalışıp sistem seçimini sağlayan önyükleme alanının bulunacağı "
-"aygıttır."
+"sistemden önce çalışıp sistem seçimini sağlayan önyükleme alanının "
+"bulunacağı aygıttır."
-#: ../iw/osbootwidget.py:144
+#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
msgstr "_Etiket"
-#: ../iw/osbootwidget.py:188
+#: ../iw/osbootwidget.py:193
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Öntanımlı Açılış _Hedefi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:217
+#: ../iw/osbootwidget.py:222
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Girdi olarak bir isim belirtmelisiniz"
-#: ../iw/osbootwidget.py:226
+#: ../iw/osbootwidget.py:231
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Açılış etiketi geçersiz karakterler içeriyor"
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:255
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Etiket Tekrarı"
-#: ../iw/osbootwidget.py:251
+#: ../iw/osbootwidget.py:256
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Bu etiket başka bir girdi için kullanılmış."
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:269
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Aygıt Tekrarı"
-#: ../iw/osbootwidget.py:265
+#: ../iw/osbootwidget.py:270
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Bu aygıt başka bir girdide kullanılmış."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
+#: ../iw/osbootwidget.py:334
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Silinemez"
-#: ../iw/osbootwidget.py:330
+#: ../iw/osbootwidget.py:335
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux "
"system you are about to install."
@@ -3111,7 +3166,7 @@ msgstr ""
"Kurulumuna hazırlandığınız Red Hat Linux için gerekli olan bu önyükleme "
"hedefi silinemez."
-#: ../iw/package_gui.py:45 ../textw/packages_text.py:240
+#: ../iw/package_gui.py:45 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Tek Tek Paket Seçimi"
@@ -3156,7 +3211,7 @@ msgstr "Grubun t_amamını seç"
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "Seçilenleri _bırak"
-#: ../iw/package_gui.py:472 ../textw/packages_text.py:60
+#: ../iw/package_gui.py:472 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Paket Grup Seçimi"
@@ -3193,7 +3248,8 @@ msgid "Edit Partition"
msgstr "Bölümü Düzenle"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:288 ../iw/raid_dialog_gui.py:300
-msgid "Filesystem _Type:"
+#, fuzzy
+msgid "File System _Type:"
msgstr "Dosya Sistemi _Türü:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:320
@@ -3205,7 +3261,8 @@ msgid "Drive:"
msgstr "Sürücü:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:342
-msgid "Original Filesystem Label:"
+#, fuzzy
+msgid "Original File System Label:"
msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Etiketi:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:377
@@ -3224,6 +3281,11 @@ msgstr "_Birincil disk bölümü olmaya zorla"
msgid "Check for _bad blocks"
msgstr "_Hatalı disk blokları için sınama"
+#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../textw/partition_text.py:1096
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
#: ../iw/partition_gui.py:351
msgid "Format"
msgstr "Biçem"
@@ -3240,7 +3302,9 @@ msgstr "Son"
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
-msgstr "Bağlama Noktası/\nRAID/Oylum"
+msgstr ""
+"Bağlama Noktası/\n"
+"RAID/Oylum"
#: ../iw/partition_gui.py:393
msgid ""
@@ -3250,18 +3314,19 @@ msgstr ""
"Boy\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/fdasd_text.py:50
-#: ../textw/fdisk_text.py:39
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Disk Ayarları"
+#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1090
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Bölümlendirme"
#: ../iw/partition_gui.py:603
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasına bağlı olarak aşağıdaki hatalar oluştu."
#: ../iw/partition_gui.py:606
#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "%s kurulumuna devam etmeden önce bu hatalar giderilmelidir."
#: ../iw/partition_gui.py:612
@@ -3296,12 +3361,12 @@ msgstr "LVM Oylum Grupları"
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID Aygıtları"
-#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:864
+#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:867
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1024
+#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1021
msgid "Hard Drives"
msgstr "Sabit Diskler"
@@ -3318,45 +3383,45 @@ msgstr "Mantıksal Ek"
msgid "software RAID"
msgstr "yazılımsal RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:866
+#: ../iw/partition_gui.py:869
msgid "Free"
msgstr "Boş"
-#: ../iw/partition_gui.py:940 ../textw/partition_text.py:199
+#: ../iw/partition_gui.py:943 ../textw/partition_text.py:199
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "İstenen bölüm tahsis edilemedi: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:949
+#: ../iw/partition_gui.py:952
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Uyarı: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:951
+#: ../iw/partition_gui.py:954
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Bölümü D_eğiştir"
-#: ../iw/partition_gui.py:953
+#: ../iw/partition_gui.py:956
msgid "_Continue"
msgstr "_Devam"
-#: ../iw/partition_gui.py:1128 ../iw/partition_gui.py:1142
+#: ../iw/partition_gui.py:1131 ../iw/partition_gui.py:1145
msgid "Not supported"
msgstr "Desteklenmiyor"
-#: ../iw/partition_gui.py:1129
+#: ../iw/partition_gui.py:1132
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM bu makina üzerinde desteklenmiyor."
-#: ../iw/partition_gui.py:1143
+#: ../iw/partition_gui.py:1146
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Yazılımsal RAID bu makina üzerinde desteklenmiyor."
-#: ../iw/partition_gui.py:1150
+#: ../iw/partition_gui.py:1153
msgid "No RAID minors available"
msgstr "RAID oluşturulabilecek bir kaynak yok"
-#: ../iw/partition_gui.py:1151
+#: ../iw/partition_gui.py:1154
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available minors "
"have been used."
@@ -3364,11 +3429,11 @@ msgstr ""
"Yazılımsal RAID oluşturulabilecek tüm kaynaklar kullanımda olduğundan bir "
"yazılımsal RAID aygıtı oluşturulamıyor."
-#: ../iw/partition_gui.py:1164
+#: ../iw/partition_gui.py:1167
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID Seçenekleri"
-#: ../iw/partition_gui.py:1175
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3382,10 +3447,11 @@ msgstr ""
"Yazılımsal RAID farklı diskleri bir büyük RAIB aygıtı olarak birleştirmenizi "
"sağlar. Bir RAID aygıtı tek başına bir diskin sağlayacağı hız ve güvenliği "
"sağlayacak şekilde yapılandırılabilir. RAID aygıtları hakkında daha fazla "
-"bilgi edinemk için %s belgelerine bakınız.\n\n"
+"bilgi edinemk için %s belgelerine bakınız.\n"
+"\n"
"Şu anda kullanıma hazır %s yazılımsal RAID disk bölümünüz var.\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1186
+#: ../iw/partition_gui.py:1189
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
@@ -3394,78 +3460,85 @@ msgid ""
msgstr ""
"RAID kullanmak için önce 'yazılımsal RAID' türünde en az iki disk bölümü "
"oluşturmalısınız. Ancak ondan sonra biçemlenebilir ve bağlanabilir bir RAID "
-"aygıtı oluşturabilirsiniz.\n\n"
+"aygıtı oluşturabilirsiniz.\n"
+"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1192
+#: ../iw/partition_gui.py:1195
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Şimdi ne yapmak istersiniz?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1201
+#: ../iw/partition_gui.py:1204
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Yazılımsal RAID _bölümü oluşturur."
-#: ../iw/partition_gui.py:1204
+#: ../iw/partition_gui.py:1207
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Bir RAID _aygıtı oluştur [öntanımlı=/dev/md%s}."
-#: ../iw/partition_gui.py:1208
+#: ../iw/partition_gui.py:1211
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID aygıtı oluşturulacak _aygıtı kopyala [öntanımlı=/dev/md%s]"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Sürücü Kopyalama Düzenleyici Oluşturulamadı"
-#: ../iw/partition_gui.py:1248
+#: ../iw/partition_gui.py:1251
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Sürücü kopyalama düzenleyici bazı sebeplerle oluşturulamadı."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1298
+msgid "_Reset"
+msgstr "Sı_fırla"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1299
msgid "Make _RAID"
msgstr "_RAID Oluştur"
-#: ../iw/partition_gui.py:1298
+#: ../iw/partition_gui.py:1301
msgid "Ne_w"
msgstr "_Yeni"
-#: ../iw/partition_gui.py:1301
+#: ../iw/partition_gui.py:1304
msgid "Re_set"
msgstr "_Sıfırla"
-#: ../iw/partition_gui.py:1302
+#: ../iw/partition_gui.py:1305
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1303
+#: ../iw/partition_gui.py:1306
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1342
+#: ../iw/partition_gui.py:1345
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID aygıtı/LVM Oylum _Grubu üyelerini gizle"
-#: ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:1187
+#: ../iw/partition_gui.py:1360 ../textw/partition_text.py:1187
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1389
#, python-format
msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto."
-msgstr "%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz."
+msgstr ""
+"%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz."
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1431
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Otomatik bölümlendirme yapılsın:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1459 ../textw/partition_text.py:1210
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+#: ../iw/partition_gui.py:1462
+#, fuzzy
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr "Sistemi nereye kurmak istiyorsunuz?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1483
-msgid "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
-msgstr "_Göster (otomatik bölümleme sonuçlarınızı görmenizi ve değiştirmenizi sağlar)"
+#: ../iw/partition_gui.py:1486
+msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
+msgstr ""
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:221
@@ -3475,7 +3548,8 @@ msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Uygulanamaz>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
-msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?"
+#, fuzzy
+msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "Bu disk bölümündeki dosya sistemini nasıl hazırlamak istersiniz?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
@@ -3508,30 +3582,32 @@ msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Disk Bölümleme Ayarları"
#: ../iw/partmethod_gui.py:58
-msgid "Have the installer _automatically partition for you"
-msgstr "Kurulum programı _otomatik bölümleme yapabilir"
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically partition"
+msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
#: ../iw/partmethod_gui.py:61
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "_Disk Druid yardımıyla elle bölümlendir"
#: ../iw/partmethod_gui.py:64
-msgid "Manually partition with _fdisk [experts only]"
+#, fuzzy
+msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
msgstr "_fdisk yardımıyla elle bölümlendir [sadece uzmanlar]"
#: ../iw/progress_gui.py:29
msgid "Installing Packages"
msgstr "Paketler Kuruluyor"
-#: ../iw/progress_gui.py:91 ../iw/progress_gui.py:261
+#: ../iw/progress_gui.py:91 ../iw/progress_gui.py:260
msgid "Completed"
msgstr "Bitti"
-#: ../iw/progress_gui.py:97 ../iw/progress_gui.py:260
+#: ../iw/progress_gui.py:97 ../iw/progress_gui.py:259
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
-#: ../iw/progress_gui.py:103 ../iw/progress_gui.py:262
+#: ../iw/progress_gui.py:103 ../iw/progress_gui.py:261
msgid "Remaining"
msgstr "Kalan"
@@ -3540,27 +3616,27 @@ msgstr "Kalan"
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s Kbayt"
-#: ../iw/progress_gui.py:211
+#: ../iw/progress_gui.py:210
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
-#: ../iw/progress_gui.py:241
+#: ../iw/progress_gui.py:240
msgid "Package Progress: "
msgstr "Paket Kurulumu: "
-#: ../iw/progress_gui.py:246
+#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Total Progress: "
msgstr "Toplam: "
-#: ../iw/progress_gui.py:273
+#: ../iw/progress_gui.py:272
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: ../iw/progress_gui.py:273
+#: ../iw/progress_gui.py:272
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
-#: ../iw/progress_gui.py:273
+#: ../iw/progress_gui.py:272
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
@@ -3573,7 +3649,8 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
"Bir RAID aygıtı oluşturmak için en azından iki kullanılmamış yazılımsal RAID "
-"disk bölümü gerekiyor.\n\n"
+"disk bölümü gerekiyor.\n"
+"\n"
"\"Yazılımsal RAID\" türünde en az iki bölüm oluşturduktan sonra \"RAID\" "
"seçeneğine dönünüz."
@@ -3611,8 +3688,8 @@ msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first defined "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-"Kaynak sürücü kopyalanacak bir bölüm içermiyor. Kopyalama için öncelikle "
-"bu sürücü üzerindeki bölümleri 'yazılımsal RAID' türünde tanımlamalısınız."
+"Kaynak sürücü kopyalanacak bir bölüm içermiyor. Kopyalama için öncelikle bu "
+"sürücü üzerindeki bölümleri 'yazılımsal RAID' türünde tanımlamalısınız."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:482 ../iw/raid_dialog_gui.py:488
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:500 ../iw/raid_dialog_gui.py:513
@@ -3626,7 +3703,8 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Kaynak sürücü, 'yazılımsal RAID' türünde olmayan bölümlerden seçildi.\n\n"
+"Kaynak sürücü, 'yazılımsal RAID' türünde olmayan bölümlerden seçildi.\n"
+"\n"
"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:501
@@ -3638,8 +3716,10 @@ msgid ""
"These partitions will have to removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Kaynak sürücü, /dev/%s sürücüsüyle sınırlı olmayan bölümlerden seçildi.\n\n"
-"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş ya da kısıtlanmış olacaktır."
+"Kaynak sürücü, /dev/%s sürücüsüyle sınırlı olmayan bölümlerden seçildi.\n"
+"\n"
+"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş ya da kısıtlanmış "
+"olacaktır."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:514
msgid ""
@@ -3649,7 +3729,8 @@ msgid ""
"These partitions will have to removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
"Kaynak sürücü, bir etkin yazılımsal RAID aygıtının üyeleri olan yazılımsal "
-"RAID bölümlerinden seçildi.\n\n"
+"RAID bölümlerinden seçildi.\n"
+"\n"
"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:527 ../iw/raid_dialog_gui.py:533
@@ -3677,7 +3758,10 @@ msgid ""
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
"Hedef sürücü /dev/%s aşağıdaki sebepten dolayı silinemeyen bir bölüm "
-"içeriyor:\n\n\"%s\"\n\n"
+"içeriyor:\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
"Bu bölüm hedef olarak seçilmeden önce silinmiş olmalıdır."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:554
@@ -3693,14 +3777,19 @@ msgstr "Lütfen bir kaynak sürücü seçiniz."
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
-msgstr "/dev/%s sürücüsü aşağıdaki sürücülere kopyalanmaya başlıyor:\n\n"
+msgstr ""
+"/dev/%s sürücüsü aşağıdaki sürücülere kopyalanmaya başlıyor:\n"
+"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
-msgstr "\n\nUYARI! HEDEF SÜRÜCÜLERDEKİ TÜM VERİLERİNİZ SİLİNECEK."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"UYARI! HEDEF SÜRÜCÜLERDEKİ TÜM VERİLERİNİZ SİLİNECEK."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
msgid "Final Warning"
@@ -3729,14 +3818,17 @@ msgid ""
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-"Kopya Sürücüsü Aracı\n\n"
+"Kopya Sürücüsü Aracı\n"
+"\n"
"Bu araç, RAID dizilerinin ayarlanması için gereken çabanın önemli ölçüde "
"azaltılmasını sağlar. Üzerine RAID kurulması düşünülen bölümleri içeren "
"aygıt ele alınır ve bu bölümler diğer uygun boyutlu sürücülere kopyalanır. "
-"Sonra da RAID aygıtı oluşturulur.\n\n"
+"Sonra da RAID aygıtı oluşturulur.\n"
+"\n"
"ÖNEMLİ: Kaynak sürücünün bölümleri sadece bu sürücünün üstünde olmalıdır ve "
"sadece kullanılmamış yazılımsal RAID bölümlerinden oluşabilir. Diğer bölüm "
-"türlerine izin verilmez.\n\n"
+"türlerine izin verilmez.\n"
+"\n"
"Bu işlem sırasında hedef sürücü(ler) üzerindeki herşey silinir. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:705
@@ -3755,6 +3847,11 @@ msgstr "Sürücüler"
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Silo Yapılandırması"
+#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../textw/upgrade_text.py:110
+msgid "Partition"
+msgstr "Bölümlendirme"
+
#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "SILO açılış kaydını bu bölüme kur:"
@@ -3779,6 +3876,28 @@ msgstr "Açılış disketi yarat"
msgid "Do not install SILO"
msgstr "SILO kurma"
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/bootloader_text.py:275
+#: ../textw/silo_text.py:207 ../textw/xconfig_text.py:431
+#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:538
+#: ../textw/xconfig_text.py:539 ../textw/xconfig_text.py:558
+#: ../textw/xconfig_text.py:559
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
+msgid "Partition type"
+msgstr "Bölüm Tipi"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:205
+#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:143
+#: ../textw/silo_text.py:207
+msgid "Boot label"
+msgstr "Açılış Etiketi"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:294
+msgid "Default boot image"
+msgstr "Öntanımlı açılış görüntüsü"
+
#: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Zaman Dilimi Seçimi"
@@ -3792,7 +3911,8 @@ msgid "Location"
msgstr "Yer"
#: ../iw/timezone_gui.py:218
-msgid "Use _Daylight Saving Time (US only)"
+#, fuzzy
+msgid "Use _daylight saving time (US only)"
msgstr "İleri Saat _Uygulaması (sadece ABD için)"
#: ../iw/timezone_gui.py:231
@@ -3821,7 +3941,8 @@ msgstr "Bu, mevcut önyükleyiciyi güncelleyecektir."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Kurulum programı %s önyükleyicisini %s üzerinde saptadı."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -3863,15 +3984,16 @@ msgid "What would you like to do?"
msgstr "Ne yapmak istersiniz?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:32
-msgid "Migrate Filesystems"
+#, fuzzy
+msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Dosya Sistemlerini Yansıla"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling filesystem. It has several "
-"benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in %s. It is "
-"possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
+"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
+"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
@@ -3887,7 +4009,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Takas Bölümünün Güncellenmesi"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
@@ -3899,7 +4021,7 @@ msgstr ""
"gereksinim duyar. %dMBlık takas alanınınız var ama dosya sisteminizde başka "
"takas alanlarıda oluşturulabilir."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:109
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3910,19 +4032,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Kurulum programı %s MBlık bellek algıladı.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Bir takas dosyası _oluşturulsun"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:130
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Takas dosyasının bulunacağı disk _bölümünü belirtiniz:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:149
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Boş Alan (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:167
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
@@ -3931,15 +4053,15 @@ msgstr ""
"Bir takas dosyasının en azından %d MB olması önerilir. Lütfen takas "
"dosyasının uzunluğunu giriniz:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Takas _dosyası boyu (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Bir takas dosyası oluşturul_masın"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
@@ -3949,12 +4071,13 @@ msgstr ""
"kurulum programını kontrol dışı sonlandırabilir. Devam etmek istediğinize "
"emin misiniz?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:176
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Bir takas dosyası 1-2000 MB arasında olabilir."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:217 ../textw/upgrade_text.py:171
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Takas bölümünün seçildiği aygıtta yeterli yer yok."
#: ../iw/welcome_gui.py:20
@@ -3969,112 +4092,119 @@ msgstr "DDC Algılamalı Monitör"
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Algılanmamış Monitör"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:40
-msgid "Customize Graphics Configuration"
+#: ../iw/xconfig_gui.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Customize Graphical Configuration"
msgstr "Grafik Yapılandırması"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:207
+#: ../iw/xconfig_gui.py:217
msgid "_Color Depth:"
msgstr "_Renk Derinliği:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 Renk (8 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "Çok Renkli (16 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "Gerçek Renkler (24 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:223
+#: ../iw/xconfig_gui.py:233
msgid "_Screen Resolution:"
msgstr "_Ekran Çözünürlüğü:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:310
+#: ../iw/xconfig_gui.py:320
msgid " _Test Setting "
msgstr " Ayarları _Dene "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:333
+#: ../iw/xconfig_gui.py:343
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "Öntanımlı masaüstü ortamınızı seçin:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:335
+#: ../iw/xconfig_gui.py:345
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "Masaüstü ortamınız:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:350
+#: ../iw/xconfig_gui.py:360
msgid "GNO_ME"
msgstr "GNO_ME"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:352
+#: ../iw/xconfig_gui.py:362
msgid "_KDE"
msgstr "_KDE"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:381
+#: ../iw/xconfig_gui.py:391
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Sisteme giriş türünü seçin:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:388
+#: ../iw/xconfig_gui.py:398
msgid "T_ext"
msgstr "M_etin"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:389
+#: ../iw/xconfig_gui.py:399
msgid "_Graphical"
msgstr "_Grafiksel"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:406 ../textw/xconfig_text.py:434
+#: ../iw/xconfig_gui.py:416 ../textw/xconfig_text.py:434
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Monitör Yapılandırması"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:644
+#: ../iw/xconfig_gui.py:600
+msgid ""
+"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
+"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:661
msgid "Generic"
msgstr "Genel"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:691 ../iw/xconfig_gui.py:1044
+#: ../iw/xconfig_gui.py:708 ../iw/xconfig_gui.py:1049
msgid "Restore _original values"
msgstr "_Orjinal değerlerine dön"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:699
+#: ../iw/xconfig_gui.py:716
msgid "Hori_zontal Sync:"
msgstr "_Yatay Tazeleme:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:702
+#: ../iw/xconfig_gui.py:719
msgid "_Vertical Sync:"
msgstr "_Dikey Tazeleme:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:709
+#: ../iw/xconfig_gui.py:726
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:712
+#: ../iw/xconfig_gui.py:729
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:730
+#: ../iw/xconfig_gui.py:747
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Grafik Arayüz (X) Yapılandırması"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:755
+#: ../iw/xconfig_gui.py:772
msgid "Unknown video card"
msgstr "Bilinmeyen ekran kartı"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:756
+#: ../iw/xconfig_gui.py:773
#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-"Ekran kartı %s seçildiğinde bir hata oluştu. Lütfen bu hatayı "
-"bugzilla.redhat.com adresinde bildiriniz."
+"Ekran kartı %s seçildiğinde bir hata oluştu. Lütfen bu hatayı bugzilla."
+"redhat.com adresinde bildiriniz."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:780 ../textw/xconfig_text.py:666
+#: ../iw/xconfig_gui.py:797 ../textw/xconfig_text.py:666
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Ekran kartı belirtilmedi"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:781 ../textw/xconfig_text.py:667
+#: ../iw/xconfig_gui.py:798 ../textw/xconfig_text.py:667
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
@@ -4084,34 +4214,29 @@ msgstr ""
"yapılandırmasını kurulumdan sonra kendiniz yapmak isterseniz 'X "
"yapılandırmasını Atla' düğmesine tıklayınız."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:917
+#: ../iw/xconfig_gui.py:926
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr "Ekran kartı bellek miktarı bulunamadı. Lütfen listeden seçim yapınız:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:925
+#: ../iw/xconfig_gui.py:934
+#, fuzzy
msgid ""
-"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
-"the best settings for your display."
+"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
+"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
+"settings."
msgstr ""
"Çoğu zaman ekran donanımı otomatik olarak tanınacak ve en uygun çözünürlük "
"ayarlanacaktır."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:931
-msgid ""
-"If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
-"hardware settings below:"
-msgstr ""
-"Eğer tanınan kart özellikleri donanımınız ile uyuşmuyor ise, lütfen aşağıdan "
-"düzgün ayarları yapınız:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1022
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1027
msgid "_Video card RAM: "
msgstr "Ekran Kartı _Belleği: "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1048
-msgid "_Skip X Configuration"
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1053
+#, fuzzy
+msgid "_Skip X configuration"
msgstr "X Yapılandırmasını _Atla"
#: ../iw/zipl_gui.py:33
@@ -4134,16 +4259,42 @@ msgid ""
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
-"Sisteminize z/IPL Önyükleyicisi kurulacaktır.\n\n"
+"Sisteminize z/IPL Önyükleyicisi kurulacaktır.\n"
+"\n"
"Kök disk bölümü, evvelce disk bölümlemesi sırasında seçtiğiniz bölümlerden "
-"biri olacaktır.\n\n"
-"Makinayı başlatmakta kullanılan çekirdek, öntanımlı olarak kurulmuş olanlardan "
-"biri olacaktır.\n\n"
+"biri olacaktır.\n"
+"\n"
+"Makinayı başlatmakta kullanılan çekirdek, öntanımlı olarak kurulmuş "
+"olanlardan biri olacaktır.\n"
+"\n"
"Değişiklik yapmak isterseniz kurulum bittikten sonra /etc/zipl.conf "
-"yapılandırma dosyasında bu değişiklikleri yapabilirsiniz.\n\n"
+"yapılandırma dosyasında bu değişiklikleri yapabilirsiniz.\n"
+"\n"
"Şimdilik, makinanız ya da ayarlarınızın gerektirdiği ek çekirdek "
"parametrelerini girebilirsiniz."
+#: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54
+msgid "Kernel Parameters"
+msgstr "Çekirdek Parametreleri"
+
+#: ../textw/bootdisk_text.py:24
+#, python-format
+msgid ""
+"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A "
+"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
+"stops working.\n"
+"\n"
+"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a boot disk?"
+msgstr ""
+"Açılış disketi %s sisteminizi bir disketle açmanızı sağlar. Bu disket "
+"yardımıyla önyükleyiciniz çalışmadığında da sisteminizi açabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Bu bakımdan mutlaka bir açılış disketi oluşturmalısınız.\n"
+"\n"
+"Bir açılış disketi oluşturulmasını ister misiniz?"
+
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
msgid "Boot Disk"
msgstr "Açılış Disketi"
@@ -4195,6 +4346,10 @@ msgstr ""
"gerekir. Sizin sisteminizde de gerekiyorsa bu parametreleri şimdi belirtin. "
"Emin değilseniz boş bırakın."
+#: ../textw/bootloader_text.py:112
+msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
+msgstr "LBA32 kullanımına zorla (normalde gerekmez)"
+
#: ../textw/bootloader_text.py:176
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Önyükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?"
@@ -4238,8 +4393,21 @@ msgstr ""
"etiketlerini belirtin."
#: ../textw/bootloader_text.py:308
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr " <Boşluk> seçer | <F2> Öntanımlı sistemi seçer | <F12> sonraki ekran "
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+" <Boşluk> seçer | <F2> Öntanımlı sistemi seçer | <F12> sonraki ekran "
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:387
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
+"not necessary for more casual users."
+msgstr ""
+"Bir önyükleme parolası yetkisiz kullanıcıların çekirdeğe ne ettiği belirsiz "
+"seçenekler aktarmalarını engellemek içindir. Çok yüksek bir güvenlik "
+"istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilirse de sistemi sizden başka "
+"birinin açması söz konusu değilse gereksizdir."
#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -4269,14 +4437,26 @@ msgstr "Önyükleyici parolası çok kısa."
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "Yeniden başlatmak için <Enter>"
+#: ../textw/complete_text.py:28
+#, python-format
+msgid ""
+"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
+"you press <Enter> to reboot.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s sisteminizi açmak için bir açılış disketi oluşturduysanız, <Enter>tuşuna "
+"basarak sistemi yeniden başlatmadan önce bu disketi sürücüye yerleştiriniz.\n"
+"\n"
+
#: ../textw/complete_text.py:37
msgid ""
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
"press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kurulum sorasında kullanığınız bir disket varsa sürücüden çıkarın ve "
-"<Enter> tuşuna basarak sisteminizi yeniden başlatın.\n\n"
+"Kurulum sorasında kullanığınız bir disket varsa sürücüden çıkarın ve <Enter> "
+"tuşuna basarak sisteminizi yeniden başlatın.\n"
+"\n"
#: ../textw/complete_text.py:43
msgid "Complete"
@@ -4295,8 +4475,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kutlarız, %s yapılandırma işlemi sona erdi.\n"
"\n"
-"%s%s için yapabileceğiniz tüm düzeltme ve güncelleme "
-"işlemleri için http://www.redhat.com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n"
+"%s%s için yapabileceğiniz tüm düzeltme ve güncelleme işlemleri için http://"
+"www.redhat.com/errata adresine göz atabilirsiniz.\n"
"\n"
"Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www."
"redhat.com/docs adresindeki %s Kullanıcı Kılavuzu'na bakabiliriniz."
@@ -4306,9 +4486,10 @@ msgid "Installation to begin"
msgstr "Kuruluma başlangıç"
#: ../textw/confirm_text.py:21
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
+"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Kurulum boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan "
"sonra /root/install.log dosyasında bulabilirsiniz."
@@ -4318,8 +4499,8 @@ msgstr ""
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95
#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634
-#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1094
-#: ../loader/loader.c:1369 ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1974
+#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091
+#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
msgid "Back"
@@ -4329,6 +4510,20 @@ msgstr "Geri"
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Güncellemeye başla"
+#: ../textw/confirm_text.py:33
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
+"You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Güncelleme boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan "
+"sonra /root/upgrade.log dosyasında bulabilirsiniz."
+
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Customize software selection"
+msgstr "X Özelleştirmesi"
+
#: ../textw/fdasd_text.py:31
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
msgstr "fdasd ya da dasdfmt çalıştırılacak diski seçin"
@@ -4341,9 +4536,13 @@ msgstr "Bölümleri Düzenle"
msgid "Format DASD"
msgstr "DASD Biçemle"
+#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
+msgid "Disk Setup"
+msgstr "Disk Ayarları"
+
#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, python-format
-msgid "An error occured while running %s on drive %s."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
msgstr "%s %s üzerinden çalıştırılırken bir hata oluştu."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
@@ -4369,7 +4568,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bir hata oluştu - Yeni bir dosya sistemin oluşturulmasında kullanılabilecek "
"bir aygıt bulunamadı. Bu soruna ve dasdfmt kullanımına sebep olan "
-"donanımınızı lütfen kontrol ediniz.\n\nfdasd ekranına geri dönülsün mü?"
+"donanımınızı lütfen kontrol ediniz.\n"
+"\n"
+"fdasd ekranına geri dönülsün mü?"
#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
@@ -4435,7 +4636,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)"
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "E-posta (SMTP)"
-#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1664
+#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1657
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
@@ -4596,38 +4797,39 @@ msgstr ""
"Makinanızın bir adı bulunmalıdır. Eğer bir ağa bağlıysanız, ağ yöneticinize "
"danışmanız gerekebilir."
-#: ../textw/packages_text.py:53
+#: ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
msgstr "Tek tek paket seçimi"
-#: ../textw/packages_text.py:94
+#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
msgstr "Paket :"
-#: ../textw/packages_text.py:99
+#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size :"
msgstr "Boy :"
-#: ../textw/packages_text.py:100
+#: ../textw/packages_text.py:97
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f KBayt"
-#: ../textw/packages_text.py:119
+#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
msgstr "Toplam boyut"
-#: ../textw/packages_text.py:248
-msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+#: ../textw/packages_text.py:245
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr ""
" <Boşluk>,<+>,<-> seçim yap | <F1> yardım | <F2> paket "
"tanımı "
-#: ../textw/packages_text.py:296
+#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Paket Bağımlılığı"
-#: ../textw/packages_text.py:298
+#: ../textw/packages_text.py:295
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
@@ -4637,15 +4839,15 @@ msgstr ""
"de kurulmaları gerekiyor. 'Tamam' derseniz gerekli diğer paketler de "
"kurulacak."
-#: ../textw/packages_text.py:319
+#: ../textw/packages_text.py:316
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "gereklilikleri gözönüne alarak kur"
-#: ../textw/packages_text.py:320
+#: ../textw/packages_text.py:317
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Bağımlılıkları olan paketleri kurma"
-#: ../textw/packages_text.py:321
+#: ../textw/packages_text.py:318
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Paket bağımlılıklarını gözardı et"
@@ -4684,7 +4886,8 @@ msgid "Mount Point:"
msgstr "Bağlama Noktası:"
#: ../textw/partition_text.py:261
-msgid "Filesystem type:"
+#, fuzzy
+msgid "File System type:"
msgstr "Dosya Sistemi Türü:"
#: ../textw/partition_text.py:295
@@ -4724,15 +4927,18 @@ msgid "Number of spares?"
msgstr "Yedeklerin sayısı?"
#: ../textw/partition_text.py:468
-msgid "Filesystem Type:"
+#, fuzzy
+msgid "File System Type:"
msgstr "Dosya Sistemi Türü:"
#: ../textw/partition_text.py:478
-msgid "Filesystem Label:"
+#, fuzzy
+msgid "File System Label:"
msgstr "Dosya Sistemi Etiketi:"
#: ../textw/partition_text.py:489
-msgid "Filesystem Option:"
+#, fuzzy
+msgid "File System Option:"
msgstr "Dosya Sistemi Seçeneği:"
#: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725
@@ -4754,11 +4960,15 @@ msgstr "Değiştirmeden bırak"
#: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:701
#: ../textw/partition_text.py:933
-msgid "Filesystem Options"
+#, fuzzy
+msgid "File System Options"
msgstr "Dosya Sistemi Seçenekleri"
#: ../textw/partition_text.py:515
-msgid "Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
+"partition."
msgstr ""
"Lütfen bu bölüm üzerinde dosya sisteminizin nasıl oluşturulmasını "
"istediğinizi belirtiniz."
@@ -4788,7 +4998,8 @@ msgid "Not Supported"
msgstr "Desteklenmiyor"
#: ../textw/partition_text.py:680
-msgid "LVM Volume Groups can only be editted in the graphical installer."
+#, fuzzy
+msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "LVM Oylum Grupları sadece grafiksel kurulum sırasında düzenlenebilir."
#: ../textw/partition_text.py:754 ../textw/partition_text.py:803
@@ -4835,10 +5046,6 @@ msgstr "Bir RAID0 dizili yedeklerin max. sayısı 0 dır."
msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
msgstr "Bu bölümü hazırlamak için geri dönüp fdasd'yi kullanmalısınız"
-#: ../textw/partition_text.py:1090
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Bölümlendirme"
-
#: ../textw/partition_text.py:1102 ../textw/partition_text.py:1109
#: ../textw/userauth_text.py:224
msgid "Delete"
@@ -4849,16 +5056,20 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1105
-msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Yardım F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam "
+msgid ""
+" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+" F1-Yardım F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam "
#: ../textw/partition_text.py:1107
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: ../textw/partition_text.py:1113
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam "
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+" F1-Yardım F2-Yeni F3-Düzenle F4-Sil F5-Baştan F12-Tamam "
#: ../textw/partition_text.py:1142
msgid "No Root Partition"
@@ -4868,6 +5079,10 @@ msgstr "Kök Bölümü Yok"
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Kurulumun sürebilmesi için bir / bölümü seçmelisiniz."
+#: ../textw/partition_text.py:1210
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Sistemi nereye kurmak istiyorsunuz?"
+
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
@@ -4876,6 +5091,10 @@ msgstr "Otomatik Bölümlendirme"
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
+#: ../textw/partmethod_text.py:28
+msgid "fdisk"
+msgstr "fdisk"
+
#: ../textw/progress_text.py:79
msgid "Package Installation"
msgstr "Paket Kurulumu"
@@ -5081,7 +5300,8 @@ msgstr "Hatalı Kullanıcı Adı"
#: ../textw/userauth_text.py:114
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr "Kullanıcı isimleri A-Z, a-z ve 0-9 aralığındaki karakterleri içermelidir."
+msgstr ""
+"Kullanıcı isimleri A-Z, a-z ve 0-9 aralığındaki karakterleri içermelidir."
#: ../textw/userauth_text.py:121
msgid "Missing User Name"
@@ -5101,11 +5321,14 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Kullanıcı Zaten Var"
#: ../textw/userauth_text.py:144
-msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "Root kullanıcısı daha önce tanımlandı. Yeniden tanımlamaya gerek yoktur."
+msgid ""
+"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr ""
+"Root kullanıcısı daha önce tanımlandı. Yeniden tanımlamaya gerek yoktur."
#: ../textw/userauth_text.py:151
-msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid ""
+"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "Sistem kullanıcısı daha önce tanımlandı. Buraya eklemeye gerek yok."
#: ../textw/userauth_text.py:159
@@ -5132,9 +5355,9 @@ msgid ""
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
-"Sistemde hangi kullanıcıların hesaplarının bulunmasını istiyorsunuz? "
-"En azından root kullanıcısı dışında bir normal kullanıcı hesabı açmanız "
-"tavsiye edilir. İstediğiniz kadar kullanıcıyı şimdi, ya da daha sonra "
+"Sistemde hangi kullanıcıların hesaplarının bulunmasını istiyorsunuz? En "
+"azından root kullanıcısı dışında bir normal kullanıcı hesabı açmanız tavsiye "
+"edilir. İstediğiniz kadar kullanıcıyı şimdi, ya da daha sonra "
"ekleyebilirsiniz."
#: ../textw/userauth_text.py:210
@@ -5256,8 +5479,8 @@ msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "Kullanmak istediğiniz çözünürlüğü seçiniz:"
#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189
-#: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1211
-#: ../loader/loader.c:1229 ../loader/loader.c:1237
+#: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1204
+#: ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -5458,14 +5681,33 @@ msgstr "z/IPL Yapılandırması"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
-#: ../installclasses/laptop.py:7
-msgid "Laptop"
-msgstr "Dizüstü Bilgisayar"
+#: ../installclasses/custom.py:12
+msgid ""
+"Select this installation type to gain complete control over the installation "
+"process, including software package selection and authentication preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/developer_workstation.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Developer Workstation"
+msgstr "İşistasyonu"
+
+#: ../installclasses/developer_workstation.py:8
+msgid ""
+"Select this installation type to install a graphical desktop environment "
+"which includes tools for software development."
+msgstr ""
#: ../installclasses/server.py:10
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
+#: ../installclasses/server.py:12
+msgid ""
+"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
+"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled."
+msgstr ""
+
#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "Mevcut Sistemi Güncelle"
@@ -5478,6 +5720,13 @@ msgstr "Güncelleme"
msgid "Workstation"
msgstr "İşistasyonu"
+#: ../installclasses/workstation.py:12
+msgid ""
+"Perfect for workstations or laptops, select this installation type to "
+"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
+"or desktop use."
+msgstr ""
+
#: ../loader/cdrom.c:31
msgid "CDROM type"
msgstr "CDROM Tipi"
@@ -5577,8 +5826,10 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s'a Hoş Geldiniz"
#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:205
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boşluk> işaretle | <F12> sonraki ekran"
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ileri-geri | <Boşluk> işaretle | <F12> sonraki ekran"
#: ../loader/lang.c:305
msgid "Choose a Language"
@@ -5636,7 +5887,7 @@ msgstr ""
"Sistemde yüklü herhangi bir özel aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek "
"ister misiniz?"
-#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:894 ../loader/loader.c:2802
+#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:891 ../loader/loader.c:2793
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "%s dizini okunamadı: %s"
@@ -5649,7 +5900,7 @@ msgstr ""
"ISO kayıtlarından kurulum okunurken bir hata oluştu. ISO kayıtlarını kontrol "
"ettikten sonra tekrar deneyiniz."
-#: ../loader/loader.c:911
+#: ../loader/loader.c:908
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5660,11 +5911,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
-#: ../loader/loader.c:914
+#: ../loader/loader.c:911
msgid "Checksum Test"
msgstr "Toplama sağlaması Testi"
-#: ../loader/loader.c:1025
+#: ../loader/loader.c:1022
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5672,7 +5923,7 @@ msgstr ""
"Tanımlı hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygıt ayarları yapmak ister "
"misiniz?"
-#: ../loader/loader.c:1070
+#: ../loader/loader.c:1067
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -5683,28 +5934,28 @@ msgstr ""
"diski bu listede göremiyorsanız, F2 tuşuna basıp ek aygıt sürücülerini "
"yapılandırabilirsiniz."
-#: ../loader/loader.c:1086
+#: ../loader/loader.c:1083
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Görüntülerin bulunduğu dizin:"
-#: ../loader/loader.c:1106
+#: ../loader/loader.c:1103
msgid "Select Partition"
msgstr "Bölümü seçin"
-#: ../loader/loader.c:1158
+#: ../loader/loader.c:1151
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "%s aygıtında bir Red Hat Linux kurulum ağacı bulunamadı."
-#: ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1229 ../loader/mediacheck.c:209
+#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1222 ../loader/mediacheck.c:209
msgid "Media Check"
msgstr "Ortam Sınaması"
-#: ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1212
+#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1205
msgid "Eject CD"
msgstr "CD'yi çıkart"
-#: ../loader/loader.c:1209
+#: ../loader/loader.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
@@ -5713,7 +5964,7 @@ msgstr ""
"Sürücüdeki CD'nin test edilmesi için \"%s\", çıkartıp başka birini "
"yerleştirmekiçin ise \"%s\" seçiniz. "
-#: ../loader/loader.c:1230
+#: ../loader/loader.c:1223
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
@@ -5729,7 +5980,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kuruluma başlamak için 1. CD'yi sürücüye yerleştirip \"%s\" tuşuna basınız."
-#: ../loader/loader.c:1251 ../loader/loader.c:1365
+#: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1358
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
@@ -5738,11 +5989,11 @@ msgstr ""
"CD sürücülerinizde %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye "
"yerleştirin ve tekrar %s tuşuna basın."
-#: ../loader/loader.c:1294
+#: ../loader/loader.c:1287
msgid "CD Found"
msgstr "CD Bulundu"
-#: ../loader/loader.c:1296
+#: ../loader/loader.c:1289
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -5753,11 +6004,11 @@ msgstr ""
"\n"
"CD kontrolünü atlayıp doğrudan kuruluma başlamak için %s tuşlayınız."
-#: ../loader/loader.c:1461
+#: ../loader/loader.c:1454
msgid "Networking Device"
msgstr "Ağ Aygıtı"
-#: ../loader/loader.c:1462
+#: ../loader/loader.c:1455
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5765,60 +6016,60 @@ msgstr ""
"Sistemde birden fazla ağ aygıtı bulunuyor. Hangisi üzerinden kurulum yapmak "
"istiyorsunuz?"
-#: ../loader/loader.c:1579
+#: ../loader/loader.c:1572
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Bu dizinde Red Hat Linux kurulum ağacı bulunamadı."
-#: ../loader/loader.c:1584
+#: ../loader/loader.c:1577
msgid "That directory could not be mounted from the server"
msgstr "Bu dizin sunucudan bağlanamadı."
-#: ../loader/loader.c:1626
+#: ../loader/loader.c:1619
#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
msgstr "%s/%s dosyası sunucuda bulunamadı"
-#: ../loader/loader.c:1664
+#: ../loader/loader.c:1657
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1665
+#: ../loader/loader.c:1658
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Birinci kısım kurulum dosyası alınamıyor"
-#: ../loader/loader.c:1726
+#: ../loader/loader.c:1719
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr "FTP ve HTTP kurulumları 20MB dan fazla sistem belleği gerektirir."
-#: ../loader/loader.c:1966
+#: ../loader/loader.c:1959
msgid "Rescue Method"
msgstr "Kurtarma Yöntemi"
-#: ../loader/loader.c:1967
+#: ../loader/loader.c:1960
msgid "Installation Method"
msgstr "Kurulum Yöntemi"
-#: ../loader/loader.c:1969
+#: ../loader/loader.c:1962
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Kurtarma görüntüsü nerede bulunuyor?"
-#: ../loader/loader.c:1971
+#: ../loader/loader.c:1964
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Kurulacak paketler nerede bulunuyor?"
-#: ../loader/loader.c:2772
+#: ../loader/loader.c:2763
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Açılış disketinde ks.cfg dosyası bulunamadı."
-#: ../loader/loader.c:2864
+#: ../loader/loader.c:2855
msgid "Updates Disk"
msgstr "Güncelleme Disketi"
-#: ../loader/loader.c:2865
+#: ../loader/loader.c:2856
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "Güncelleme disketini takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
-#: ../loader/loader.c:2870
+#: ../loader/loader.c:2861
#, c-format
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
@@ -5827,24 +6078,24 @@ msgstr ""
"Sürücüye yerleştirilen disket %s'un bu sürümü için güncel sürücüler "
"içermiyor."
-#: ../loader/loader.c:2880
+#: ../loader/loader.c:2871
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Disket bağlanamadı."
-#: ../loader/loader.c:2885
+#: ../loader/loader.c:2876
msgid "Updates"
msgstr "Güncellemeler"
-#: ../loader/loader.c:2885
+#: ../loader/loader.c:2876
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..."
-#: ../loader/loader.c:3099
+#: ../loader/loader.c:3090
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Bu makinada %s kurulumu için yeterli bellek yok."
-#: ../loader/loader.c:3135
+#: ../loader/loader.c:3126
msgid ""
"The second stage of the install which you have selected does not match the "
"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting "
@@ -5853,7 +6104,7 @@ msgstr ""
"Seçtiğiniz kurulumun ikinci adımı kullandığınız önyükleme diski ile uyumsuz. "
"Bir yanlışlık olmalı, Sistem yeniden başlatılacak."
-#: ../loader/loader.c:3530
+#: ../loader/loader.c:3521
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -5862,7 +6113,7 @@ msgstr ""
"Bir sabit disk bulunamadı. Kurulum yapılacak diski kendiniz belirteceksiniz. "
"Bir disk seçmek ister misiniz?"
-#: ../loader/loader.c:3702
+#: ../loader/loader.c:3693
msgid "Running anaconda - please wait...\n"
msgstr "Anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n"
@@ -6105,7 +6356,8 @@ msgstr "DNS denetimi yok"
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
+msgstr ""
+" Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
#: ../loader/net.c:899
#, c-format
@@ -6380,7 +6632,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantic Zamanı - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr "Atlantik Zamanı - Nova Scotia, NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
@@ -6560,7 +6813,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Doğu Zamanı - Ontario ve Quebec - çoğu yerleri"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Doğu Zamanı - Ontario ve Quebec - bazı yerleri"
#. generated from zone.tab
@@ -6728,8 +6982,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Dağ Standart Zamanı - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr ""
+"Dağ Standart Zamanı - Dawson Creek ve Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7027,6 +7283,118 @@ msgstr "İsveççe"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
+#~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
+#~ msgstr "Disk Bölümü İsteğinin Uygulanabilirlik Denetimi Hataları"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Kurulum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "your install again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button to reboot your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "kuruluma yeniden başlamayı deneyin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sistemi yeniden başlatmak için Tamam düğmesine tıklayınız."
+
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "_Kullanıcı Adı:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
+#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-"
+#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
+#~ "enter additional user accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu sistemin diğer kullanıcıları içinde ek hesaplar oluşturulabilir. Bu "
+#~ "hesaplar kişisel sisteme giriş hesaplarınız olabileceği gibi yönetsel "
+#~ "özelliği olmayan sıradan kullanıcı hesapları da olabilir. Yeni kullanıcı "
+#~ "hesapları oluşturmak istiyorsanız <Ekle> düğmesine tıklayınız."
+
+#~ msgid "Use GRUB as the boot loader"
+#~ msgstr "Önyükleyici olarak GRUB kullanılsın"
+
+#~ msgid "Use LILO as the boot loader"
+#~ msgstr "Önyükleyici olarak LILO kullanılsın"
+
+#~ msgid "Do not install a boot loader"
+#~ msgstr "Bir önyükleyici kurMA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
+#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later "
+#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
+#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kurulum boyunca yapılan işlemlerin kaydını sisteminizi yeniden açtıktan "
+#~ "sonra /root/install.log dosyasında bulabilirsiniz. Seçimlerinizi içeren "
+#~ "bir kickstart dosyası da /root/anaconda-ks.cfg adıyla kaydedilecektir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
+#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
+#~ "\n"
+#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
+#~ "redhat.com/errata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
+#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kutlarız, %s kurulumu sona erdi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kurulum sırasında kullandığınız tüm disket ve CD'leri yuvalarından "
+#~ "çıkardıktan sonra <Enter> tuşun basarak sisteminizi başlatabilirsiniz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%sRed Hat Linux'un bu sürümü için yapabileceğiniz tüm düzeltme ve "
+#~ "güncelleme işlemleri için http://www.redhat.com/errata adresine göz "
+#~ "atabilirsiniz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sisteminizin kullanımı ve ayarları hakkında bilgi almak için http://www."
+#~ "redhat.com/docs adresindeki %s Kullanıcı Kılavuzu'na bakabiliriniz."
+
+#~ msgid "Please choose your security level: "
+#~ msgstr "Lütfen istediğiniz güvenlik seviyesini seçiniz: "
+
+#~ msgid "_Select all"
+#~ msgstr "_Tümünü seç"
+
+#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
+#~ msgstr "_Ne tür fare kullanıyorsunuz?"
+
+#~ msgid "I would like the hostname to be set:"
+#~ msgstr "Makina ismi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems. "
+#~ "Additional operating systems can be added to the below list to choose "
+#~ "between them on boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Önyükleyiciyi farklı işletim sistemlerinin açılışını yapmak üzere "
+#~ "yapılandırabilirsiniz. Bu işletim sistemlerini aşağıdaki listeye "
+#~ "ekleyebilir ve önyükleme sırasında onlardan birini seçebilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Göster (otomatik bölümleme sonuçlarınızı görmenizi ve değiştirmenizi "
+#~ "sağlar)"
+
+#~ msgid "Have the installer _automatically partition for you"
+#~ msgstr "Kurulum programı _otomatik bölümleme yapabilir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
+#~ "hardware settings below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer tanınan kart özellikleri donanımınız ile uyuşmuyor ise, lütfen "
+#~ "aşağıdan düzgün ayarları yapınız:"
+
+#~ msgid "Laptop"
+#~ msgstr "Dizüstü Bilgisayar"
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Kapat"
@@ -7367,4 +7735,3 @@ msgstr "Ukraynaca"
#~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt"
#~ msgstr "Brezilya Portekizcesi"
-