summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2006-07-27 15:24:39 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2006-07-27 15:24:39 +0000
commite18e70902be9e4aa1e5d82cf6f190fd2789cf450 (patch)
treecf0a80e15eb3773a9b7b2a8371fc3dc7d6d9c08b /po/th.po
parentfc54bcfb768965831d4a0f8669b7c2a4d726401f (diff)
downloadanaconda-e18e70902be9e4aa1e5d82cf6f190fd2789cf450.tar.gz
anaconda-e18e70902be9e4aa1e5d82cf6f190fd2789cf450.tar.xz
anaconda-e18e70902be9e4aa1e5d82cf6f190fd2789cf450.zip
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po2230
1 files changed, 1293 insertions, 937 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 71b5ebc04..cc450dcd0 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: th\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-31 18:44+0700\n"
"Last-Translator: Vorasilp Kijchavengkul <vorasilp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <L10N@OpenTLE.org>\n"
@@ -22,123 +22,131 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ../anaconda:255
+#: ../anaconda:258
msgid "Unknown Error"
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
-#: ../anaconda:258
+#: ../anaconda:261
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังดึงส่วนที่สองของการตั้งค่า kickstart: %s!"
-#: ../anaconda:411
+#: ../anaconda:414
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:442 ../gui.py:244 ../rescue.py:46 ../rescue.py:241
-#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441
-#: ../rescue.py:447 ../text.py:386 ../text.py:532 ../vnc.py:140
+#: ../anaconda:445 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:245
+#: ../rescue.py:323 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441
+#: ../rescue.py:447 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:140
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73
-#: ../textw/network_text.py:31 ../textw/network_text.py:177
-#: ../textw/network_text.py:408 ../textw/network_text.py:416
-#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259
-#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381
-#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:450
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269
-#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:334
-#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:386
-#: ../loader2/driverdisk.c:400 ../loader2/driverdisk.c:579
-#: ../loader2/driverdisk.c:617 ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:208 ../loader2/hdinstall.c:104
-#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
-#: ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/hdinstall.c:432
-#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/hdinstall.c:536
-#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128
-#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131
-#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273
-#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:364
-#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353
-#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432
-#: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457
-#: ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289
-#: ../loader2/net.c:562 ../loader2/net.c:925 ../loader2/net.c:948
-#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/nfsinstall.c:127 ../loader2/nfsinstall.c:214
-#: ../loader2/nfsinstall.c:223 ../loader2/nfsinstall.c:262
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
-#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
-#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
-#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191
-#: ../loader2/urls.c:200 ../loader2/urls.c:266 ../loader2/urls.c:331
-#: ../loader2/urls.c:336 ../loader2/urls.c:342 ../loader2/urls.c:456
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30
+#: ../textw/network_text.py:182 ../textw/network_text.py:399
+#: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:139
+#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:257
+#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/cdinstall.c:375
+#: ../loader2/cdinstall.c:380 ../loader2/cdinstall.c:385
+#: ../loader2/cdinstall.c:454 ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:272 ../loader2/driverdisk.c:303
+#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:375
+#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverdisk.c:403
+#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:614
+#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:206
+#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157
+#: ../loader2/hdinstall.c:216 ../loader2/hdinstall.c:383
+#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:469
+#: ../loader2/hdinstall.c:538 ../loader2/hdinstall.c:581
+#: ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124
+#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177
+#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:411 ../loader2/lang.c:104
+#: ../loader2/lang.c:367 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:348
+#: ../loader2/loader.c:359 ../loader2/loader.c:778 ../loader2/loader.c:943
+#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
+#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373
+#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:960 ../loader2/net.c:242
+#: ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:706 ../loader2/net.c:949
+#: ../loader2/net.c:1446 ../loader2/net.c:1469 ../loader2/net.c:1643
+#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:130
+#: ../loader2/nfsinstall.c:211 ../loader2/nfsinstall.c:220
+#: ../loader2/nfsinstall.c:259 ../loader2/telnetd.c:87
+#: ../loader2/urlinstall.c:79 ../loader2/urlinstall.c:151
+#: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:476
+#: ../loader2/urlinstall.c:485 ../loader2/urlinstall.c:496
+#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200
+#: ../loader2/urls.c:269 ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339
+#: ../loader2/urls.c:345 ../loader2/urls.c:456
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"
-#: ../anaconda:449
+#: ../anaconda:452
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "คุณมีแรมไม่พอที่จะใช้ตัวติดตั้งแบบกราฟิก กำลังเริ่มติดตั้งบนโหมดตัวอักษร"
-#: ../anaconda:473
+#: ../anaconda:476
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "ไม่พบวิดีโอฮาร์ดแวร์ คิดว่าเป็นระบบไม่มีจอภาพ"
-#: ../anaconda:484 ../anaconda:880
+#: ../anaconda:487 ../anaconda:910
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Unable to instantiate a X hardware state object."
-#: ../anaconda:509
+#: ../anaconda:529
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "เริ่มต้นการติดตั้งแบบกราฟิก"
-#: ../anaconda:758
+#: ../anaconda:790
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "บังคับการติดตั้งเป็นแบบโหมดตัวอักษร"
-#: ../anaconda:784
+#: ../anaconda:816
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "การติดตั้งแบบกราฟิกไม่สามารถทำได้... กำลังเริ่มการติดตั้งบนโหมดตัวอักษร"
-#: ../anaconda:792
+#: ../anaconda:824
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../anaconda:847
+#: ../anaconda:877
#, fuzzy
msgid "Unknown install method"
msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s"
-#: ../anaconda:848
+#: ../anaconda:878
#, fuzzy
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
msgstr "คุณกำลังพยายามติดตั้งบนเครื่องซึ่ง %s รีลีสนี้ไม่สนับสนุน"
-#: ../anaconda:850
+#: ../anaconda:880
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown install method: %s"
msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s"
-#: ../autopart.py:968
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
+#: ../autopart.py:949
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันแบบ cylinder-based ให้เป็นพาร์ทิชันหลักได้"
-#: ../autopart.py:971
-msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
+#: ../autopart.py:954
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันให้เป็นพาร์ทิชันหลักได้"
-#: ../autopart.py:974
-msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
+#: ../autopart.py:959
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันแบบ cylinder-based"
-#: ../autopart.py:977
-msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันได้"
-
-#: ../autopart.py:1039
+#: ../autopart.py:1019
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -148,7 +156,7 @@ msgstr ""
"พาร์ทิชันบูต %s ไม่ได้เป็นของ BSD disk label ทำให้ SRM ไม่สามารถบูตจากพาร์ทิชันนี้ได้ "
"ให้ใช้พาร์ทิชันที่เป็น BSD disk label แทน หรือเปลี่ยน disk label ของดีไวซ์นี้ เป็นชนิด BSD"
-#: ../autopart.py:1041
+#: ../autopart.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -158,14 +166,14 @@ msgstr ""
"พาร์ทิชันบูต %s ไม่ได้อยู่บนดิสก์ที่มีพื้นที่ว่างเพียงพอบริเวณต้นๆ ดิสก์สำหรับบูตโหลดเดอร์ "
"ต้องให้แน่ใจว่ามีพื้นที่อย่างน้อย 5MB ที่ส่วนต้นของดิสก์ที่จะบรรจุ /boot"
-#: ../autopart.py:1043
+#: ../autopart.py:1023
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr "บูตพาร์ทิชัน %s ไม่ใช่ VFAT พาร์ทิชัน EFI ไม่สามารถบูตจากพาร์ทิชันนี้"
-#: ../autopart.py:1045
+#: ../autopart.py:1025
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
@@ -173,24 +181,24 @@ msgstr ""
"พาร์ทิชันบูตไม่ได้ตั้งอยู่ในตำแหน่งที่อยู่บริเวณต้นๆ ของดิสก์มากพอ ซึ่งจะทำให้ OpenFirmware "
"ไม่สามารถบูตระบบได้"
-#: ../autopart.py:1052
+#: ../autopart.py:1032
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr "บูตพาร์ทิชัน %s อาจจะไม่สามารถบูตได้บนเครื่องของคุณ แนะนำอย่างยิ่งให้สร้างแผ่นบูต"
-#: ../autopart.py:1078
+#: ../autopart.py:1058
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr "การเพิ่มพาร์ทิชันนี้จะทำให้เหลือพื้นที่ไม่เพียงพอสำหรับ logical volumes ที่จองไว้บน %s"
-#: ../autopart.py:1268
+#: ../autopart.py:1243
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "พาร์ทิชันที่ต้องการไม่มี"
-#: ../autopart.py:1269
+#: ../autopart.py:1244
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -201,11 +209,11 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-#: ../autopart.py:1296
+#: ../autopart.py:1271
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "ไม่พบ Raid Device ที่ต้องการ"
-#: ../autopart.py:1297
+#: ../autopart.py:1272
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -216,11 +224,11 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-#: ../autopart.py:1328
+#: ../autopart.py:1303
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "ไม่พบ Volume Group ที่ต้องการ"
-#: ../autopart.py:1329
+#: ../autopart.py:1304
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -231,11 +239,11 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-#: ../autopart.py:1366
+#: ../autopart.py:1341
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "ไม่พบ Logical Volume ที่ต้องการ"
-#: ../autopart.py:1367
+#: ../autopart.py:1342
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -246,11 +254,11 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1529
+#: ../autopart.py:1456 ../autopart.py:1502
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันอัตโนมัติมีข้อผิดพลาด"
-#: ../autopart.py:1482
+#: ../autopart.py:1457
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -265,11 +273,11 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-#: ../autopart.py:1492
+#: ../autopart.py:1467
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "ข้อความเตือนในระหว่างการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ"
-#: ../autopart.py:1493
+#: ../autopart.py:1468
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -280,7 +288,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1506 ../autopart.py:1523
+#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1498
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -290,12 +298,12 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ "
-#: ../autopart.py:1507 ../iw/partition_gui.py:997
+#: ../autopart.py:1482 ../iw/partition_gui.py:997
#: ../textw/partition_text.py:227
msgid "Error Partitioning"
msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันมีข้อผิดพลาด"
-#: ../autopart.py:1508
+#: ../autopart.py:1483
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -306,23 +314,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1525
+#: ../autopart.py:1500
msgid ""
"\n"
"\n"
-"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
-"select manual partitioning.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to continue."
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"คุณสามารถเลือกตัวเลือกการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติแบบต่างๆ หรือคลิ๊กเลือกปุ่ม 'ย้อนกลับ' เพื่อ "
-"เลือกการแบ่งพาร์ทิชันด้วยตัวเอง\n"
-"\n"
-"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อดำเนินการต่อไป "
-#: ../autopart.py:1530
+#: ../autopart.py:1503
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -338,27 +337,27 @@ msgstr ""
"\n"
"กรณีนี้สามารถเกิดขึ้นได้เมื่อพื้นที่บนดิสก์ไม่เพียงพอสำหรับการติดตั้ง %s"
-#: ../autopart.py:1541
+#: ../autopart.py:1514
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถกู้คืนได้"
-#: ../autopart.py:1542
+#: ../autopart.py:1515
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "ระบบของคุณจะถูกรีบูตโดยทันที"
-#: ../autopart.py:1689 ../bootloader.py:191 ../image.py:417
-#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:910
-#: ../partedUtils.py:967 ../upgrade.py:344 ../yuminstall.py:163
-#: ../yuminstall.py:986 ../iw/blpasswidget.py:145
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124
-#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231
-#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:396
+#: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:432
+#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:984
+#: ../partedUtils.py:1041 ../upgrade.py:350 ../yuminstall.py:1060
+#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 ../iw/upgrade_swap_gui.py:196
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../iw/zfcp_gui.py:247
+#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:449
+#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:174
+#: ../loader2/loader.c:400
msgid "Warning"
msgstr "ข้อความเตือน"
-#: ../autopart.py:1695
+#: ../autopart.py:1668
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -374,7 +373,7 @@ msgstr ""
"ในสภาวะแวดล้อมแบบปฏิสัมพันธ์ได้ โดยคุณสามารถตั้งค่าชนิดของระบบไฟล์ ตำแหน่งเม้านท์ "
"ขนาดของพาร์ทิชัน และอื่น ๆ ตามต้องการ"
-#: ../autopart.py:1706
+#: ../autopart.py:1679
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -382,19 +381,19 @@ msgstr ""
"ก่อนที่การแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ จะถูกตั้งค่าโดยโปรแกรมติดตั้ง "
"คุณต้องเลือกว่าจะใช้พื้นที่บนฮาร์ดไดรฟ์อย่างไร"
-#: ../autopart.py:1711
+#: ../autopart.py:1684
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "ลบพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีในระบบ"
-#: ../autopart.py:1712
+#: ../autopart.py:1685
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "ลบพาร์ทิชันลินุกซ์ทั้งหมดที่มีในระบบ"
-#: ../autopart.py:1713
+#: ../autopart.py:1686
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "คงพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีอยู่ไว้ และใช้เฉพาะพื้นที่ว่างที่เหลือเท่านั้น"
-#: ../autopart.py:1715
+#: ../autopart.py:1688
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
@@ -404,7 +403,7 @@ msgstr ""
"คุณได้เลือกลบพาร์ทิชันที่มีทั้งหมด (ข้อมูลทั้งหมด) บนไดรฟ์ต่อไปนี้: %s\n"
"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการทำเช่นนี้จริง?"
-#: ../autopart.py:1719
+#: ../autopart.py:1692
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
@@ -415,24 +414,26 @@ msgstr ""
"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการทำเช่นนี้จริง? "
#: ../backend.py:97
-#, python-format
-msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "กำลังอัพเกรด %s-%s-%s %s\n"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Upgrading %s\n"
+msgstr ""
+"กำลังอัพเกรด %s แพ็กเกจ\n"
+"\n"
#: ../backend.py:99
-#, python-format
-msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s\n"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Installing %s\n"
+msgstr "_ติดตั้ง %s ใหม่ทั้งหมด"
-#: ../bootloader.py:123
+#: ../bootloader.py:126
msgid "Bootloader"
msgstr "บูตโหลดเดอร์"
-#: ../bootloader.py:123
+#: ../bootloader.py:126
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "การติดตั้งบูตโหลดเดอร์..."
-#: ../bootloader.py:192
+#: ../bootloader.py:195
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -476,11 +477,11 @@ msgstr ""
"และส่งรายงานบั๊กพร้อมรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับอนาคอนดาไปที่ http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
-#: ../exception.py:391 ../exception.py:408
+#: ../exception.py:390 ../exception.py:407
msgid "Dump Written"
msgstr "เขียนถ่ายข้อมูล"
-#: ../exception.py:392
+#: ../exception.py:391
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
@@ -488,24 +489,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"สถานะของระบบของคุณถูกเขียนเก็บลงบนฟลอปปี้เรียบร้อยแล้ว ขณะนี้ระบบของคุณกำลังจะเริ่มต้นใหม่"
-#: ../exception.py:395 ../exception.py:412 ../fsset.py:2427 ../gui.py:806
-#: ../gui.py:977 ../harddrive.py:70 ../image.py:93 ../image.py:427
-#: ../image.py:490 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:174
-#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:66
+#: ../exception.py:394 ../exception.py:411 ../fsset.py:1737 ../fsset.py:2464
+#: ../gui.py:837 ../gui.py:987 ../harddrive.py:77 ../image.py:91
+#: ../image.py:442 ../image.py:513 ../packages.py:300 ../iw/confirm_gui.py:32
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "_รีบูต"
-#: ../exception.py:400 ../exception.py:417
+#: ../exception.py:399 ../exception.py:416
#, fuzzy
msgid "Dump Not Written"
msgstr "เขียนถ่ายข้อมูล"
-#: ../exception.py:401
+#: ../exception.py:400
msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr ""
-#: ../exception.py:409
+#: ../exception.py:408
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your "
@@ -513,7 +513,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"สถานะของระบบของคุณถูกเขียนเก็บลงบนฟลอปปี้เรียบร้อยแล้ว ขณะนี้ระบบของคุณกำลังจะเริ่มต้นใหม่"
-#: ../exception.py:418
+#: ../exception.py:417
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
@@ -526,34 +526,34 @@ msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสี
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสียใน /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:644 ../fsset.py:1438 ../fsset.py:1469 ../fsset.py:1530
-#: ../fsset.py:1541 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1605 ../fsset.py:1640
-#: ../fsset.py:1690 ../fsset.py:1734 ../fsset.py:1753 ../image.py:134
-#: ../image.py:167 ../image.py:297 ../partedUtils.py:721
-#: ../partIntfHelpers.py:403 ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:614
-#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:847 ../iw/osbootwidget.py:216
-#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:162
-#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334
-#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400
-#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104
-#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
-#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536
-#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592
-#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:353
-#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
-#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:127
-#: ../loader2/nfsinstall.c:214 ../loader2/nfsinstall.c:223
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
-#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
+#: ../fsset.py:671 ../fsset.py:1422 ../fsset.py:1453 ../fsset.py:1514
+#: ../fsset.py:1525 ../fsset.py:1578 ../fsset.py:1589 ../fsset.py:1629
+#: ../fsset.py:1679 ../fsset.py:1745 ../fsset.py:1764 ../image.py:132
+#: ../image.py:173 ../image.py:305 ../partedUtils.py:788
+#: ../partIntfHelpers.py:406 ../yuminstall.py:567 ../yuminstall.py:655
+#: ../yuminstall.py:906 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661
+#: ../iw/task_gui.py:110 ../textw/upgrade_text.py:162
+#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:140
+#: ../loader2/cdinstall.c:454 ../loader2/driverdisk.c:337
+#: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:403
+#: ../loader2/driverdisk.c:475 ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:216
+#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:538
+#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594
+#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:104 ../loader2/loader.c:359
+#: ../loader2/loader.c:778 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373
+#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:130
+#: ../loader2/nfsinstall.c:211 ../loader2/nfsinstall.c:220
+#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79
+#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164
#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200
-#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:336
+#: ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339
msgid "Error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
-#: ../fsset.py:645
+#: ../fsset.py:672
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -566,27 +566,27 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการดำเนินการต่อโดยไม่เปลี่ยนระบบไฟล์ของ %s เป็น ext3 หรือไม่?"
-#: ../fsset.py:1346
+#: ../fsset.py:1330
msgid "RAID Device"
msgstr "อุปกรณ์ RAID"
-#: ../fsset.py:1350 ../fsset.py:1356
+#: ../fsset.py:1334 ../fsset.py:1340
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1361 ../partitions.py:869
+#: ../fsset.py:1345 ../partitions.py:902
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1364
+#: ../fsset.py:1348
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "เซกเตอร์แรกของบูตพาร์ทิชัน"
-#: ../fsset.py:1365
+#: ../fsset.py:1349
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "บูตเรคอร์ดหลัก (MBR)"
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1423
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -599,17 +599,17 @@ msgstr ""
"\n"
"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-#: ../fsset.py:1468 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289
-#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:257
-#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/method.c:419
+#: ../fsset.py:1452 ../rescue.py:289 ../rescue.py:291
+#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258
+#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/method.c:420
msgid "Skip"
msgstr "ข้ามไป"
-#: ../fsset.py:1468 ../upgrade.py:57 ../textw/complete_text.py:47
+#: ../fsset.py:1452 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
msgstr "รีบูต"
-#: ../fsset.py:1489
+#: ../fsset.py:1473
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -621,12 +621,12 @@ msgid ""
"installer will ignore it during the installation."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1496
+#: ../fsset.py:1480
#, fuzzy
msgid "Reformat"
msgstr "ฟอร์แมต"
-#: ../fsset.py:1500
+#: ../fsset.py:1484
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgid ""
"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1508
+#: ../fsset.py:1492
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgid ""
"make sure the installer is set to to format all swap partitions."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1518
+#: ../fsset.py:1502
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -659,11 +659,11 @@ msgid ""
"Reboot to restart the system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1524 ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../fsset.py:1508 ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
msgstr "ฟอร์แมต"
-#: ../fsset.py:1531
+#: ../fsset.py:1515
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-#: ../fsset.py:1542
+#: ../fsset.py:1526
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-#: ../fsset.py:1595
+#: ../fsset.py:1579
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
"\n"
"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณ"
-#: ../fsset.py:1606
+#: ../fsset.py:1590
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
"\n"
"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-#: ../fsset.py:1641
+#: ../fsset.py:1630
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-#: ../fsset.py:1691
+#: ../fsset.py:1680
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -744,11 +744,11 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-#: ../fsset.py:1712 ../fsset.py:1721
+#: ../fsset.py:1706 ../fsset.py:1715
msgid "Invalid mount point"
msgstr "ตำแหน่งเมานท์ไม่ถูกต้อง"
-#: ../fsset.py:1713
+#: ../fsset.py:1707
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
"\n"
"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-#: ../fsset.py:1722
+#: ../fsset.py:1716
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -774,7 +774,24 @@ msgstr ""
"\n"
"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-#: ../fsset.py:1735
+#: ../fsset.py:1729
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดไฟล์ได้!"
+
+#: ../fsset.py:1730
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988
+#: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011
+msgid "_Continue"
+msgstr "_ต่อไป"
+
+#: ../fsset.py:1746
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -789,7 +806,7 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่มตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-#: ../fsset.py:1754
+#: ../fsset.py:1765
#, fuzzy
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
@@ -804,11 +821,11 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่มตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-#: ../fsset.py:2419
+#: ../fsset.py:2456
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "ชื่อซ้ำซ้อน"
-#: ../fsset.py:2420
+#: ../fsset.py:2457
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -821,24 +838,24 @@ msgstr ""
"\n"
"ให้ทำการแก้ไข แล้วเริ่มการติดตั้งใหม่ทั้งหมด "
-#: ../fsset.py:2680
+#: ../fsset.py:2717
msgid "Formatting"
msgstr "กำลังฟอร์แมต"
-#: ../fsset.py:2681
+#: ../fsset.py:2718
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "กำลังฟอร์แมตระบบไฟล์ %s ..."
-#: ../gui.py:110
+#: ../gui.py:105
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างสำเนาภาพหน้าจอ"
-#: ../gui.py:122
+#: ../gui.py:116
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "ภาพหน้าจอถูกคัดลอกแล้ว"
-#: ../gui.py:123
+#: ../gui.py:117
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -852,20 +869,20 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณสามารถเข้าไปใช้งานได้เมื่อรีบูตและเข้าระบบเป็น root"
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:160
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "กำลังบันทึกภาพหน้าจอ"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:161
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "ภาพหน้าจอชื่อ %s ถูกบันทึกแล้ว"
-#: ../gui.py:171
+#: ../gui.py:164
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ"
-#: ../gui.py:172
+#: ../gui.py:165
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -873,42 +890,44 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ หากข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการติดตั้งแพ็กเกจ คุณอาจต้องลองอีก "
"2-3 ครั้งจึงจะสำเร็จ"
-#: ../gui.py:241 ../text.py:383
+#: ../gui.py:230 ../text.py:391
msgid "Fix"
msgstr "ซ่อม"
-#: ../gui.py:242 ../rescue.py:193 ../text.py:384 ../upgrade.py:57
+#: ../gui.py:231 ../rescue.py:201 ../text.py:392 ../upgrade.py:59
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
-#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/loader.c:396
+#: ../loader2/driverdisk.c:516 ../loader2/driverdisk.c:527
+#: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/loader.c:400
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
-#: ../gui.py:243 ../rescue.py:193 ../rescue.py:195 ../text.py:385
+#: ../gui.py:232 ../rescue.py:201 ../rescue.py:203 ../text.py:393
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
-#: ../loader2/loader.c:396
+#: ../loader2/driverdisk.c:516 ../loader2/driverdisk.c:527
+#: ../loader2/loader.c:400
msgid "No"
msgstr "ไม่"
-#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:294 ../loader2/net.c:613
+#: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:96 ../loader2/net.c:300
+#: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 ../loader2/net.c:753
+#: ../loader2/net.c:763 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090
msgid "Retry"
msgstr "ลองใหม่"
-#: ../gui.py:246 ../text.py:388
+#: ../gui.py:235 ../text.py:396
msgid "Ignore"
msgstr "ไม่ต้องสนใจ"
-#: ../gui.py:247 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:103 ../text.py:104 ../text.py:360
-#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
+#: ../gui.py:236 ../gui.py:702 ../partIntfHelpers.py:236
+#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368
+#: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270
-#: ../loader2/loader.c:342
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:273
+#: ../loader2/loader.c:348
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
-#: ../gui.py:801 ../text.py:346
+#: ../gui.py:832 ../text.py:354
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -919,25 +938,25 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gui.py:803 ../text.py:348
+#: ../gui.py:834 ../text.py:356
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการวิเคราะห์ค่าที่กำหนดของ Kickstart"
-#: ../gui.py:811 ../text.py:358
+#: ../gui.py:842 ../text.py:366
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr "กรุณาใส่แผ่นฟลอปปี้ ข้อมูลทั้งหมดในแผ่นจะถูกลบ ดังนั้นกรุณาเลือกแผ่นดิสก์อย่างระมัดระวัง"
-#: ../gui.py:872
+#: ../gui.py:889
msgid "default:LTR"
msgstr "ค่าปริยาย:LTR"
-#: ../gui.py:964
+#: ../gui.py:973
msgid "Error!"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด!"
-#: ../gui.py:965
+#: ../gui.py:974
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -948,45 +967,61 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:969 ../gui.py:974 ../packages.py:371 ../packages.py:376
-#: ../yuminstall.py:680
+#: ../gui.py:979 ../gui.py:984 ../packages.py:292 ../packages.py:297
+#: ../yuminstall.py:661
msgid "_Exit"
msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
-#: ../gui.py:970 ../yuminstall.py:161
+#: ../gui.py:980 ../yuminstall.py:570
msgid "_Retry"
msgstr "_ลองใหม่"
-#: ../gui.py:973 ../packages.py:375
+#: ../gui.py:983 ../packages.py:296
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "กำลังออกจากโปรแกรมติดตั้ง..."
-#: ../gui.py:976 ../packages.py:378
+#: ../gui.py:986 ../packages.py:299
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "ระบบของคุณกำลังจะถูกรีบูต..."
-#: ../gui.py:979 ../packages.py:380
+#: ../gui.py:989 ../packages.py:301
msgid "Rebooting System"
msgstr "กำลังรีบูตระบบ"
-#: ../gui.py:1044
+#: ../gui.py:1053
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "ตัวติดตั้ง %s"
-#: ../gui.py:1050
+#: ../gui.py:1060
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "ไม่สามารถโหลดแถบหัวเรื่องได้"
-#: ../gui.py:1103
+#: ../gui.py:1109
msgid "Install Window"
msgstr "วินโดว์ติดตั้ง"
-#: ../harddrive.py:61 ../image.py:480
+#: ../harddrive.py:41 ../image.py:143 ../image.py:470
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
+"corrupt package. Please verify your installation images and that you have "
+"all the required media.\n"
+"\n"
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล "
+"ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n"
+"\n"
+"กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่"
+
+#: ../harddrive.py:68 ../image.py:503
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../harddrive.py:62
+#: ../harddrive.py:69
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -996,16 +1031,16 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../harddrive.py:71 ../image.py:491
+#: ../harddrive.py:78 ../image.py:514
#, fuzzy
msgid "Re_try"
msgstr "ลองใหม่"
-#: ../image.py:84
+#: ../image.py:82
msgid "Required Install Media"
msgstr "สื่อสำหรับติดตั้งที่ต้องการ"
-#: ../image.py:85
+#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
@@ -1019,18 +1054,13 @@ msgstr ""
"%s\n"
"กรุณาเตรียมไว้ให้พร้อมก่อนทำการติดตั้ง ถ้าคุณต้องการยกเลิกและจะรีบูต ให้เลือก \"รีบูต\""
-#: ../image.py:93 ../packages.py:376 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:854
+#: ../image.py:91 ../packages.py:297 ../packages.py:300 ../yuminstall.py:913
#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "_ย้อนกลับ"
-#: ../image.py:93 ../image.py:428 ../kickstart.py:916 ../kickstart.py:945
-#: ../iw/partition_gui.py:1011
-msgid "_Continue"
-msgstr "_ต่อไป"
-
-#: ../image.py:135
+#: ../image.py:133
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
@@ -1039,15 +1069,15 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างยกเลิกการเมานท์ซีดี ให้ตรวจดูว่าคุณไม่ได้กำลังเข้าใช้งาน %s จากเชลล์บน "
"tty2 แล้วให้คลิ้ก ตกลง เพื่อลองใหม่อีกครั้ง"
-#: ../image.py:157
+#: ../image.py:163
msgid "Copying File"
msgstr "กำลังคัดลอกไฟล์"
-#: ../image.py:158
+#: ../image.py:164
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "กำลังถ่ายโอนอิมเมจสำหรับติดตั้งไปที่ฮาร์ดไดรฟ์..."
-#: ../image.py:168
+#: ../image.py:174
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -1055,29 +1085,45 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังถ่ายโอนอิมเมจสำหรับติดตั้งไปยังฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ "
"เป็นไปได้ว่าคุณไม่มีที่ว่างบนดิสก์"
-#: ../image.py:255
+#: ../image.py:263
msgid "Change CDROM"
msgstr "เปลี่ยนแผ่นซีดี"
-#: ../image.py:256
+#: ../image.py:264
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "โปรดใส่โปรแกรม %s แผ่น %d เพื่อดำเนินการติดตั้งต่อ"
-#: ../image.py:291
+#: ../image.py:299
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "ใส่ซีดีรอมผิด"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:300
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "นี่ไม่ใช่ซีดีรอมของ %s"
-#: ../image.py:298
+#: ../image.py:306
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงแผ่นซีดีได้"
-#: ../image.py:481
+#: ../image.py:359
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
+"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required "
+"packages.\n"
+"\n"
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล "
+"ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n"
+"\n"
+"กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่"
+
+#: ../image.py:504
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
@@ -1087,15 +1133,20 @@ msgid ""
"Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:57
+#: ../installclass.py:60
msgid "Install on System"
msgstr "ติดตั้งบนระบบ"
-#: ../kickstart.py:74
+#: ../iscsi.py:127 ../iscsi.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "กำลังเตรียมความพร้อม..."
+
+#: ../kickstart.py:73
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet ผิดพลาด"
-#: ../kickstart.py:75
+#: ../kickstart.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
@@ -1109,24 +1160,24 @@ msgstr ""
"\n"
"กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบใหม่"
-#: ../kickstart.py:751 ../kickstart.py:769
+#: ../kickstart.py:821 ../kickstart.py:839
#, fuzzy
msgid "Running..."
msgstr "กำลังตรวจสอบ \"%s\"..."
-#: ../kickstart.py:752
+#: ../kickstart.py:822
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:770
+#: ../kickstart.py:840
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:908
+#: ../kickstart.py:980
msgid "Missing Package"
msgstr "ไม่พบแพ็กเกจ"
-#: ../kickstart.py:909
+#: ../kickstart.py:981
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1135,15 +1186,15 @@ msgstr ""
"คุณได้กำหนดไว้ว่าแพ็กเกจ '%s' ต้องถูกติดตั้ง แต่แพ็กเกจนี้ไม่ได้มีอยู่ "
"คุณยังอยากจะดำเนินการต่อไปหรือยกเลิกการติดตั้ง?"
-#: ../kickstart.py:915 ../kickstart.py:944
+#: ../kickstart.py:987 ../kickstart.py:1016
msgid "_Abort"
msgstr "_ยกเลิก"
-#: ../kickstart.py:936
+#: ../kickstart.py:1008
msgid "Missing Group"
msgstr "ไม่พบกลุ่ม"
-#: ../kickstart.py:937
+#: ../kickstart.py:1009
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1152,23 +1203,54 @@ msgstr ""
"คุณได้กำหนดไว้ว่ากลุ่มแพ็กเกจ '%s' ต้องถูกติดตั้ง แต่กลุ่มแพ็กเกจนี้ไม่ได้มีอยู่ "
"คุณยังอยากจะดำเนินการต่อไปหรือยกเลิกการติดตั้ง?"
-#: ../network.py:46
+#: ../network.py:51
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
msgstr "ชื่อโฮสต์ควรมีความยาวไม่เกิน 64 ตัวอักษร"
-#: ../network.py:49
+#: ../network.py:54
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr "ชื่อโฮสต์จะต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษร 'a-z' หรือ 'A-Z'"
-#: ../network.py:54
+#: ../network.py:59
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "ชื่อโฮสต์ต้องประกอบด้วยตัวอักษร 'a-z', 'A-Z', '-', หรือ '.' เท่านั้น"
-#: ../packages.py:357
+#: ../network.py:89
+#, fuzzy
+msgid "IP Address is missing."
+msgstr "หมายเลข IP ไม่มี"
+
+#: ../network.py:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
+msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 0 ถึง 255"
+
+#: ../network.py:96
+#, fuzzy, python-format
+msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
+msgstr "ชื่อ %s ใช้เป็นชื่อโฮสต์ไม่ได้"
+
+#: ../packages.py:247
+#, fuzzy
+msgid "Enter Registration Key"
+msgstr "Encryption Key"
+
+#: ../packages.py:248
+#, python-format
+msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:248
+msgid "Key:"
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:278
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "คำเตือน! นี้เป็นซอฟต์แวร์รุ่นทดสอบเท่านั้น! "
-#: ../packages.py:358
+#: ../packages.py:279
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1193,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"\n"
"และส่งรายงานที่เกี่ยวข้องกับ %s.\n"
-#: ../packages.py:371
+#: ../packages.py:292
msgid "_Install anyway"
msgstr "ดำเนินการติดตั้งต่อ"
@@ -1239,21 +1321,21 @@ msgstr "ไ_ม่ต้องสนใจไดรฟ์นี้"
msgid "_Format drive"
msgstr "_ฟอร์แมตไดรฟ์"
-#: ../partedUtils.py:722
+#: ../partedUtils.py:789
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังเมานท์ระบบไฟล์บน %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:808
+#: ../partedUtils.py:884
msgid "Initializing"
msgstr "กำลังเตรียมความพร้อม..."
-#: ../partedUtils.py:809
+#: ../partedUtils.py:885
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "กรุณารอสักครู่ กำลังฟอร์แมตไดรฟ์ %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:911
+#: ../partedUtils.py:985
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
@@ -1273,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการให้มีการตระเตรียมไดรฟ์ขึ้นใหม่ ซึ่งจะลบข้อมูลทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../partedUtils.py:968
+#: ../partedUtils.py:1042
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1292,11 +1374,11 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการให้มีการตระเตรียมไดรฟ์ขึ้นใหม่ ซึ่งจะลบข้อมูลทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../partedUtils.py:1086
+#: ../partedUtils.py:1160
msgid "No Drives Found"
msgstr "ไม่พบไดรฟ์ในเครื่อง"
-#: ../partedUtils.py:1087
+#: ../partedUtils.py:1161
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1359,54 +1441,54 @@ msgstr ""
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "โปรดระบุตำแหน่งเมานท์สำหรับพาร์ทิชันนี้ด้วย"
-#: ../partIntfHelpers.py:110
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นที่เก็บข้อมูลสำหรับการติดตั้งผ่านฮาร์ดไดรฟ์"
-
-#: ../partIntfHelpers.py:116
+#: ../partIntfHelpers.py:112
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ RAID /dev/md%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:119
+#: ../partIntfHelpers.py:115
msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ RAID"
-#: ../partIntfHelpers.py:124
+#: ../partIntfHelpers.py:120
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของ LVM volume group '%s'"
-#: ../partIntfHelpers.py:127
+#: ../partIntfHelpers.py:123
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของ LVM volume group"
-#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150
-#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167
-#: ../partIntfHelpers.py:184
+#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146
+#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163
+#: ../partIntfHelpers.py:187
msgid "Unable To Delete"
msgstr "ไม่สามารถลบออกได้"
-#: ../partIntfHelpers.py:143
+#: ../partIntfHelpers.py:139
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "คุณต้องเลือกพาร์ทิชันที่จะลบก่อน"
-#: ../partIntfHelpers.py:151
+#: ../partIntfHelpers.py:147
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "คุณไม่สามารถลบพื้นที่ว่างได้"
-#: ../partIntfHelpers.py:158
+#: ../partIntfHelpers.py:154
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "คุณไม่สามารถลบพาทิชันบน DASD ที่มีรูปแบบ LDL"
-#: ../partIntfHelpers.py:168
+#: ../partIntfHelpers.py:164
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr "คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นพาร์ทิชันแบบขยายซึ่งมีพาร์ทิชันอยู่คือ %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นที่เก็บข้อมูลสำหรับการติดตั้งผ่านฮาร์ดไดรฟ์"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:188
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
@@ -1414,27 +1496,27 @@ msgstr ""
"คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
+#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:528
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757
msgid "Confirm Delete"
msgstr "ยืนยันการลบ"
-#: ../partIntfHelpers.py:230
+#: ../partIntfHelpers.py:233
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "คุณกำลังจะลบพาร์ทิชันทั้งหมดบนดีไวซ์ '/dev/%s'"
-#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101
+#: ../partIntfHelpers.py:236 ../partIntfHelpers.py:529
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "_Delete"
msgstr "_ลบ"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: ../partIntfHelpers.py:294
msgid "Notice"
msgstr "โปรดสังเกต"
-#: ../partIntfHelpers.py:292
+#: ../partIntfHelpers.py:295
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1445,16 +1527,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321
-#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358
+#: ../partIntfHelpers.py:311 ../partIntfHelpers.py:324
+#: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361
msgid "Unable To Edit"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขได้"
-#: ../partIntfHelpers.py:309
+#: ../partIntfHelpers.py:312
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "คุณต้องเลือกพาร์ทิชันที่จะแก้ไข"
-#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359
+#: ../partIntfHelpers.py:324 ../partIntfHelpers.py:362
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1462,18 +1544,18 @@ msgstr ""
"คุณไม่สามารถแก้ไขพาร์ทิชันนี้ได้:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:348
+#: ../partIntfHelpers.py:351
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr "คุณไม่สามารถแก้ไขพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นพาร์ทิชันแบบขยายซึ่งมีพาร์ทิชันอยู่คือ %s "
-#: ../partIntfHelpers.py:380
+#: ../partIntfHelpers.py:383
msgid "Format as Swap?"
msgstr "ฟอร์แมตเป็น swap หรือไม่?"
-#: ../partIntfHelpers.py:381
+#: ../partIntfHelpers.py:384
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1486,12 +1568,12 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการฟอร์แมตพาร์ทิชันนี้เป็นพาร์ทิชัน swap หรือไม่?"
-#: ../partIntfHelpers.py:401
+#: ../partIntfHelpers.py:404
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งฮาร์ดไดรฟ์ เพื่อใช้ในการติดตั้ง %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:407
+#: ../partIntfHelpers.py:410
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1505,23 +1587,23 @@ msgstr ""
"เพื่อให้แน่ใจว่าไฟล์จากการติดตั้งครั้งก่อนจะไม่สร้างปัญหาให้กับการติดตั้งลินุกซ์ครั้งนี้ แต่อย่างไรก็ตาม "
"ถ้าพาร์ทิชันนี้มีข้อมูลที่ต้องการเก็บไว้ เช่น เป็นโฮมไดเรกทอรี ก็ควรดำเนินการต่อไปโดยไม่ต้องฟอร์แมต"
-#: ../partIntfHelpers.py:415
+#: ../partIntfHelpers.py:418
msgid "Format?"
msgstr "ฟอร์แมตหรือไม่?"
-#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1009
+#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Modify Partition"
msgstr "แ_ก้ไขพาร์ทิชัน"
-#: ../partIntfHelpers.py:415
+#: ../partIntfHelpers.py:418
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ไ_ม่ต้องฟอร์แมต"
-#: ../partIntfHelpers.py:423
+#: ../partIntfHelpers.py:426
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับการแบ่งพาร์ทิชัน"
-#: ../partIntfHelpers.py:424
+#: ../partIntfHelpers.py:427
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1534,11 +1616,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:438
+#: ../partIntfHelpers.py:441
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "ข้อความเตือนในการแบ่งพาร์ทิชัน"
-#: ../partIntfHelpers.py:439
+#: ../partIntfHelpers.py:442
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1553,13 +1635,13 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการดำเนินการติดตั้งต่อตามประเภทการแบ่งพาร์ทิชันทีคุณต้องการหรือไม่?"
-#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:665
+#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:665
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr "พาร์ทิชันที่มีอยู่แล้วนี้จะถูกฟอร์แมต และลบข้อมูลทั้งหมดที่มีอยู่"
-#: ../partIntfHelpers.py:456
+#: ../partIntfHelpers.py:459
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1567,11 +1649,11 @@ msgstr ""
"กดปุ่ม 'ใช่' เพื่อดำเนินการฟอร์แมตพาร์ทิชันเหล่านี้ หรือกดปุ่ม 'ไม่ใช่' เพื่อย้อนกลับ "
"แล้วเปลี่ยนการตั้งค่าเหล่านี้ใหม่"
-#: ../partIntfHelpers.py:462
+#: ../partIntfHelpers.py:465
msgid "Format Warning"
msgstr "ข้อความเตือนเกี่ยวกับการฟอร์แมต"
-#: ../partIntfHelpers.py:510
+#: ../partIntfHelpers.py:513
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1582,38 +1664,38 @@ msgstr ""
"\n"
"logical volumes ทั้งหมดใน volume group จะหายไป"
-#: ../partIntfHelpers.py:514
+#: ../partIntfHelpers.py:517
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "คุณกำลังจะลบ logical volume \"%s\""
-#: ../partIntfHelpers.py:517
+#: ../partIntfHelpers.py:520
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "คุณกำลังจะลบดีไวซ์ RAID"
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:523
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "คุณกำลังจะลบพาร์ทิชัน /dev/%s "
-#: ../partIntfHelpers.py:523
+#: ../partIntfHelpers.py:526
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "พาร์ทิชันที่คุณเลือกจะถูกลบ"
-#: ../partIntfHelpers.py:533
+#: ../partIntfHelpers.py:536
msgid "Confirm Reset"
msgstr "ยืนยันการรีเซ็ต"
-#: ../partIntfHelpers.py:534
+#: ../partIntfHelpers.py:537
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการรีเซ็ตตารางพาร์ทิชันกลับไปยังสถานะดั้งเดิมของมัน?"
-#: ../partitioning.py:57
+#: ../partitioning.py:68
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "การติดตั้งไม่สามารถดำเนินการต่อได้"
-#: ../partitioning.py:58
+#: ../partitioning.py:69
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -1623,11 +1705,11 @@ msgstr ""
"คุณไม่สามารถย้อนกลับไปยังขั้นตอนการแก้ไขดิสก์ได้แล้ว "
"คุณต้องการดำเนินการต่อในขั้นตอนการติดตั้งหรือไม่?"
-#: ../partitioning.py:88
+#: ../partitioning.py:99
msgid "Low Memory"
msgstr "หน่วยความจำมีน้อย"
-#: ../partitioning.py:89
+#: ../partitioning.py:100
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
@@ -1636,37 +1718,43 @@ msgstr ""
"ขณะนี้เครื่องของคุณมีหน่วยความจำไม่มากพอ เราต้องเปิดใช้พื้นที่ swap ทันที "
"ซึ่งคุณจะต้องบันทึกตารางพาร์ทิชันใหม่ลงในดิสก์ทันที คุณจะตกลงหรือไม่?"
-#: ../partitions.py:804
+#: ../partitions.py:818
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr "คุณยังไม่ได้กำหนดพาร์ทิชัน root (/) ซึ่งจำเป็นต้องใช้ เพื่อให้การติดตั้ง %s ดำเนินการต่อไป"
-#: ../partitions.py:809
+#: ../partitions.py:823
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr "พาร์ทิชัน root ของคุณ (/) มีขนาดเล็กกว่า 250 เมกะไบต์ ซึ่งเล็กเกินไปที่จะติดตั้ง %s"
-#: ../partitions.py:816
+#: ../partitions.py:842
+msgid ""
+"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
+"be bootable."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:849
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"คุณจะต้องสร้างพาร์ทิชันที่มีตำแหน่งเมานท์ที่ /boot/efi สำหรับพาร์ทิชันชนิด FAT และมีขนาด 50 "
"เมกะไบต์"
-#: ../partitions.py:836
+#: ../partitions.py:869
#, fuzzy
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "คุณต้องสร้างพาร์ทิชันบูต PPC PReP"
-#: ../partitions.py:858
+#: ../partitions.py:891
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "คุณต้องสร้างพาร์ทิชันบูต PPC PReP"
-#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877
+#: ../partitions.py:899 ../partitions.py:910
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -1675,26 +1763,26 @@ msgstr ""
"พาร์ทิชัน %s ที่คุณสร้างมีขนาดเล็กกว่า %s เมกะไบต์ "
"ซึ่งมีขนาดต่ำกว่าที่แนะนำสำหรับที่จะใช้ในการติดตั้ง %s ตามปกติ"
-#: ../partitions.py:911
+#: ../partitions.py:944
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: ../partitions.py:914
+#: ../partitions.py:947
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
msgstr ""
-#: ../partitions.py:923 ../partRequests.py:675
+#: ../partitions.py:956 ../partRequests.py:677
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ ต้องอยู่บนอุปกรณ์ RAID1 เท่านั้น"
-#: ../partitions.py:930
+#: ../partitions.py:963
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บน logical volume"
-#: ../partitions.py:948
+#: ../partitions.py:988
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -1702,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"คุณยังไม่ระบุพาร์ทิชัน swap แม้ว่าจะไม่ได้จำเป็นต้องใช้นักในทุกกรณี "
"แต่มันจะทำให้เพิ่มประสิทธิภาพในการติดตั้งแทบทุกกรณี"
-#: ../partitions.py:955
+#: ../partitions.py:995
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -1711,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"คุณได้ระบุอุปกรณ์ swap มากกว่า 32 ตัวเคอร์เนลของ %s รองรับอุปกรณ์ swap ได้เพียงแค่ 32 "
"ตัวเท่านั้น"
-#: ../partitions.py:966
+#: ../partitions.py:1006
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -1720,15 +1808,15 @@ msgstr ""
"พื้นที่ swap ที่คุณสร้าง (%dM) น้อยกว่าขนาดของแรม (%dM) บนระบบของคุณ "
"ซึ่งจะมีผลกระทบที่ไม่ดีต่อประสิทธิภาพ"
-#: ../partitions.py:1266
+#: ../partitions.py:1306
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "พาร์ทิชันถูกใช้โดยโปรแกรมติดตั้ง"
-#: ../partitions.py:1269
+#: ../partitions.py:1309
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นสมาชิกหนึ่งในชุดอาร์เรย์ RAID"
-#: ../partitions.py:1272
+#: ../partitions.py:1312
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นสมาชิกหนึ่งใน LVM Volume Group"
@@ -1784,16 +1872,16 @@ msgstr "พาร์ทิชันไม่สามารถเริ่มท
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "พาร์ทิชันไม่สามารถสิ้นสุดด้วยไซลินเดอร์ที่เป็นค่าลบได้"
-#: ../partRequests.py:667
+#: ../partRequests.py:669
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "ไม่มีสมาชิกใน RAID ที่ต้องการ หรือไม่ได้กำหนดระดับของ RAID"
-#: ../partRequests.py:679
+#: ../partRequests.py:681
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "อุปกรณ์ RAID ชนิด %s ต้องใช้สมาชิกอย่างน้อย %s ตัว"
-#: ../partRequests.py:688
+#: ../partRequests.py:690
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -1802,6 +1890,12 @@ msgstr ""
"อุปกรณ์ RAID ชุดนี้สามารถมีตัวสำรองมากที่สุดคือ %s ตัว ถ้าต้องการมากกว่านี้ "
"คุณจำเป็นต้องเพิ่มสมาชิกในอุปกรณ์ RAID"
+#: ../partRequests.py:924
+msgid ""
+"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
+"size."
+msgstr ""
+
#: ../rescue.py:129
msgid "Starting Interface"
msgstr "เริ่มใช้อินเทอร์เฟซ"
@@ -1811,31 +1905,31 @@ msgstr "เริ่มใช้อินเทอร์เฟซ"
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "กำลังพยายามที่จะเริ่ม %s"
-#: ../rescue.py:191
+#: ../rescue.py:174
+msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
+msgstr "เมื่อเสร็จแล้ว กรุณาออกจากเชลล์ แล้วระบบของคุณจะทำการรีบูต"
+
+#: ../rescue.py:199
msgid "Setup Networking"
msgstr "ติดตั้งระบบเน็ตเวิร์ก"
-#: ../rescue.py:192
+#: ../rescue.py:200
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "คุณต้องการให้เริ่มการทำงานของเน็ตเวิร์คอินเทอร์เฟซของระบบหรือไม่"
-#: ../rescue.py:237 ../text.py:528
+#: ../rescue.py:241 ../text.py:533
msgid "Cancelled"
msgstr "ถูกยกเลิกแล้ว"
-#: ../rescue.py:238 ../text.py:529
+#: ../rescue.py:242 ../text.py:534
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "ระบบไม่สามารถย้อนกลับไปขั้นตอนก่อนหน้านี้ได้ คุณอาจจะต้องลองใหม่"
-#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:292 ../rescue.py:461
-msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "เมื่อเสร็จแล้ว กรุณาออกจากเชลล์ แล้วระบบของคุณจะทำการรีบูต"
-
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436
+#: ../rescue.py:278 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436
msgid "Rescue"
msgstr "กู้ระบบ"
-#: ../rescue.py:277
+#: ../rescue.py:279
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1857,24 +1951,24 @@ msgstr ""
"แล้วคุณจะเข้าสู่การสั่งงานโดยตรงที่เชลล์\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473
+#: ../rescue.py:289 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:112
+#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:476
msgid "Continue"
msgstr "ดำเนินการต่อไป"
-#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:296
+#: ../rescue.py:289 ../rescue.py:294
msgid "Read-Only"
msgstr "อ่านได้อย่างเดียว"
-#: ../rescue.py:319
+#: ../rescue.py:320
msgid "System to Rescue"
msgstr "ระบบที่จะกู้"
-#: ../rescue.py:320
+#: ../rescue.py:321
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "พาร์ทิชันใดคือพาร์ทิชัน root ที่คุณติดตั้งไว้?"
-#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:326
+#: ../rescue.py:323 ../rescue.py:327
msgid "Exit"
msgstr "ออกจากโปรแกรมติดตั้ง"
@@ -1932,72 +2026,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"คุณไม่มีพาร์ทิชันของลินุกซ์เลย กด return เพื่อเข้าสู่เชลล์ โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติเมื่อคุณออกจากเชลล์"
-#: ../rescue.py:458
+#: ../rescue.py:457
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "ระบบของคุณถูกเมานท์ภายใต้ไดเรกทอรี %s"
-#: ../text.py:150 ../text.py:165
+#: ../text.py:149 ../text.py:164
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
-#: ../text.py:153 ../text.py:167
+#: ../text.py:152 ../text.py:166
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "ลบ"
-#: ../text.py:155 ../text.py:163
+#: ../text.py:154 ../text.py:162
msgid "Debug"
msgstr "ดีบั๊ก"
-#: ../text.py:159
+#: ../text.py:158
msgid "Exception Occurred"
msgstr "มีความผิดปกติเกิดขึ้น"
-#: ../text.py:188
+#: ../text.py:187
msgid "Save to Remote Host"
msgstr ""
-#: ../text.py:191
+#: ../text.py:190
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "ชื่อโฮสต์"
-#: ../text.py:193
+#: ../text.py:192
msgid "Remote path"
msgstr ""
-#: ../text.py:195
+#: ../text.py:194
msgid "User name"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
-#: ../text.py:197
+#: ../text.py:196
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
-#: ../text.py:254
+#: ../text.py:253
msgid "Help not available"
msgstr "ไม่มีคำแนะนำ"
-#: ../text.py:255
+#: ../text.py:254
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "ไม่มีคำแนะนำสำหรับขั้นตอนการติดตั้งนี้"
-#: ../text.py:357
+#: ../text.py:365
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "บันทึก crash dump"
-#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:145
+#: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:152
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s"
-#: ../text.py:418
+#: ../text.py:426
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> คำแนะนำ | <Tab> ระหว่าง elements | <Space> เลือก | <F12> หน้าจอถัดไป"
-#: ../text.py:420
+#: ../text.py:428
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2012,11 +2106,11 @@ msgstr "อัพเกรดระบบที่มีอยู่"
msgid "Upgrade"
msgstr "อัพเกรด"
-#: ../upgrade.py:50
+#: ../upgrade.py:52
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "ดำเนินการอัพเกรดหรือไม่?"
-#: ../upgrade.py:51
+#: ../upgrade.py:53
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2026,24 +2120,24 @@ msgstr ""
"คุณไม่สามารถย้อนกลับไปจากจุดนี้ได้อีกแล้ว \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:55
+#: ../upgrade.py:57
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "คุณต้องการดำเนินการอัพเกรดต่อไปหรือไม่?"
-#: ../upgrade.py:92
+#: ../upgrade.py:94
msgid "Searching"
msgstr "กำลังค้นหา"
-#: ../upgrade.py:93
+#: ../upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "กำลังค้นหาการติดตั้ง %s..."
-#: ../upgrade.py:145 ../upgrade.py:153
+#: ../upgrade.py:151 ../upgrade.py:159
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "ระบบไฟล์ที่ไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง"
-#: ../upgrade.py:146
+#: ../upgrade.py:152
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2056,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"แล้วปิดเครื่องอย่างถูกต้อง จึงจะดำเนินการอัพเกรดได้\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:154
+#: ../upgrade.py:160
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2066,11 +2160,11 @@ msgstr ""
"ระบบไฟล์ของระบบลินุกซ์เดิมของคุณไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง คุณยังต้องการที่จะเมานท์หรือไม่? \n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:291 ../upgrade.py:297
+#: ../upgrade.py:297 ../upgrade.py:303
msgid "Mount failed"
msgstr "เมานท์ล้มเหลว"
-#: ../upgrade.py:292
+#: ../upgrade.py:298
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -2078,7 +2172,7 @@ msgstr ""
"ระบบไฟล์ที่อยู่ในรายการของไฟล์ /etc/fstab บนระบบลินุกซ์เดิมไม่สามารถเมานท์ "
"กรุณาแก้ไขปัญหาก่อน แล้วค่อยดำเนินการอัพเกรดใหม่อีกครั้ง"
-#: ../upgrade.py:298
+#: ../upgrade.py:304
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -2087,7 +2181,7 @@ msgstr ""
"ระบบไฟล์ที่อยู่ในรายการของ /etc/fstab บนระบบลินุกซ์เดิม มีลักษณะผิดปกติ "
"และไม่สามารถเมานท์ได้ กรุณาแก้ไขปัญหานี้ก่อน แล้วจึงลองอัพเกรดใหม่อีกครั้ง "
-#: ../upgrade.py:315
+#: ../upgrade.py:321
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2098,11 +2192,11 @@ msgstr ""
"กรุณาเปลี่ยนเป็น symbolic link แบบสัมพัทธ์ แล้วเริ่มต้นการอัพเกรดใหม่อีกครั้ง\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:321
+#: ../upgrade.py:327
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolute Symlinks"
-#: ../upgrade.py:332
+#: ../upgrade.py:338
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2113,11 +2207,11 @@ msgstr ""
"กรุณาเปลี่ยนพวกมันกลับไปเป็นแบบดั้งเดิม คือเป็น symbolic links และเริ่มต้นอัพเกรดใหม่\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:338
+#: ../upgrade.py:344
msgid "Invalid Directories"
msgstr "ไดเรกทอรีที่ไม่ถูกต้อง"
-#: ../upgrade.py:345
+#: ../upgrade.py:351
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "ไม่พบ %s"
@@ -2127,6 +2221,22 @@ msgstr "ไม่พบ %s"
msgid "Connecting..."
msgstr "กำลังตรวจสอบ \"%s\"..."
+#: ../urlinstall.py:74
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
+"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, "
+"and try using a different one.\n"
+"\n"
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล "
+"ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n"
+"\n"
+"กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่"
+
#: ../vnc.py:43
msgid "Unable to Start X"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ X ได้"
@@ -2207,25 +2317,25 @@ msgstr ""
msgid "Starting VNC..."
msgstr "กำลังเริ่มโปรแกรม VNC..."
-#: ../vnc.py:218
+#: ../vnc.py:226
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s การติดตั้งบนโฮสต์ %s"
-#: ../vnc.py:220
+#: ../vnc.py:228
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s การติดตั้ง"
-#: ../vnc.py:240
+#: ../vnc.py:248
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr "ไม่สามารถตั้งค่ารหัสผ่าน VNC - ไม่ใช้รหัสผ่าน!"
-#: ../vnc.py:241
+#: ../vnc.py:249
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
msgstr "ดูให้แน่ใจว่ารหัสผ่านของคุณมีความยาวไม่น้อยกว่า 6 ตัวอักษร "
-#: ../vnc.py:264
+#: ../vnc.py:272
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2241,46 +2351,46 @@ msgstr ""
"ถ้าคุณต้องการเพิ่มความปลอดภัยให้เซิร์ฟเวอร์\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:268
+#: ../vnc.py:276
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "ตอนนี้เซิร์ฟเวอร์ VNC ทำงานแล้ว"
-#: ../vnc.py:271
+#: ../vnc.py:279
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "กำลังพยายามเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ที่โฮสต์ %s..."
-#: ../vnc.py:283
+#: ../vnc.py:291
msgid "Connected!"
msgstr "เชื่อมต่อได้แล้ว!"
-#: ../vnc.py:288
+#: ../vnc.py:296
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "กำลังยกเลิกความพยายามที่จะเชื่อมต่อ หลังจากพยายามมาแล้ว 50 ครั้ง!\n"
-#: ../vnc.py:290
+#: ../vnc.py:298
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ที่ %s ด้วยคุณตัวเอง เพื่อเริ่มติดตั้ง"
-#: ../vnc.py:292
+#: ../vnc.py:300
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ด้วยคุณตัวเอง เพื่อเริ่มการติดตั้ง"
-#: ../vnc.py:296
+#: ../vnc.py:304
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "จะพยายามเชื่อมต่ออีกครั้งภายในเวลา 15 วินาที..."
-#: ../vnc.py:304
+#: ../vnc.py:312
#, python-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไปที่ง %s เพื่อเริ่มติดตั้ง..."
-#: ../vnc.py:306
+#: ../vnc.py:314
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "กรุณาเชื่อมต่อก่อน เพื่อเริ่มการติดตั้ง..."
-#: ../xsetup.py:56
+#: ../xsetup.py:48
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "จอภาพที่ตรวจหาได้ด้วย DDC"
@@ -2293,103 +2403,79 @@ msgstr "กำลังประมวลผล"
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "กำลังเตรียมที่จะติดตั้ง..."
-#: ../yuminstall.py:148
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
-"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
-"\n"
-"Press 'Retry' to try again."
-msgstr ""
-"แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล "
-"ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n"
-"\n"
-"กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่"
-
-#: ../yuminstall.py:160 ../yuminstall.py:524 ../yuminstall.py:620
-#: ../yuminstall.py:854
-#, fuzzy
-msgid "Re_boot"
-msgstr "รีบูต"
-
-#: ../yuminstall.py:164
-msgid ""
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "ถ้าคุณรีบูต ระบบอาจจะอยู่ในสภาวะที่ต้องดำเนินการติดตั้งอีกครั้ง ต้องการดำเนินการหรือไม่?"
-
-#: ../yuminstall.py:173
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ยกเลิก"
-
-#: ../yuminstall.py:481 ../yuminstall.py:482
+#: ../yuminstall.py:431 ../yuminstall.py:432
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:483
+#: ../yuminstall.py:433
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "แพ็กเกจเสริม"
-#: ../yuminstall.py:484
+#: ../yuminstall.py:434
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:485
+#: ../yuminstall.py:435
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:486
+#: ../yuminstall.py:436
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "แพ็กเกจปริยาย"
-#: ../yuminstall.py:487
+#: ../yuminstall.py:437
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:488
+#: ../yuminstall.py:438
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "พื้นที่ว่าง"
-#: ../yuminstall.py:489
+#: ../yuminstall.py:439
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:490
+#: ../yuminstall.py:440
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:503
+#: ../yuminstall.py:454
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:519
+#: ../yuminstall.py:470
#, fuzzy
msgid "Error running transaction"
msgstr "กำลังเตรียมตั้งชุดคำสั่งสำหรับติดตั้ง RPM..."
-#: ../yuminstall.py:615
+#: ../yuminstall.py:471
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-"corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the "
-"CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
-"\n"
+"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
msgstr ""
-"แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล "
-"ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n"
+"ชื่อโฮสต์ \"%s\" ไม่ถูกต้องเพราะเหตุผลดังนี้:\n"
"\n"
-"กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่"
+"%s"
-#: ../yuminstall.py:659
+#: ../yuminstall.py:475 ../yuminstall.py:570 ../yuminstall.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Re_boot"
+msgstr "รีบูต"
+
+#: ../yuminstall.py:638
#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแพ็กเกจ..."
-#: ../yuminstall.py:675
+#: ../yuminstall.py:640
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแพ็กเกจ..."
+
+#: ../yuminstall.py:656
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2399,18 +2485,18 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถอ่านรายการ header ได้ อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย "
"กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง"
-#: ../yuminstall.py:704
+#: ../yuminstall.py:691
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:848
+#: ../yuminstall.py:907
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
"do not have enough available. You can change your selections or reboot."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:987
+#: ../yuminstall.py:1061
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2419,47 +2505,47 @@ msgstr ""
"สถาปัตยกรรมของรีลีสของ %s ที่คุณกำลังอัพเกรดคือ %s ซึ่งไม่เข้ากันกับระบบที่ติดตั้งไว้ก่อนหน้านี้สำหรับ "
"%s เป็นไปได้ว่าการอัพเกรดจะไม่สำเร็จ คุณแน่ใจว่ายังต้องการจะอัพเกรดต่อหรือไม่?"
-#: ../yuminstall.py:1019
+#: ../yuminstall.py:1093
msgid "Install Starting"
msgstr "เริ่มการติดตั้ง"
-#: ../yuminstall.py:1020
+#: ../yuminstall.py:1094
#, fuzzy
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "กำลังเริ่มกระบวนการติดตั้ง อาจจะใช้เวลาสักครู่..."
-#: ../yuminstall.py:1036
+#: ../yuminstall.py:1110
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "อัพเกรด"
-#: ../yuminstall.py:1037
+#: ../yuminstall.py:1111
#, fuzzy
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "ดำเนินการปรับแต่งหลังติดตั้งแล้ว..."
-#: ../yuminstall.py:1039
+#: ../yuminstall.py:1113
msgid "Post Install"
msgstr "ช่วงหลังติดตั้ง"
-#: ../yuminstall.py:1040
+#: ../yuminstall.py:1114
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "ดำเนินการปรับแต่งหลังติดตั้งแล้ว..."
-#: ../yuminstall.py:1185
+#: ../yuminstall.py:1264
#, fuzzy
msgid "Installation Progress"
msgstr "ประเภทของการติดตั้ง"
-#: ../yuminstall.py:1229
+#: ../yuminstall.py:1299
msgid "Dependency Check"
msgstr "การตรวจสอบการขึ้นต่อกัน"
-#: ../yuminstall.py:1230
+#: ../yuminstall.py:1300
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "กำลังตรวจสอบการขึ้นต่อกันของแพ็กเกจที่เลือกเพื่อใช้สำหรับการติดตั้ง..."
-#: ../zfcp.py:28
+#: ../zfcp.py:29
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
@@ -2467,46 +2553,46 @@ msgid ""
"LUN and a 64 bit FCP LUN."
msgstr ""
-#: ../zfcp.py:30
+#: ../zfcp.py:31
#, fuzzy
msgid "Device number"
msgstr "อุปกรณ์"
-#: ../zfcp.py:31
+#: ../zfcp.py:32
#, fuzzy
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์"
-#: ../zfcp.py:33
+#: ../zfcp.py:34
msgid "SCSI Id"
msgstr "SCSI Id"
-#: ../zfcp.py:34
+#: ../zfcp.py:35
msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
msgstr "คุณไม่ได้กำหนด SCSI ID หรือ ID ไม่ถูกต้อง"
-#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101
+#: ../zfcp.py:37 ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "WWPN"
msgstr "WWPN"
-#: ../zfcp.py:37
+#: ../zfcp.py:38
#, fuzzy
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์"
-#: ../zfcp.py:39
+#: ../zfcp.py:40
msgid "SCSI LUN"
msgstr "SCSI LUN"
-#: ../zfcp.py:40
+#: ../zfcp.py:41
msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
msgstr "คุณไม่ได้กำหนด SCSI LUN หรือค่าไม่ถูกต้อง"
-#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101
+#: ../zfcp.py:43 ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "FCP LUN"
msgstr "FCP LUN"
-#: ../zfcp.py:43
+#: ../zfcp.py:44
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "คุณไม่ได้กำหนด FCP LUN หรือค่าไม่ถูกต้อง"
@@ -2554,20 +2640,35 @@ msgstr "_รหัสผ่านของ root: "
msgid "_Confirm: "
msgstr "_ยืนยันรหัสผ่าน: "
-#: ../iw/autopart_type.py:113 ../textw/partition_text.py:1526
+#: ../iw/autopart_type.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Initiator Name"
+msgstr "ชื่อของ Volume Group ไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:136
+#, fuzzy
+msgid "You must provide a non-zero length initiator name."
+msgstr "คุณต้องระบุชื่อล็อกอินของผู้ใช้"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Error with Data"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับข้อมูล"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526
#, fuzzy
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
msgstr "ลบพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีในระบบ"
-#: ../iw/autopart_type.py:114 ../textw/partition_text.py:1527
+#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527
msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:115 ../textw/partition_text.py:1528
+#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528
msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:116 ../textw/partition_text.py:1529
+#: ../iw/autopart_type.py:214 ../textw/partition_text.py:1529
msgid "Create custom layout."
msgstr ""
@@ -2833,49 +2934,18 @@ msgstr "ระบบที่ติดตั้งไว้ดังต่อไ
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "ระบบลินุกซ์ที่ไม่รู้จัก"
-#: ../iw/ipwidget.py:92
-msgid "IP Address is missing"
-msgstr "หมายเลข IP ไม่มี"
-
-#: ../iw/ipwidget.py:97
-msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 1 ถึง 255"
-
-#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
-msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
-msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 0 ถึง 255"
-
-#: ../iw/iscsi_gui.py:26 ../textw/iscsi_text.py:55
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Configuration"
-msgstr "การกำหนดค่า SILO"
-
-#: ../iw/iscsi_gui.py:33 ../iw/iscsi_gui.py:36
-#, fuzzy
-msgid "Error with Data"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับข้อมูล"
-
-#: ../iw/iscsi_gui.py:34
-msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/iscsi_gui.py:36 ../textw/welcome_text.py:22
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41
msgid "Language Selection"
msgstr "การเลือกภาษา"
-#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:362
+#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:365
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ภาษาอะไรที่คุณต้องการใช้ในระหว่างกระบวนการการติดตั้ง?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:603
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671 ../iw/lvm_dialog_gui.py:882
#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
msgid "Not enough space"
msgstr "พื้นที่ไม่เพียงพอ"
@@ -2980,74 +3050,80 @@ msgstr "แก้ไข Logical Volume "
msgid "_Mount Point:"
msgstr "ตำแหน่งเ_มานท์:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/raid_dialog_gui.py:293
msgid "_File System Type:"
msgstr "ชนิดของระบบไ_ฟล์: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303
msgid "Original File System Type:"
msgstr "ชนิดของระบบไฟล์ดั้งเดิม:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:308
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:314
+msgid "Original File System Label:"
+msgstr "ชื่อของระบบไฟล์ดั้งเดิม:"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "ชื่อ _Logical Volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 ../textw/partition_text.py:286
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "ชื่อ Logical Volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_ขนาด (เมกะไบต์):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301
#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461
#: ../textw/partition_text.py:569
msgid "Size (MB):"
msgstr "ขนาด (เมกะไบต์):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:463
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(ขนาดสูงสุด เท่ากับ %s เมกะไบต์)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:524
msgid "Illegal size"
msgstr "ขนาดไม่ถูกต้อง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "ขนาดที่คุณป้อนเข้ามา เป็นตัวเลขที่ไม่ถูกต้อง (ต้องมากกว่า 0)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558
msgid "Mount point in use"
msgstr "ตำแหน่งเมานท์ถูกใช้อยู่"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "ตำแหน่งเมานท์ %s ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกที่อื่น"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../textw/partition_text.py:1259
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "ชื่อ Logical Volume ไม่ถูกต้อง "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 ../textw/partition_text.py:1276
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "ชื่อ logical volume ไม่ถูกต้อง "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 ../textw/partition_text.py:1277
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "logical volume ชื่อ \"%s\" ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกชื่ออื่น "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
@@ -3057,7 +3133,7 @@ msgstr ""
"ขนาดที่ต้องการในปัจจุบัน (%10.2f MB) ใหญ่กว่าขนาดสูงสุดของ logical volume (%10.2f MB) "
"ถ้าต้องการเพิ่มอีก คุณต้องเพิ่มขนาดของส่วนยืดขยายทางกายภาพสำหรับ volume group นี้"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
@@ -3065,7 +3141,7 @@ msgstr ""
msgid "Error With Request"
msgstr "ความผิดพลาดเกี่ยวกับการร้องขอ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672 ../iw/lvm_dialog_gui.py:883
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
@@ -3075,20 +3151,20 @@ msgstr ""
"logical volume ที่คุณปรับแต่งไว้ต้องการ %g MB แต่ volume group มีแค่ %g MB กรุณาขยาย "
"volume group ให้ใหญ่ขึ้น หรือไม่ก็ลดขนาด logical volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722
msgid "No free slots"
msgstr "ไม่มีสล็อตว่าง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "คุณไม่สามารถสร้าง logical volume มากกว่า %s ตัวต่อ volume group ได้"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729
msgid "No free space"
msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่าง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
@@ -3097,29 +3173,29 @@ msgstr ""
"ไม่มีพื้นที่ว่างเหลือใน volume group พอที่จะสร้าง logical volume ได้ เพื่อจะเพิ่ม logical "
"volume คุณจำเป็นต้องลดขนาดของ logical volume อื่นๆ ที่มีอยู่แล้วลง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบ logical volume \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "ชื่อของ Volume Group ไม่ถูกต้อง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:907
msgid "Name in use"
msgstr "ชื่อถูกใช้แล้ว"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "ชื่อของ volume group %s ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกชื่ออื่น"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "โวลูมกายภาพไม่เพียงพอ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3132,71 +3208,71 @@ msgstr ""
"สร้างพาร์ทิชันหรืออาเรย์ RAID เป็นชนิด \"โวลูมกายภาพ (LVM)\" แล้วเลือกตัวเลือก \"LVM\" "
"อีกครั้ง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "สร้าง LVM Volume Group "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "แก้ไข LVM Volume Group: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "แก้ไข LVM Volume Group"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "ชื่อ _Volume Group:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "ชื่อ Volume Group:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_ส่วนยืดขยายกายภาพ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "โวลูมกายภาพที่ใ_ช้:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1022
msgid "Used Space:"
msgstr "พื้นที่ที่ใช้แล้ว:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1039
msgid "Free Space:"
msgstr "พื้นที่ว่าง:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
msgid "Total Space:"
msgstr "พื้นที่ทั้งหมด: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "ชื่อ Logical Volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 ../iw/partition_gui.py:364
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437
#: ../textw/upgrade_text.py:108
msgid "Mount Point"
msgstr "ตำแหน่งเมานท์"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
msgstr "ขนาด (เมกะไบต์)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97
msgid "_Add"
msgstr "เ_พิ่ม"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:530
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:528
#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1124
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Logical Volumes"
@@ -3236,39 +3312,39 @@ msgstr "_จำลองเป็นแบบ 3 ปุ่ม"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "เลือกเมาส์ที่เหมาะสมกับระบบนี้"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607
+#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:605
msgid "Gateway"
msgstr "เกตเวย์"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609
+#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:607
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS หลัก"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS รอง"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:611
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "DNS ตัวที่ 3"
-#: ../iw/network_gui.py:30
+#: ../iw/network_gui.py:29
msgid "_Gateway"
msgstr "เ_กตเวย์"
-#: ../iw/network_gui.py:30
+#: ../iw/network_gui.py:29
msgid "_Primary DNS"
msgstr "DNS _หลัก "
-#: ../iw/network_gui.py:31
+#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "DNS _รอง "
-#: ../iw/network_gui.py:31
+#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Tertiary DNS"
msgstr "DNS _ตัวที่ 3"
-#: ../iw/network_gui.py:35
+#: ../iw/network_gui.py:34
msgid "Network Configuration"
msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์ก"
@@ -3294,7 +3370,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"คุณไม่ได้ระบุในช่อง \"%s\" ซึ่งอาจก่อให้เกิดปัญหาภายหลัง ขึ้นอยู่กับสภาพแวดล้อมเน็ตเวิร์คของคุณ"
-#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:413
+#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:404
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3324,13 +3400,10 @@ msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "หมายเลข IP ที่คุณกรอกไม่ถูกต้อง"
#: ../iw/network_gui.py:191
+#, fuzzy
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
-"\n"
-"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
-"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
-"activated automatically."
+"communicate over a network by default without at least one device active."
msgstr ""
"คุณมีอุปกรณ์เน็ตเวิร์กที่ไม่ได้ตั้งให้ทำงาน ระบบของคุณจะไม่สามารถสื่อสารบนเครือข่ายได้ในทันที "
"ถ้าไม่มีการกำหนดให้อุปกรณ์อย่างน้อยหนึ่งตัวทำงาน\n"
@@ -3338,88 +3411,88 @@ msgstr ""
"ข้อควรสังเกต: ถ้าคุณมีอุปกรณ์เน็ตเวิร์กแบบ PCMCIA มันอาจไม่ทำงานขณะนี้ แต่เมื่อคุณรีบูตระบบ "
"มันจะทำงานเองอัตโนมัติ"
-#: ../iw/network_gui.py:210
+#: ../iw/network_gui.py:207
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "แก้ไขอินเทอร์เฟซ %s"
-#: ../iw/network_gui.py:221
+#: ../iw/network_gui.py:218
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "ตั้งค่าโดยใช้ _DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:227
+#: ../iw/network_gui.py:224
msgid "_Activate on boot"
msgstr "ให้_ทำงานเมื่อบูต "
-#: ../iw/network_gui.py:236
+#: ../iw/network_gui.py:233
msgid "_IP Address"
msgstr "หมายเลขไ_อพี "
-#: ../iw/network_gui.py:237
+#: ../iw/network_gui.py:234
msgid "Net_mask"
msgstr "เน็ต_มาสก์ "
-#: ../iw/network_gui.py:242
+#: ../iw/network_gui.py:239
msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "_จุดต่อจุด (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:246
+#: ../iw/network_gui.py:243
msgid "_ESSID"
msgstr "_ESCSI"
-#: ../iw/network_gui.py:247
+#: ../iw/network_gui.py:244
msgid "Encryption _Key"
msgstr "_กุญแจเข้ารหัส"
-#: ../iw/network_gui.py:258
+#: ../iw/network_gui.py:255
msgid "Hardware address:"
msgstr "ตำแหน่งฮาร์ดแวร์:"
-#: ../iw/network_gui.py:297
+#: ../iw/network_gui.py:293
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "ตั้งค่า %s"
-#: ../iw/network_gui.py:471
+#: ../iw/network_gui.py:469
msgid "Active on Boot"
msgstr "ให้ทำงานเมื่อบูต"
-#: ../iw/network_gui.py:473 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:471 ../iw/osbootwidget.py:67
#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38
#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Device"
msgstr "อุปกรณ์"
-#: ../iw/network_gui.py:475
+#: ../iw/network_gui.py:473
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/เน็ตมาสก์"
-#: ../iw/network_gui.py:537
+#: ../iw/network_gui.py:535
msgid "Network Devices"
msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย"
-#: ../iw/network_gui.py:548
+#: ../iw/network_gui.py:546
msgid "Set the hostname:"
msgstr "ตั้งชื่อโฮสต์:"
-#: ../iw/network_gui.py:553
+#: ../iw/network_gui.py:551
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "โดย_อัตโนมัติด้วย DHCP "
-#: ../iw/network_gui.py:560
+#: ../iw/network_gui.py:558
msgid "_manually"
msgstr "ทำด้วย_ตัวเอง"
-#: ../iw/network_gui.py:564
+#: ../iw/network_gui.py:562
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(เช่น \"host.domain.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:570 ../loader2/net.c:837
+#: ../iw/network_gui.py:568 ../loader2/net.c:1354
msgid "Hostname"
msgstr "ชื่อโฮสต์"
-#: ../iw/network_gui.py:618
+#: ../iw/network_gui.py:616
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "การตั้งค่าอื่นๆ"
@@ -3532,7 +3605,7 @@ msgstr "แก้ไขพาร์ทิชัน: /dev/%s"
msgid "Edit Partition"
msgstr "แก้ไขพาร์ทิชัน"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301
msgid "File System _Type:"
msgstr "_ชนิดของระบบไฟล์:"
@@ -3544,10 +3617,6 @@ msgstr "ไ_ดรฟ์ที่สามารถใช้ได้:"
msgid "Drive:"
msgstr "ไดรฟ์:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
-msgid "Original File System Label:"
-msgstr "ชื่อของระบบไฟล์ดั้งเดิม:"
-
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:390
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "ไซลินเดอร์เ_ริ่มต้น:"
@@ -3556,7 +3625,7 @@ msgstr "ไซลินเดอร์เ_ริ่มต้น:"
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "ไซลินเดอร์_สุดท้าย:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:459
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:460
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "กำหนดให้เป็นพาร์ทิชันห_ลัก"
@@ -3640,7 +3709,7 @@ msgstr "อุปกรณ์ RAID"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:327
+#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:329
msgid "Hard Drives"
msgstr "ฮาร์ดไดรฟ์"
@@ -3772,34 +3841,34 @@ msgstr "_LVM"
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "ซ่อนสมาชิกของ อุปกรณ์ RAID หรือ LVM Volume _Group"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:92 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:113
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:115 ../textw/partition_text.py:251
#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255
#: ../textw/partition_text.py:280
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<ไม่สามารถเหมาะสม>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "คุณต้องการจัดการกับระบบไฟล์ของพาร์ทิชันนี้อย่างไร?"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
msgstr "ไ_ม่เปลี่ยนแปลง (คงข้อมูลไว้)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265
msgid "_Format partition as:"
msgstr "_ฟอร์แมตพาร์ทิชันนี้เป็น:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:282
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288
msgid "Mi_grate partition to:"
msgstr "เ_ปลี่ยนระบบไฟล์ในพาร์ทิชันให้เป็นแบบ:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:304
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310
msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "ต้องการตรวจสอบ_พื้นที่เสีย?"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
@@ -3884,7 +3953,7 @@ msgstr ""
"แรกสุดต้องสร้างพาร์ทิชันให้เป็นชนิด \"RAID ซอฟต์แวร์\" อย่างน้อยสองพาร์ทิชัน "
"จากนั้นให้เลือกตัวเลือก \"RAID\" อีกครั้ง"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686
#: ../textw/partition_text.py:967
msgid "Make RAID Device"
msgstr "สร้างอุปกรณ์ RAID"
@@ -3898,27 +3967,27 @@ msgstr "แก้ไขชุดอุปกรณ์ RAID: /dev/md%s"
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "แก้ไขอุปกรณ์ RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:311
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:322
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_อุปกรณ์ RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:340
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_ระดับของ RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:370
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
msgid "_RAID Members:"
msgstr "สมาชิกของ _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:387
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
msgstr "จำนวนของตัว_สำรอง:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:397
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
msgstr "_ฟอร์แมตพาร์ทิชัน?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3926,12 +3995,12 @@ msgstr ""
"ไดรฟ์ต้นฉบับไม่มีพาร์ทิชันให้สำเนา คุณต้องกำหนดชนิดของพาร์ทิชันเป็น 'RAID ซอฟต์แวร์' "
"บนไดรฟ์นี้ก่อน จึงจะสำเนาได้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
msgstr "ไดรฟ์ต้นฉบับมีข้อผิดพลาด"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
"'software RAID'.\n"
@@ -3942,7 +4011,7 @@ msgstr ""
"\n"
"พาร์ทิชันเหล่านี้จะต้องถูกลบทิ้งก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะถูกสำเนาได้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
@@ -3955,7 +4024,7 @@ msgstr ""
"\n"
"พาร์ทิชันเหล่านี้จะต้องถูกลบทิ้ง หรือถูกจำกัดให้อยู่เพียงในไดรฟ์นี้ก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะถูกสำเนาได้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
"of an active software RAID device.\n"
@@ -3967,21 +4036,21 @@ msgstr ""
"\n"
"พาร์ทิชันเหล่านี้จะต้องถูกลบทิ้งก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะถูกสำเนาได้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:561
msgid "Target Drive Error"
msgstr "ไดรฟ์เป้าหมายมีข้อผิดพลาด"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:526
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "กรุณาเลือกไดรฟ์เป้าหมายสำหรับการสำเนา"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "ไดรฟ์ต้นฉบับ /dev/%s ไม่สามารถถูกเลือกเป็นไดรฟ์เป้าหมายพร้อมๆ กันได้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:562
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3997,11 +4066,11 @@ msgstr ""
"\n"
"พาร์ทิชันนี้จะต้องถูกลบทิ้งก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะใช้เป็นเป้าหมายได้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:606
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:623
msgid "Please select a source drive."
msgstr "กรุณาเลือกไดรฟ์ต้นฉบับ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -4010,7 +4079,7 @@ msgstr ""
"ไดรฟ์ /dev/%s จะถูกสำเนาไปยังไดรฟ์ต่อไปนี้:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:631
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:648
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4020,19 +4089,19 @@ msgstr ""
"\n"
"คำเตือน! ข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์เป้าหมายจะถูกทำลาย"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:651
msgid "Final Warning"
msgstr "ข้อความเตือนครั้งสุดท้าย"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:636
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:653
msgid "Clone Drives"
msgstr "สำเนาไดรฟ์"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:662
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:696
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4058,31 +4127,62 @@ msgstr ""
"\n"
"ข้อมูลทุกอย่างบนไดรฟ์เป้าหมายจะถูกทำลายทั้งหมดในขั้นตอนนี้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:699
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:716
msgid "Source Drive:"
msgstr "ไดรฟ์ต้นฉบับ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:724
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "ไดรฟ์เป้าหมาย:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
msgid "Drives"
msgstr "ไดรฟ์"
-#: ../iw/release_notes.py:153
+#: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:155
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "ไม่พบบันทึกการออกรุ่น\n"
-#: ../iw/release_notes.py:212
+#: ../iw/release_notes.py:222
msgid "Release Notes"
msgstr "บันทึกการออกรุ่น"
-#: ../iw/release_notes.py:216
+#: ../iw/release_notes.py:226
msgid "Unable to load file!"
msgstr "ไม่สามารถโหลดไฟล์ได้!"
-#: ../iw/timezone_gui.py:60 ../textw/timezone_text.py:90
+#: ../iw/task_gui.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Repository Name"
+msgstr "ชื่อโฮสต์ไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../iw/task_gui.py:86
+#, fuzzy
+msgid "You must provide a non-zero length repository name."
+msgstr "คุณต้องระบุชื่อล็อกอินของผู้ใช้"
+
+#: ../iw/task_gui.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Repository URL"
+msgstr "ชื่อรายการบูตไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../iw/task_gui.py:96
+msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/task_gui.py:111
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถอ่านรายการ header ได้ อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย "
+"กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง"
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "การเลือกเขตเวลา"
@@ -4512,15 +4612,15 @@ msgstr ""
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386
-#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301
-#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208
-#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128
-#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/loader.c:948
-#: ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 ../loader2/net.c:562
-#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:266
-#: ../loader2/urls.c:456
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:385
+#: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304
+#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:181 ../loader2/driverselect.c:206
+#: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/hdinstall.c:383 ../loader2/kbd.c:131
+#: ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:943 ../loader2/loader.c:965
+#: ../loader2/net.c:242 ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:706
+#: ../loader2/net.c:949 ../loader2/net.c:1643 ../loader2/nfsinstall.c:57
+#: ../loader2/urls.c:269 ../loader2/urls.c:456
msgid "Back"
msgstr "ย้อนกลับ"
@@ -4537,44 +4637,21 @@ msgstr ""
"บันทึกการอัพเกรดอย่างสมบูรณ์จะอยู่ที่ %s หลังจากที่รีบูตระบบ "
"คุณอาจจะต้องการเก็บไฟล์นี้ไว้ใช้อ้างอิงในภายหลัง"
-#: ../textw/grpselect_text.py:83
+#: ../textw/grpselect_text.py:84
#, fuzzy
msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
msgstr "กรุณาเลือกความละเอียดของการแสดงผลที่ต้องการ:"
-#: ../textw/grpselect_text.py:101
+#: ../textw/grpselect_text.py:102
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> การเลือก | <F2> รายละเอียดของกลุ่ม | <F12> หน้าจอถัดไป"
-#: ../textw/grpselect_text.py:129
+#: ../textw/grpselect_text.py:130
msgid "Package Group Details"
msgstr "รายละเอียดของกลุ่มแพ็กเกจ"
-#: ../textw/iscsi_text.py:35
-#, fuzzy
-msgid "Target IP address:"
-msgstr "หมายเลข IP:"
-
-#: ../textw/iscsi_text.py:42
-#, fuzzy
-msgid "Port Number:"
-msgstr "หรือใช้:"
-
-#: ../textw/iscsi_text.py:49
-msgid "iSCSI Initiator Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:29
-msgid "Invalid IP string"
-msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:30
-#, python-format
-msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-msgstr "ไอพีที่ป้อนเข้ามา '%s' ไม่ใช่ไอพีที่เป็นไปได้"
-
#: ../textw/keyboard_text.py:38
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "การเลือกแป้นพิมพ์"
@@ -4599,95 +4676,104 @@ msgstr "จำลองเป็น 3 ปุ่ม?"
msgid "Mouse Selection"
msgstr "การเลือกเมาส์"
-#: ../textw/network_text.py:67
+#: ../textw/network_text.py:28
+msgid "Invalid IP string"
+msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../textw/network_text.py:29
+#, python-format
+msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
+msgstr "ไอพีที่ป้อนเข้ามา '%s' ไม่ใช่ไอพีที่เป็นไปได้"
+
+#: ../textw/network_text.py:72
msgid "IP Address"
msgstr "หมายเลขไอพี"
-#: ../textw/network_text.py:68
+#: ../textw/network_text.py:73
msgid "Netmask"
msgstr "เน็ตมาสก์"
-#: ../textw/network_text.py:70
+#: ../textw/network_text.py:75
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Point to Point (IP)"
-#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:246
+#: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:237
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:247
+#: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:238
msgid "Encryption Key"
msgstr "Encryption Key"
-#: ../textw/network_text.py:87
+#: ../textw/network_text.py:92
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย: %s"
-#: ../textw/network_text.py:93
+#: ../textw/network_text.py:98
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "รายละเอียด: %s"
-#: ../textw/network_text.py:97
+#: ../textw/network_text.py:102
#, python-format
msgid "Hardware Address: %s"
msgstr "ตำแหน่งฮาร์ดแวร์: %s"
-#: ../textw/network_text.py:102
+#: ../textw/network_text.py:107
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "ตั้งค่าโดยใช้ DHCP "
-#: ../textw/network_text.py:115
+#: ../textw/network_text.py:120
msgid "Activate on boot"
msgstr "เปิดใช้เมื่อบูต"
-#: ../textw/network_text.py:141
+#: ../textw/network_text.py:146
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์กสำหรับ %s"
-#: ../textw/network_text.py:174
+#: ../textw/network_text.py:179
msgid "Invalid information"
msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้อง"
-#: ../textw/network_text.py:175
+#: ../textw/network_text.py:180
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "คุณต้องป้อนข้อมูล IP ที่ถูกต้องก่อนจึงจะดำเนินการต่อได้"
-#: ../textw/network_text.py:259
+#: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:920
msgid "Gateway:"
msgstr "เกตเวย์:"
-#: ../textw/network_text.py:269
+#: ../textw/network_text.py:256
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS หลัก:"
-#: ../textw/network_text.py:274
+#: ../textw/network_text.py:261
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS รอง:"
-#: ../textw/network_text.py:279
+#: ../textw/network_text.py:266
msgid "Tertiary DNS:"
msgstr "DNS ตัวที่ 3:"
-#: ../textw/network_text.py:286
+#: ../textw/network_text.py:273
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์กอื่นๆ "
-#: ../textw/network_text.py:354
+#: ../textw/network_text.py:345
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "DHCP กำหนดให้โดยอัตโนมัติ"
-#: ../textw/network_text.py:358
+#: ../textw/network_text.py:349
msgid "manually"
msgstr "กำหนดด้วยตัวเอง"
-#: ../textw/network_text.py:377
+#: ../textw/network_text.py:368
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "การกำหนดชื่อโฮสต์"
-#: ../textw/network_text.py:380
+#: ../textw/network_text.py:371
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
@@ -4698,11 +4784,11 @@ msgstr ""
"กำหนดให้โดยอัตโนมัติ' มิฉะนั้น เลือก 'กำหนดด้วยตัวเอง' แล้วป้อนชื่อโฮสต์สำหรับระบบของคุณ "
"ถ้าคุณไม่กำหนด ระบบของคุณจะใช้ชื่อว่า 'localhost'"
-#: ../textw/network_text.py:406 ../textw/network_text.py:412
+#: ../textw/network_text.py:397 ../textw/network_text.py:403
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "ชื่อโฮสต์ไม่ถูกต้อง"
-#: ../textw/network_text.py:407
+#: ../textw/network_text.py:398
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์"
@@ -4980,12 +5066,12 @@ msgstr ""
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "ไดรฟ์ใดบ้างที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้ง?"
-#: ../textw/partition_text.py:1601
+#: ../textw/partition_text.py:1605
#, fuzzy
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น"
-#: ../textw/partition_text.py:1602
+#: ../textw/partition_text.py:1606
#, fuzzy
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น"
@@ -5060,11 +5146,11 @@ msgstr ""
msgid "Customize software selection"
msgstr "การเลือกซอฟต์แวร์แบบละเอียด"
-#: ../textw/timezone_text.py:72
+#: ../textw/timezone_text.py:68
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "คุณอยู่ในเขตเวลาอะไร?"
-#: ../textw/timezone_text.py:87
+#: ../textw/timezone_text.py:86
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "เวลาของระบบใช้แบบ UTC"
@@ -5154,6 +5240,11 @@ msgstr ""
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "รหัสผ่านของ root ต้องมีความยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร"
+#: ../textw/welcome_text.py:22
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
#: ../textw/welcome_text.py:23
#, python-format
msgid ""
@@ -5201,6 +5292,7 @@ msgid "_Custom"
msgstr "เลือกแพ็กเกจเอง "
#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13
+#: ../installclasses/rhel.py:13
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
@@ -5211,15 +5303,15 @@ msgstr "การติดตั้งแบบเลือกด้วยตั
msgid "_Fedora"
msgstr "_ฟอร์แมต"
-#: ../installclasses/fedora.py:20
+#: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:22
msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:21
+#: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:23
msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:22
+#: ../installclasses/fedora.py:24 ../installclasses/rhel.py:24
#, fuzzy
msgid "Web server"
msgstr "Nameserver"
@@ -5239,7 +5331,6 @@ msgstr ""
"และสร้างระบบที่เหมาะกับใช้ที่บ้าน หรือเป็นเดสก์ทอป"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
-#: ../installclasses/rhel_desktop.py:16
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -5250,42 +5341,20 @@ msgid ""
"\tGames\n"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11
-msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
+#: ../installclasses/rhel.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16
-msgid ""
-"\tDesktop shell (GNOME)\n"
-"\tAdministration Tools\n"
-"\tServer Configuration Tools\n"
-"\tWeb Server\n"
-"\tWindows File Server (SMB)\n"
+#: ../installclasses/rhel.py:49
+msgid "Registration Key Required"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11
-msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11
-msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11
-msgid "Red Hat Enterprise Linux WS"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14
+#: ../installclasses/rhel.py:50
+#, python-format
msgid ""
-"\tDesktop shell (GNOME)\n"
-"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-"\tWeb browser \n"
-"\tEmail (Evolution)\n"
-"\tInstant messaging\n"
-"\tSound and video applications\n"
-"\tGames\n"
-"\tSoftware Development Tools\n"
-"\tAdministration Tools\n"
+"A registration key is required to install %s. Please contact your support "
+"representative if you did not receive a key with your product."
msgstr ""
#: ../installclasses/server.py:11
@@ -5313,22 +5382,35 @@ msgstr ""
"การติดตั้งแบบนี้จะทำการติดตั้งสภาวะแวดล้อมเดสก์ทอปแบบกราฟิก "
"พร้อมด้วยเครื่องมือสำหรับการพัฒนาซอฟต์แวร์ และการจัดการระบบ"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../installclasses/workstation.py:14
+msgid ""
+"\tDesktop shell (GNOME)\n"
+"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
+"\tWeb browser \n"
+"\tEmail (Evolution)\n"
+"\tInstant messaging\n"
+"\tSound and video applications\n"
+"\tGames\n"
+"\tSoftware Development Tools\n"
+"\tAdministration Tools\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112
#: ../loader2/mediacheck.c:346
msgid "Media Check"
msgstr "ตรวจสอบแผ่นข้อมูล"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
-#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
-#: ../loader2/method.c:419
+#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:94
+#: ../loader2/cdinstall.c:112 ../loader2/cdinstall.c:120
+#: ../loader2/method.c:420
msgid "Test"
msgstr "ทดสอบ"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:95
msgid "Eject CD"
msgstr "เอาแผ่นซีดีออก"
-#: ../loader2/cdinstall.c:89
+#: ../loader2/cdinstall.c:92
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
@@ -5337,7 +5419,7 @@ msgstr ""
"เลือก \"%s\" เพื่อทดสอบซีดีที่อยู่ในไดรฟ์ หรือ \"%s\" เพื่อเอาแผ่นซีดีออก "
"และเปลี่ยนแผ่นอื่นสำหรับการทดสอบ"
-#: ../loader2/cdinstall.c:110
+#: ../loader2/cdinstall.c:113
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
@@ -5347,18 +5429,18 @@ msgid ""
"to retest each CD prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378
+#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:377
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr "ไม่พบแผ่นซีดี %s ในไดรฟ์ซีดีรอมของคุณ กรุณาใส่แผ่นซีดี %s แล้วกด %s เพื่อลองใหม่อีกครั้ง"
-#: ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/cdinstall.c:257
msgid "CD Found"
msgstr "ตรวจพบแผ่นซีดี"
-#: ../loader2/cdinstall.c:258
+#: ../loader2/cdinstall.c:259
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -5369,123 +5451,123 @@ msgstr ""
"\n"
"เลือก %s ถ้าจะข้ามการตรวจสอบแผ่นข้อมูล และเริ่มเข้าสู่การติดตั้ง"
-#: ../loader2/cdinstall.c:373
+#: ../loader2/cdinstall.c:372
#, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr "ไม่พบแผ่นซีดี %s ในไดรฟ์ซีดีรอมของคุณ กรุณาใส่แผ่นซีดี %s แล้วกด %s เพื่อลองใหม่อีกครั้ง"
-#: ../loader2/cdinstall.c:385
+#: ../loader2/cdinstall.c:384
msgid "CD Not Found"
msgstr "ไม่พบแผ่นซีดี"
-#: ../loader2/cdinstall.c:451
+#: ../loader2/cdinstall.c:455
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "ไม่สามารถหาไฟล์คิกสตาร์ทในซีดีรอม"
-#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52
+#: ../loader2/driverdisk.c:127 ../loader2/firewire.c:55
msgid "Loading"
msgstr "กำลังโหลด"
-#: ../loader2/driverdisk.c:124
+#: ../loader2/driverdisk.c:127
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "กำลังอ่านแผ่นไดรเวอร์..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296
+#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:299
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader2/driverdisk.c:265
+#: ../loader2/driverdisk.c:268
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:297
+#: ../loader2/driverdisk.c:300
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:335
+#: ../loader2/driverdisk.c:338
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "เกิดความล้มเหลวในการเมานท์พาร์ทิชัน"
-#: ../loader2/driverdisk.c:343
+#: ../loader2/driverdisk.c:346
msgid "Select driver disk image"
msgstr "เลือกอิมเมจของแผ่น driver"
-#: ../loader2/driverdisk.c:344
+#: ../loader2/driverdisk.c:347
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader2/driverdisk.c:373
+#: ../loader2/driverdisk.c:376
#, fuzzy
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์ไดรเวอร์ล้มเหลว"
-#: ../loader2/driverdisk.c:384
+#: ../loader2/driverdisk.c:387
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ใส่แผ่นดิสก์ไดรเวอร์ใน /dev/%s แล้วกดปุ่ม \"ตกลง\" เพื่อดำเนินการต่อ"
-#: ../loader2/driverdisk.c:386
+#: ../loader2/driverdisk.c:389
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ใส่แผ่นไดรเวอร์"
-#: ../loader2/driverdisk.c:401
+#: ../loader2/driverdisk.c:404
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์ไดรเวอร์ล้มเหลว"
-#: ../loader2/driverdisk.c:472
+#: ../loader2/driverdisk.c:475
msgid "Manually choose"
msgstr "เลือกด้วยตัวเอง"
-#: ../loader2/driverdisk.c:473
+#: ../loader2/driverdisk.c:476
msgid "Load another disk"
msgstr "โหลดแผ่นดิสก์อื่น"
-#: ../loader2/driverdisk.c:474
+#: ../loader2/driverdisk.c:477
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader2/driverdisk.c:515
+#: ../loader2/driverdisk.c:516
msgid "Driver disk"
msgstr "แผ่นไดรเวอร์"
-#: ../loader2/driverdisk.c:516
+#: ../loader2/driverdisk.c:517
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "คุณมีแผ่นดิสก์ไดรเวอร์หรือไม่?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:526
+#: ../loader2/driverdisk.c:527
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "มีแผ่นไดรเวอร์ อีกไหม?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:527
+#: ../loader2/driverdisk.c:528
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "คุณต้องการที่จะโหลดแผ่นไดรเวอร์เพิ่มอีกหรือไม่?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
-#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121
-#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:925
-#: ../loader2/net.c:948 ../loader2/nfsinstall.c:262
-#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
-#: ../loader2/urlinstall.c:470
+#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:614
+#: ../loader2/hdinstall.c:469 ../loader2/kickstart.c:124
+#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177
+#: ../loader2/kickstart.c:411 ../loader2/modules.c:960 ../loader2/net.c:1446
+#: ../loader2/net.c:1469 ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urlinstall.c:485
+#: ../loader2/urlinstall.c:496
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart ผิดพลาด"
-#: ../loader2/driverdisk.c:580
+#: ../loader2/driverdisk.c:578
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader2/driverdisk.c:618
+#: ../loader2/driverdisk.c:615
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5507,21 +5589,21 @@ msgstr ""
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "ใส่พารามีเตอร์สำหรับโมดูล"
-#: ../loader2/driverselect.c:181
+#: ../loader2/driverselect.c:180
msgid "No drivers found"
msgstr "ไม่พบไดรฟ์เวอร์"
-#: ../loader2/driverselect.c:181
+#: ../loader2/driverselect.c:180
msgid "Load driver disk"
msgstr "โหลดแผ่นไดรเวอร์"
-#: ../loader2/driverselect.c:182
+#: ../loader2/driverselect.c:181
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-#: ../loader2/driverselect.c:201
+#: ../loader2/driverselect.c:199
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5529,41 +5611,41 @@ msgstr ""
"กรุณาเลือกไดรเวอร์ด้านล่าง ถ้าไดรเวอร์ที่คุณต้องการไม่ปรากฏในรายการนี้ "
"และคุณมีแผ่นดิสก์ไดรเวอร์แผ่นอื่น ให้กดปุ่ม F2"
-#: ../loader2/driverselect.c:209
+#: ../loader2/driverselect.c:207
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "กำหนดพารามีเตอร์สำหรับโมดูล "
-#: ../loader2/driverselect.c:229
+#: ../loader2/driverselect.c:227
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "เลือกไดรฟ์เวอร์อุปกรณ์ที่จะใช้ในการโหลด"
-#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65
+#: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "กำลังโหลดไดรเวอร์ %s..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151
-#: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/urlinstall.c:153
+#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:153
+#: ../loader2/nfsinstall.c:204 ../loader2/urlinstall.c:160
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
-#: ../loader2/hdinstall.c:215
+#: ../loader2/hdinstall.c:217
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านตัวติดตั้งจากไฟล์ ISO กรุณาตรวจสอบไฟล์ ISO ของคุณ แล้วลองใหม่อีกครั้ง"
-#: ../loader2/hdinstall.c:328
+#: ../loader2/hdinstall.c:330
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr "ดูเหมือนจะไม่มีฮาร์ดไดรฟ์บนระบบของคุณ! คุณต้องการจะกำหนดค่าอุปกรณ์เพิ่มเติมอีกหรือไม่?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:344
+#: ../loader2/hdinstall.c:346
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -5573,123 +5655,123 @@ msgstr ""
"อิมเมจซีดี (iso9660) สำหรับ %s ถูกเก็บที่พาร์ทิชัน และไดเรกทอรีใด? "
"ถ้าคุณไม่เห็นดิสก์ไดรฟ์ที่คุณใช้อยู่ในรายการนี้ ให้กด F2 เพื่อปรับแต่งอุปกรณ์เพิ่มเติม"
-#: ../loader2/hdinstall.c:366
+#: ../loader2/hdinstall.c:368
msgid "Directory holding images:"
msgstr "ไดเรกทอรีที่เก็บอิมเมจ:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:393
+#: ../loader2/hdinstall.c:395
msgid "Select Partition"
msgstr "เลือกพาร์ทิชัน"
-#: ../loader2/hdinstall.c:433
+#: ../loader2/hdinstall.c:435
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "อุปกรณ์ %s ไม่มีอิมเมจของซีดี %s อยู่"
-#: ../loader2/hdinstall.c:468
+#: ../loader2/hdinstall.c:470
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593
+#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "ไม่สามารถหาไฟล์คิกสตาร์ทบนฮาร์ดไดรฟ์"
-#: ../loader2/hdinstall.c:580
+#: ../loader2/hdinstall.c:582
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "ไม่พบฮาร์ดไดรฟ์สำหรับ BISO disk %s"
-#: ../loader2/kbd.c:126
+#: ../loader2/kbd.c:129
msgid "Keyboard Type"
msgstr "ประเภทของแป้นพิมพ์"
-#: ../loader2/kbd.c:127
+#: ../loader2/kbd.c:130
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "คุณมีแป้นพิมพ์ประเภทใด?"
-#: ../loader2/kickstart.c:122
+#: ../loader2/kickstart.c:125
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดไฟล์คิกสตาร์ท %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:132
+#: ../loader2/kickstart.c:135
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "เกิดข้อพิดพลาดในการอ่านเนื้อหาของไฟล์คิกสตาร์ท %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:175
+#: ../loader2/kickstart.c:178
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดใน %s ในบรรทัดที่ %d ของไฟล์คิกสตาร์ท %s "
-#: ../loader2/kickstart.c:274
+#: ../loader2/kickstart.c:277
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "บนแผ่นบูตไม่มีไฟล์ ks.cfg"
-#: ../loader2/kickstart.c:410
+#: ../loader2/kickstart.c:412
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader2/lang.c:51
+#: ../loader2/lang.c:54
#, c-format
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s - Rescue Mode"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:151
+#: ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:158
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ระหว่าง elements | <Space> เลือก | <F12> หน้าถัดไป "
-#: ../loader2/lang.c:361
+#: ../loader2/lang.c:364
msgid "Choose a Language"
msgstr "เลือกภาษา"
-#: ../loader2/loader.c:109
+#: ../loader2/loader.c:117
msgid "Local CDROM"
msgstr "ซีดีรอมในเครื่อง"
-#: ../loader2/loader.c:111
+#: ../loader2/loader.c:119
msgid "Hard drive"
msgstr "ฮาร์ดไดรฟ์"
-#: ../loader2/loader.c:112
+#: ../loader2/loader.c:120
msgid "NFS image"
msgstr "NFS image"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:330
msgid "Update Disk Source"
msgstr "อัพเดทแผ่นดิสก์ต้นฉบับ"
-#: ../loader2/loader.c:325
+#: ../loader2/loader.c:331
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../loader2/loader.c:340
+#: ../loader2/loader.c:346
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ใส่แผ่นดิสก์อัพเดทใน /dev/%s และกด \"ตกลง\" เพื่อดำเนินการต่อไป"
-#: ../loader2/loader.c:342
+#: ../loader2/loader.c:348
msgid "Updates Disk"
msgstr "อัพเดทแผ่นดิสก์"
-#: ../loader2/loader.c:354
+#: ../loader2/loader.c:360
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์อัพเดทล้มเหลว"
-#: ../loader2/loader.c:357
+#: ../loader2/loader.c:363
msgid "Updates"
msgstr "อัพเดท"
-#: ../loader2/loader.c:357
+#: ../loader2/loader.c:363
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "กำลังอ่านอนาคอนดาอัพเดต"
-#: ../loader2/loader.c:397
+#: ../loader2/loader.c:401
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -5698,78 +5780,78 @@ msgstr ""
"ไม่พบฮาร์ดไดรฟ์ คุณอาจจะต้องเลือกไดรเวอร์อุปกรณ์ด้วยตัวเองเพื่อให้การติดตั้งสำเร็จ "
"คุณต้องการจะเลือกไดรเวอร์ตอนนี้หรือไม่?"
-#: ../loader2/loader.c:757
+#: ../loader2/loader.c:775
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "คุณไม่มีแรมมากพอที่จะติดตั้ง %s บนเครื่องนี้"
-#: ../loader2/loader.c:918
+#: ../loader2/loader.c:935
msgid "Rescue Method"
msgstr "วิธีการกู้ระบบ"
-#: ../loader2/loader.c:919
+#: ../loader2/loader.c:936
msgid "Installation Method"
msgstr "วิธีการติดตั้ง"
-#: ../loader2/loader.c:921
+#: ../loader2/loader.c:938
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "อิมเมจสำหรับกู้ระบบถูกเก็บในสื่อประเภทใด?"
-#: ../loader2/loader.c:923
+#: ../loader2/loader.c:940
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?"
-#: ../loader2/loader.c:947
+#: ../loader2/loader.c:964
msgid "No driver found"
msgstr "ไม่พบไดรฟ์เวอร์"
-#: ../loader2/loader.c:947
+#: ../loader2/loader.c:964
msgid "Select driver"
msgstr "เลือกไดรฟ์เวอร์"
-#: ../loader2/loader.c:948
+#: ../loader2/loader.c:965
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ใช้แผ่นไดรเวอร์"
-#: ../loader2/loader.c:949
+#: ../loader2/loader.c:966
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:1110
+#: ../loader2/loader.c:1124
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "พบอุปกรณ์ต่อไปนี้ในระบบของคุณ"
-#: ../loader2/loader.c:1112
+#: ../loader2/loader.c:1126
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "ไม่มีไดรเวอร์อุปกรณ์สำหรับโหลดใช้กับระบบของคุณ คุณต้องการจะโหลดตอนนี้หรือไม่?"
-#: ../loader2/loader.c:1116
+#: ../loader2/loader.c:1130
msgid "Devices"
msgstr "อุปกรณ์"
-#: ../loader2/loader.c:1117
+#: ../loader2/loader.c:1131
msgid "Done"
msgstr "เสร็จ"
-#: ../loader2/loader.c:1118
+#: ../loader2/loader.c:1132
msgid "Add Device"
msgstr "Add Device"
-#: ../loader2/loader.c:1258
+#: ../loader2/loader.c:1332
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "loader has already been run. Starting shell.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1622
+#: ../loader2/loader.c:1699
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1624
+#: ../loader2/loader.c:1701
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "กำลังรันโปรแกรมอนาคอนดา ตัวติดตั้งระบบ %s - กรุณารอสักครู่...\n"
@@ -5851,12 +5933,12 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
+#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "อ่านไดเรกทอรี %s ล้มเหลว: %s"
-#: ../loader2/method.c:416
+#: ../loader2/method.c:417
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5867,16 +5949,16 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:419
+#: ../loader2/method.c:420
msgid "Checksum Test"
msgstr "การตรวจสอบ Checksum"
-#: ../loader2/modules.c:965
+#: ../loader2/modules.c:961
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:50
+#: ../loader2/net.c:62
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -5891,7 +5973,18 @@ msgstr ""
" o ไดเรกทอรีที่เซิร์ฟเวอร์นั้นเก็บ %s\n"
" สำหรับระบบของคุณ\n"
-#: ../loader2/net.c:240
+#: ../loader2/net.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Invalid CIDR Mask"
+msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../loader2/net.c:97
+msgid ""
+"CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and "
+"128 for IPv6 networks"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:231
#, c-format
msgid ""
"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
@@ -5899,19 +5992,19 @@ msgid ""
"field blank and the install will continue."
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:250
+#: ../loader2/net.c:241
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Wireless Settings"
-#: ../loader2/net.c:279
+#: ../loader2/net.c:272
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP ของ nameserver"
-#: ../loader2/net.c:283
+#: ../loader2/net.c:276
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../loader2/net.c:284
+#: ../loader2/net.c:277
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
@@ -5922,162 +6015,213 @@ msgstr ""
"ถ้าคุณทราบว่า nameserver ของคุณคืออะไร กรุณาป้อนค่า ถ้าคุณไม่ทราบข้อมูลนี้จริงๆ "
"คุณสามารถละฟิลด์นี้ให้ว่างไว้ โดยที่การติดตั้งยังคงดำเนินต่อไปได้"
-#: ../loader2/net.c:294
+#: ../loader2/net.c:300
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับ IP ไม่ถูกต้อง"
-#: ../loader2/net.c:295
+#: ../loader2/net.c:301
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "คุณป้อนหมายเลข IP ไม่ถูกต้อง"
-#: ../loader2/net.c:364 ../loader2/net.c:622
+#: ../loader2/net.c:375 ../loader2/net.c:768
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP แบบไดนามิก"
-#: ../loader2/net.c:365 ../loader2/net.c:623
+#: ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:769
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "กำลังส่งคำร้องขอข้อมูล IP สำหรับ %s.."
-#: ../loader2/net.c:506
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"กรุณาใส่การกำหนดค่า IP สำหรับเครื่องนี้ แต่ละตัวต้องป้อนเป็นหมายเลข IP ในรูปตัวเลขคั่นด้วยจุด "
-"(ตัวอย่างเช่น: 1.2.3.4)"
+#: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Network Error"
+msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน"
-#: ../loader2/net.c:512
-msgid "IP address:"
-msgstr "หมายเลข IP:"
+#: ../loader2/net.c:539 ../loader2/net.c:640
+#, fuzzy
+msgid "There was an error configuring your network interface."
+msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว"
-#: ../loader2/net.c:515
-msgid "Netmask:"
-msgstr "เน็ตมาสก์:"
+#: ../loader2/net.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:518
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "เกตเวย์ปริยาย (IP):"
+#: ../loader2/net.c:680
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:521
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "nameserver หลัก:"
+#: ../loader2/net.c:690
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:548
-msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)"
+#: ../loader2/net.c:700
+msgid "Avoid unwanted packet collisions"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:702
+msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
+msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:576
+#: ../loader2/net.c:738
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "กำหนดค่า TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:613
+#: ../loader2/net.c:753 ../loader2/net.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "ไม่พบกลุ่ม"
+
+#: ../loader2/net.c:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
+"configuration."
+msgstr "คุณต้องเลือกติดตั้งอย่างน้อยหนึ่งภาษา"
+
+#: ../loader2/net.c:764
+#, fuzzy
+msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP."
+msgstr "คุณต้องเลือกติดตั้งอย่างน้อยหนึ่งภาษา"
+
+#: ../loader2/net.c:834
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 address:"
+msgstr "หมายเลข IP:"
+
+#: ../loader2/net.c:846 ../loader2/net.c:888 tmp/netconfig.glade.h:1
+msgid "/"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/net.c:876
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 address:"
+msgstr "หมายเลข IP:"
+
+#: ../loader2/net.c:928
+#, fuzzy
+msgid "Name Server:"
+msgstr "Nameserver"
+
+#: ../loader2/net.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Manual TCP/IP Configuration"
+msgstr "การกำหนดค่า z/IPL"
+
+#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090
msgid "Missing Information"
msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้อง"
-#: ../loader2/net.c:614
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+#: ../loader2/net.c:1085
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr "คุณต้องป้อนค่าที่เป็นไปได้ทั้งหมายเลข IP และเน็ตมาสก์"
+
+#: ../loader2/net.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix."
msgstr "คุณต้องป้อนค่าที่เป็นไปได้ทั้งหมายเลข IP และเน็ตมาสก์"
-#: ../loader2/net.c:838
+#: ../loader2/net.c:1355
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "กำลังค้นหาชื่อโฮสต์และชื่อโดเมน..."
-#: ../loader2/net.c:926
+#: ../loader2/net.c:1447
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:949
+#: ../loader2/net.c:1470
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:1105
+#: ../loader2/net.c:1639
msgid "Networking Device"
msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย"
-#: ../loader2/net.c:1106
+#: ../loader2/net.c:1640
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "คุณมีอุปกรณ์เครือข่ายหลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:44
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47
msgid "NFS server name:"
msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ NFS:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:297
+#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:300
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ไดเรกทอรี:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:52
+#: ../loader2/nfsinstall.c:55
#, fuzzy
msgid "NFS"
msgstr "NIS"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:53
+#: ../loader2/nfsinstall.c:56
msgid "NFS Setup"
msgstr "การตั้งค่า NFS"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:128
+#: ../loader2/nfsinstall.c:131
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
msgstr ""
-#: ../loader2/nfsinstall.c:211
+#: ../loader2/nfsinstall.c:208
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "ไดเรกทอรีนั้นดูเหมือนจะไม่มีชุดติดตั้ง %s"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:224
+#: ../loader2/nfsinstall.c:221
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ไม่สามารถเมานท์ไดเรกทอรีจากเซิร์ฟเวอร์ได้"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:263
+#: ../loader2/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122
+#: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125
msgid "Telnet"
msgstr "เทลเน็ต"
-#: ../loader2/telnetd.c:80
+#: ../loader2/telnetd.c:83
msgid "Waiting for telnet connection..."
msgstr "กำลังรอการเชื่อมต่อเทลเน็ต..."
-#: ../loader2/telnetd.c:122
+#: ../loader2/telnetd.c:125
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "กำลังรันโปรแกรมอนาคอนดาผ่านเทลเน็ต..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:73
+#: ../loader2/urlinstall.c:80
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "ไม่สามารถเรียกคืน %s://%s/%s/%s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:145
+#: ../loader2/urlinstall.c:152
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ไม่สามารถเรียกอิมเมจสำหรับติดตั้งคืนมาได้"
-#: ../loader2/urlinstall.c:284
+#: ../loader2/urlinstall.c:291
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader2/urlinstall.c:285
+#: ../loader2/urlinstall.c:292
msgid "Local installation media detected..."
msgstr ""
-#: ../loader2/urlinstall.c:451
+#: ../loader2/urlinstall.c:477
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "วิธี kickstart แบบ url มีอาร์กิวเมนต์ที่ไม่ถูกต้องสำหรับคำสั่ง %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:460
+#: ../loader2/urlinstall.c:486
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "ต้องใส่อาร์กิวเมนต์ --url เพื่อใช้วิธี kickstart แบบ url"
-#: ../loader2/urlinstall.c:471
+#: ../loader2/urlinstall.c:497
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s"
@@ -6096,47 +6240,47 @@ msgstr "เกิดความล้มเหลวที่จะเรีย
msgid "Retrieving"
msgstr "กำลังเรียกคืน"
-#: ../loader2/urls.c:270
+#: ../loader2/urls.c:273
msgid "FTP"
msgstr ""
-#: ../loader2/urls.c:275
+#: ../loader2/urls.c:278
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../loader2/urls.c:292
+#: ../loader2/urls.c:295
msgid "FTP site name:"
msgstr "ชื่อไซต์ FTP:"
-#: ../loader2/urls.c:293
+#: ../loader2/urls.c:296
msgid "Web site name:"
msgstr "ชื่อเว็บไซต์:"
-#: ../loader2/urls.c:312
+#: ../loader2/urls.c:315
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "ใช้ non-anonymous ftp"
-#: ../loader2/urls.c:321
+#: ../loader2/urls.c:324
msgid "FTP Setup"
msgstr "ติดตั้งผ่าน FTP"
-#: ../loader2/urls.c:322
+#: ../loader2/urls.c:325
msgid "HTTP Setup"
msgstr "ติดตั้งผ่าน HTTP"
-#: ../loader2/urls.c:332
+#: ../loader2/urls.c:335
msgid "You must enter a server name."
msgstr "คุณต้องป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์"
-#: ../loader2/urls.c:337
+#: ../loader2/urls.c:340
msgid "You must enter a directory."
msgstr "คุณต้องป้อนไดเรกทอรี"
-#: ../loader2/urls.c:342
+#: ../loader2/urls.c:345
msgid "Unknown Host"
msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์นี้"
-#: ../loader2/urls.c:343
+#: ../loader2/urls.c:346
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "ชื่อ %s ใช้เป็นชื่อโฮสต์ไม่ได้"
@@ -6157,20 +6301,66 @@ msgstr "ถ้าคุณใช้พรอกซีเซิร์ฟเวอ
msgid "Account name:"
msgstr "ชื่อบัญชี:"
-#: ../loader2/urls.c:468
+#: ../loader2/urls.c:466
#, fuzzy
msgid "Further FTP Setup"
msgstr "ติดตั้งผ่าน FTP"
-#: ../loader2/urls.c:471
+#: ../loader2/urls.c:469
#, fuzzy
msgid "Further HTTP Setup"
msgstr "ติดตั้งผ่าน HTTP"
-#: ../loader2/windows.c:64
+#: ../loader2/windows.c:56
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "กำลังโหลดไดรเวอร์ SCSI"
+#: tmp/adddrive.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "FCP LUN"
+
+#: tmp/adddrive.glade.h:2
+msgid "Add _iSCSI target"
+msgstr ""
+
+#: tmp/adddrive.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "ตัวเลือกขนาดเพิ่มเติม"
+
+#: tmp/adddrive.glade.h:4
+msgid "Disable _dmraid device"
+msgstr ""
+
+#: tmp/adddrive.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "คุณต้องการจัดการกับระบบไฟล์ของพาร์ทิชันนี้อย่างไร?"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:1
+msgid "<b>Repository _URL:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:2
+msgid "<b>Repository _name:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:3
+msgid "Add Repository"
+msgstr ""
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please provide the location where your additional software can be installed "
+"from. Note that this must be a valid repository for %s."
+msgstr ""
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:6
+msgid "_Add repository"
+msgstr ""
+
#: tmp/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
msgstr "_รีบูต"
@@ -6194,6 +6384,11 @@ msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ
#: tmp/autopart.glade.h:3
#, fuzzy
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "การตั้งค่าบูตโหลดเดอร์ขั้นสูง"
+
+#: tmp/autopart.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "เลือกไดรฟ์หนึ่งหรือหลายๆ ตัว ที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้งครั้งนี้"
@@ -6208,21 +6403,80 @@ msgid "_Exception details"
msgstr "มีความผิดปกติเกิดขึ้น"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>_Port Number:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Password:</b>"
+msgstr "_รหัสผ่าน:"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr ""
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Username:</b>"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "iSCSI configuration"
-msgstr "การกำหนดค่า SILO"
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "พารามิเตอร์ Chandev"
+
+#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+
+#: tmp/netconfig.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "เกตเวย์:"
+
+#: tmp/netconfig.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "หมายเลขไอพี"
+
+#: tmp/netconfig.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "หมายเลขไอพี"
+
+#: tmp/netconfig.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "Nameserver"
+
+#: tmp/netconfig.glade.h:6
+msgid "<b>_Interface:</b>"
+msgstr ""
+
+#: tmp/netconfig.glade.h:7
+msgid "Enable IPv_4 support"
+msgstr ""
+
+#: tmp/netconfig.glade.h:8
+msgid "Enable IPv_6 support"
+msgstr ""
+
+#: tmp/netconfig.glade.h:9
+msgid "Enable network interface"
+msgstr ""
+
+#: tmp/netconfig.glade.h:10
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: tmp/netconfig.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)"
#: tmp/tasksel.glade.h:1
#, fuzzy
@@ -6244,6 +6498,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tmp/tasksel.glade.h:5
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr ""
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Customize now"
msgstr "ปรับเลือกเอง"
@@ -7013,6 +7271,11 @@ msgid "German"
msgstr "ภาษาเยอรมัน"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "ว่าง"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Gujarati"
msgstr "ภาษากูจาราติ"
@@ -7041,6 +7304,10 @@ msgid "Japanese"
msgstr "ภาษาญี่ปุ่น"
#. generated from lang-table
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Korean"
msgstr "ภาษาเกาหลี"
@@ -7053,6 +7320,16 @@ msgid "Malay"
msgstr "ภาษามาเลย์"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam"
+msgstr "ภาษามาเลย์"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Marathi"
+msgstr "ภาษากูจาราติ"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "ภาษานอร์วีเจียน"
@@ -7062,6 +7339,10 @@ msgid "Northern Sotho"
msgstr "Northern Territory"
#. generated from lang-table
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Persian"
msgstr "ภาษาเปอร์เซีย"
@@ -7137,6 +7418,98 @@ msgstr "ภาษาชาวเวลส์"
msgid "Zulu"
msgstr "ภาษาซูลู"
+#~ msgid "Could not allocate partitions"
+#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
+#~ "to select manual partitioning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'OK' to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณสามารถเลือกตัวเลือกการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติแบบต่างๆ หรือคลิ๊กเลือกปุ่ม 'ย้อนกลับ' เพื่อ "
+#~ "เลือกการแบ่งพาร์ทิชันด้วยตัวเอง\n"
+#~ "\n"
+#~ "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อดำเนินการต่อไป "
+
+#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
+#~ msgstr "กำลังอัพเกรด %s-%s-%s %s\n"
+
+#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
+#~ msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
+#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
+#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
+#~ "the media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Retry' to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล "
+#~ "ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n"
+#~ "\n"
+#~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
+#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ถ้าคุณรีบูต ระบบอาจจะอยู่ในสภาวะที่ต้องดำเนินการติดตั้งอีกครั้ง ต้องการดำเนินการหรือไม่?"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_ยกเลิก"
+
+#~ msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
+#~ msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 1 ถึง 255"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iSCSI Configuration"
+#~ msgstr "การกำหนดค่า SILO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target IP address:"
+#~ msgstr "หมายเลข IP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port Number:"
+#~ msgstr "หรือใช้:"
+
+#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
+#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
+
+#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
+#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
+
+#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
+#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
+#~ "1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "กรุณาใส่การกำหนดค่า IP สำหรับเครื่องนี้ แต่ละตัวต้องป้อนเป็นหมายเลข IP "
+#~ "ในรูปตัวเลขคั่นด้วยจุด (ตัวอย่างเช่น: 1.2.3.4)"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "เน็ตมาสก์:"
+
+#~ msgid "Default gateway (IP):"
+#~ msgstr "เกตเวย์ปริยาย (IP):"
+
+#~ msgid "Primary nameserver:"
+#~ msgstr "nameserver หลัก:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iSCSI configuration"
+#~ msgstr "การกำหนดค่า SILO"
+
#~ msgid "The release notes are missing."
#~ msgstr "ไม่พบบันทึกการออกรุ่น"
@@ -7200,10 +7573,6 @@ msgstr "ภาษาซูลู"
#~ msgstr "แสดงข้อความ_ช่วยเหลือ"
#, fuzzy
-#~ msgid "How would you like to get space to partition?"
-#~ msgstr "คุณต้องการจัดการกับระบบไฟล์ของพาร์ทิชันนี้อย่างไร?"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
#~ msgstr "เลือกไดรฟ์หนึ่งหรือหลายๆ ตัว ที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้งครั้งนี้"
@@ -7557,13 +7926,6 @@ msgstr "ภาษาซูลู"
#~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง"
#~ msgid ""
-#~ "Upgrading %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "กำลังอัพเกรด %s แพ็กเกจ\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "Installing %s packages\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
@@ -8139,9 +8501,6 @@ msgstr "ภาษาซูลู"
#~ msgid "Missing User Name"
#~ msgstr "ไม่พบชื่อผู้ใช้"
-#~ msgid "You must provide a user name"
-#~ msgstr "คุณต้องระบุชื่อล็อกอินของผู้ใช้"
-
#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
#~ msgstr "รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร"
@@ -8459,9 +8818,6 @@ msgstr "ภาษาซูลู"
#~ msgid "Language Support"
#~ msgstr "ภาษาที่รองรับ"
-#~ msgid "You must select at least one language to install."
-#~ msgstr "คุณต้องเลือกติดตั้งอย่างน้อยหนึ่งภาษา"
-
#~ msgid "Default Language"
#~ msgstr "ภาษาปริยาย"