diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-02-04 00:02:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2006-02-04 00:02:58 +0000 |
commit | dc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee (patch) | |
tree | b816c013ea26bdf2b9c1d1481c6ba05dba2aa77a /po/th.po | |
parent | 4cabacbb643d4c83c08ef6a5a5ef5e2b099ddd2d (diff) | |
download | anaconda-dc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee.tar.gz anaconda-dc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee.tar.xz anaconda-dc656a7d49e815486f834a8b796631ffaf30ebee.zip |
refresh po
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 1243 |
1 files changed, 646 insertions, 597 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: th\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-03 19:02-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-31 18:44+0700\n" "Last-Translator: Vorasilp Kijchavengkul <vorasilp@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <L10N@OpenTLE.org>\n" @@ -69,40 +69,40 @@ msgstr "ตอนนี้เซิร์ฟเวอร์ VNC ทำงาน msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "กำลังพยายามเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ที่โฮสต์ %s..." -#: ../anaconda:200 +#: ../anaconda:198 +msgid "Connected!" +msgstr "เชื่อมต่อได้แล้ว!" + +#: ../anaconda:203 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "กำลังยกเลิกความพยายามที่จะเชื่อมต่อ หลังจากพยายามมาแล้ว 50 ครั้ง!\n" -#: ../anaconda:202 +#: ../anaconda:205 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ที่ %s ด้วยคุณตัวเอง เพื่อเริ่มติดตั้ง" -#: ../anaconda:204 +#: ../anaconda:207 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ด้วยคุณตัวเอง เพื่อเริ่มการติดตั้ง" -#: ../anaconda:208 +#: ../anaconda:211 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "จะพยายามเชื่อมต่ออีกครั้งภายในเวลา 15 วินาที..." -#: ../anaconda:212 -msgid "Connected!" -msgstr "เชื่อมต่อได้แล้ว!" - -#: ../anaconda:216 +#: ../anaconda:219 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไปที่ง %s เพื่อเริ่มติดตั้ง..." -#: ../anaconda:218 +#: ../anaconda:221 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "กรุณาเชื่อมต่อก่อน เพื่อเริ่มการติดตั้ง..." -#: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174 +#: ../anaconda:619 ../anaconda:810 ../gui.py:241 ../gui.py:1181 #: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 -#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386 -#: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:379 +#: ../text.py:552 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 #: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407 #: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136 @@ -121,9 +121,9 @@ msgstr "กรุณาเชื่อมต่อก่อน เพื่อ #: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579 #: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 -#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320 -#: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:103 +#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:313 ../loader2/loader.c:326 +#: ../loader2/loader.c:337 ../loader2/loader.c:740 ../loader2/loader.c:903 #: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 #: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 #: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 @@ -131,69 +131,69 @@ msgstr "กรุณาเชื่อมต่อก่อน เพื่อ #: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212 #: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 -#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 -#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 -#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 +#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 +#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 +#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 #: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 #: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 msgid "OK" msgstr "ตกลง" -#: ../anaconda:662 +#: ../anaconda:665 msgid "Unknown Error" msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" -#: ../anaconda:665 +#: ../anaconda:668 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังดึงส่วนที่สองของการตั้งค่า kickstart: %s!" -#: ../anaconda:790 +#: ../anaconda:794 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "คุณมีแรมไม่พอที่จะใช้ตัวติดตั้งแบบกราฟิก กำลังเริ่มติดตั้งบนโหมดตัวอักษร" -#: ../anaconda:853 +#: ../anaconda:857 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "บังคับการติดตั้งเป็นแบบโหมดตัวอักษร" -#: ../anaconda:880 +#: ../anaconda:884 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "ไม่พบวิดีโอฮาร์ดแวร์ คิดว่าเป็นระบบไม่มีจอภาพ" -#: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23 +#: ../anaconda:895 ../anaconda:1130 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Unable to instantiate a X hardware state object." -#: ../anaconda:915 +#: ../anaconda:919 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "การติดตั้งแบบกราฟิกไม่สามารถทำได้... กำลังเริ่มการติดตั้งบนโหมดตัวอักษร" -#: ../anaconda:923 +#: ../anaconda:927 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" -#: ../anaconda:1006 +#: ../anaconda:1010 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "" -#: ../anaconda:1032 +#: ../anaconda:1042 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "เริ่มต้นการติดตั้งแบบกราฟิก" -#: ../anaconda:1086 +#: ../anaconda:1096 #, fuzzy msgid "Unknown install method" msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s" -#: ../anaconda:1087 +#: ../anaconda:1097 #, fuzzy msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "คุณกำลังพยายามติดตั้งบนเครื่องซึ่ง %s รีลีสนี้ไม่สนับสนุน" -#: ../anaconda:1089 +#: ../anaconda:1099 #, fuzzy, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s" @@ -422,16 +422,15 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่สามา msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "ระบบของคุณจะถูกรีบูตโดยทันที" -#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464 -#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904 -#: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476 +#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:185 ../gui.py:1178 ../image.py:455 +#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:905 +#: ../partedUtils.py:962 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:477 #: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248 -#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459 -#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176 -#: ../loader2/loader.c:374 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 +#: ../iw/zfcp_gui.py:248 ../textw/bootloader_text.py:124 +#: ../textw/bootloader_text.py:459 ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../loader2/loader.c:380 msgid "Warning" msgstr "ข้อความเตือน" @@ -501,15 +500,15 @@ msgstr "กำลังอัพเกรด %s-%s-%s %s\n" msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s\n" -#: ../bootloader.py:120 +#: ../bootloader.py:122 msgid "Bootloader" msgstr "บูตโหลดเดอร์" -#: ../bootloader.py:120 +#: ../bootloader.py:122 msgid "Installing bootloader..." msgstr "การติดตั้งบูตโหลดเดอร์..." -#: ../bootloader.py:184 +#: ../bootloader.py:186 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -553,27 +552,28 @@ msgstr "" "และส่งรายงานบั๊กพร้อมรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับอนาคอนดาไปที่ http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" -#: ../exception.py:401 ../exception.py:417 +#: ../exception.py:420 ../exception.py:436 msgid "Dump Written" msgstr "เขียนถ่ายข้อมูล" -#: ../exception.py:402 +#: ../exception.py:421 +#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " -"will now be reset." +"will now be rebooted." msgstr "" "สถานะของระบบของคุณถูกเขียนเก็บลงบนฟลอปปี้เรียบร้อยแล้ว ขณะนี้ระบบของคุณกำลังจะเริ่มต้นใหม่" -#: ../exception.py:409 ../exception.py:425 +#: ../exception.py:428 ../exception.py:444 #, fuzzy msgid "Dump Not Written" msgstr "เขียนถ่ายข้อมูล" -#: ../exception.py:410 +#: ../exception.py:429 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "" -#: ../exception.py:418 +#: ../exception.py:437 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" @@ -581,25 +581,25 @@ msgid "" msgstr "" "สถานะของระบบของคุณถูกเขียนเก็บลงบนฟลอปปี้เรียบร้อยแล้ว ขณะนี้ระบบของคุณกำลังจะเริ่มต้นใหม่" -#: ../exception.py:426 +#: ../exception.py:445 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" -#: ../fsset.py:196 +#: ../fsset.py:197 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสีย" -#: ../fsset.py:197 +#: ../fsset.py:198 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสียใน /dev/%s..." -#: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452 -#: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599 -#: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171 -#: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714 -#: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400 -#: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../fsset.py:630 ../fsset.py:1420 ../fsset.py:1458 ../fsset.py:1469 +#: ../fsset.py:1520 ../fsset.py:1531 ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1616 +#: ../fsset.py:1660 ../fsset.py:1679 ../image.py:133 ../image.py:162 +#: ../image.py:333 ../partedUtils.py:715 ../partIntfHelpers.py:403 +#: ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 ../yuminstall.py:133 +#: ../yuminstall.py:486 ../yuminstall.py:607 ../iw/osbootwidget.py:216 #: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164 #: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137 @@ -609,19 +609,19 @@ msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสี #: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 #: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 #: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331 -#: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:337 +#: ../loader2/loader.c:740 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 #: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125 #: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 -#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 +#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 #: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 #: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 msgid "Error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" -#: ../fsset.py:630 +#: ../fsset.py:631 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -634,27 +634,27 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการดำเนินการต่อโดยไม่เปลี่ยนระบบไฟล์ของ %s เป็น ext3 หรือไม่?" -#: ../fsset.py:1311 +#: ../fsset.py:1328 msgid "RAID Device" msgstr "อุปกรณ์ RAID" -#: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321 +#: ../fsset.py:1332 ../fsset.py:1338 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868 +#: ../fsset.py:1343 ../partitions.py:868 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: ../fsset.py:1329 +#: ../fsset.py:1346 msgid "First sector of boot partition" msgstr "เซกเตอร์แรกของบูตพาร์ทิชัน" -#: ../fsset.py:1330 +#: ../fsset.py:1347 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "บูตเรคอร์ดหลัก (MBR)" -#: ../fsset.py:1404 +#: ../fsset.py:1421 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" "\n" "กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1442 +#: ../fsset.py:1459 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1453 +#: ../fsset.py:1470 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1504 +#: ../fsset.py:1521 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" "\n" "กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณ" -#: ../fsset.py:1515 +#: ../fsset.py:1532 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" "\n" "กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1550 +#: ../fsset.py:1567 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1600 +#: ../fsset.py:1617 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -748,11 +748,11 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630 +#: ../fsset.py:1638 ../fsset.py:1647 msgid "Invalid mount point" msgstr "ตำแหน่งเมานท์ไม่ถูกต้อง" -#: ../fsset.py:1622 +#: ../fsset.py:1639 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" "\n" "กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1631 +#: ../fsset.py:1648 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" "\n" "กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1644 +#: ../fsset.py:1661 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่มตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1663 +#: ../fsset.py:1680 #, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" @@ -808,11 +808,11 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่มตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:2328 +#: ../fsset.py:2345 msgid "Duplicate Labels" msgstr "ชื่อซ้ำซ้อน" -#: ../fsset.py:2329 +#: ../fsset.py:2346 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -825,31 +825,31 @@ msgstr "" "\n" "ให้ทำการแก้ไข แล้วเริ่มการติดตั้งใหม่ทั้งหมด " -#: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92 -#: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160 +#: ../fsset.py:2353 ../gui.py:797 ../gui.py:1291 ../image.py:92 +#: ../image.py:465 ../packages.py:582 ../yuminstall.py:160 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_รีบูต" -#: ../fsset.py:2589 +#: ../fsset.py:2606 msgid "Formatting" msgstr "กำลังฟอร์แมต" -#: ../fsset.py:2590 +#: ../fsset.py:2607 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "กำลังฟอร์แมตระบบไฟล์ %s ..." -#: ../gui.py:110 +#: ../gui.py:107 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างสำเนาภาพหน้าจอ" -#: ../gui.py:122 +#: ../gui.py:119 msgid "Screenshots Copied" msgstr "ภาพหน้าจอถูกคัดลอกแล้ว" -#: ../gui.py:123 +#: ../gui.py:120 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -863,20 +863,20 @@ msgstr "" "\n" "คุณสามารถเข้าไปใช้งานได้เมื่อรีบูตและเข้าระบบเป็น root" -#: ../gui.py:167 +#: ../gui.py:164 msgid "Saving Screenshot" msgstr "กำลังบันทึกภาพหน้าจอ" -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:165 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "ภาพหน้าจอชื่อ %s ถูกบันทึกแล้ว" -#: ../gui.py:171 +#: ../gui.py:168 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ" -#: ../gui.py:172 +#: ../gui.py:169 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -884,44 +884,44 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ หากข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการติดตั้งแพ็กเกจ คุณอาจต้องลองอีก " "2-3 ครั้งจึงจะสำเร็จ" -#: ../gui.py:241 ../text.py:383 +#: ../gui.py:238 ../text.py:376 msgid "Fix" msgstr "ซ่อม" -#: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384 +#: ../gui.py:239 ../packages.py:53 ../rescue.py:182 ../text.py:377 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515 #: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327 -#: ../loader2/loader.c:374 +#: ../loader2/loader.c:380 msgid "Yes" msgstr "ใช่" -#: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385 +#: ../gui.py:240 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:378 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 #: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 -#: ../loader2/loader.c:374 +#: ../loader2/loader.c:380 msgid "No" msgstr "ไม่" -#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 +#: ../gui.py:242 ../text.py:380 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 msgid "Retry" msgstr "ลองใหม่" -#: ../gui.py:246 ../text.py:388 +#: ../gui.py:243 ../text.py:381 msgid "Ignore" msgstr "ไม่ต้องสนใจ" -#: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360 -#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320 +#: ../gui.py:244 ../gui.py:702 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:101 ../text.py:102 ../text.py:353 +#: ../text.py:355 ../text.py:382 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 +#: ../loader2/loader.c:326 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: ../gui.py:794 ../text.py:346 +#: ../gui.py:792 ../text.py:339 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -932,33 +932,33 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gui.py:796 ../text.py:348 +#: ../gui.py:794 ../text.py:341 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการวิเคราะห์ค่าที่กำหนดของ Kickstart" -#: ../gui.py:804 ../text.py:358 +#: ../gui.py:802 ../text.py:351 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "กรุณาใส่แผ่นฟลอปปี้ ข้อมูลทั้งหมดในแผ่นจะถูกลบ ดังนั้นกรุณาเลือกแผ่นดิสก์อย่างระมัดระวัง" -#: ../gui.py:919 +#: ../gui.py:917 msgid "default:LTR" msgstr "ค่าปริยาย:LTR" -#: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 +#: ../gui.py:992 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "ไม่พบบันทึกการออกรุ่น\n" -#: ../gui.py:1172 +#: ../gui.py:1179 msgid "The release notes are missing." msgstr "ไม่พบบันทึกการออกรุ่น" -#: ../gui.py:1271 +#: ../gui.py:1278 msgid "Error!" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด!" -#: ../gui.py:1272 +#: ../gui.py:1279 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -969,65 +969,40 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756 -#: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577 +#: ../gui.py:1283 ../gui.py:1288 ../packages.py:574 ../packages.py:579 +#: ../yuminstall.py:613 msgid "_Exit" msgstr "_ออกจากโปรแกรม" -#: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147 +#: ../gui.py:1284 ../yuminstall.py:147 msgid "_Retry" msgstr "_ลองใหม่" -#: ../gui.py:1280 ../packages.py:760 +#: ../gui.py:1287 ../packages.py:578 msgid "The installer will now exit..." msgstr "กำลังออกจากโปรแกรมติดตั้ง..." -#: ../gui.py:1283 ../packages.py:763 +#: ../gui.py:1290 ../packages.py:581 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "ระบบของคุณกำลังจะถูกรีบูต..." -#: ../gui.py:1286 ../packages.py:765 +#: ../gui.py:1293 ../packages.py:583 msgid "Rebooting System" msgstr "กำลังรีบูตระบบ" -#: ../gui.py:1368 +#: ../gui.py:1375 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "ตัวติดตั้ง %s" -#: ../gui.py:1374 +#: ../gui.py:1381 msgid "Unable to load title bar" msgstr "ไม่สามารถโหลดแถบหัวเรื่องได้" -#: ../gui.py:1434 +#: ../gui.py:1441 msgid "Install Window" msgstr "วินโดว์ติดตั้ง" -#: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877 -msgid "" -"This group includes all the packages available. Note that there are " -"substantially more packages than just the ones in all the other package " -"groups on this page." -msgstr "" -"แพ็กเกจกลุ่มนี้จะประกอบด้วยแพ็กเกจทั้งหมดที่มี โปรดทราบว่า " -"มันจะมีจำนวนแพ็กเกจมากกว่าที่มีในกลุ่มแพ็กเกจอื่นทั้งหมดในหน้านี้รวมกัน" - -#: ../hdrlist.py:717 -msgid "Everything" -msgstr "ทั้งหมด" - -#: ../hdrlist.py:881 -msgid "" -"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " -"creating small router/firewall boxes, for example." -msgstr "" -"เลือกกลุ่มแพ็กเกจนี้เพื่อจะได้ชุดของแพ็กเกจแบบกะทัดรัด ซึ่งจะเป็นประโยชน์สำหรับการสร้าง router/" -"firewall ขนาดเล็ก เป็นต้น" - -#: ../hdrlist.py:930 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "เบ็ดเตล็ด" - #: ../image.py:83 msgid "Required Install Media" msgstr "สื่อสำหรับติดตั้งที่ต้องการ" @@ -1046,13 +1021,13 @@ msgstr "" "%s\n" "กรุณาเตรียมไว้ให้พร้อมก่อนทำการติดตั้ง ถ้าคุณต้องการยกเลิกและจะรีบูต ให้เลือก \"รีบูต\"" -#: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764 +#: ../image.py:92 ../packages.py:579 ../packages.py:582 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_ย้อนกลับ" -#: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012 +#: ../image.py:92 ../image.py:466 ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "_ต่อไป" @@ -1065,15 +1040,15 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างยกเลิกการเมานท์ซีดี ให้ตรวจดูว่าคุณไม่ได้กำลังเข้าใช้งาน %s จากเชลล์บน " "tty2 แล้วให้คลิ้ก ตกลง เพื่อลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../image.py:167 +#: ../image.py:158 msgid "Copying File" msgstr "กำลังคัดลอกไฟล์" -#: ../image.py:168 +#: ../image.py:159 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "กำลังถ่ายโอนอิมเมจสำหรับติดตั้งไปที่ฮาร์ดไดรฟ์..." -#: ../image.py:172 +#: ../image.py:163 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1081,29 +1056,29 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังถ่ายโอนอิมเมจสำหรับติดตั้งไปยังฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ " "เป็นไปได้ว่าคุณไม่มีที่ว่างบนดิสก์" -#: ../image.py:300 +#: ../image.py:291 msgid "Change CDROM" msgstr "เปลี่ยนแผ่นซีดี" -#: ../image.py:301 +#: ../image.py:292 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "โปรดใส่โปรแกรม %s แผ่น %d เพื่อดำเนินการติดตั้งต่อ" -#: ../image.py:336 +#: ../image.py:327 msgid "Wrong CDROM" msgstr "ใส่ซีดีรอมผิด" -#: ../image.py:337 +#: ../image.py:328 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "นี่ไม่ใช่ซีดีรอมของ %s" -#: ../image.py:343 +#: ../image.py:334 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงแผ่นซีดีได้" -#: ../installclass.py:63 +#: ../installclass.py:55 msgid "Install on System" msgstr "ติดตั้งบนระบบ" @@ -1125,16 +1100,16 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบใหม่" -#: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686 +#: ../kickstart.py:708 ../kickstart.py:726 #, fuzzy msgid "Running..." msgstr "กำลังตรวจสอบ \"%s\"..." -#: ../kickstart.py:669 +#: ../kickstart.py:709 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" -#: ../kickstart.py:687 +#: ../kickstart.py:727 msgid "Running post-install scripts" msgstr "" @@ -1150,11 +1125,11 @@ msgstr "ชื่อโฮสต์จะต้องเริ่มต้นด msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "ชื่อโฮสต์ต้องประกอบด้วยตัวอักษร 'a-z', 'A-Z', '-', หรือ '.' เท่านั้น" -#: ../packages.py:47 +#: ../packages.py:46 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "ดำเนินการอัพเกรดหรือไม่?" -#: ../packages.py:48 +#: ../packages.py:47 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -1164,26 +1139,23 @@ msgstr "" "คุณไม่สามารถย้อนกลับไปจากจุดนี้ได้อีกแล้ว \n" "\n" -#: ../packages.py:52 +#: ../packages.py:51 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "คุณต้องการดำเนินการอัพเกรดต่อไปหรือไม่?" -#: ../packages.py:305 -#, python-format -msgid "" -"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " -"of %s." -msgstr "คุณกำลังพยายามติดตั้งบนเครื่องซึ่ง %s รีลีสนี้ไม่สนับสนุน" +#: ../packages.py:53 ../textw/complete_text.py:47 +msgid "Reboot" +msgstr "รีบูต" -#: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869 +#: ../packages.py:200 ../yuminstall.py:883 msgid "Post Install" msgstr "ช่วงหลังติดตั้ง" -#: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870 +#: ../packages.py:201 ../yuminstall.py:884 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "ดำเนินการปรับแต่งหลังติดตั้งแล้ว..." -#: ../packages.py:519 +#: ../packages.py:336 msgid "" "\n" "\n" @@ -1193,7 +1165,7 @@ msgstr "" "\n" "แพ็กเกจต่อไปนี้ปรากฏมีอยู่ในรุ่นปัจจุบัน แต่จะไม่ถูกอัพเกรด:\n" -#: ../packages.py:522 +#: ../packages.py:339 msgid "" "\n" "\n" @@ -1203,11 +1175,11 @@ msgstr "" "\n" "แพ็กเกจต่อไปนี้ปรากฏมีอยู่ในรุ่นปัจจุบัน แต่จะไม่ถูกติดตั้ง:\n" -#: ../packages.py:742 +#: ../packages.py:560 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "คำเตือน! นี้เป็นซอฟต์แวร์รุ่นทดสอบเท่านั้น! " -#: ../packages.py:743 +#: ../packages.py:561 #, fuzzy, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1232,7 +1204,7 @@ msgstr "" "\n" "และส่งรายงานที่เกี่ยวข้องกับ %s.\n" -#: ../packages.py:756 +#: ../packages.py:574 msgid "_Install anyway" msgstr "ดำเนินการติดตั้งต่อ" @@ -1278,21 +1250,21 @@ msgstr "ไ_ม่ต้องสนใจไดรฟ์นี้" msgid "_Format drive" msgstr "_ฟอร์แมตไดรฟ์" -#: ../partedUtils.py:715 +#: ../partedUtils.py:716 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังเมานท์ระบบไฟล์บน %s: %s" -#: ../partedUtils.py:803 +#: ../partedUtils.py:804 msgid "Initializing" msgstr "กำลังเตรียมความพร้อม..." -#: ../partedUtils.py:804 +#: ../partedUtils.py:805 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "กรุณารอสักครู่ กำลังฟอร์แมตไดรฟ์ %s...\n" -#: ../partedUtils.py:905 +#: ../partedUtils.py:906 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1312,7 +1284,7 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการให้มีการตระเตรียมไดรฟ์ขึ้นใหม่ ซึ่งจะลบข้อมูลทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../partedUtils.py:962 +#: ../partedUtils.py:963 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1331,11 +1303,11 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการให้มีการตระเตรียมไดรฟ์ขึ้นใหม่ ซึ่งจะลบข้อมูลทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../partedUtils.py:1080 +#: ../partedUtils.py:1081 msgid "No Drives Found" msgstr "ไม่พบไดรฟ์ในเครื่อง" -#: ../partedUtils.py:1081 +#: ../partedUtils.py:1082 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1454,7 +1426,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 msgid "Confirm Delete" msgstr "ยืนยันการลบ" @@ -1464,7 +1436,7 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "คุณกำลังจะลบพาร์ทิชันทั้งหมดบนดีไวซ์ '/dev/%s'" #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" @@ -1525,7 +1497,7 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการฟอร์แมตพาร์ทิชันนี้เป็นพาร์ทิชัน swap หรือไม่?" -#: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62 +#: ../partIntfHelpers.py:401 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งฮาร์ดไดรฟ์ เพื่อใช้ในการติดตั้ง %s" @@ -1847,11 +1819,11 @@ msgstr "ติดตั้งระบบเน็ตเวิร์ก" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "คุณต้องการให้เริ่มการทำงานของเน็ตเวิร์คอินเทอร์เฟซของระบบหรือไม่" -#: ../rescue.py:226 ../text.py:555 +#: ../rescue.py:226 ../text.py:548 msgid "Cancelled" msgstr "ถูกยกเลิกแล้ว" -#: ../rescue.py:227 ../text.py:556 +#: ../rescue.py:227 ../text.py:549 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "ระบบไม่สามารถย้อนกลับไปขั้นตอนก่อนหน้านี้ได้ คุณอาจจะต้องลองใหม่" @@ -1971,67 +1943,67 @@ msgstr "" msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "ระบบของคุณถูกเมานท์ภายใต้ไดเรกทอรี %s" -#: ../text.py:153 ../text.py:165 +#: ../text.py:146 ../text.py:158 msgid "Save" msgstr "บันทึก" -#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167 +#: ../text.py:146 ../text.py:148 ../text.py:160 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "ลบ" -#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163 +#: ../text.py:146 ../text.py:148 ../text.py:156 msgid "Debug" msgstr "ดีบั๊ก" -#: ../text.py:159 +#: ../text.py:152 msgid "Exception Occurred" msgstr "มีความผิดปกติเกิดขึ้น" -#: ../text.py:188 +#: ../text.py:181 msgid "Save to Remote Host" msgstr "" -#: ../text.py:191 +#: ../text.py:184 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "ชื่อโฮสต์" -#: ../text.py:193 +#: ../text.py:186 msgid "Remote path" msgstr "" -#: ../text.py:195 +#: ../text.py:188 msgid "User name" msgstr "ชื่อผู้ใช้" -#: ../text.py:197 +#: ../text.py:190 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" -#: ../text.py:254 +#: ../text.py:247 msgid "Help not available" msgstr "ไม่มีคำแนะนำ" -#: ../text.py:255 +#: ../text.py:248 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "ไม่มีคำแนะนำสำหรับขั้นตอนการติดตั้งนี้" -#: ../text.py:357 +#: ../text.py:350 msgid "Save Crash Dump" msgstr "บันทึก crash dump" -#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131 +#: ../text.py:404 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" -#: ../text.py:418 +#: ../text.py:411 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> คำแนะนำ | <Tab> ระหว่าง elements | <Space> เลือก | <F12> หน้าจอถัดไป" -#: ../text.py:420 +#: ../text.py:413 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -2138,15 +2110,15 @@ msgstr "ไดเรกทอรีที่ไม่ถูกต้อง" msgid "%s not found" msgstr "ไม่พบ %s" -#: ../upgrade.py:361 +#: ../upgrade.py:362 msgid "Finding" msgstr "กำลังค้นหา" -#: ../upgrade.py:362 +#: ../upgrade.py:363 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "กำลังค้นหาแพ็กเกจที่จะใช้ในการอัพเกรด..." -#: ../upgrade.py:374 +#: ../upgrade.py:375 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " @@ -2156,11 +2128,11 @@ msgstr "" "RPM สำหรับรีลีสของคุณแก้ปัญหานี้ ซึ่งอธิบายโดยละเอียดในรีลีสโน๊ต " "จากนั้นให้รันขั้นตอนการอัพเกรดอีกครั้ง" -#: ../upgrade.py:401 +#: ../upgrade.py:402 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นหาแพ็กเกจที่จะใช้ในการอัพเกรด" -#: ../upgrade.py:477 +#: ../upgrade.py:478 #, fuzzy, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2247,7 +2219,8 @@ msgid "Processing" msgstr "กำลังประมวลผล" #: ../yuminstall.py:91 -msgid "Preparing to install..." +#, fuzzy +msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "กำลังเตรียมที่จะติดตั้ง..." #: ../yuminstall.py:134 @@ -2264,7 +2237,7 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่" -#: ../yuminstall.py:146 +#: ../yuminstall.py:146 ../yuminstall.py:498 #, fuzzy msgid "Re_boot" msgstr "รีบูต" @@ -2279,17 +2252,30 @@ msgstr "ถ้าคุณรีบูต ระบบอาจจะอยู msgid "_Cancel" msgstr "_ยกเลิก" -#: ../yuminstall.py:446 +#: ../yuminstall.py:440 #, fuzzy msgid "Error running transaction" msgstr "กำลังเตรียมตั้งชุดคำสั่งสำหรับติดตั้ง RPM..." -#: ../yuminstall.py:556 +#: ../yuminstall.py:487 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " +"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " +"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"\n" +msgstr "" +"แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล " +"ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n" +"\n" +"กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่" + +#: ../yuminstall.py:592 #, fuzzy msgid "Retrieving installation information..." msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแพ็กเกจ..." -#: ../yuminstall.py:572 +#: ../yuminstall.py:608 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2299,29 +2285,29 @@ msgstr "" "ไม่สามารถอ่านรายการ header ได้ อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย " "กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง" -#: ../yuminstall.py:599 +#: ../yuminstall.py:635 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:852 +#: ../yuminstall.py:866 msgid "Install Starting" msgstr "เริ่มการติดตั้ง" -#: ../yuminstall.py:853 +#: ../yuminstall.py:867 #, fuzzy msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "กำลังเริ่มกระบวนการติดตั้ง อาจจะใช้เวลาสักครู่..." -#: ../yuminstall.py:969 +#: ../yuminstall.py:1004 #, fuzzy msgid "Installation Progress" msgstr "ประเภทของการติดตั้ง" -#: ../yuminstall.py:1013 +#: ../yuminstall.py:1048 msgid "Dependency Check" msgstr "การตรวจสอบการขึ้นต่อกัน" -#: ../yuminstall.py:1014 +#: ../yuminstall.py:1049 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "กำลังตรวจสอบการขึ้นต่อกันของแพ็กเกจที่เลือกเพื่อใช้สำหรับการติดตั้ง..." @@ -2420,23 +2406,6 @@ msgstr "_รหัสผ่านของ root: " msgid "_Confirm: " msgstr "_ยืนยันรหัสผ่าน: " -#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418 -#: ../textw/partition_text.py:1522 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ" - -#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "ต้องการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ:" - -#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "เลือกไดรฟ์หนึ่งหรือหลายๆ ตัว ที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้งครั้งนี้" - -#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น" - #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2537,62 +2506,16 @@ msgstr "พารามิเตอร์ทั่วไปของเคอร msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "การตั้งค่าบูตโหลดเดอร์" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75 -msgid "Change Boot Loader" -msgstr "เปลี่ยนตัวบูตโหลดเดอร์" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93 -#, fuzzy -msgid "" -"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " -"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " -"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " -"directly from the hard drive.\n" -"\n" -"Would you like to continue and not install a boot loader?" -msgstr "" -"คุณได้เลือกที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ใดๆ เราขอแนะนำอย่างยิ่ง\n" -"ว่าให้คุณติดตั้งบูตโหลดเดอร์สักตัวหนึ่ง เว้นแต่ว่าคุณมีวิธีอื่นที่ดีกว่า\n" -"บูตโหลดเดอร์เป็นสิ่งที่จะต้องใช้แทบทุกครั้งที่มีการรีบูตระบบเพื่อ\n" -"เข้าลินุกซ์โดยตรงจากฮาร์ดไดรฟ์\n" -"\n" -"คุณแน่ใจแล้วหรือไม่ ที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์?" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:97 -msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "ทำ_ต่อไปโดยไม่ต้องติดตั้งบูตโหลดเดอร์ " - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:120 -msgid "" -"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " -"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -msgstr "" -"กรุณาเลือกบูตโหลดเดอร์ที่คอมพิวเตอร์เครื่องนี้จะใช้ โดย GRUB จะเป็นบูตโหลดเดอร์โดยปริยาย " -"อย่างไรก็ตามถ้าคุณไม่ต้องการเขียนทับบูตโหลดเดอร์ตัวเดิมให้เลือก \"ไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์\"" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:128 -msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "ใช้ GRUB เป็นบูตโหลดเดอร์ " - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:130 -msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "ไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ " - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:149 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:118 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "บูตโหลดเดอร์ %s จะถูกติดตั้งบน /dev/%s" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:154 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "ไม่มีบูตโหลดเดอร์ที่จะติดตั้ง" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:205 -msgid "_Change boot loader" -msgstr "เ_ปลี่ยนบูตโหลดเดอร์ " - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:229 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:153 msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "_ตั้งค่าตัวเลือกบูตโหลดเดอร์ขั้นสูง" @@ -2696,86 +2619,6 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:21 -msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "การขึ้นต่อกันที่ไม่สามารถแก้ได้" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29 -#: ../textw/packages_text.py:356 -#, python-format -msgid "Total install size: %s" -msgstr "การติดตั้งใช้ขนาดทั้งหมด: %s" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348 -#: ../textw/packages_text.py:387 -msgid "Package" -msgstr "แพ็กเกจ" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387 -msgid "Requirement" -msgstr "แพ็กเกจที่ต้องการ" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:90 -msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "_ติดตั้งแพ็กเกจทุกตัวในรายการเพื่อแก้เรื่องการขึ้นต่อกัน" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:93 -msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "ไ_ม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจที่ต้องการแพ็กเกจอื่น" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:97 -msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "ไม่ต้อง_สนใจการขึ้นต่อกันของแพ็กเกจ" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24 -msgid "Package Defaults" -msgstr "แพ็กเกจปริยาย" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:56 -msgid "" -"The default installation environment includes our recommended package " -"selection, including:\n" -"\n" -msgstr "" -"สภาพแวดล้อมของการติดตั้งปริยาย จะรวมถึงการเลือกแพ็กเกจที่แนะนำ ดังต่อไปนี้:\n" -"\n" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"After installation, additional software can be added or removed using the " -"'system-config-packages' tool.\n" -"\n" -"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " -"to install or avoid installing. Check the box below to customize your " -"installation." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"หลังจากการติดตั้ง ซอฟต์แวร์เพิ่มเติมสามารถเพิ่มเข้าหรือเอาออกได้ โดยใช้เครื่องมือ 'system-" -"config-packages'\n" -"\n" -"ถ้าคุณมีความคุ้นเคยกับ %s คุณอาจระบุแพ็กเกจที่คุณอยากติดตั้งหรือไม่ติดตั้งได้เอง " -"กาช่องข้างล่างนี้เพื่อให้คุณสามารถกำหนดการติดตั้งของคุณเองได้" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:70 -msgid "" -"If you would like to change the default package set to be installed you can " -"choose to customize this below." -msgstr "" -"ถ้าคุณต้องการที่จะเปลี่ยนชุดแพ็กเกจโดยปริยาย " -"คุณสามารถเลือกว่าต้องการเลือกเองจากตัวเลือกข้างล่างนี้" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78 -msgid "_Install default software packages" -msgstr "_ติดตั้งซอฟต์แวร์แพ็กเกจปริยาย" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:79 -msgid "_Customize software packages to be installed" -msgstr "เ_ลือกซอฟต์แวร์แพ็กเกจที่จะนำมาติดตั้งด้วยตัวเอง" - #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" msgstr "ไดรฟ์" @@ -2788,16 +2631,16 @@ msgstr "ขนาด" msgid "Model" msgstr "รุ่น" -#: ../iw/examine_gui.py:33 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "ตรวจสอบความเป็นไปได้ในการอัพเกรด" -#: ../iw/examine_gui.py:60 +#: ../iw/examine_gui.py:61 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_ติดตั้ง %s ใหม่ทั้งหมด" -#: ../iw/examine_gui.py:62 +#: ../iw/examine_gui.py:63 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -2805,11 +2648,11 @@ msgstr "" "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อติดตั้งระบบใหม่ทั้งหมด โดยซอฟต์แวร์และข้อมูลที่มีอยู่ อาจจะถูกเขียนทับ " "ซึ่งจะขึ้นอยู่กับการเลือกค่าปรับแต่งของคุณ" -#: ../iw/examine_gui.py:66 +#: ../iw/examine_gui.py:67 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_อัพเกรดระบบที่ติดตั้งไว้แล้ว" -#: ../iw/examine_gui.py:68 +#: ../iw/examine_gui.py:69 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -2817,31 +2660,14 @@ msgid "" msgstr "" "เลือกตัวเลือกนี้หากคุณต้องการอัพเกรด %s ที่ติดตั้งอยู่แล้ว ซึ่งการติดตั้งจะยังรักษา ข้อมูลของคุณไว้" -#: ../iw/examine_gui.py:131 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 +#: ../iw/examine_gui.py:136 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "ระบบที่ติดตั้งไว้ดังต่อไปนี้ จะถูกอัพเกรด" -#: ../iw/examine_gui.py:144 +#: ../iw/examine_gui.py:149 msgid "Unknown Linux system" msgstr "ระบบลินุกซ์ที่ไม่รู้จัก" -#: ../iw/GroupSelector.py:81 -#, fuzzy, python-format -msgid "Packages in %s" -msgstr "แพ็กเกจ" - -#: ../iw/GroupSelector.py:315 -#, python-format -msgid "" -"No description available for %s.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../iw/GroupSelector.py:337 -#, fuzzy, python-format -msgid "[%d of %d optional packages installed]" -msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" - #: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" msgstr "ประเภทของการติดตั้ง" @@ -2869,7 +2695,7 @@ msgstr "ภาษาอะไรที่คุณต้องการใช้ #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "พื้นที่ไม่เพียงพอ" @@ -3042,16 +2868,16 @@ msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "logical volume ชื่อ \"%s\" ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกชื่ออื่น " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " -"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " -"Extent size for this Volume Group." +"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " +"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" "ขนาดที่ต้องการในปัจจุบัน (%10.2f MB) ใหญ่กว่าขนาดสูงสุดของ logical volume (%10.2f MB) " "ถ้าต้องการเพิ่มอีก คุณต้องเพิ่มขนาดของส่วนยืดขยายทางกายภาพสำหรับ volume group นี้" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 #: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 @@ -3059,7 +2885,7 @@ msgstr "" msgid "Error With Request" msgstr "ความผิดพลาดเกี่ยวกับการร้องขอ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " @@ -3069,20 +2895,20 @@ msgstr "" "logical volume ที่คุณปรับแต่งไว้ต้องการ %g MB แต่ volume group มีแค่ %g MB กรุณาขยาย " "volume group ให้ใหญ่ขึ้น หรือไม่ก็ลดขนาด logical volume" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 msgid "No free slots" msgstr "ไม่มีสล็อตว่าง" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "คุณไม่สามารถสร้าง logical volume มากกว่า %s ตัวต่อ volume group ได้" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 msgid "No free space" msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่าง" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " @@ -3091,29 +2917,29 @@ msgstr "" "ไม่มีพื้นที่ว่างเหลือใน volume group พอที่จะสร้าง logical volume ได้ เพื่อจะเพิ่ม logical " "volume คุณจำเป็นต้องลดขนาดของ logical volume อื่นๆ ที่มีอยู่แล้วลง" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบ logical volume \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "ชื่อของ Volume Group ไม่ถูกต้อง" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 msgid "Name in use" msgstr "ชื่อถูกใช้แล้ว" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "ชื่อของ volume group %s ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกชื่ออื่น" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "โวลูมกายภาพไม่เพียงพอ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3126,71 +2952,71 @@ msgstr "" "สร้างพาร์ทิชันหรืออาเรย์ RAID เป็นชนิด \"โวลูมกายภาพ (LVM)\" แล้วเลือกตัวเลือก \"LVM\" " "อีกครั้ง" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "สร้าง LVM Volume Group " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "แก้ไข LVM Volume Group: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "แก้ไข LVM Volume Group" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "ชื่อ _Volume Group:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982 msgid "Volume Group Name:" msgstr "ชื่อ Volume Group:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_ส่วนยืดขยายกายภาพ:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "โวลูมกายภาพที่ใ_ช้:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011 msgid "Used Space:" msgstr "พื้นที่ที่ใช้แล้ว:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028 msgid "Free Space:" msgstr "พื้นที่ว่าง:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046 msgid "Total Space:" msgstr "พื้นที่ทั้งหมด: " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 msgid "Logical Volume Name" msgstr "ชื่อ Logical Volume" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438 #: ../textw/upgrade_text.py:110 msgid "Mount Point" msgstr "ตำแหน่งเมานท์" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "ขนาด (เมกะไบต์)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 msgid "_Add" msgstr "เ_พิ่ม" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:531 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 msgid "Logical Volumes" msgstr "Logical Volumes" @@ -3856,6 +3682,10 @@ msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s" msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s (%s)" +#: ../iw/progress_gui.py:348 +msgid "Package" +msgstr "แพ็กเกจ" + #: ../iw/progress_gui.py:349 msgid "Summary" msgstr "คำอธิบายสั้นๆ" @@ -4064,11 +3894,11 @@ msgstr "ไดรฟ์เป้าหมาย:" msgid "Drives" msgstr "ไดรฟ์" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:187 msgid "Release Notes" msgstr "บันทึกการออกรุ่น" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:191 msgid "Unable to load file!" msgstr "ไม่สามารถโหลดไฟล์ได้!" @@ -4486,10 +4316,6 @@ msgstr "" msgid "Complete" msgstr "เสร็จสมบูรณ์" -#: ../textw/complete_text.py:47 -msgid "Reboot" -msgstr "รีบูต" - #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" msgstr "เริ่มต้นการติดตั้ง" @@ -4510,7 +4336,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 #: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 -#: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/loader.c:313 ../loader2/loader.c:903 ../loader2/loader.c:925 #: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 #: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 #: ../loader2/urls.c:447 @@ -4530,26 +4356,20 @@ msgstr "" "บันทึกการอัพเกรดอย่างสมบูรณ์จะอยู่ที่ %s หลังจากที่รีบูตระบบ " "คุณอาจจะต้องการเก็บไฟล์นี้ไว้ใช้อ้างอิงในภายหลัง" -#: ../textw/desktop_choice_text.py:27 -#, python-format +#: ../textw/grpselect_text.py:83 +#, fuzzy +msgid "Please select the package groups you would like to have installed." +msgstr "กรุณาเลือกความละเอียดของการแสดงผลที่ต้องการ:" + +#: ../textw/grpselect_text.py:101 msgid "" -"The default installation environment includes our recommended package " -"selection. After installation, additional software can be added or removed " -"using the 'system-config-packages' tool.\n" -"\n" -"However %s ships with many more applications, and you may customize the " -"selection of software installed if you want." +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" -"สภาพแวดล้อมการติดตั้งโดยปริยายจะประกอบไปด้วยการเลือกแพกเกจที่เราแนะนำไว้ล่วงหน้า " -"หลังจากการติดตั้ง สามารถเพิ่มหรือถอดถอนแพกเกจเพิ่มเติมได้โดยใช้เครื่องมือชื่อ 'system-config-" -"packages'\n" -"\n" -"อย่างไรก็ตาม %s มาพร้อมกับแอพลิเคชันมากมายกว่านั้นมาก " -"โดยคุณอาจจะปรับแต่งการเลือกติดตั้งซอฟต์แวร์ได้ดังที่คุณต้องการ" +"<Space>,<+>,<-> การเลือก | <F2> รายละเอียดของกลุ่ม | <F12> หน้าจอถัดไป" -#: ../textw/desktop_choice_text.py:37 -msgid "Customize software selection" -msgstr "การเลือกซอฟต์แวร์แบบละเอียด" +#: ../textw/grpselect_text.py:129 +msgid "Package Group Details" +msgstr "รายละเอียดของกลุ่มแพ็กเกจ" #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" @@ -4695,76 +4515,6 @@ msgstr "ชื่อโฮสต์ไม่ถูกต้อง" msgid "You have not specified a hostname." msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์" -#: ../textw/packages_text.py:59 -msgid "Select individual packages" -msgstr "เลือกแพ็กเกจเป็นรายตัว" - -#: ../textw/packages_text.py:66 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "การเลือกกลุ่มของแพ็กเกจ" - -#: ../textw/packages_text.py:76 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> การเลือก | <F2> รายละเอียดของกลุ่ม | <F12> หน้าจอถัดไป" - -#: ../textw/packages_text.py:122 -msgid "Package Group Details" -msgstr "รายละเอียดของกลุ่มแพ็กเกจ" - -#: ../textw/packages_text.py:177 -msgid "Package :" -msgstr "แพ็กเกจ :" - -#: ../textw/packages_text.py:182 -msgid "Size :" -msgstr "ขนาด :" - -#: ../textw/packages_text.py:183 -#, python-format -msgid "%.1f KBytes" -msgstr "%.1f กิโลไบต์" - -#: ../textw/packages_text.py:202 -msgid "Total size" -msgstr "ขนาดทั้งหมด" - -#: ../textw/packages_text.py:323 -msgid "Individual Package Selection" -msgstr "การเลือกแพ็กเกจเป็นรายตัว" - -#: ../textw/packages_text.py:331 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Space>,<+>,<-> การเลือก | <F1> คำแนะนำ | <F2> รายละเอียดแพ็กเกจ" - -#: ../textw/packages_text.py:379 -msgid "Package Dependencies" -msgstr "การขึ้นต่อกันของแพ็กเกจ" - -#: ../textw/packages_text.py:381 -msgid "" -"Some of the packages you have selected to install require packages you have " -"not selected. If you just select OK all of those required packages will be " -"installed." -msgstr "" -"แพ็กเกจบางตัวที่คุณเลือกเพื่อติดตั้งนั้นต้องการแพ็กเกจอื่นที่คุณไม่ได้เลือก\n" -"เพียงแค่เลือก ตกลง แพ็กเกจที่ต้องการทั้งหมดจะถูกเลือกเพื่อติดตั้งทันที" - -#: ../textw/packages_text.py:402 -msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "ติดตั้งแพ็กเกจทุกตัวในรายการเพื่อแก้ไขเรื่องการขึ้นต่อกัน" - -#: ../textw/packages_text.py:403 -msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "ไม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจที่ต้องการแพ็กเกจอื่น" - -#: ../textw/packages_text.py:404 -msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "ไม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจอื่นๆ ที่แพ็กเกจที่เลือกต้องการ" - #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Must specify a value" msgstr "ต้องระบุค่า" @@ -5023,22 +4773,32 @@ msgstr "ไม่มีพาร์ทิชัน Root" msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "ต้องมีพาร์ทิชัน / เพื่อใช้ติดตั้ง" -#: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641 -msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "ไดรฟ์ใดบ้างที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้ง?" - -#: ../textw/partition_text.py:1614 +#: ../textw/partition_text.py:1517 #, fuzzy msgid "Partitioning Type" msgstr "ชนิดของพาร์ทิชัน" -#: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1 +#: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." msgstr "" +#: ../textw/partition_text.py:1544 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "ไดรฟ์ใดบ้างที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้ง?" + +#: ../textw/partition_text.py:1602 +#, fuzzy +msgid "Review Partition Layout" +msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น" + +#: ../textw/partition_text.py:1603 +#, fuzzy +msgid "Review and modify partitioning layout?" +msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น" + #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "แบ่งพาร์ทิชันอัตโนมัติ" @@ -5092,6 +4852,23 @@ msgstr "เสร็จไปแล้ว:" msgid "Remaining: " msgstr "ยังเหลืออยู่: " +#: ../textw/task_text.py:42 +#, fuzzy +msgid "Package selection" +msgstr "การเลือกกลุ่มของแพ็กเกจ" + +#: ../textw/task_text.py:45 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"include support for?" +msgstr "" + +#: ../textw/task_text.py:60 +msgid "Customize software selection" +msgstr "การเลือกซอฟต์แวร์แบบละเอียด" + #: ../textw/timezone_text.py:79 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "คุณอยู่ในเขตเวลาอะไร?" @@ -5261,6 +5038,23 @@ msgstr "การติดตั้งแบบเลือกด้วยตั msgid "_Fedora" msgstr "_ฟอร์แมต" +#: ../installclasses/fedora.py:20 +msgid "Office and Productivity" +msgstr "" + +#: ../installclasses/fedora.py:21 +msgid "Software Development" +msgstr "" + +#: ../installclasses/fedora.py:22 +#, fuzzy +msgid "Web server" +msgstr "Nameserver" + +#: ../installclasses/fedora.py:23 +msgid "Virtualization (Xen)" +msgstr "" + #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "เดสก์ทอปส่วนบุคคล " @@ -5510,10 +5304,10 @@ msgstr "คุณต้องการที่จะโหลดแผ่นไ #: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 #: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 #: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259 -#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 -#: ../loader2/urlinstall.c:465 +#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 +#: ../loader2/urlinstall.c:470 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart ผิดพลาด" @@ -5580,7 +5374,7 @@ msgid "Loading %s driver..." msgstr "กำลังโหลดไดรเวอร์ %s..." #: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:153 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -5664,7 +5458,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดใน %s ในบรรท msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "บนแผ่นบูตไม่มีไฟล์ ks.cfg" -#: ../loader2/kickstart.c:409 +#: ../loader2/kickstart.c:410 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "" @@ -5695,38 +5489,38 @@ msgstr "ฮาร์ดไดรฟ์" msgid "NFS image" msgstr "NFS image" -#: ../loader2/loader.c:302 +#: ../loader2/loader.c:308 msgid "Update Disk Source" msgstr "อัพเดทแผ่นดิสก์ต้นฉบับ" -#: ../loader2/loader.c:303 +#: ../loader2/loader.c:309 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../loader2/loader.c:318 +#: ../loader2/loader.c:324 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "ใส่แผ่นดิสก์อัพเดทใน /dev/%s และกด \"ตกลง\" เพื่อดำเนินการต่อไป" -#: ../loader2/loader.c:320 +#: ../loader2/loader.c:326 msgid "Updates Disk" msgstr "อัพเดทแผ่นดิสก์" -#: ../loader2/loader.c:332 +#: ../loader2/loader.c:338 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์อัพเดทล้มเหลว" -#: ../loader2/loader.c:335 +#: ../loader2/loader.c:341 msgid "Updates" msgstr "อัพเดท" -#: ../loader2/loader.c:335 +#: ../loader2/loader.c:341 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "กำลังอ่านอนาคอนดาอัพเดต" -#: ../loader2/loader.c:375 +#: ../loader2/loader.c:381 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -5735,78 +5529,78 @@ msgstr "" "ไม่พบฮาร์ดไดรฟ์ คุณอาจจะต้องเลือกไดรเวอร์อุปกรณ์ด้วยตัวเองเพื่อให้การติดตั้งสำเร็จ " "คุณต้องการจะเลือกไดรเวอร์ตอนนี้หรือไม่?" -#: ../loader2/loader.c:731 +#: ../loader2/loader.c:737 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "คุณไม่มีแรมมากพอที่จะติดตั้ง %s บนเครื่องนี้" -#: ../loader2/loader.c:889 +#: ../loader2/loader.c:895 msgid "Rescue Method" msgstr "วิธีการกู้ระบบ" -#: ../loader2/loader.c:890 +#: ../loader2/loader.c:896 msgid "Installation Method" msgstr "วิธีการติดตั้ง" -#: ../loader2/loader.c:892 +#: ../loader2/loader.c:898 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "อิมเมจสำหรับกู้ระบบถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" -#: ../loader2/loader.c:894 +#: ../loader2/loader.c:900 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" -#: ../loader2/loader.c:918 +#: ../loader2/loader.c:924 msgid "No driver found" msgstr "ไม่พบไดรฟ์เวอร์" -#: ../loader2/loader.c:918 +#: ../loader2/loader.c:924 msgid "Select driver" msgstr "เลือกไดรฟ์เวอร์" -#: ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/loader.c:925 msgid "Use a driver disk" msgstr "ใช้แผ่นไดรเวอร์" -#: ../loader2/loader.c:920 +#: ../loader2/loader.c:926 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:1080 +#: ../loader2/loader.c:1086 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "พบอุปกรณ์ต่อไปนี้ในระบบของคุณ" -#: ../loader2/loader.c:1082 +#: ../loader2/loader.c:1088 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "ไม่มีไดรเวอร์อุปกรณ์สำหรับโหลดใช้กับระบบของคุณ คุณต้องการจะโหลดตอนนี้หรือไม่?" -#: ../loader2/loader.c:1086 +#: ../loader2/loader.c:1092 msgid "Devices" msgstr "อุปกรณ์" -#: ../loader2/loader.c:1087 +#: ../loader2/loader.c:1093 msgid "Done" msgstr "เสร็จ" -#: ../loader2/loader.c:1088 +#: ../loader2/loader.c:1094 msgid "Add Device" msgstr "Add Device" -#: ../loader2/loader.c:1228 +#: ../loader2/loader.c:1234 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "loader has already been run. Starting shell.\n" -#: ../loader2/loader.c:1592 +#: ../loader2/loader.c:1598 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -#: ../loader2/loader.c:1594 +#: ../loader2/loader.c:1600 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "กำลังรันโปรแกรมอนาคอนดา ตัวติดตั้งระบบ %s - กรุณารอสักครู่...\n" @@ -6083,33 +5877,33 @@ msgstr "กำลังรอการเชื่อมต่อเทลเน msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "กำลังรันโปรแกรมอนาคอนดาผ่านเทลเน็ต..." -#: ../loader2/urlinstall.c:68 +#: ../loader2/urlinstall.c:73 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "ไม่สามารถเรียกคืน %s://%s/%s/%s" -#: ../loader2/urlinstall.c:140 +#: ../loader2/urlinstall.c:145 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "ไม่สามารถเรียกอิมเมจสำหรับติดตั้งคืนมาได้" -#: ../loader2/urlinstall.c:279 +#: ../loader2/urlinstall.c:284 msgid "Media Detected" msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:280 +#: ../loader2/urlinstall.c:285 msgid "Local installation media detected..." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:446 +#: ../loader2/urlinstall.c:451 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "วิธี kickstart แบบ url มีอาร์กิวเมนต์ที่ไม่ถูกต้องสำหรับคำสั่ง %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:455 +#: ../loader2/urlinstall.c:460 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "ต้องใส่อาร์กิวเมนต์ --url เพื่อใช้วิธี kickstart แบบ url" -#: ../loader2/urlinstall.c:466 +#: ../loader2/urlinstall.c:471 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s" @@ -6219,6 +6013,27 @@ msgstr "_ถัดไป " msgid "_Release Notes" msgstr "_รีลีสโน้ต" +#: tmp/autopart2.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "How would you like to get space to partition?" +msgstr "คุณต้องการจัดการกับระบบไฟล์ของพาร์ทิชันนี้อย่างไร?" + +#: tmp/autopart2.glade.h:2 +msgid "" +"Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " +"either use the default partitioning layout or create your own." +msgstr "" + +#: tmp/autopart2.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation." +msgstr "เลือกไดรฟ์หนึ่งหรือหลายๆ ตัว ที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้งครั้งนี้" + +#: tmp/autopart2.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Review and modify partitioning layout" +msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น" + #: tmp/autopart.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Re_view and modify partitioning layout" @@ -6239,22 +6054,30 @@ msgstr "มีความผิดปกติเกิดขึ้น" msgid "_Exception details" msgstr "มีความผิดปกติเกิดขึ้น" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 +#: tmp/tasksel.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Customize _later" +msgstr "ปรับเลือกเอง" + +#: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" -"Some packages associated with this group are not required to be installed " -"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " -"you would like to have installed." +"Further customization of the software selection can be completed now or " +"after install via the software management application." msgstr "" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Optional packages" -msgstr "แพ็กเกจเสริม" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 -msgid "dialog1" +#: tmp/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"include support for?" msgstr "" +#: tmp/tasksel.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Customize now" +msgstr "ปรับเลือกเอง" + #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "Acre" @@ -6304,8 +6127,13 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantic Time - E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +#, fuzzy +msgid "Atlantic Time - New Brunswick" +msgstr "Atlantic Time - E Labrador" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" @@ -6381,11 +6209,21 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab +msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" +msgstr "" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Central Time - Indiana - Pike County" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" +#, fuzzy +msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border" #. generated from zone.tab @@ -6449,34 +6287,38 @@ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" +#, fuzzy +msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" +msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" +msgid "Eastern Time" +msgstr "Eastern Time" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - east Nunavut" +msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab #, fuzzy -msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" -msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" +msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time" -msgstr "Eastern Time" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" #. generated from zone.tab #, fuzzy -msgid "Eastern Time - east Nunavut" -msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" +msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" @@ -7078,6 +6920,11 @@ msgstr "ภาษาเปอร์เซีย" #. generated from lang-table #, fuzzy +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "ภาษาเปอร์เซีย" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "ภาษาสโลเวเนียน" @@ -7123,6 +6970,214 @@ msgid "Zulu" msgstr "ภาษาซูลู" #~ msgid "" +#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " +#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " +#~ "groups on this page." +#~ msgstr "" +#~ "แพ็กเกจกลุ่มนี้จะประกอบด้วยแพ็กเกจทั้งหมดที่มี โปรดทราบว่า " +#~ "มันจะมีจำนวนแพ็กเกจมากกว่าที่มีในกลุ่มแพ็กเกจอื่นทั้งหมดในหน้านี้รวมกัน" + +#~ msgid "Everything" +#~ msgstr "ทั้งหมด" + +#~ msgid "" +#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " +#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." +#~ msgstr "" +#~ "เลือกกลุ่มแพ็กเกจนี้เพื่อจะได้ชุดของแพ็กเกจแบบกะทัดรัด ซึ่งจะเป็นประโยชน์สำหรับการสร้าง " +#~ "router/firewall ขนาดเล็ก เป็นต้น" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "เบ็ดเตล็ด" + +#~ msgid "" +#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " +#~ "release of %s." +#~ msgstr "คุณกำลังพยายามติดตั้งบนเครื่องซึ่ง %s รีลีสนี้ไม่สนับสนุน" + +#~ msgid "Automatic Partitioning" +#~ msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ" + +#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" +#~ msgstr "ต้องการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ:" + +#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +#~ msgstr "เลือกไดรฟ์หนึ่งหรือหลายๆ ตัว ที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้งครั้งนี้" + +#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +#~ msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น" + +#~ msgid "Change Boot Loader" +#~ msgstr "เปลี่ยนตัวบูตโหลดเดอร์" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " +#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " +#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " +#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" +#~ msgstr "" +#~ "คุณได้เลือกที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ใดๆ เราขอแนะนำอย่างยิ่ง\n" +#~ "ว่าให้คุณติดตั้งบูตโหลดเดอร์สักตัวหนึ่ง เว้นแต่ว่าคุณมีวิธีอื่นที่ดีกว่า\n" +#~ "บูตโหลดเดอร์เป็นสิ่งที่จะต้องใช้แทบทุกครั้งที่มีการรีบูตระบบเพื่อ\n" +#~ "เข้าลินุกซ์โดยตรงจากฮาร์ดไดรฟ์\n" +#~ "\n" +#~ "คุณแน่ใจแล้วหรือไม่ ที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์?" + +#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" +#~ msgstr "ทำ_ต่อไปโดยไม่ต้องติดตั้งบูตโหลดเดอร์ " + +#~ msgid "" +#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " +#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " +#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " +#~ msgstr "" +#~ "กรุณาเลือกบูตโหลดเดอร์ที่คอมพิวเตอร์เครื่องนี้จะใช้ โดย GRUB จะเป็นบูตโหลดเดอร์โดยปริยาย " +#~ "อย่างไรก็ตามถ้าคุณไม่ต้องการเขียนทับบูตโหลดเดอร์ตัวเดิมให้เลือก \"ไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์\"" + +#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" +#~ msgstr "ใช้ GRUB เป็นบูตโหลดเดอร์ " + +#~ msgid "_Do not install a boot loader" +#~ msgstr "ไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ " + +#~ msgid "_Change boot loader" +#~ msgstr "เ_ปลี่ยนบูตโหลดเดอร์ " + +#~ msgid "Unresolved Dependencies" +#~ msgstr "การขึ้นต่อกันที่ไม่สามารถแก้ได้" + +#~ msgid "Total install size: %s" +#~ msgstr "การติดตั้งใช้ขนาดทั้งหมด: %s" + +#~ msgid "Requirement" +#~ msgstr "แพ็กเกจที่ต้องการ" + +#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" +#~ msgstr "_ติดตั้งแพ็กเกจทุกตัวในรายการเพื่อแก้เรื่องการขึ้นต่อกัน" + +#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" +#~ msgstr "ไ_ม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจที่ต้องการแพ็กเกจอื่น" + +#~ msgid "I_gnore package dependencies" +#~ msgstr "ไม่ต้อง_สนใจการขึ้นต่อกันของแพ็กเกจ" + +#~ msgid "Package Defaults" +#~ msgstr "แพ็กเกจปริยาย" + +#~ msgid "" +#~ "The default installation environment includes our recommended package " +#~ "selection, including:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "สภาพแวดล้อมของการติดตั้งปริยาย จะรวมถึงการเลือกแพ็กเกจที่แนะนำ ดังต่อไปนี้:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " +#~ "'system-config-packages' tool.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " +#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " +#~ "your installation." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "หลังจากการติดตั้ง ซอฟต์แวร์เพิ่มเติมสามารถเพิ่มเข้าหรือเอาออกได้ โดยใช้เครื่องมือ 'system-" +#~ "config-packages'\n" +#~ "\n" +#~ "ถ้าคุณมีความคุ้นเคยกับ %s คุณอาจระบุแพ็กเกจที่คุณอยากติดตั้งหรือไม่ติดตั้งได้เอง " +#~ "กาช่องข้างล่างนี้เพื่อให้คุณสามารถกำหนดการติดตั้งของคุณเองได้" + +#~ msgid "" +#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " +#~ "can choose to customize this below." +#~ msgstr "" +#~ "ถ้าคุณต้องการที่จะเปลี่ยนชุดแพ็กเกจโดยปริยาย " +#~ "คุณสามารถเลือกว่าต้องการเลือกเองจากตัวเลือกข้างล่างนี้" + +#~ msgid "_Install default software packages" +#~ msgstr "_ติดตั้งซอฟต์แวร์แพ็กเกจปริยาย" + +#~ msgid "_Customize software packages to be installed" +#~ msgstr "เ_ลือกซอฟต์แวร์แพ็กเกจที่จะนำมาติดตั้งด้วยตัวเอง" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packages in %s" +#~ msgstr "แพ็กเกจ" + +#, fuzzy +#~ msgid "[%d of %d optional packages installed]" +#~ msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" + +#~ msgid "" +#~ "The default installation environment includes our recommended package " +#~ "selection. After installation, additional software can be added or " +#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" +#~ "\n" +#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " +#~ "selection of software installed if you want." +#~ msgstr "" +#~ "สภาพแวดล้อมการติดตั้งโดยปริยายจะประกอบไปด้วยการเลือกแพกเกจที่เราแนะนำไว้ล่วงหน้า " +#~ "หลังจากการติดตั้ง สามารถเพิ่มหรือถอดถอนแพกเกจเพิ่มเติมได้โดยใช้เครื่องมือชื่อ 'system-" +#~ "config-packages'\n" +#~ "\n" +#~ "อย่างไรก็ตาม %s มาพร้อมกับแอพลิเคชันมากมายกว่านั้นมาก " +#~ "โดยคุณอาจจะปรับแต่งการเลือกติดตั้งซอฟต์แวร์ได้ดังที่คุณต้องการ" + +#~ msgid "Select individual packages" +#~ msgstr "เลือกแพ็กเกจเป็นรายตัว" + +#~ msgid "Package :" +#~ msgstr "แพ็กเกจ :" + +#~ msgid "Size :" +#~ msgstr "ขนาด :" + +#~ msgid "%.1f KBytes" +#~ msgstr "%.1f กิโลไบต์" + +#~ msgid "Total size" +#~ msgstr "ขนาดทั้งหมด" + +#~ msgid "Individual Package Selection" +#~ msgstr "การเลือกแพ็กเกจเป็นรายตัว" + +#~ msgid "" +#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " +#~ "description" +#~ msgstr "" +#~ " <Space>,<+>,<-> การเลือก | <F1> คำแนะนำ | <F2> รายละเอียดแพ็กเกจ" + +#~ msgid "Package Dependencies" +#~ msgstr "การขึ้นต่อกันของแพ็กเกจ" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " +#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " +#~ "will be installed." +#~ msgstr "" +#~ "แพ็กเกจบางตัวที่คุณเลือกเพื่อติดตั้งนั้นต้องการแพ็กเกจอื่นที่คุณไม่ได้เลือก\n" +#~ "เพียงแค่เลือก ตกลง แพ็กเกจที่ต้องการทั้งหมดจะถูกเลือกเพื่อติดตั้งทันที" + +#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" +#~ msgstr "ติดตั้งแพ็กเกจทุกตัวในรายการเพื่อแก้ไขเรื่องการขึ้นต่อกัน" + +#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" +#~ msgstr "ไม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจที่ต้องการแพ็กเกจอื่น" + +#~ msgid "Ignore package dependencies" +#~ msgstr "ไม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจอื่นๆ ที่แพ็กเกจที่เลือกต้องการ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Optional packages" +#~ msgstr "แพ็กเกจเสริม" + +#~ msgid "" #~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " #~ "Starting text mode." #~ msgstr "" @@ -7816,9 +7871,6 @@ msgstr "ภาษาซูลู" #~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" #~ msgstr "เลือกดิสก์ที่ต้องการรัน fdisk" -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "ปรับเลือกเอง" - #~ msgid "Enable firewall" #~ msgstr "เปิดใช้ไฟร์วอลล์" @@ -7972,9 +8024,6 @@ msgstr "ภาษาซูลู" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "ความละเอียด" -#~ msgid "Please select the resolution you would like to use:" -#~ msgstr "กรุณาเลือกความละเอียดของการแสดงผลที่ต้องการ:" - #~ msgid "X Customization" #~ msgstr "การปรับแต่ง X" |