summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-01-26 05:19:34 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-01-26 05:19:34 +0000
commit37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6 (patch)
tree28ffff426a62685c97e277f8b2c31b7240c6c7f9 /po/ta.po
parent5d0c752730ad100e82ea84c6b6f9e9f49dbb0f39 (diff)
downloadanaconda-37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6.tar.gz
anaconda-37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6.tar.xz
anaconda-37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6.zip
update from elvis
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po3374
1 files changed, 1994 insertions, 1380 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 7a33d39ef..a2d92adb4 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,17 +1,13 @@
-# Tamil translation of anaconda messages.
-# This file is distributed under the same license as the anaconda package.
-# Ramani and Priya <ramani1976@yahoo.com>, 2003
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-15 14:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-11 23:05+0800\n"
-"Last-Translator: Venkataramani and Priya <ramani1976@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <ramani1976@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-03 12:54+0530\n"
+"Last-Translator: Tamilpc <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../anaconda:94
@@ -19,22 +15,22 @@ msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
#: ../anaconda:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "%sø %s ¿¢Ú×É÷"
+msgstr "%s %s யை நிறுவல் இந்த புரவலனில் %s"
#: ../anaconda:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s installation"
-msgstr "%s³ Ò¾¢¾¡¸ ¿¢Ú×"
+msgstr "%s %s நிறுவல்"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr ""
+msgstr "vnc கடவுச்சொல் அமைக்க இயலவில்லை - கடவுச்சொல் பயன்படுத்தவில்லை"
#: ../anaconda:152
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr ""
+msgstr "கடவுச்சொல்லில் குறைந்தபட்சம் 6 எழுத்துகள் உள்ளதா என சரிபார்க்கவும்."
#: ../anaconda:175
msgid ""
@@ -45,46 +41,52 @@ msgid ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"எச்சரிக்கை!!! நுழைச்சொல் இல்லாமல் VNC சேவகன் ஓடுகிறது!\n"
+"நீங்கள் பத்திரமாக்க விரும்பினால்.\n"
+"vnc நுழைச்சொல்லை பயன்படுத்தலாம்=<password> துவக்க தேர்வு\n"
+"\n"
#: ../anaconda:179
msgid "The VNC server is now running."
-msgstr ""
+msgstr "VNC சேவகன் இப்பொழுது ஒடுகிறது"
#: ../anaconda:182
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr ""
+msgstr "புரவலனின் vnc சார்ந்திருப்பவனுடன் இணைக்க முயல்கிறதுost %s..."
#: ../anaconda:196
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr ""
+msgstr "50 முயற்சிகளுக்குப்பின் இணைப்பு நிறுவுவது கைவிடப்பட்டது்பட்டது!\n"
#: ../anaconda:198
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
+"நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து, உங்கள் vnc சார்ந்திருப்பவன்-ஐ %s-க்கு இணைக்கவும்."
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr ""
+msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து, உங்கள் vnc சார்ந்திருப்பவன்-ஐ கு இணைக்கவும்."
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "15 நொடிகளுக்குள் மீண்டும் இணைப்பை தொடங்க முயலும்..."
#: ../anaconda:208
-#, fuzzy
msgid "Connected!"
-msgstr "¿¢¨È§ÅÈ¢ÂÐ"
+msgstr "இணைக்கப்பட்டது!"
#: ../anaconda:212
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து, %sக்குிருப்பவன்-ஐ கு இணைக்கவும்."
#: ../anaconda:214
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து ன்-ஐ கு இணைக்கவும்."
#: ../anaconda:550 ../anaconda:732 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
@@ -123,75 +125,74 @@ msgstr ""
#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:317
#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:328 ../loader2/urls.c:442
msgid "OK"
-msgstr "ºÃ¢"
+msgstr "சரி"
#: ../anaconda:603
-#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
-msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ «ð¨¼"
+msgstr "தெரியாத தவறு"
#: ../anaconda:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "%s ÐÅì¸ §¸¡ô¨À Å¡º¢ì¨¸Â¢ø ¾ÅÚ : %s"
+msgstr "kickstart config: %s!-ன் 2வது பகுதியை தள்ளுவதில் ¾ÅÚ "
#: ../anaconda:717
-#, fuzzy
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-"¯í¸Ç¢¼õ ŨÃÅ¢Âø ¿¢ÚÅ¢¨Â ¯À§Â¡¸¢ì¸ §¾¨ÅÂ¡É RAM þø¨Ä. ¯¨Ã ÅÊÅõ ¦¾¡¼í¸ôÀθ¢ÈÐ."
+"போதுமான RAM இல்லாததால் வரைகலை நிறுவியை பயன்படுத்தமுடியவில்லை. உரை முறை "
+"ஆரம்பிக்கப்படுகிறது."
#: ../anaconda:769
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "நிறுவு class forcing உரை வகை ¿¢Èுவு"
#: ../anaconda:796
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr ""
+msgstr "ஒளதகத்தோற்ற வன்பொருளை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை,முனையற்றதாக கருதப்படுகிர்அது"
#: ../anaconda:807 ../anaconda:1054 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr "X Åý¦À¡Õû ¿¢¨Ä ¦À¡Õ¨Ç ¯ÕÅ¡ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä."
+msgstr "X வன்பொருள் நிலை பொருளை நிறுவமுடியவில்லை"
#: ../anaconda:831
-#, fuzzy
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr "%s ¿¢ÚÅø¸ÙìÌ Å¨ÃÅ¢Âø ¿¢ÚÅ¢ þø¨Ä. ¯¨Ã ÅÊÅõ ¦¾¡¼í¸ôÀθ¢ÈÐ."
+msgstr "வரைக்கலை நிறுவல் இல்லை... உரை முறை ஆரம்பிக்கப்படுகிறது"
#: ../anaconda:846
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
-"±Ä¢¨Â ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä. ŨÃÅ¢Âø ¿¢ÚÅÖìÌ ±Ä¢ §¾¨Å. ¯¨Ã ÅÊÅõ ¦¾¡¼í¸ôÀθ¢ÈÐ."
+"எந்த சுட்டியும் கண்டரியப்படவில்லை.வரைக்கலை நிறுவலுக்கு சுட்டி அவசியம் தேவை.உரை முறை "
+"ஆரம்பிக்கப்படுக்கிறது."
#: ../anaconda:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
-msgstr "¯À§Â¡¸¢ì¸ôÀÎõ ±Ä¢Â¢ý Ũ¸: %s"
+msgstr "¸ண்டுபிடிக்கப்பட்ட சுட்டி¢ý Ũ¸: %s"
#: ../anaconda:860
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
-msgstr "¯À§Â¡¸¢ì¸ôÀÎõ ±Ä¢Â¢ý Ũ¸: %s"
+msgstr " %s சுட்டி வகை பயன்படுத்தப்படுகிறது"
#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
+msgstr "உருளை வகை பாகுபடுத்தல்களை மூல பாகுபடுத்தள்கலாக அமைக்கவும்"
#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr ""
+msgstr "மூல பாகுபடுத்தல்களை பாகுபடுத்தல்களாக அமைக்கவும்"
#: ../autopart.py:939
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr "¯Õ¨Ç «ÊôÀ¨¼Â¢Ä¡É Ÿ¢÷׸¨Ç ´Ðì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
+msgstr "உருளை அடிப்படையிலான பகிர்வுகளாக ஒதுக்க முடியவில்லை"
#: ../autopart.py:942
msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr "Ÿ¢÷׸¨Ç ´Ðì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
+msgstr "பகிர்வுகளாக ஒதுக்க முடியவில்லை"
#: ../autopart.py:1004
#, python-format
@@ -200,6 +201,9 @@ msgid ""
"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
+"%s இயக்கு பாகுபடுத்தல் BSD தட்டு சிட்டையை சேராது.இந்த பாகுபடுத்தலிருந்து SRM த்தால் "
+"இயக்க முடியாது.BSD தட்டிசில்லைக்கு சொந்தமான பாகுபடுத்தலை பயன்படுத்தவும் அல்லது கருவி "
+"சிட்டையை BSDக்கு மாற்றவும்"
#: ../autopart.py:1006
#, python-format
@@ -208,6 +212,9 @@ msgid ""
"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
+"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
+"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
#: ../autopart.py:1008
#, python-format
@@ -215,12 +222,16 @@ msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
+" %s இயக்கி பாகுபடுத்தல் VFAT பாகுபடுத்தலை சேர்ந்தது கிடையாது.இந்த பாகுபடுத்தலிருந்து "
+"EFI யால் இயக்க முடியாது."
#: ../autopart.py:1010
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
+"தட்டி சரியாக இயக்கி பாகுபாடுத்தல் அமைக்கப்படவில்லை.இந்த நிறுவலை திறந்த நிலைபொருளால் "
+"இயக்க முடியாது"
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -228,6 +239,8 @@ msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
+"கட்டுமானத்தின் %s இயக்க பாகுபடுத்தல் இயக்கல் கட்டுப்பாட்டு விதியை அனுகாது .இயக்கி தட்டை "
+"உருவாக்குவதை அதிகம் ஊக்குவிக்கிறது"
#: ../autopart.py:1038
#, python-format
@@ -235,10 +248,12 @@ msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
+"%sயில் ஏற்க்கனவே தட்டில் தருக்க தொகுதிக்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது ஆகையால் இந்த ப்பகுபடுத்தலை "
+"சேர்க்க போதுமான் இடம் விடாது "
#: ../autopart.py:1195
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "§¸¡ÃôÀð¼ Ÿ¢÷× ­ø¨Ä"
+msgstr "கோரப்பட்ட ப¸¢÷× இ­ø¨Ä"
#: ../autopart.py:1196
#, python-format
@@ -247,27 +262,28 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"ப¸¢÷வை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை %s உபயோகிக்க %s.\n"
+"\n"
+"கணிணியை மீண்டும் துவக்க, 'சரி'-ஐ அழுத்து"
#: ../autopart.py:1221
-#, fuzzy
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "§¸¡ÃôÀð¼ Ÿ¢÷× ­ø¨Ä"
+msgstr "கோரப்பட்ட Raid சாதனம் இ஭றநஙூ"
#: ../autopart.py:1222
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"Raid சாதனம் இ­ø¨Ä%s உபயோகிக்க %s \n"
"\n"
-"\n"
-" ¸½¢Â¨Áô¨À ÁÚÐÅì¸ 'ºÃ¢'¨Â «ÓìÌ."
+"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு."
#: ../autopart.py:1251
-#, fuzzy
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "§¸¡ÃôÀð¼ Ÿ¢÷× ­ø¨Ä"
+msgstr "கோரப்பட்ட Volume குழு இ­ø¨Ä"
#: ../autopart.py:1252
#, python-format
@@ -276,11 +292,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"Volume குழு இ­ø¨Ä %s உபயோகிக்க %s.\n"
+"\n"
+"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு."
#: ../autopart.py:1287
-#, fuzzy
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "§¸¡ÃôÀð¼ Ÿ¢÷× ­ø¨Ä"
+msgstr "கோரப்பட்ட Logical Volume இ­ø¨Ä"
#: ../autopart.py:1288
#, python-format
@@ -289,10 +307,14 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"கோரப்பட்ட Logical Volume இ஭றநஙூ %s உபயோகிக்க %s.\n"
+"\n"
+"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு."
#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
+#, fuzzy
msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "¾ýÉ¢Âì¸ Å¸¢÷¾Ä¢ø À¢¨Æ¸û"
+msgstr "தானியங்கு பாகுபடுத்தல்கள்"
#: ../autopart.py:1321
#, python-format
@@ -303,10 +325,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"கீழ்கண்ட À¢¨Æ¸û உங்கள் Ÿ¢÷¾Ä¢ø ஏற்பட்டுள்ளது :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு."
#: ../autopart.py:1331
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "¾ýÉ¢Âì¸ Å¸¢÷¾Ä¢ø ±îºÃ¢ì¨¸¸û"
+msgstr "தன்னியக்க வகிர்தலின் பொழுது ±îºÃ¢ì¨¸¸û"
#: ../autopart.py:1332
#, python-format
@@ -315,6 +342,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"கீழ்கண்ட எச்சரிக்கைகள் தன்னியக்க வகிர்தலின் பொழுதுஏற்படுகிறது :\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../autopart.py:1345 ../autopart.py:1362
msgid ""
@@ -324,12 +354,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" ¸½¢Â¨Áô¨À ÁÚÐÅì¸ 'ºÃ¢'¨Â «ÓìÌ."
+"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு."
#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998
#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Ÿ¢÷ž¢ø ¾ÅÚ"
+msgstr "பகிர்வதில் தவறு"
#: ../autopart.py:1347
#, python-format
@@ -338,6 +368,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
+"கோரப்பட்ட ப¸¢÷வுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை : \n"
+"\n"
+"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
msgid ""
@@ -348,6 +381,11 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"வெவ்வேறான தானியங்கு கிர்வுகளை, நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம் அல்லதுகைம்முறை பகிர்வுகளை "
+"தேர்ந்தெடுக்க 'பின்'-ஐ «ÓìÌ\n"
+"தொடர்வதற்கு 'சரி'யை அமுக்கு."
#: ../autopart.py:1369
#, python-format
@@ -359,15 +397,18 @@ msgid ""
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation.%s"
msgstr ""
+"பகிர்வதில் கீழ்கண்ட பிழைகள் ஏற்பட்டது:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"உங்கள் வன்தகடில் நிறுவுவதற்கான போ்போதுமான இஇல்லாமையால் இப்பிழை ஏற்பட்டிருக்கலாம்.%sடம் "
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
+msgstr "திருத்தமுடியாத பிழை"
#: ../autopart.py:1381
-#, fuzzy
msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "¯í¸û ¸½¢É¢ þô¦À¡ØÐ ÁÚ¦¾¡¼í¸ôÀÎõ..."
+msgstr "உங்கள் கணினி இப்பொழுது மறுதொடங்கப்படும்."
#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:139 ../gui.py:979 ../image.py:439
#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:813
@@ -379,8 +420,9 @@ msgstr "¯í¸û ¸½¢É¢ þô¦À¡ØÐ ÁÚ¦¾¡¼í¸ôÀÎõ..."
#: ../textw/bootloader_text.py:139 ../textw/bootloader_text.py:454
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:378
+#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "±îºÃ¢ì¨¸"
+msgstr "எச்சரிக்கை: %s"
#: ../autopart.py:1470
msgid ""
@@ -391,25 +433,32 @@ msgid ""
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறுவல் வகையைக் கொண்டு தானியங்கு பாகுபடுத்தல் , பாகுபடுத்தலை அமைக்கும்."
+"தனிப்பயனை உருவாக்கியவுடன் பாகுபடுத்தலை அமைக்கலாம்.\n"
+"\n"
+" கைமுற தட்டை பாகுபடுத்துதல் கருவி,தட்டு டுரிட்,ஊடாடு சூழலில் பாகுபடுத்தலை உருவாக்க "
+"அனுமதிக்கிறது.கோப்பு முறைமை,ஏற்றுப்புள்ளிகள்,பாகுபொடுத்தல் அளவு மற்றும் பலவற்றை நீங்கள் "
+"அமைக்கலாம்."
#: ../autopart.py:1481
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
+"தானியங்கு பாகுபடுத்தலை நிரல் நிறுவல் மூலம் அமைக்கலாம், நீங்கள் உங்கள் வன்பொருள் இயக்கியின் "
+"அளவை பயன்படுத்துவதை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும். "
#: ../autopart.py:1486
msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "þó¾ ¸½¢Â¨ÁôÀ¢ø ¯ûÇ «¨ÉòРŸ¢÷׸¨ÇÔõ ¿£ìÌ"
+msgstr "இந்த கணியமைப்பில் உள்ள அனைத்து பகிர்வுகளையும் நீக்கு"
#: ../autopart.py:1487
-#, fuzzy
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "þó¾ ¸½¢Â¨ÁôÀ¢ø ¯ûÇ «¨ÉòРĢÉìŠ Å¸¢÷׸¨ÇÔõ ¿£ìÌ"
+msgstr "இந்த கணியமைப்பில் உள்ள அனைத்து லினக்Š பகிர்வுகளையும் நீக்கு"
#: ../autopart.py:1488
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "±øÄ¡ Ÿ¢÷׸¨ÇÔõ ¨Åò¾¢Õ, þÕìÌõ ¦ÅüÈ¢¼ò¨¾ ÀÂýÀÎòÐ"
+msgstr "எல்லா பகிர்வுகளையும் வைத்திரு, இருக்கும் வெற்றிடத்த"
#: ../autopart.py:1490
#, python-format
@@ -418,6 +467,8 @@ msgid ""
"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"கீழ்கண்ட தகடில்் உ ûÇ ¨ÉòÐ(ALL DATA) ப¸¢÷׸¨ÇÔõ ¿£ìÌவதாக நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்துள்ளர்கள்ீ:%"
+"s s/n இதை செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../autopart.py:1494
#, python-format
@@ -426,60 +477,62 @@ msgid ""
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"கீழ்கண்ட தகடில் உûÇ «¨ÉòÐ (ALL DATA) லினக்ஸ் பப¸¢÷׸¨ÇÔõ ¿£ìÌவதாக நீங்கள் "
+"தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்:%s s/n இதை செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../bootloader.py:99
msgid "Bootloader"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢"
+msgstr "துவக்கமேற்றி"
#: ../bootloader.py:99
-#, fuzzy
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "bootloader ¿¢ÚÅ¢ôÀθ¢ÈÐ..."
+msgstr "துவக்கமேற்றி நிறுவப்படுகிறது..."
#: ../bootloader.py:140
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
+"எந்த கெர்னல் பணித்தொகுப்பும் உங்கள் கணினியில் நிறுவப்படவில்லை.உங்கள் இயக்கி ஏற்றி "
+"உள்ளமைப்புகள் மாற்றப்படாது"
#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:470 ../iw/progress_gui.py:671
msgid "Completed"
-msgstr "¿¢¨È§ÅÈ¢ÂÐ"
+msgstr "முடிக்கப்பட்டது"
#: ../cmdline.py:47
-#, fuzzy
msgid "In progress... "
-msgstr "¦Á¡ò¾ Óý§ÉüÈõ:"
+msgstr "௓ஹுதூஜணூத்தில்..."
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "கட்டளை வரி நிலையில் கேள்விகள் வராது!"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "கட்டளை கோட்டு முறையில் பிறிக்கப்பட்ட விதி விலக்கை கையாளமுடியவில்லை!"
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
-msgstr ""
+msgstr "முடிக்கப்பட்டது [%d/%d]"
#: ../cmdline.py:137
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
-msgstr "%s-%s-%s ¿¢ÚÅôÀθ¢ÈÐ\n"
+msgstr ""
#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
-msgstr "«¨ÉòÐõ"
+msgstr "அனைத்தும்"
#: ../comps.py:936 ../comps.py:1001
msgid "no suggestion"
-msgstr "¬§Ä¡º¨É ­ø¨Ä"
+msgstr "ஆலோசனை இ஭றநஙூ"
#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "À¢È"
+msgstr "இன்னபிற"
#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
@@ -493,6 +546,8 @@ msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
+"குறைந்த அமைப்பு பணித்தொகுப்பை பெற இந்த குழுவத் தேர்ந்தெடு.ஊதாரனமாக சிறு திசைவி/"
+"தீச்சுவர் பெட்டிகளை உருவாக்குதல்"
#: ../constants.py:70
msgid ""
@@ -501,6 +556,9 @@ msgid ""
"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
+"பயன்பட்டுத்தப்படாத விதிவிலக்கு உருவாகியுள்ளது.இது வழுவைப் போல் உள்ளது.தயவு செய்து முழு "
+"உரையையும் நகலெடு அல்லது மோதல் விவரங்களை நெகிழ்வட்டில் சேமிக்கவும் பிறகு வழுவைப்பற்றிய "
+"முழு விவரத்தை அனக்கோன்டாவிற்க்கு அனுப்பவும் http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
#: ../constants.py:77
msgid ""
@@ -508,14 +566,17 @@ msgid ""
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
+"பயன்படுத்தப்படாத விதிவிலக்கு உருவாகியுள்ளது.இது வழுவப்போல் உள்ளது. இந்த முழு உரையையும் "
+"நகலெடுத்து அதை அனக்கோன்டா வழு அறிக்கையாக இங்கு கொடுக்கவும் ://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/"
#: ../exception.py:227 ../text.py:239
msgid "Exception Occurred"
-msgstr "¾Å¦È¡ýÚ §¿÷ó¾Ð"
+msgstr "தவறொன்று நேர்ந்தது"
#: ../exception.py:295
msgid "Dump Written"
-msgstr "Dump ±Ø¾ôÀð¼Ð"
+msgstr "Dump எழுதப்பட்டது"
#: ../exception.py:296
msgid ""
@@ -525,7 +586,7 @@ msgstr ""
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr "ÐÅì¸ ¦¿¸¢úÅðÎ ¯ÕÅ¡ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
+msgstr "துவக்க நெகிழ்வட்டு உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../floppy.py:104
msgid ""
@@ -535,7 +596,7 @@ msgstr ""
#: ../floppy.py:113
msgid "Insert a floppy disk"
-msgstr "¦¿¸¢úÅ𨼠¦ºÕÌ"
+msgstr "நெகிழ்வட்டை செருகு"
#: ../floppy.py:114
msgid ""
@@ -544,14 +605,15 @@ msgid ""
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
+"தயவு செய்து ஏதாவது சிறுதட்டை நெகிழ்த்தட்டிலிருந்து நீக்குக மற்றும் நெகிழை உள்ளிடுக"
#: ../floppy.py:118
msgid "_Cancel"
-msgstr "¿£ìÌ"
+msgstr "_நீக்கு"
#: ../floppy.py:118
msgid "_Make boot disk"
-msgstr "ÐÅì¸ Å𨼠¯ÕÅ¡ìÌ"
+msgstr "_துவக்க வட்டை உருவாக்கு"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
#: ../fsset.py:562 ../fsset.py:1198 ../fsset.py:1217 ../fsset.py:1267
@@ -576,8 +638,9 @@ msgstr "ÐÅì¸ Å𨼠¯ÕÅ¡ìÌ"
#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:317 ../loader2/urls.c:322
+#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "¾ÅÚ"
+msgstr "தவறு!"
#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
msgid ""
@@ -587,11 +650,12 @@ msgstr ""
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
-msgstr "¯ÕÅ¡ì̸¢ÈÐ"
+msgstr "உருவாக்குகிறது"
#: ../floppy.py:141
+#, fuzzy
msgid "Creating boot disk..."
-msgstr "ÐÅì¸ ¦¿¸¢úÅðÎ ¯ÕÅ¡ì¸ôÀθ¢ÈÐ..."
+msgstr "இயக்கி வட்டு படிக்கப்படுகிறது..."
#: ../floppy.py:170
msgid ""
@@ -608,12 +672,12 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:174
msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr "¦¸ð¼ ¦¾¡Ì¾¢¸Ù측¸ ºÃ¢À¡÷ì¸ôÀθ¢ÈÐ"
+msgstr "கெட்ட தொகுதிகளுக்காக சரிபார்க்கப்படுகிறது"
#: ../fsset.py:175
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr "/dev/%sø ¦¸ð¼ ¸ð¼í¸Ù측¸ ºÃ¢À¡÷ì¸ôÀθ¢ÈÐ..."
+msgstr "/dev/%sல"
#: ../fsset.py:563
#, python-format
@@ -625,24 +689,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../fsset.py:1113
+#, fuzzy
msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID º¡¾Éõ"
+msgstr "RAID கருவிகள்"
#: ../fsset.py:1117 ../fsset.py:1123
msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "Apple துவக்கி"
#: ../fsset.py:1128 ../partitions.py:853
msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
+msgstr "PPC PReP துவக்கி"
#: ../fsset.py:1131 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "ÐÅì¸ Å¸¢÷Å¢ý Ó¾ø À¢Ã¢×"
+msgstr "துவக்க வகிர்வின் முதல் பிரிவு"
#: ../fsset.py:1132 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "¾¨ÄÂ¡É ÐÅì¸ ²Î (MBR)"
+msgstr "தலையா"
#: ../fsset.py:1199
#, python-format
@@ -652,9 +717,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"இயக்கில் துவக்வில்கு ஒரு தவறு ஏற்பட்டுள்ள %s. இந்த பிழை விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை "
+"தொடர முடியாது.\n"
+"து\n"
+"கணியமைப்பை஠மறுதுவக்க஠'சரி'யை஠அமுக்கு."
#: ../fsset.py:1218
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -662,6 +731,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"இயக்கில் துவக்வில்கு ஒரு தவறு ஏற்பட்டுள்ள %s. இந்த பிழை விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை "
+"தொடர முடியாது.\n"
+"து\n"
+"கணியமைப்பை஠மறுதுவக்க஠'சரி'யை஠அமுக்கு."
#: ../fsset.py:1268
#, python-format
@@ -671,6 +744,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
+"தவறான அமைப்புகள் இயக்கில் இருப்பதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது /dev/%s. இந்த இயக்கியை "
+"உபயோகிக்க வேண்டாம் என்பது எங்கள் ஆலோசனை.\n"
+"n\n"
+"கணியமைப்பை஠மறுதுவக்க஠'சரி'யை஠அமுக்கு."
#: ../fsset.py:1279
#, python-format
@@ -680,6 +757,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"தவறான அமைப்புகள் இயக்கி தேடுவதில் இருப்பதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது%s. இந்த பிழை "
+"விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை தொடர முடியாது.\n"
+"து\n"
+"கணியமைப்பை஠மறுதுவக்க஠'சரி'யை஠அமுக்கு."
#: ../fsset.py:1315
#, python-format
@@ -689,28 +770,37 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"வடிவமைப்பதில் பிழை %s. இந்த பிழை விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை தொடர முடியாது.\n"
+"\n"
+"கணியமைப்பை஠மறுதுவக்க஠'சரி'யை஠அமுக்கு."
#: ../fsset.py:1365
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"வடிவமைப்பதில் பிழை %s. இந்த பிழை விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை தொடர முடியாது.\n"
+"\n"
+"கணியமைப்பை஠மறுதுவக்க஠'சரி'யை஠அமுக்கு."
#: ../fsset.py:1385 ../fsset.py:1394
msgid "Invalid mount point"
-msgstr "¾Ì¾¢ÂüÈ ²üÈôÒûÇ¢"
+msgstr "தகுதியற்ற ஏற்றப்புள்ளி"
#: ../fsset.py:1386
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"வடிவமைப்பதில் பிழை %s. இந்த பிழை விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை தொடர முடியாது.\n"
+"\n"
+"கணியமைப்பை஠மறுதுவக்க஠'சரி'யை஠அமுக்கு."
#: ../fsset.py:1395
#, python-format
@@ -732,41 +822,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../fsset.py:2010
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "´ôÀ¨¼Â¡Çõ"
#: ../fsset.py:2011
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system have are labelled %s. Labels across devices "
"must be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
+"%s என்று பல் கருவிகள் உங்கள் முறைமையில் பட்டியலிடப்பட்டன.உங்கள் கணினி சரியாக செயல்பட "
+"கருவிகளின் சிட்டை ஒன்றாக இருத்தல் வேண்டும்.\n"
+"\n"
#: ../fsset.py:2018 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1372
#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
-msgstr " ÁÚ¦¾¡¼íÌ"
+msgstr "_மறுதொடங்கு"
#: ../fsset.py:2250
msgid "Formatting"
-msgstr "ÅÊŨÁò¾Å¡Ú ..."
+msgstr "வடிவமைத்தவாறு ..."
#: ../fsset.py:2251
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s §¸¡ôÀ¨ÁôÒ ÅÊçð¼ôÀθ¢ÈÐ..."
+msgstr "%s கோப்பமைப்ப"
#: ../gui.py:105
+#, fuzzy
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
-msgstr "¾¢¨Ã¢ÕôÒ¸¨Ç ¿¸¦ÄÎôÀ¾¢ø À¢¨Æ ²üÀð¼Ð."
+msgstr "மேம்படுத்த வேண்டிய பணித்தொகுப்பை கொண்டுபிடிக்கும் போது தவறு நேர்ந்தது."
#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
-msgstr "¾¢¨Ã¢ÕôÒ¸û ¿¸¦ÄÎì¸ôÀð¼É"
+msgstr ""
#: ../gui.py:118
msgid ""
@@ -779,16 +872,16 @@ msgstr ""
#: ../gui.py:162
msgid "Saving Screenshot"
-msgstr "¾¢¨Ã¢ÕôÒ §ºÁ¢ì¸ôÀθ¢ÈÐ"
+msgstr "திரையிருப்ப"
#: ../gui.py:163
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
-msgstr "%s ±ýÈ ¾¢¨Ã¢ÕôÒ §ºÁ¢ì¸ôÀð¼Ð."
+msgstr "%s என்ற திரையிருப்பு சேமிக்கப்பட்டது."
#: ../gui.py:166
msgid "Error Saving Screenshot"
-msgstr "¾¢¨Ã¢Õô¨À §ºÁ¢ôÀ¾¢ø À¢¨Æ"
+msgstr "திரையிருப்பை சேமிப்பதில் பிழை"
#: ../gui.py:167
msgid ""
@@ -798,15 +891,16 @@ msgstr ""
#: ../gui.py:235 ../text.py:322
msgid "Fix"
-msgstr "ºÃ¢¦ºö"
+msgstr "சரிசெய்"
#: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:80 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:398
#: ../loader2/driverdisk.c:409 ../loader2/hdinstall.c:464
#: ../loader2/loader.c:378
+#, fuzzy
msgid "Yes"
-msgstr "¬õ"
+msgstr "_ஆம்"
#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:324
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
@@ -815,15 +909,15 @@ msgstr "¬õ"
#: ../loader2/driverdisk.c:398 ../loader2/driverdisk.c:409
#: ../loader2/loader.c:378
msgid "No"
-msgstr "­ø¨Ä"
+msgstr "இல்லை"
#: ../gui.py:239 ../text.py:326 ../loader2/net.c:178 ../loader2/net.c:474
msgid "Retry"
-msgstr "Á£ÇÓÂø..."
+msgstr "மீளமுயல்"
#: ../gui.py:240 ../text.py:327
msgid "Ignore"
-msgstr "ÒÈ츽¢"
+msgstr "புறக்கணி"
#: ../gui.py:241 ../gui.py:556 ../partIntfHelpers.py:232
#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:285
@@ -833,26 +927,27 @@ msgstr "ÒÈ츽¢"
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
#: ../loader2/driverdisk.c:252 ../loader2/loader.c:342
msgid "Cancel"
-msgstr "¿£ìÌ"
+msgstr "நீக்கு"
#: ../gui.py:638 ../text.py:283
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
+"தயவு செய்து இப்போது நெகிழை உள்ளிடுக.தட்டின் எல்லா உள்ளடக்களும் அழிக்கப்படும் ஆகவே கவனமாக "
+"சிறுதட்டை தேர்வு செய்க"
#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr "¦ÅǢ£ðÎì ÌÈ¢ôÒ¸û ¸¡½Å¢ø¨Ä.\n"
+msgstr ""
#: ../gui.py:980
-#, fuzzy
msgid "The release notes are missing."
-msgstr "¦ÅǢ£ðÎì ÌÈ¢ôÒ¸û ¸¡½Å¢ø¨Ä.\n"
+msgstr "வெளியீட்டுக"
#: ../gui.py:1080
msgid "Error!"
-msgstr "¾ÅÚ!"
+msgstr "தவறு!"
#: ../gui.py:1081
#, python-format
@@ -864,63 +959,65 @@ msgstr ""
#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1366
msgid "_Exit"
-msgstr "¦ÅǢø"
+msgstr "_வெளிச்செல்"
#: ../gui.py:1086
+#, fuzzy
msgid "_Retry"
-msgstr "Á£ÇÓÂø..."
+msgstr "மீளமுயல்"
#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1369
msgid "Rebooting System"
-msgstr "¸½¢Â¨ÁôÒ ÁÚ¦¾¡¼í¸ôÀθ¢ÈÐ"
+msgstr "கணண஢யமைப்பு மறுதொடங்கப்படுகிறது"
#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1370
msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "¯í¸û ¸½¢É¢ þô¦À¡ØÐ ÁÚ¦¾¡¼í¸ôÀÎõ..."
+msgstr "உங்கள் கணினி இப்பொழுது மறுதொடங்கப்படும்..."
#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1372 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
-msgstr "À¢ý"
+msgstr "_பின்"
#: ../gui.py:1182
msgid "_Next"
-msgstr "«ÎòÐ"
+msgstr "_அடுத்து"
#: ../gui.py:1184
+#, fuzzy
msgid "_Release Notes"
-msgstr "¦ÅǢ£ðÎì ÌÈ¢ôÒ¸û"
+msgstr "குறிப்பிகளை வெளியீடு"
#: ../gui.py:1186
msgid "Show _Help"
-msgstr "¯¾Å¢¨Â ¸¡ðÎ"
+msgstr "_உதவியை காட்டு"
#: ../gui.py:1188
msgid "Hide _Help"
-msgstr "¯¾Å¢¨Â Á¨È"
+msgstr "உதவியை _மறை"
#: ../gui.py:1190
msgid "_Debug"
-msgstr "À¢¨Æ ¿£ìÌ"
+msgstr ""
#: ../gui.py:1272
#, python-format
msgid "%s Installer"
-msgstr "%s ¿¢Ú×É÷"
+msgstr "%s நிறுவுனர்"
#: ../gui.py:1287
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
-msgstr "%sø %s ¿¢Ú×É÷"
+msgstr "%sல் %s நிறுவுனர்"
#: ../gui.py:1326
msgid "Unable to load title bar"
-msgstr "¾¨ÄôÒ À𨼨 ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
+msgstr "தலைப்பு பட்டையை ஏற்ற முடியவில்லை"
#: ../gui.py:1432
msgid "Install Window"
-msgstr "º¡ÇÃò¨¾ ¿¢Ú×"
+msgstr "சாளரத்தை நிறுவு"
#: ../harddrive.py:166 ../image.py:492
#, python-format
@@ -930,10 +1027,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"The system will now reboot."
msgstr ""
+"நிறுவலுக்கு தேவையான ISO பிம்பங்களை காணவில்லை:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"கணினி இப்போது மறீயக்கம் செய்யும்"
#: ../image.py:63
msgid "Required Install Media"
-msgstr ""
+msgstr "நிறுவு தேவை "
#: ../image.py:64
#, python-format
@@ -944,11 +1045,16 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
+"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த மென்பொருளை நிறுவ கீழ்கண்ட CD தேவை:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"தயவுசெய்து கீழ்கண்டவைகளை நிறுவுவதற்கு தயாராக வைத்துக்கொள்ளவும். நிறுவுவதை "
+"நிறுத்திவிட்டு மீண்டும் தொடர விரும்பினால் தயவுசெய்து \"Reboot\"-ஐ தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1284 ../kickstart.py:1311
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
-msgstr "¦¾¡¼÷"
+msgstr "_தொடர்"
#: ../image.py:130
#, python-format
@@ -959,62 +1065,66 @@ msgstr ""
#: ../image.py:163
msgid "Copying File"
-msgstr "§¸¡ôÒ ¿¸ø ¦ºöÂôÀθ¢ÈÐ"
+msgstr "கோப்பு நகல் செய்யப்படுகிறது"
#: ../image.py:164
msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr "ÅýÅðÎìÌ ¿¢ÚÅø ¿¢ÃÖÕÅõ «ÛôÀ Àθ¢ÈÐ..."
+msgstr "வன்வட்டுக்கு நிறுவல"
#: ../image.py:167
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
+"வன்பொருள் இயக்கிக்கு நிறுவல் பிம்பத்தை மாற்றும் போது தவறு ஏற்ப்பட்டது.நீங்கள் தட்டின் வெளியே "
+"இருக்கிரீர்கள்"
#: ../image.py:257
msgid "Change CDROM"
-msgstr "CDROM³ Á¡üÚ"
+msgstr "CDROMஐ மாற்று"
#: ../image.py:258
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
-msgstr "þÉ¢ ¦¾¡¼Ã, %d Å𨼠¦º¡Õ¸×õ."
+msgstr "இனி தொடர, %d வட்டை சொருகவும்."
#: ../image.py:293
msgid "Wrong CDROM"
-msgstr "¾ÅÈ¡É CDROM"
+msgstr "தவறான CDROM"
#: ../image.py:294
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
-msgstr "«Ð ºÃ¢Â¡É %s CDROM þø¨Ä."
+msgstr "அது சரியான %s CDROM இல்லை."
#: ../image.py:300
msgid "The CDROM could not be mounted."
-msgstr "CDROM³ ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä."
+msgstr "CDROMஐ ஏற்"
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
-msgstr "¸½¢Â¨ÁôÀ¢ø ¿¢Ú×"
+msgstr "¸½¢ணி¨ÁôÀ¢ø ¿¢Ú×"
#: ../kickstart.py:1276
msgid "Missing Package"
-msgstr "¦À¡¾¢¨Â ¸¡½Å¢ø¨Ä"
+msgstr "நிரலைக் காணவில்லை"
#: ../kickstart.py:1277
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+"நீங்கள் %s' குழு நிறுவப்பட வேண்டும் என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்.இந்த குழு பயனில் இல்லை.தாங்கள் "
+"தொடர அல்லது விலக விருப்பமா?"
#: ../kickstart.py:1283 ../kickstart.py:1310
msgid "_Abort"
-msgstr "¨¸Å¢Î"
+msgstr "_கைவிடு"
#: ../kickstart.py:1302
msgid "Missing Group"
-msgstr "ÌبŠ¸¡½Å¢ø¨Ä"
+msgstr "குழுவை காணவில்லை"
#: ../kickstart.py:1303
#, python-format
@@ -1022,22 +1132,26 @@ msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+"நீங்கள் %s' குழு நிறுவப்பட வேண்டும் என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்.இந்த குழு பயனில் இல்லை.தாங்கள் "
+"தொடர அல்லது விலக விருப்பமா?"
#: ../network.py:41
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr ""
+msgstr "புரவன் பெயர் 64 அல்லது அதற்க்கு குறைவான எழுத்துக்களை கொண்டிருக்க வேண்டும்."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
+msgstr "கணினிப்பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z' வரம்பிற்குள் இருக்க வேண்டும்."
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
+"கணினிப்பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z', '-', அல்லது '.' இவற்றிலுள்ள எழுத்துகளை "
+"கொண்டிருக்க க்க வேண்டும்."
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr "§Á§ÄüÈò¨¾ ¦¾¡¼ÃÅ¡?"
+msgstr "மேலேற்றத்தை தொடரவா?"
#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
msgid ""
@@ -1048,56 +1162,64 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "§Á§ÄüÈò¨¾ ¦¾¡¼ÃÅ¡?"
+msgstr "மேலேற்றத்தை தொடரவா?"
#: ../packages.py:144
+#, fuzzy
msgid "Reading"
-msgstr "Å¡º¢ì¸ÈÐ"
+msgstr "மீதமுல்ல"
#: ../packages.py:144
msgid "Reading package information..."
-msgstr "¦À¡¾¢Â¢ý ¾¸Åø ÀÊì¸ôÀθ¢ÈÐ..."
+msgstr "நிரலின் தகவல் படிக்கப்படுகிறது..."
#: ../packages.py:151
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
+"தலைப்பு கோப்பை படிக்க முடியவில்லை.தவறான மீடியா அல்லது காணப்படாத கோப்பின் காரணமாக "
+"இருக்கும்.<திரும்ப>யை அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக"
#: ../packages.py:164
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
+"உருவாக்கல் கோப்பை படிக்க முடியவில்லை.தவறான மீடியா அல்லது காணப்படாத கோப்பின் காரணமாக "
+"இருக்கும்.<திரும்ப>யை அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக"
#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
+"தலைப்பு பட்டியலை சேர்க்க முடியவில்லை.தவறான மீடியா அல்லது காணப்படாத கோப்பின் காரணமாக "
+"இருக்கும்.<திரும்ப>யை அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக"
#: ../packages.py:183 ../packages.py:580
#, python-format
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
-msgstr ""
+msgstr "இந்த வெளியீடு அங்கீகரிக்காததை நீங்கள் நிறுவ முயல்கிறீர்கள்%s."
#: ../packages.py:289
msgid "Dependency Check"
-msgstr "º¡÷Ò¸¨Çî ºÃ¢À¡÷"
+msgstr "சார்புகளைச் சரிபார்"
#: ../packages.py:290
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr ""
+msgstr "பணித்தொகுப்பின் சோதிப்பதின் தனித்தன்மை நிறுவலுக்காக தேர்வுசெய்யப்பட்டது "
#: ../packages.py:349 ../packages.py:758
msgid "Processing"
-msgstr "­Âí̸¢ÈÐ"
+msgstr "இயங்குகிறது"
#: ../packages.py:350
+#, fuzzy
msgid "Preparing to install..."
-msgstr "¿¢ÚÅò ¾Â¡Ã¡¸¢ÈÐ..."
+msgstr "%s நிறுவல்கள் தேடப்படுகின்றன ..."
#: ../packages.py:405
#, python-format
@@ -1110,13 +1232,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../packages.py:413
-#, fuzzy
msgid "Installing..."
-msgstr "bootloader ¿¢ÚÅ¢ôÀθ¢ÈÐ..."
+msgstr "நிறுவப்பப்படுகிறது..."
#: ../packages.py:434
msgid "Error Installing Package"
-msgstr "¦À¡¾¢¨Â ¿¢Úמ¢ø ¾ÅÚ"
+msgstr "பொதியை நிறுவுவதில் தவறு"
#: ../packages.py:435
#, python-format
@@ -1130,17 +1251,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../packages.py:759
-#, fuzzy
msgid "Preparing RPM transaction..."
-msgstr "RPM ÀâÁ¡üÈõ «¨Áì¸ôÀθ¢ÈÐ..."
+msgstr "RP"
#: ../packages.py:842
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ¦À¡¾¢¸û §Á§ÄüÈôÀθ¢ÈÐ\n"
+"%s நிரைகள் நிறுவப்படுகிறது\n"
"\n"
#: ../packages.py:844
@@ -1149,18 +1269,18 @@ msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s ¦À¡¾¢¸û ¿¢ÚÅôÀθ¢ÈÐ\n"
+"%s நிரைகள் நிறுவப்படுகிறது\n"
"\n"
#: ../packages.py:852 ../packages.py:1145
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "%s-%s-%s §Á§ÄüÈôÀθ¢ÈÐ\n"
+msgstr ""
#: ../packages.py:854 ../packages.py:1147
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "%s-%s-%s ¿¢ÚÅôÀθ¢ÈÐ\n"
+msgstr "நிறுவப்பப்படுகிறது..."
#: ../packages.py:870
#, python-format
@@ -1172,14 +1292,22 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்பு தானியங்காகவே\n"
+"நிறுவலுக்கு தேர்வுசெய்யப்பட்டது:\n"
+"%s\n"
+"\n"
#: ../packages.py:876
+#, fuzzy
msgid "Install Starting"
-msgstr "¿¢ÚÅø ÐÅí̸¢ÈÐ"
+msgstr "நிறுவப்பப்படுகிறது..."
#: ../packages.py:877
+#, fuzzy
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr "¿¢ÚÅø ¬ÃõÀ¢ì¸ôÀθ¢ÈÐ, þÐ ÀÄ ¿¢Á¢¼í¸û ±Îì¸Ä¡õ..."
+msgstr "நிறுவல் ஆரம்பிக்கப்படுகிறது, இது பல நிமிடங்கள் எடுக்கலாம்..."
#: ../packages.py:917
msgid ""
@@ -1187,16 +1315,19 @@ msgid ""
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
+"நீங்கள் தேர்வுசெய்த பணித்தொகுப்பை நிறுவ உங்களிடம் தேவையான தட்டு கொள்ளளவு இல்லை.இந்த கோப்பு "
+"முறைமையில் கூடுதல் இடம் தேவை:\n"
+"\n"
#: ../packages.py:921 ../packages.py:942 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
-msgstr "²üÈô ÒûÇ¢"
+msgstr "ஏற்றப"
#: ../packages.py:922
msgid "Space Needed"
-msgstr "þ¼õ §¾¨ÅôÀθ¢ÈÐ"
+msgstr "இடம் தேவைப்படுகிறது"
#: ../packages.py:938
msgid ""
@@ -1207,19 +1338,21 @@ msgstr ""
#: ../packages.py:943
msgid "Nodes Needed"
-msgstr "¸Ïì¸û §¾¨ÅôÀθ¢ýÈÉ"
+msgstr "கணுக்கள் தேவைப்படுகின்றன"
#: ../packages.py:954
msgid "Disk Space"
-msgstr "ÅðÎ ÀÂýÀ¡Î"
+msgstr "வட்டு பயன்பாடு"
#: ../packages.py:1000
+#, fuzzy
msgid "Post Install"
-msgstr "¿¢ÚÅÖìÌôÀ¢ý"
+msgstr "%s நிறுவுனர்"
#: ../packages.py:1001
+#, fuzzy
msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "À¢ýÉ¢ÕÅø ÅÊŨÁì¸ôÀθ¢ÈÐ..."
+msgstr "%s நிறுவல்கள் தேடப்படுகின்றன ..."
#: ../packages.py:1170
msgid ""
@@ -1227,6 +1360,9 @@ msgid ""
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்புகள் இருக்கின்றன ஆனால் மேம்படுத்தப்படவில்லை \n"
#: ../packages.py:1173
msgid ""
@@ -1234,11 +1370,13 @@ msgid ""
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்புகள் இருக்கின்றன ஆனால் நிறுவப்படவில்லை \n"
#: ../packages.py:1352
-#, fuzzy
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr "±îºÃ¢ì¨¸! þÐ beta!"
+msgstr "±îºÃ¢ì¨¸! þÐ முந்தைய வெளியீடு!"
#: ../packages.py:1353
#, python-format
@@ -1255,11 +1393,21 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
+" %sயின் முன்வெளியீடை பதிவிறக்கியதற்கு நன்றி.\n"
+"\n"
+"இது முடிவான வெளியீடு கிடையாது மற்றும் பாதுகக்கப்பட்ட கணினியில் பயன்படுத்த உகந்தது "
+"அல்ல. இதை வெளியிடுவதன் நோக்கம் கருத்துக்களை பெருவதற்க்கெ,ஆகையால் தினப்பயனுக்கு "
+"பயன்படுத்த முடியாது.\n"
+"\n"
+"கருத்துக்களை கூற தயவு செய்து பார்வையிடவும்t:\n"
+"\n"
+" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
+"\n"
+"மற்றும் உங்கள் கருத்துக்களை உள்ளிடவும் '%s'.\n"
#: ../packages.py:1366
-#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
-msgstr "BETA ¿¢Ú×"
+msgstr "எப்படியேனும் _நிறுவு"
#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
msgid "Foreign"
@@ -1275,6 +1423,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
+" %s என்ற கருவி CDL நிறைவேற்றலுக்கு பதிலாக LDL ஆக நிறைவேற்றப்பட்டுள்ளது. %sஐ "
+"நிறுவும் போது LDL நிறுவப்பட்ட DASDயை பயனப்டுத்த ஆதரிக்கது. இந்த தட்டை நிறுவுவதற்க்கு "
+"பயன்படுத்த விரும்பினால் ,மறு நிறுவப்பட வேண்டும் இது இந்த இயக்கியின் எல்லா தரவுகளை இழக்க "
+"நேரிடும் DASDயை CDLயை பயன்படுத்தி மறு நிறைவேற்றல் செய்யவேண்டுமா?"
#: ../partedUtils.py:304
#, python-format
@@ -1285,21 +1437,26 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
+" /dev/%s இந்த கருவியின் பாகுபடுத்தல் மேசை உங்கள் கட்டுமானத்திற்க்கு எதிர்ப்பார்க்காத "
+"வகையில் உள்ளது %s . %sஐ நிறுவ ஒரு தட்டை பயன்படுத்தவும், இது மறுநிறுவல் "
+"செய்யப்படவேண்டும் ,ஆதலால் இதன் எல்ல தரவுகளும் இழக்கப்படும்\n"
+"\n"
+"தாங்கள் இந்த இயக்கியை நிறுவ விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../partedUtils.py:633
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr "%s:%sø §¸¡ôÀ¨ÁôÒ ²üÚž¢ø À¢¨Æ"
+msgstr "%s kickstart கோப்பை திறப்பதில் தவறு ஏற்ப்பட்டது : %s"
#: ../partedUtils.py:721
#, fuzzy
msgid "Initializing"
-msgstr " ¦¾¡¼í̸¢ÈÐ..."
+msgstr "நிறுவப்பப்படுகிறது..."
#: ../partedUtils.py:722
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "¾ÂצºöÐ ­Â츢 %s³ ÅÊçðÎõ Ũà ¸¡ò¾¢Õì¸×õ...\n"
+msgstr ""
#: ../partedUtils.py:814 ../partedUtils.py:866
#, python-format
@@ -1312,143 +1469,161 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
+"%sயில் உள்ள பாகுபடுத்தல் மேசையை படிக்க முடியவில்லை. புது பாகுபடுத்தலை உருவாக்க அதை "
+"நிறுவ வேண்டும்,இது இந்த இயக்கியில் உள்ள எல்ல தரவுகளையும் இழக்க நேரிடும்.\n"
+"\n"
+"இயக்கி நிராகரிக்க வேண்டி முன்நிருந்த எல்ல நிறுவல் விருப்பங்களையும் இந்த இயக்கம் கவனிக்காது "
+"செயல்படும்.\n"
+"\n"
+"எல்ல தரவுகளையும் இழந்து இந்த இயக்கியை நிறுவ விருப்பமா?"
#: ../partedUtils.py:984 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
-msgstr "þÂ츢¸û ²Ðõ ­ø¨Ä"
+msgstr "இயக்கிகள் ஏதும் இ஭றநஙூ"
#: ../partedUtils.py:985
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
+"ஒரு தவறு ஏற்ப்பட்டது-புது கோப்பு முறைமையை உருவாக்க சரியான கருவி கண்டரியப்படவில்லை."
+"இந்த பிரச்சனைக்கு வன்பொருள் காரணத்தை சோதிக்கவும்."
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
-msgstr "¦¾¡Ì¾¢ ÌØ ¦À¨à ¦¸¡Îì¸×õ."
+msgstr "தொகுதி குழு பெயரை கொடுக்கவும்."
#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
+msgstr "தொகுதி குழு பெயர ககண்டிப்பா 128 ற எழுத்துகளை விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr "À¢¨Æ - %s ±ýÈ ¦¾¡Ì¾¢ìÌØ ¦ÀÂ÷ ºÃ¢Â¢ø¨Ä."
+msgstr "பிழை - %s என்"
#: ../partIntfHelpers.py:47
+#, fuzzy
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
+"தவறு-தருக்க தொகுதி தவறான எழுத்துக்கள் அல்லது இடைவேளையை கொண்டுள்ளது ,ஒப்புக் கொள்ளப்பட்ட "
+"எழுத்துக்கள் எழுத்துக்கள்,எண்கள் , '.' அல்லது ' _'."
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr "logical ¦¾¡Ì¾¢ ¦À¨à ¦¸¡Îì¸×õ."
+msgstr "தர்க்க தொகுதி பெயரை கொடுக்கவும்."
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
+"தர்க்க தொகுதி குழு பெயர் கண்டிப்பாக 128 எழுத்துகளை விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்28 "
+"characters"
#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr "À¢¨Æ - %s ±ýÈ ²Ã½ò¦¾¡Ì¾¢ ¦ÀÂ÷ ºÃ¢Â¢ø¨Ä."
+msgstr "பிழை - %s தர்க்க தொகுதி குழு பெயர் சரியில்லை."
#: ../partIntfHelpers.py:71
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
+"தவறு-தருக்க தொகுதி தவறான எழுத்துக்கள் அல்லது இடைவேளையை கொண்டுள்ளது ,ஒப்புக் கொள்ளப்பட்ட "
+"எழுத்துக்கள் எழுத்துக்கள்,எண்கள் , '.' அல்லது ' _'."
#: ../partIntfHelpers.py:94
msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
+"ஏற்றுப்புள்ளி தவறானது.ஏற்றுப்புள்ளி இவ்வறு துவங்கவேண்டும் '/' மற்றும் இவ்வாறு "
+"முடியக்கூடாது '/'.மற்றும் அச்சடிக்கக்கூடிய எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும் மற்றும் "
+"இடைவேளையிருக்கக் கூடாது"
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr "þó¾ Ÿ¢÷×ìÌ ´Õ ²üÈôÒûÇ¢¨Â ÅÆí¸×õ."
+msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:109
+#, fuzzy
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "þó¾ Ÿ¢÷× ÅýÅðÎ ¿¢ÚÅÖìÌ §ÅñÊ ¾Ã¨Å ¦¸¡ñÊÕ츢ÈÐ."
+msgstr "இந்த வகிர்வு வன்வட்டு நிறுவலுக்கு வேண்டிய தரவை கொண்டிருக்கிறது."
#: ../partIntfHelpers.py:115
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "þó¾ Ÿ¢÷× /dev/md%s RAID º¡¾Éò¾¢ø ´Õ À̾¢."
+msgstr "இந்த வகிர்வு ஒர"
#: ../partIntfHelpers.py:118
msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "þó¾ Ÿ¢÷× ´Õ RAID º¡¾Éò¾¢ø À̾¢."
+msgstr "இந்த வகிர்வு ஒர"
#: ../partIntfHelpers.py:123
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "þó¾ Ÿ¢÷× '%s' LVM ¦¾¡Ì¾¢ìÌØÅ¢ø ´Õ À̾¢."
+msgstr "இந்த பகிர்வு ஒரு LVM தொகுதிக்குழுவின் பகுதி."
#: ../partIntfHelpers.py:126
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "þó¾ Ÿ¢÷× ´Õ LVM ¦¾¡Ì¾¢ìÌØÅ¢ý À̾¢."
+msgstr "இந்த பகிர்வு ஒரு LVM தொகுதிக்குழுவின் பகுதி."
#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
#: ../partIntfHelpers.py:183
msgid "Unable To Delete"
-msgstr "¿£ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
+msgstr "நீக்க முடியவில்லை"
#: ../partIntfHelpers.py:142
msgid "You must first select a partition to delete."
-msgstr "¿£ì¸ §ÅñÊ Ÿ¢÷¨Å ӾĢø §¾÷ó¦¾Îì¸ §ÅñÎõ."
+msgstr "முதலில் நீங்கள் நீக்க வேண்டிய பகிர்வை தேர்தெடுக்க வேண்டும்."
#: ../partIntfHelpers.py:150
msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "¦ÅüÈ¢¼ò¨¾ ¿£í¸û ¿£ì¸ ÓÊ¡Ð."
+msgstr "வெற்றிடத்தை நீங்கள் நீக்"
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"þó¾ Ÿ¢÷¨Å ¿£í¸û ¿£ì¸ ÓÊ¡Ð;\n"
-"\n"
+msgstr "LDL வடிவமைத்த DASD இந்த வகிர்வை நீங்கள் நீக்க முடியா."
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr "¿£í¸û þó¾ Ÿ¢÷¨Å «Æ¢ì¸ÓÊ¡Ð, þÐ %s³ ¦¸¡ñÎûÇ Å¢Ã¢Å¡ì¸ôÀð¼ Ÿ¢÷×"
+msgstr "நீங்கள் இந்த வகிர்வை அழிக்கமுடியாது, இது %s"
#: ../partIntfHelpers.py:184
+#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
-"þó¾ Ÿ¢÷¨Å ¿£í¸û ¿£ì¸ ÓÊ¡Ð;\n"
+"நீங்கள் இந்த பாகுபடுத்தலைதொகுக்க முடியவில்லை:\n"
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
-#, fuzzy
msgid "Confirm Delete"
-msgstr "«Æ¢ì¸ "
+msgstr "அழிப்பதை உறுதிசெய்"
#: ../partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr "'/dev/%s' º¡¾Éò¾¢ø ¯ûÇ ±øÄ¡ Ÿ¢÷׸¨ÇÔõ ¿£í¸û ¿£ì¸ þÕ츢ȣ÷¸û."
+msgstr "'/dev/%s' சாதனத்தில் உள்ள எல்லா வகிர்வுகளையும் நீங்கள"
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "_Delete"
-msgstr "«Æ¢"
+msgstr "_அழி"
#: ../partIntfHelpers.py:290
+#, fuzzy
msgid "Notice"
-msgstr "«È¢Å¢ôÒ"
+msgstr "எதுவும் இல்லை"
#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
@@ -1457,37 +1632,39 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"¸£úì¸ñ¼ Ÿ¢÷׸û «Æ¢ì¸ôÀ¼Å¢ø¨Ä ²¦ÉýÈ¡ø «¨Å ÀÂÉ¢ø ¯ûÇÉ:\n"
+"கீழ்க் கண்ட பாகுபடுத்தல் நீக்க முடியவில்லை காரணம் அவை பயன்படுத்தப்படுகின்றன:\n"
"\n"
"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
+#, fuzzy
msgid "Unable To Edit"
-msgstr "¦¾¡Ìì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
+msgstr "நீக்க முடியவில்லை"
#: ../partIntfHelpers.py:308
msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "¦¾¡Ìì¸ §ÅñÊ Ÿ¢÷¨Å §¾÷ó¦¾Îì¸ §ÅñÎõ."
+msgstr "தொகுக்க வேண்டிய பகிர்வை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
-"þó¾ Ÿ¢÷¨Å ¿£í¸û ¦¾¡Ìì¸ ÓÊ¡Ð;\n"
+"நீங்கள் இந்த பாகுபடுத்தலைதொகுக்க முடியவில்லை:\n"
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:347
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr "¿£í¸û þó¾ Ÿ¢÷¨Å ¦¾¡Ìì¸ÓÊ¡Ð, þÐ %s³ ¦¸¡ñÎûÇ Å¢Ã¢Å¡ì¸ôÀð¼ Ÿ¢÷×"
+msgstr "நீங்கள் இந்த வகிர்வை அழிக்கமுடியாது, இது %s"
#: ../partIntfHelpers.py:379
+#, fuzzy
msgid "Format as Swap?"
-msgstr "þ¼Á¡üÈ Å¸¢÷Å¡¸ ÅÊçð¼Å¡?"
+msgstr "%sஆக வடிவமை"
#: ../partIntfHelpers.py:380
#, python-format
@@ -1497,6 +1674,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
+"/dev/%s இது 0x82 (லினக்ஸ் மாற்று) என்ற பாகுபடுத்தலை கொண்டுள்ளது, ஆனால் இது லினக்ஸ் "
+"மாற்று பாகுபடுத்தலாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது போல் தெரியவில்லை\n"
+"\n"
+"இந்த பாகுபடுத்தலை மாற்று பாகுபடுத்தலாக வடிவமைக்கவும்?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
msgid ""
@@ -1507,22 +1688,27 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
+"இந்த நிறுவலுக்கு வடிவமைக்கப்படாத முன்நிருந்த பாகுபடுத்தலை பயன்படுத்த தெர்வுசெய்துள்ளீர். "
+"ரெட் ஹாட் தாழ்மையாக கேட்பதெல்லாமந்த பாகுபடுத்தலை வடிவமைத்து இது முன்நிருந்த இயக்க "
+"முறைமை லினக்ஸ் நிறுவலில் ஏதும் பிரச்சனை ஊண்டாக்காமல் இருக்கு மாறு பார்த்துக்கொள்ளவும்.இந்த "
+"பாகுபடுத்தல் பயனர்கள் கோப்பகம் போன்றத் தேவைப்படும்குறிப்புகளைக் கொண்டிருந்தால் வடிவமைக்காமல் "
+"அப்படியே பாகுபடுத்தலை தொடரவும் "
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
-msgstr "ÅÊçð¼Å¡?"
+msgstr "வடிவூட்டவா?"
#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "_Modify Partition"
-msgstr "Ÿ¢÷¨Å ¦¾¡Ì"
+msgstr "_வகிர்வை தொகு"
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Do _Not Format"
-msgstr "ÅÊç𼡧¾"
+msgstr "_வடிவூட்டாதே"
#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Error with Partitioning"
-msgstr "Ÿ¢÷ž¢ø ¾ÅÚ"
+msgstr "பகிர்வதில் தவறு"
#: ../partIntfHelpers.py:418
#, python-format
@@ -1532,13 +1718,17 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"குறிப்பிட்ட பாகுபடுத்தல் முறையை பயன்படுத்தும் போது கீழ்க்கண்ட சிக்கலான தவறு ஏற்ப்பட்டது. %"
+"sஐ நிறுவுவதற்க்கு முன்பு இந்த தவறுகள் திருத்தப்படும்.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:432
msgid "Partitioning Warning"
-msgstr "Ÿ¢÷ž¢ø ±îºÃ¢ì¨¸"
+msgstr "ப¸஢ர்வதில"
#: ../partIntfHelpers.py:433
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
@@ -1546,6 +1736,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
+"குறிப்பிட்ட பாகுபடுத்தல் முறையை பயன்படுத்தும் போது கீழ்க்கண்ட சிக்கலான தவறு ஏற்ப்பட்டது. %"
+"sஐ நிறுவுவதற்க்கு முன்பு இந்த தவறுகள் திருத்தப்படும்.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671
msgid ""
@@ -1561,7 +1755,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:456
msgid "Format Warning"
-msgstr "ÅÊçð¼ø ±îºÃ¢ì¨¸"
+msgstr "வடிவூட்டல் எச்சரிக்கை"
#: ../partIntfHelpers.py:504
#, python-format
@@ -1570,28 +1764,32 @@ msgid ""
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
+"நீங்கள் தோகுதி குழுவை நீக்கப்போகிரீர்கள் \"%s\".\n"
+"\n"
+"தொகுதியில் எல்லா தருக்க தொகுதியும் இழக்கப்படும்!"
#: ../partIntfHelpers.py:508
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் ஒரு தர்க்க தொகுதியை «ழிக்கவிருக்கிறீர்கள் \"%s\"."
#: ../partIntfHelpers.py:511
msgid "You are about to delete a RAID device."
-msgstr "¿£í¸û ´Õ RAID º¡¾Éò¨¾ «Æ¢ì¸Å¢Õ츢ȣ÷¸û"
+msgstr "நீங்கள் ஒரு RAI"
#: ../partIntfHelpers.py:514
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr "¿£í¸û /dev/%s Ÿ¢÷¨Å «Æ¢ì¸Å¢Õ츢ȣ÷¸û."
+msgstr "நீங்கள் /dev/%s ப¸஢ர்வை அழிக்கவிருக்கிறீர்கள்."
#: ../partIntfHelpers.py:517
msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "¿£í¸û §¾÷ó¦¾Îò¾ Ÿ¢÷× ¿£ì¸ôÀÎõ."
+msgstr "¿£í¸û §¾÷ó¦¾Îò¾ ப¸஢ர்வு நீக்கப்படும்."
#: ../partIntfHelpers.py:527
+#, fuzzy
msgid "Confirm Reset"
-msgstr "¿¢¨ÄÁ£ð¼¨Ä ¯Ú¾¢¦ºö"
+msgstr "அழிப்பதை உறுதிசெய்"
#: ../partIntfHelpers.py:528
msgid ""
@@ -1600,7 +1798,7 @@ msgstr ""
#: ../partitioning.py:76
msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "¿¢ÚÅø ¦¾¡¼Ã ÓÊÂÅ¢ø¨Ä."
+msgstr "நிறுவல் தொடர முடியவில்லை."
#: ../partitioning.py:77
msgid ""
@@ -1608,10 +1806,12 @@ msgid ""
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
+"நீங்கள் தேர்தெடுத்த பாகுபடுத்தல் விருப்பத்தேர்வுகளேற்க்கனவே செயலில் உள்ளன.தட்டு தொகுப்பி "
+"சாளரத்திற்கு இனி செல்லமுடியாது.இந்த நிறுவல் செயலை தொடர விருப்பமா?"
#: ../partitioning.py:107
msgid "Low Memory"
-msgstr "̨Èó¾ ¿¢¨ÉŸõ"
+msgstr "குறைந்த நினைவகம்"
#: ../partitioning.py:108
msgid ""
@@ -1619,6 +1819,8 @@ msgid ""
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
+"இந்த கணிணியில் போதுமான நினைவகமில்லை,மாற்று இடத்தை பயன்படுத்த வேண்டும்.இதைச் செய்ய நீங்கள் "
+"உடனடியாக தட்டிற்க்கு புது பாகுபடுத்தல் மேசையை எழுத வேண்டும்.சரியா?"
#: ../partitions.py:807
#, python-format
@@ -1626,6 +1828,7 @@ msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
+"நீங்கள் மூல பாகுபடுத்தலை வரையறுக்க வில்லை (/), %s நிறுவலைத் தொடர இது அவசியம் தேவை"
#: ../partitions.py:812
#, python-format
@@ -1633,15 +1836,19 @@ msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
+"உங்கள் மூல பாகுபடுத்தல் 250 மெகா பைட்டுகளுக்கு குறைவாக உள்ளது %sஐ நிறுவ மிகவும் "
+"குறைந்ததாகும்."
#: ../partitions.py:819
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
+"நீங்கள் /இயக்கி/efiஐ FAT வகையாக உருவாக்க வேண்டும் மற்றும் அது 50 மெகா பைட்டுகளாக "
+"இருத்தல் வேண்டும்"
#: ../partitions.py:842
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் PPC PReP Boot பகிர்வை உருவாக்க வேண்டும்"
#: ../partitions.py:850 ../partitions.py:861
#, python-format
@@ -1652,17 +1859,19 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:890 ../partRequests.py:650
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
+msgstr " RAID1 கருவியில் மட்டுமே இயக்கக் கூடிய பாகுபடுத்தல்கள் உள்ளன"
#: ../partitions.py:897
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
+msgstr "தருக்க தொகுதியில் இயக்கக் கூடிய பாகுபடுத்தல்கள் இருக்கமுடியாது"
#: ../partitions.py:908
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
+"மாற்று பாகுபடுத்தலை நீங்கள் வரையுருக்க வில்லை. பல சமயங்களில் கட்டாயமாக தேவைப்படாது "
+"என்றாலும், இது நிறுவலின் செயல்பாட்டை அதிகம் மேம்படுத்தும்"
#: ../partitions.py:915
#, python-format
@@ -1670,6 +1879,8 @@ msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
+"நீங்கள் 32க்கும் அதிகமான மாற்று கருவிகளை குறிப்பிட்டுள்ளீர். %sயின் கெர்னல் 32 மாற்று "
+"கருவிகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது."
#: ../partitions.py:926
#, python-format
@@ -1677,24 +1888,26 @@ msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
+"நீங்கள் இருப்பிலிள்ள RAM (%dM)விட குறைந்த மாற்று (%dM) இடத்தையே உங்கள் கணினியில் "
+"ஒதுக்கியுள்ளீர். இது செயல்பாட்டை பாதிக்கலாம்"
#: ../partitions.py:1210
msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "¿¢Ú×Éáø ÀÂýÀÎò¾ôÀÎõ Ÿ¢÷×."
+msgstr "நிறுவுனரால் பயன்படுத்தப்படும் ப¸¢÷×."
#: ../partitions.py:1213
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "´Õ RAID Å⨺¢ý ¯ÚôÀ¢ÉḠ¯ûÇ Å¸¢÷×."
+msgstr "ஒரு RAID வரிசையின் உறுப்பினராக உள்ள ப¸¢÷×."
#: ../partitions.py:1216
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "´Õ ¦¾¡Ì¾¢ìÌØÅ¢ý ¯ÚôÀ¢ÉḠ¯ûÇ Å¸¢÷×."
+msgstr "LVM தொகுதிக்குழுவின் உறுப்பினராக உள்ள வகிர்வு."
#: ../partRequests.py:233
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "þó¾ ²üÈôÒûÇ¢ ¾Ì¾¢ÂüÈÐ. %s «¨¼× / §¸¡ôÀ¨ÁôÀ¢ø þÕ츧ÅñÎõ."
+msgstr "இந்த ஏற்றப்புள்ளி லினக்? கோப்பமைப்பில் இருக்கவேண்டும்."
#: ../partRequests.py:236
#, python-format
@@ -1705,21 +1918,23 @@ msgstr ""
#: ../partRequests.py:243
msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "þó¾ ²üÈôÒûÇ¢ Ä¢ÉìŠ §¸¡ôÀ¨ÁôÀ¢ø þÕ츧ÅñÎõ."
+msgstr "இந்த ஏற்றப்புள்ளி லினக்? கோப்பமைப்பில் இருக்கவேண்டும்."
#: ../partRequests.py:264
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
-msgstr "þó¾ ²üÈôÒûÇ¢ \"%s\" ÀÂÉ¢ø ¯ûÇÐ, §ÅÚ ²üÈôÒûÇ¢¨Â §¾÷ó¦¾Îì¸×õ."
+msgstr ""
+"\"%s\" என்ற தொகுதி குழு பெயரை ஏற்க்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது.மற்று பெயரை தேர்ந்தெடு."
#: ../partRequests.py:278
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr ""
+"தேவைப்படும் (அளவு = %s MB) பாகுபடுத்தலின் அளவு %s எம்பி யை விட அதிகமாக உள்ளது."
#: ../partRequests.py:469
#, python-format
@@ -1727,28 +1942,30 @@ msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
+"தேவைப்படும் (அளவு = %s MB) பாகுபடுத்தலின் அளவு %s எம்பி யை விட அதிகமாக உள்ளது."
#: ../partRequests.py:474
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "§¸¡ÃôÀð¼ Ÿ¢÷Å¢ý «Ç× ºÃ¢Â¢ø¨Ä! («Ç× = %s MB)"
+msgstr "கோரப்பட்ட வகிர்வின் அளவு சரியில்லை! "
#: ../partRequests.py:478
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Ÿ¢÷׸û Ó¾ø ¯Õ¨Ç¢ý ¸£ú ÐÅí¸ ÓÊ¡Ð."
+msgstr "ப¸஢ர்வுகள"
#: ../partRequests.py:481
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Ÿ¢÷׸û ±¾¢÷ ¯Õ¨Ç¢ø ÓÊÂìܼ¡Ð."
+msgstr "ப¸஢ர்வுகள் எதிர் உருளையில் முடியக்கூடாது."
#: ../partRequests.py:642
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID §ÅñΧ¸¡Ç¢ø ¯ÚôÀ¢É÷¸û þø¨Ä, «øÄÐ RAID ¿¢¨Ä ÌÈ¢ôÀ¢¼ôÀ¼Å¢ø¨Ä."
+msgstr "RAID வேண்டுகோளில"
#: ../partRequests.py:654
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr ""
+"%s வகையைச் சார்ந்த RAID கருவி குறைந்தது %s உருப்பினர்களையாவது கொண்டிருக்க வேண்டும்"
#: ../partRequests.py:660
#, python-format
@@ -1758,26 +1975,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rescue.py:123
-#, fuzzy
msgid "Starting Interface"
-msgstr "%s Ó¸ô¨À ¦¾¡Ì"
+msgstr " முகப்பை தொகு"
#: ../rescue.py:124
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
-msgstr ""
+msgstr "தொடங்க முயல்கிறது %s"
#: ../rescue.py:174
msgid "Setup Networking"
-msgstr "ŨĨÁô¨À «¨Á"
+msgstr ""
#: ../rescue.py:175
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் பிணைய இடைமுகத்தை இந்த கணினியில் ஆரம்பிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../rescue.py:220 ../text.py:467
msgid "Cancelled"
-msgstr "¿£ì¸ôÀð¼Ð"
+msgstr "நீக்கப்பட்ட"
#: ../rescue.py:221 ../text.py:468
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
@@ -1789,7 +2005,7 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
msgid "Rescue"
-msgstr "Á£û"
+msgstr "மீட்க"
#: ../rescue.py:257
#, python-format
@@ -1804,34 +2020,41 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
+"மீட்பு சூழல் உங்கள் ரெட் ஹாட் லினக்ஸ் நிறுவலைக் கண்டுபிடித்து மற்றும் அதை %s கோப்பகத்தில் ஏற்ற "
+"முற்ப்படாது.பிறகு நீங்கள் உங்கள் கணினியில் மாற்றங்களை செய்யலாம்.இந்த செயலைச் செய்ய நினைத்தால் "
+"தொடரு என்பதை தேர்வுசெய்யவும்.கோப்பு முறைமைகளை படிக்க மட்டும் எழுதவேண்டாம் என்பதை "
+"செயல்படுத்த படிக்க மட்டும் என்பதை தேர்வுசெய்க.\n"
+"\n"
+"இந்த செயல் ஏதாவது காரணத்தால் தடைப்பட்டால் நீங்கள் 'தாவல்'லைத் தேர்வு செய்து இந்த செயல் "
+"நிருத்தப்பட்டு நீங்கள் நேராக கட்டளை முறைக்கு கொண்டுச்செல்லும் \n"
+"\n"
#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:110
#: ../loader2/cdinstall.c:118 ../loader2/driverdisk.c:354
msgid "Continue"
-msgstr "¦¾¡¼÷"
+msgstr "தொடர"
#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276
msgid "Read-Only"
-msgstr "Å¡º¢ì¸ ÁðÎõ"
+msgstr "வாசிக்க மட்டும்"
#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:255
#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/method.c:405
msgid "Skip"
-msgstr "¾Å¢÷"
+msgstr "தவிர்"
#: ../rescue.py:299
-#, fuzzy
msgid "System to Rescue"
-msgstr "Á£ð¸ôÀÎõ ¸½¢Â¨ÁôÒ"
+msgstr "மீட்கப்படும் கணியமைப்பு"
#: ../rescue.py:300
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr ""
+msgstr "What partitio"
#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
msgid "Exit"
-msgstr "¦ÅǢø"
+msgstr "வெளிச்செல்"
#: ../rescue.py:326
msgid ""
@@ -1839,6 +2062,10 @@ msgid ""
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"உங்கள் கணினி அழுக்கான கோப்பு முறைமைகளைக் கொண்டுள்ளது இவற்றை ஏற்ற வேண்டாம் என்று "
+"தேர்வுசெய்தீர்.fsck யைப் பெற திரும்புகவைத் தெர்வு செய்க மற்றும் உங்கள் பாகுபடுத்தல்களை "
+"ஏற்றுக.இந்த அமைப்பைவிட்டு வெளியே வரும்போது உங்கள் கணொனி தானாகவே மறு இக்கம் "
+"செய்துக்கொள்ளும். "
#: ../rescue.py:334
#, python-format
@@ -1854,7 +2081,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rescue.py:405
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
@@ -1862,16 +2089,24 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
+"உங்கள் சில அல்லது எல்ல முற்ஐமைகளை ஏற்றும் போது தவற்உ ஏற்ப்பட்டது.இவற்றில் சில இவற்றின் கீழ் "
+"ஏற்ற்ப்படும் %s.:\n"
+"\n"
#: ../rescue.py:411
msgid "Rescue Mode"
-msgstr "Á£û ӨȨÁ"
+msgstr "மீள் முறைமை"
#: ../rescue.py:412
+#, fuzzy
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"உங்கள் கணினி அழுக்கான கோப்பு முறைமைகளைக் கொண்டுள்ளது இவற்றை ஏற்ற வேண்டாம் என்று "
+"தேர்வுசெய்தீர்.fsck யைப் பெற திரும்புகவைத் தெர்வு செய்க மற்றும் உங்கள் பாகுபடுத்தல்களை "
+"ஏற்றுக.இந்த அமைப்பைவிட்டு வெளியே வரும்போது உங்கள் கணொனி தானாகவே மறு இக்கம் "
+"செய்துக்கொள்ளும். "
#: ../rescue.py:423
#, python-format
@@ -1880,60 +2115,63 @@ msgstr ""
#: ../text.py:192
msgid "Help not available"
-msgstr "¯¾Å¢ ¸¢ð¼Å¢ø¨Ä"
+msgstr ""
#: ../text.py:193
msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr ""
+msgstr "இந்த படி நிறுவலுக்கு எந்தவித உதவியும் இல்லை."
#: ../text.py:282
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr "ÓÈ¢× ¦¸¡ð¼¨Ä §ºÁ¢"
+msgstr "முறிவு கொட்டலை சேமி"
#: ../text.py:303 ../text.py:311
msgid "Save"
-msgstr "§ºÁ¢"
+msgstr "சேமி"
#: ../text.py:303 ../text.py:306 ../text.py:309
msgid "Debug"
-msgstr "À¢¨Æ¿£ì¸õ"
+msgstr ""
#: ../text.py:346
#, python-format
msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2003 சிவப்பு Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
+" <F1> உதவிக்கு | <தத்து> உறுப்புகள் இடையே | <இடம்> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை"
#: ../text.py:355
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> உறுப்புகள் இடையே | <Space> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை "
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "¸½¢Â¨Áô¨À §Á§ÄüÚ"
+msgstr "கணியமைப்பை மேலேற்று"
#: ../upgradeclass.py:12
+#, fuzzy
msgid "Upgrade"
-msgstr "¿¢¨Ä¯Â÷òÐ"
+msgstr "மேலேற்றத்தை பரிசீலி"
#: ../upgrade.py:62
msgid "Searching"
-msgstr "§¾Î¸¢ÈÐ"
+msgstr "தேடுகிறது"
#: ../upgrade.py:63
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
-msgstr "%s ¿¢ÚÅø¸û §¾¼ôÀθ¢ýÈÉ ..."
+msgstr "%s நிறுவல்கள் தேடப்படுகின்றன ..."
#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "«Øì¸¡É §¸¡ôÀ¨ÁôÒì¸û"
+msgstr "அழுக்கான கோப்பமைப்புக்கள்"
#: ../upgrade.py:116
#, python-format
@@ -1954,13 +2192,16 @@ msgstr ""
#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
msgid "Mount failed"
-msgstr "²üÈõ §¾¡øÅ¢"
+msgstr "ஏற்றம"
#: ../upgrade.py:259
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
+"உங்கள் லினக்ஸ் முறைமையில் /etc/fstab யில் பட்டியலிடப்பட்ட ஒன்றக்கும் அதற்க்கு மேற்ப்பட்ட "
+"கோப்பு முறைமைகளை ஏற்ற முடியவில்லை.தயவு செய்து இந்த தவறை திருத்த பார்க்கவும் மற்றும் "
+"மீண்டும் மேப்படுத்த பார்க்கவும்."
#: ../upgrade.py:265
msgid ""
@@ -1968,6 +2209,9 @@ msgid ""
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
+"உங்கள் லினக்ஸ் முறைமையில் /etc/fstab யில் பட்டியலிடப்பட்ட ஒன்றக்கும் அதற்க்கு மேற்ப்பட்ட "
+"கோப்பு முறைமைகளை ஏற்ற முடியவில்லை காரணம் அவை முறனானதாக உள்ளது .தயவு செய்து இந்த "
+"தவறை திருத்த பார்க்கவும் மற்றும் மீண்டும் மேப்படுத்த பார்க்கவும்."
#: ../upgrade.py:282
msgid ""
@@ -1979,7 +2223,7 @@ msgstr ""
#: ../upgrade.py:288
msgid "Absolute Symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "உன்மையான முறைமை தொடர்பு"
#: ../upgrade.py:299
msgid ""
@@ -1990,22 +2234,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../upgrade.py:305
-#, fuzzy
msgid "Invalid Directories"
-msgstr "¦ºøÖÀÊ¡¸¡¾ Å¢ÕôÀõ"
+msgstr "செல்லுபடியாகாத விருப்பம்"
#: ../upgrade.py:311
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s not found"
-msgstr "%s ¸¡½ôÀ¼Å¢ø¨Ä"
+msgstr "CD காணப்படவில்லை"
#: ../upgrade.py:354
msgid "Finding"
-msgstr "§¾¼ôÀθ¢ÈÐ"
+msgstr "கண்டுபிடிக்கப்படுகிறது"
#: ../upgrade.py:355
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "§Á§ÄüÚžü¸¡É ¦À¡¾¢¸û §¾¼ôÀθ¢ýÈÉ ..."
+msgstr "மேலேற்றுவதற்கான பொதிகள"
#: ../upgrade.py:367
msgid ""
@@ -2013,10 +2256,13 @@ msgid ""
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
+" pre-rpm 4.x தரவுத்தளத்தைக் கொண்டு நிறுவல் நிரல் கணினியை மேம்படுத்த முடியவில்லை.உங்கள் "
+"வெளதயீட்டிற்க்கு ,வெளதயீட்டில் குறிப்பிடப்பட்டது போல் errata rpm பணித்தொகுப்பை தயவு செய்து "
+"நிறுவுக பிறகு மேம்படுத்தல்செயலைச் செயல்படுத்துக"
#: ../upgrade.py:394
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "மேம்படுத்த வேண்டிய பணித்தொகுப்பை கொண்டுபிடிக்கும் போது தவறு நேர்ந்தது."
#: ../upgrade.py:422
#, python-format
@@ -2036,6 +2282,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"இந்த கணினி மூன்றாம் நபர் பணித்தொகுப்புகள் நிறுவப்பட்டுள்ளது இது ரெட் ஹாட் லினக்ஸ்யில் உள்ள "
+"பணித்தொகுப்பை மேல்கவிக்கிறது.இந்த பணித்தொகுப்பு மேல்கவி ,தொடரும் மேப்படுத்தல் செயல் அவற்றை "
+"சரியாக செயல்படுத்த விடாது அல்லது மற்ற முறைமைகளை நிலையற்றதாக்கிவிடும்.தயவு செய்து "
+"வெளியீட்டு குறிப்பை மேற்க்கொண்ட விவரங்களுக்கு பார்க்கவும்.\n"
+"\n"
+"நீங்கள் மேம்படுத்தல் செயலை தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../upgrade.py:498
msgid ""
@@ -2044,6 +2296,10 @@ msgid ""
"leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""
+"/etc/ரெட் ஹாட் கோப்பை இந்த முறைமையில் இல்லை. சாத்தியமாகும் இது ரெட் ஹாட் லினக்ஸ் "
+"முறைமையாக இருக்காது என்று. மேம்படுத்தல் செயலைத் தொடர்ந்தால் உங்கள் கணினியை "
+"பயன்படுத்தமுடியாத நிலையில் விட்டுவிடும். நீங்கள் மேம்படுத்தல் செயலை தொடர "
+"விரும்புகிறீர்களா??"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2052,39 +2308,42 @@ msgid ""
"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
+"ரெட் ஹாட் லினக்ஸ் 6.2 அல்லது அதற்க்கு மேல்பட்டதால் மட்டுமே %sயின் பதிப்பு மேம்படுத்த "
+"ஆதரிக்கப்படும். இது பழைய முறைமையாக இருக்கிறது. நீங்கள் மேம்படுத்தல் செயலைத் தொடர "
+"விருப்பமா?"
#: ../urlinstall.py:46
-#, fuzzy
msgid "Connecting..."
-msgstr "§º¡¾¢ì¸¢ÈÐ \"%s\"..."
+msgstr "இணை츢ÈÐ..."
#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "DDC திரையை கண்டுபிடி"
#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
-msgstr "ãÄô ÀÂÉ÷ ¸¼×¡ø¨Ä «¨Á"
+msgstr "மூல நுழைச்சொல்லை அமை"
#: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50
#: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71
-#, fuzzy
msgid "Error with Password"
-msgstr "ãÄì ¸¼×¡ø"
+msgstr "கடவுச்சொல்லில் தவறு"
#: ../iw/account_gui.py:36
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
+"நீங்கள் மால நுழைச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும் மற்றும் அதை இரண்டாவது முறை உள்ளிட்டு "
+"உருதிச்செய்து தொடருக"
#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட நுழைச்சொல் மாறுபடுகிறது.தயவு செய்து மறுபடியும் உள்ளிடுக"
#: ../iw/account_gui.py:51
msgid "The root password must be at least six characters long."
-msgstr ""
+msgstr "கடவுச்சொல் குறைந்தபட்சம் ஆறு நீழ எழுத்துகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்."
#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
msgid ""
@@ -2093,89 +2352,90 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:87
+#, fuzzy
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr ""
+msgstr "பயனரைபற்றிய தகவலை உள்ளிடுக"
#: ../iw/account_gui.py:103
msgid "Root _Password: "
-msgstr "ãÄô ÀÂÉâý ¸¼×¡ø:"
+msgstr "மூல_நுழைச்சொல்"
#: ../iw/account_gui.py:106
msgid "_Confirm: "
-msgstr "¯Ú¾¢¦ºö"
+msgstr "_உறுதிசெய்:"
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
-#, fuzzy
msgid "Authentication Configuration"
-msgstr " ÅÊŨÁôÒ"
+msgstr "அனுமதி உள்ளமைப்பு"
#: ../iw/auth_gui.py:98
msgid "Enable _MD5 passwords"
-msgstr "MD5 ¸¼×¡ü¸¨Ç þÂìÌ"
+msgstr "_MD5 நுழைச்சொல்லை செயல்படுத்து"
#: ../iw/auth_gui.py:99
msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr "¿¢Æø ¸¼×¡ü¸¨Ç þÂìÌ"
+msgstr " shado_w நுழைச்சொல்லை செயல்படுத்துக"
#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Enable N_IS"
-msgstr "NIS³ þÂìÌ"
+msgstr "N_ISஐ செயல்படுத்துக"
#: ../iw/auth_gui.py:103
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr ""
+msgstr "NIS சேவகனை ஒளிபரப்பை பயன்படுத்தி கண்டரியவும்"
#: ../iw/auth_gui.py:115
msgid "NIS _Domain: "
-msgstr "NIS ¸Çõ:"
+msgstr "NIS _களம்:"
#: ../iw/auth_gui.py:118
msgid "NIS _Server: "
-msgstr "§º¨Å¸ «¨ÁôÒì¸û"
+msgstr "NIS _சேவகன்: "
#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Enable _LDAP"
-msgstr "LDAP³ þÂìÌ"
+msgstr "_LDAPஐ செயல்படுத்து"
#: ../iw/auth_gui.py:145
msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr "TLS §Á§É¡ì¸í¸¨Ç ¯À§Â¡¸¢"
+msgstr "_TLS தேடுதலைப் பயன்படுத்துக"
#: ../iw/auth_gui.py:146
msgid "LDAP _Server:"
-msgstr "LDAP §º¨Å¸õ:"
+msgstr "_LDAP சேவகன்:"
#: ../iw/auth_gui.py:149
msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr "LDAP «ÊôÀ¨¼ DN:"
+msgstr "LDAP_அடி DN:"
#: ../iw/auth_gui.py:177
msgid "Enable _Kerberos"
-msgstr "Kerberos³ þÂìÌ"
+msgstr "Kerberosஐ செயல்படுத்து"
#: ../iw/auth_gui.py:181
msgid "R_ealm:"
-msgstr "¸Çõ:"
+msgstr "R_ealm:"
#: ../iw/auth_gui.py:184
+#, fuzzy
msgid "K_DC:"
msgstr "KDC:"
#: ../iw/auth_gui.py:187
msgid "_Admin Server:"
-msgstr "¿¢÷Å¡¸ §º¨Å¸õ:"
+msgstr "_நிர்வாக சேவகன்:"
#: ../iw/auth_gui.py:216
msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr "SMB ¦Áö¿¢ÚÅ¨Ä þÂìÌ"
+msgstr "SMB _அனுமதியை செயல்படுத்துக"
#: ../iw/auth_gui.py:219
msgid "SMB _Server:"
-msgstr "SMB §º¨Å¸õ:"
+msgstr "SMB_ சேவகன்:"
#: ../iw/auth_gui.py:222
msgid "SMB Work_group:"
-msgstr "SMB À½¢ìÌØ:"
+msgstr "SMB பணிக_குழு:"
#: ../iw/auth_gui.py:250
msgid "NIS"
@@ -2183,7 +2443,7 @@ msgstr "NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:251
msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
+msgstr ""
#: ../iw/auth_gui.py:252
msgid "Kerberos 5"
@@ -2196,24 +2456,26 @@ msgstr "SMB"
#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416
#: ../textw/partition_text.py:1210
msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "¾ýÉ¢Âì¸ Å¸¢÷¾ø"
+msgstr "தானியங்கு பாகுபடுத்தல்கள்"
#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr ""
+msgstr "%s இங்கு நிறுவ குறைந்தது ஒரு வன்பொருளை தேர்வு செய்க"
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "±ÉìÌ ¾ýÉ¢Âì¸ Å¸¢÷¾ø §ÅñÎõ:"
+msgstr ""
#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517
+#, fuzzy
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "þó¾ ¿¢ÚÅÖìÌ ¯À§Â¡¸¢ì¸ §ÅñÊ þÂ츢(¸¨Ç) §¾÷¸:"
+msgstr "கணியமைப்புக்கான சரியான சுட்டியை தேர்ந்தெடு."
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
+#, fuzzy
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr "¯ÕÅ¡ì¸ôÀð¼ Ÿ¢÷׸¨Ç À⺣Ģì¸×õ (§¾¨Å¡ɡø Á¡üÈ×õ)"
+msgstr "பாகுபடுத்தலி(மற்றும்தேவைப்பட்டால் மற்றுக) மறுபார்வையிடு"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
@@ -2221,40 +2483,48 @@ msgid ""
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
+"கெர்னலுக்கு அனுப்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகளை பயனர்கள் மாற்றாமலிருக்க இயக்கி ஏற்றி நுழைச்சொல் "
+"தடுக்கிறது.மேற்ப்பட்ட கணினி பாதுகாப்பிற்க்கு நுழைச்சொல்லை அமைக்குமாறு "
+"பரிந்துரைக்கப்படுகிறது"
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüȢ¢ý ¸¼×¡ø¨Ä ¯À§Â¡¸¢"
+msgstr "இயக்கி ஏற்றி நுழைச்சொல்லை பயன்படுத்தவும்"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
+#, fuzzy
msgid "Change _password"
-msgstr "¸¼×¡ø¨Ä Á¡üÚ"
+msgstr "_MD5 நுழைச்சொல்லை செயல்படுத்து"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
+#, fuzzy
msgid "Enter Boot Loader Password"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüȢ¢ý ¸¼×¡ø¨Ä ÅÆí̸"
+msgstr "இயக்க ஏற்றி நுழைச்சொல்"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
+"இயக்கி எற்றி நுழைச்சொல்லை உள்ளிட்டு அதை உருதிப்படுத்துக.(குறிப்பு BIOS விசைஅமைப்பு "
+"தாங்கள் பொதுவாக் பயன்படுத்தும் விசை அமைபை விட மாறுபட்டிருக்கும்) "
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
-msgstr "¸¼×¡ø:"
+msgstr "_நுழைச்சொல்:"
#: ../iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
-msgstr "¯Ú¾¢¦ºö:"
+msgstr "உறுதிச்செய்:"
#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
-msgstr "¸¼×¡ü¸û ¦À¡Õó¾Å¢ø¨Ä"
+msgstr "நுழைச்சொல் பொருந்தவில்லை"
#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:445
+#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
-msgstr "¸¼×¡ü¸û ¦À¡Õó¾Å¢ø¨Ä"
+msgstr "நுழைச்சொல் பொருந்தவில்லை"
#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:455
msgid ""
@@ -2266,7 +2536,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
msgid "Boot Diskette Creation"
-msgstr "ÐÅì¸ÅðÎ ¯ÕÅ¡ì¸ø"
+msgstr "இயக்கி சிறுதட்டு உருவாக்கம்"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
#, python-format
@@ -2280,16 +2550,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
+#, fuzzy
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr "¬õ, ¿¡ý ÐÅì¸Å𨼠¯ÕÅ¡ì¸ Å¢ÕõÒ¸¢§Èý"
+msgstr "இல்லை, இயக்கி சிறு தட்டை நான் உருவாக்க விரும்பவில்லை"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr "þø¨Ä, ¿¡ý ÐÅì¸Å𨼠¯ÕÅ¡ì¸ Å¢ÕõÀÅ¢ø¨Ä"
+msgstr "இல்லை, இயக்கி சிறு தட்டை நான் உருவாக்க விரும்பவில்லை"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
+#, fuzzy
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr "§ÁõÀð¼ ÐÅ츧ÁüÈ¢ ÅÊŨÁôÒ"
+msgstr "இயக்கு ஏற்றி உள்ளமைப்பு "
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:140
msgid ""
@@ -2299,14 +2571,19 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
+" BIOSஆல் ஆதரிக்கப்படாத போது LBA32ஐ இயக்கி ஏற்றிக்கு பயன்படுத்தும் போது உங்கள் கணினியால் "
+"இயக்க முடியாகு.நோறுவல் பணியின் போது கேட்க்கப்படும் சிறு தட்டை கண்டிப்பாக உருவாக்கும் படி "
+"பரிந்துரைக்கிறோம்.\n"
+"\n"
+"தாங்கள் இருப்பினும் LBA32முறையை தொடர அம்ற்றும் செயல்படுத்த விருப்பமா?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
-msgstr "LBA32³ ¸ð¼¡ÂôÀÎòÐ"
+msgstr "LBA32ஐ செயல்படுத்து"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32³ ¸ð¼¡ÂôÀÎòÐ (þÂøÀ¡¸ §¾¨Å¢ø¨Ä)"
+msgstr "LBA32ஐ செயல்படுத்துக (இயல்பாக தேவையில்லை)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
@@ -2315,18 +2592,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
+#, fuzzy
msgid "_General kernel parameters"
-msgstr "¦À¡ÐÅ¡É ¸Õ «ÇÒÕ¸û"
+msgstr "கெர்னல் அளபுருகள்"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51
#: ../textw/bootloader_text.py:123 ../textw/bootloader_text.py:182
#: ../textw/bootloader_text.py:305 ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢ ÅÊŨÁôÒ"
+msgstr "இயக்கு ஏற்றி உள்ளமைப்பு "
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:74
+#, fuzzy
msgid "Change Boot Loader"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â Á¡üÈ¢"
+msgstr "GRUB இயக்கி ஏற்றியை பயன்படுத்தவும்"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92
msgid ""
@@ -2337,8 +2616,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104
+#, fuzzy
msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢ þøÄ¡Áø ¦¾¡¼Õ"
+msgstr "துவக்கமேற்றியை நிறுவாதே"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:130
msgid ""
@@ -2346,56 +2626,59 @@ msgid ""
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
+"கணினி பயன்படுத்தும் இயக்கி ஏற்றியை தயவுசெய்து தேர்வுசெய்க.GRUB முன்நிருந்து இயக்கி ஏற்றி."
+"நீங்கள் தற்ப்போதய இயக்கி ஏற்றியை மேலெழுத விரும்பவில்லையென்றால் இதை தேர்வுசெய் \"Do not "
+"install a boot loader.\" "
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr "GRUB³ ÐÅ츧ÁüȢ¡¸ ¯À§Â¡¸¢"
+msgstr "GRUBவை இயக்கி ஏற்றியாக பயன்படுத்து"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:142
msgid "Use _LILO as the boot loader"
-msgstr "LILO¨Å ÐÅ츧ÁüȢ¡¸ ¯À§Â¡¸¢"
+msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:146
msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â ¿¢ÚÅ¡§¾"
+msgstr "துவக்கமேற்றியை நிறுவாதே"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:169
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr "%s ÐÅ츧ÁüÈ¢ /dev/%sø ¿¢ÚÅôÀÎõ."
+msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174
msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr "±ó¾ ÐÅ츧ÁüÈ¢Ôõ ¿¢ÚÅôÀ¼¡Ð."
+msgstr "எந்த இயக்கி ஏற்றியும் நிறுவப்படாது"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:226
msgid "_Change boot loader"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â Á¡üÈ¢"
+msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:254
-#, fuzzy
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "§ÁõÀð¼ ÐÅ츧ÁüȢ¢ý Å¢ÕôÀò§¾÷׸¨Ç ÅÊŨÁ"
+msgstr ""
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢ À¾¢¨Å þ¾¢ø ¿¢Ú×:"
+msgstr "இயக்கி ஏற்றி ஏட்டை நிறுவுக:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
+#, fuzzy
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr "þÂ츢 Å⨺¨Â Á¡üÚ"
+msgstr "மூல இயக்கிப் பிழை"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr "LILOÅ¢ü¸¡É þÂ츢 Å⨺¨Â Á¡üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
+msgstr ""
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr "¿¡í¸û LILO ¯À§Â¡¸ò¾¢ü¸¡É þÂ츢 Å⨺¨Â Á¡üÈ «ÛÁ¾¢ôÀ¾¢ø¨Ä."
+msgstr "நாங்கள் LIL"
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
-msgstr "þÂ츢 Å⨺¨Â ¦¾¡Ì"
+msgstr ""
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
@@ -2409,24 +2692,22 @@ msgstr ""
#: ../iw/confirm_gui.py:57
msgid "About to Install"
-msgstr "¿¢ÚÅø ¬¸Å¢Õ츢ÈÐ"
+msgstr "நிறுவலுக்கு தயாராகயுள்ளது"
#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
-#, fuzzy
msgid "Reboot?"
-msgstr " ÁÚ¦¾¡¼íÌ"
+msgstr "மறுபடியும் இயக்கவேண்டுமா?"
#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
-#, fuzzy
msgid "The system will be rebooted now."
-msgstr "¯í¸û ¸½¢É¢ þô¦À¡ØÐ ÁÚ¦¾¡¼í¸ôÀÎõ..."
+msgstr "முறைமை தற்போது மறுயக்கப்படும்"
#: ../iw/confirm_gui.py:79
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr "%s ¿¢ÚÅ¨Ä ÐÅì¸ \"«Îò¾\" ¦À¡ò¾¡¨É ¦º¡ÎìÌ."
+msgstr ""
#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
@@ -2439,13 +2720,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/confirm_gui.py:87
+#, fuzzy
msgid "About to Upgrade"
-msgstr "§Á§ÄüÈõ ¬¸Å¢Õ츢ÈÐ"
+msgstr "நிறுவலுக்கு தயாராகயுள்ளது"
#: ../iw/confirm_gui.py:108
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "%s §Á§ÄüÈò¨¾ ÐÅì¸ \"«Îò¾\" ¦À¡ò¾¡¨É ¦º¡ÎìÌ."
+msgstr "%s யை மேம்படுத்த ஆரம்பிக்க அடுத்தது என்பதை கிலிக் செய்க"
#: ../iw/confirm_gui.py:109
#, python-format
@@ -2456,12 +2738,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
-msgstr "Å¡úòÐì¸û"
+msgstr "வாழ்த்துக்கள்"
#: ../iw/congrats_gui.py:29
-#, fuzzy
msgid "Reboo_t"
-msgstr " ÁÚ¦¾¡¼íÌ"
+msgstr ""
#: ../iw/congrats_gui.py:56
msgid ""
@@ -2477,6 +2758,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"வாழ்த்துக்கள், நிறுவல் முடிவடைந்தது.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../iw/congrats_gui.py:64
msgid ""
@@ -2494,43 +2778,58 @@ msgid ""
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
msgstr ""
+"Errata (மேம்படுத்தல் மற்றும் வழு திருத்தங்கள்)பற்றிய விவரங்களுக்கு வாருங்கள்:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
+"\n"
+"ரெட் ஹாட் பிணைப்பு மூலம் தானியங்கு மேம்படுத்தல் விவரங்களுக்கு:\n"
+"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
+"\n"
+"முறைமை உள்ளமைப்பு மற்றும் பயன்படுத்தல் பற்றிய விவரங்களுக்கு:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
+"\n"
+"பொருளை ஆதரவுக்கு பதிவு செய்ய :\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
+"\n"
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
+#, fuzzy
msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "¿¢¨È¦ºöÂôÀ¼¡ º¡÷Ò¸û"
+msgstr "தனிப்பட்ட பணித்தொகுப்பு"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Total install size: %s"
-msgstr "¦Á¡ò¾ ¿¢ÚÅø «Ç×: %s"
+msgstr "மொத்த அளவு:"
#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:349
#: ../iw/progress_gui.py:599 ../textw/packages_text.py:382
msgid "Package"
-msgstr "¦À¡¾¢"
+msgstr "பணித்தொகுதி"
#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382
msgid "Requirement"
-msgstr "§¾¨Å"
+msgstr ""
#: ../iw/dependencies_gui.py:90
+#, fuzzy
msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "º¡÷Ò¸¨Ç ¿¢¨È§ÅüÈ ¦À¡¾¢¸¨Ç ¿¢Ú×"
+msgstr "சார்புத்தன்மையை அனுமதிக்க பணித்தொகுப்பை நிறுவுக."
#: ../iw/dependencies_gui.py:93
msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "º¡÷Ò¸û ¯ûÇ ¦À¡¾¢¸¨Ç ¿¢ÚÅ¡§¾"
+msgstr "_சார்பு நிலைக் கொண்ட பணித்தொகுப்பை நிறுவாதீர்"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
+#, fuzzy
msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr "¦À¡¾¢ º¡÷Ò¸¨Ç ÒÈ츽¢"
+msgstr "பொதி சார்புகளை புறக்கணி"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25
-#, fuzzy
msgid "Package Defaults"
-msgstr "¦À¡¾¢ ÌØ §¾÷×"
+msgstr "பணித்தொகுப்பில் முன்நிருந்த"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
msgid ""
@@ -2562,35 +2861,33 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "_Install default software packages"
msgstr ""
-"%s ¦À¡¾¢¸û ¿¢ÚÅôÀθ¢ÈÐ\n"
+"%s நிரைகள் நிறுவப்படுகிறது\n"
"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
-#, fuzzy
msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr "¿¢ÚÅôÀ¼§ÅñÊ ¦À¡¾¢ò¦¾¡Ìô¨À ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ"
+msgstr "நிறுவப்படவேண்டிய தனிப்பயன் மென்பொருள் பணித்தொகுப்பு"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
-msgstr "­Â츢"
+msgstr "உள் இயக்கி"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:600
#: ../iw/progress_gui.py:683 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Size"
-msgstr "«Ç×"
+msgstr "அளவு"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Model"
-msgstr "Ũ¸"
+msgstr "வகை"
#: ../iw/examine_gui.py:32
msgid "Upgrade Examine"
-msgstr "§Á§ÄüÈò¨¾ À⺣Ģ"
+msgstr "மேலேற்றத்தை பரிசீலி"
#: ../iw/examine_gui.py:59
-#, fuzzy
msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¿¢ÚÅ¨Ä §Á§ÄüÚ"
+msgstr "தற்போதைய நிறுவலை மேலேற்று"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
@@ -2600,55 +2897,58 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:67
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "_Install %s"
-msgstr "BETA ¿¢Ú×"
+msgstr " %s நிறுவு"
#: ../iw/examine_gui.py:69
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
+"உங்கள் கணினியை முழுவதும் புதுதாக நிறுவ இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வுசெய்க.உள்ளமைப்பு "
+"விருப்பத்தைக் கொண்டு முன்நிருந்த மென்பொருள் மற்றும் தரவு மேல் எழுதுதப்படும்."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following Red Hat product will be upgraded:"
-msgstr "¸£úì¸ñ¼ Red Hat Å¢¨Ç¦À¡Õû §Á§ÄüÈôÀÎõ:"
+msgstr "கீழ்க் கண்ட ரெட் ஹாட் பொருள் மேம்படுத்தப்படும்"
#: ../iw/examine_gui.py:136
+#, fuzzy
msgid "Unknown Linux system"
-msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ Linux ¸½¢Â¨ÁôÒ"
+msgstr "தெரியாத புரவலன்"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
-msgstr "fdasd"
+msgstr ""
#: ../iw/fdasd_gui.py:28
msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr "fdasd µð¼ôÀ¼ §ÅñÊ þÂ츢¨Â §¾÷ó¦¾Î"
+msgstr ""
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
+"DASD கருவியை வடிவமைப்பதால் கருவியின் எல்லா உள்ளடக்கங்களையும் அழித்துவிடும். தேர்வு "
+"செய்யப்பட்ட DASD கருவியை நிச்சயம் வடிவமைக்க விருப்பமா?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
-msgstr "fdisk¯¼ý Ÿ¢÷¾ø"
+msgstr "fdisk உடன் பாகுபடுத்தல்"
#: ../iw/fdisk_gui.py:103
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr "fdisk¯¼ý Ÿ¢ÃôÀ¼§ÅñÊ þÂ츢¨Â §¾÷ó¦¾Î"
+msgstr "fdisk உடன் பாகுபடுத்த ஒரு இயக்கியை தேர்வுசெய்க"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
-#, fuzzy
msgid "Firewall"
-msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅ÷ þø¨Ä"
+msgstr "தீச்சுவர்"
#: ../iw/firewall_gui.py:31 ../textw/firewall_text.py:193
-#, fuzzy
msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅ÷ þø¨Ä"
+msgstr "நெருப்புச்சுவர் இல்லை"
#: ../iw/firewall_gui.py:32 ../textw/firewall_text.py:194
msgid ""
@@ -2661,12 +2961,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:39
#, fuzzy
msgid "_Configure Firewall"
-msgstr "%s³ ÅÊŨÁ"
+msgstr "%sஐ உள்ளமை"
#: ../iw/firewall_gui.py:39 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட"
#: ../iw/firewall_gui.py:126
#, python-format
@@ -2679,113 +2979,122 @@ msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:130
msgid "Warning: Bad Token"
-msgstr "±îºÃ¢ì¨¸: ¦¸ð¼ Å¢ø¨Ä"
+msgstr "எச்சரிக்கை: தவறான வில்லை"
#: ../iw/firewall_gui.py:156 ../textw/firewall_text.py:28
msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
+"அனுமதிக்கப்படாத வெளியாட்கள் உங்கள் கணினியை பயன்படுத்துவதை தீச்சுவரைக்கொண்டு தடுக்கலாம். "
+"தீச்சுவரைப் பயன்படுத்த விருப்பமா?"
#: ../iw/firewall_gui.py:166
msgid "N_o firewall"
-msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅ÷ þø¨Ä"
+msgstr "தீச்சுவர் இல்லை"
#: ../iw/firewall_gui.py:168
-#, fuzzy
msgid "_Enable firewall"
-msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅ÷ þø¨Ä"
+msgstr "தீச்சுவரை செயல்படுத்தவும்"
#: ../iw/firewall_gui.py:170
-#, fuzzy
msgid "_Custom firewall"
-msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅ÷ þø¨Ä"
+msgstr "தீச்சுவரை வடிவமைக்கவும்"
#: ../iw/firewall_gui.py:189
+#, fuzzy
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-msgstr ""
+msgstr "தீச்சுவரை கடந்து செல்ல எந்த சேவைகள் அனுமதிக்கப்பட வேண்டும்?"
#: ../iw/firewall_gui.py:197
msgid "_Allow incoming:"
-msgstr "¯ûÅ芫ÛÁ¾¢:"
+msgstr "உள்வரவை அனுமதிக்கவும்:"
#: ../iw/firewall_gui.py:222
msgid "Other _ports:"
-msgstr "ÁüÈ Ó¸ôÒ¸û:"
+msgstr "மற்ற துறைகள்:"
#: ../iw/firewall_gui.py:230
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
msgstr ""
+"ஒரு கருவியிலிருந்து எல்லா தகவல் நெரிசலையும் அனுமதிக்க விருப்பமா,கீழெ அதை "
+"த்தெர்வுசெய்யவும். "
#: ../iw/firewall_gui.py:239
msgid "_Trusted devices:"
-msgstr "¿õÀ¸Á¡É º¡¾Éí¸û:"
+msgstr "நம்பகமான கருவிகள்:"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
+#, fuzzy
msgid "Installation Type"
-msgstr "¿¢ÚÅø Ũ¸"
+msgstr "நிறுவல் பாணிகள்"
#: ../iw/ipwidget.py:92
msgid "IP Address is missing"
-msgstr "IP Ó¸Åâ¨Â ¸¡½Å¢ø¨Ä"
+msgstr "IP முகவரியைக் காணவில்லை"
#: ../iw/ipwidget.py:97
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-msgstr "IP Ó¸Åâ¸û 1ìÌõ 255ìÌõ þ¨¼ôÀð¼ ±ñ¸¨Ç ¦¸¡ñÊÕ츧ÅñÎõ"
+msgstr "IP முகவரிகள் 1க்கும் 255 க்கும் இடைப்பட்ட எண்களை கொண்டிருக்கவேண்டும்"
#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
-msgstr "IP Ó¸Åâ¸û 0ìÌõ 255ìÌõ þ¨¼ôÀð¼ ±ñ¸¨Ç ¦¸¡ñÊÕ츧ÅñÎõ"
+msgstr "IP முகவரிகள் 0க்கும் 255 க்கும் இடைப்பட்ட எண்களை கொண்டிருக்கவேண்டும்"
#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
+#, fuzzy
msgid "Language Selection"
-msgstr "¦Á¡Æ¢ §¾÷×"
+msgstr "எலி தேர்வு"
#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "¿¢ÚÅÄ¢ý§À¡Ð ±ó¾ ¦Á¡Æ¢¨Â ¯À§Â¡¸¢ì¸ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸û?"
+msgstr ""
#: ../iw/language_support_gui.py:24
msgid "Additional Language Support"
-msgstr "Üξø ¦Á¡Æ¢ ¬¾Ã×"
+msgstr "கூடுதல் மொழி ஆதரவு"
#: ../iw/language_support_gui.py:205
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr "¸½¢Â¨ÁôÒì¸¡É ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ¦Á¡Æ¢¨Â §¾÷ó¦¾Î"
+msgstr "கணியமைப்புக்கான முன்நிருந்த மொழியை தேர்ந்தெடுக"
#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr "¸½¢Â¨ÁôÀ¢ø ¿¢ÚŧÅñÊ Üξø ¦Á¡Æ¢¸¨Ç §¾÷ó¦¾Î"
+msgstr "கணியமைப்பில"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
-msgstr "«¨ÉòÐõ §¾÷× ¦ºö"
+msgstr ""
#: ../iw/language_support_gui.py:262
msgid "Select Default _Only"
-msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä¨Â ÁðÎõ §¾÷ó¦¾Î"
+msgstr ""
#: ../iw/language_support_gui.py:273
msgid "Rese_t"
-msgstr "¿¢¨ÄÁ£û"
+msgstr "மறு அமைப்பு"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
msgid "Not enough space"
-msgstr "§À¡ÐÁ¡É þ¼õ ­ø¨Ä"
+msgstr "போதுமான இடம் இல்லை"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
+#, fuzzy
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
+"பரும நீட்டிப்பு அளவை மாற்ற முடியவில்லை காரணம் முடிவு அதிகப்படியான தருக்க தொகுதி (%"
+"10.2f MB) யை விட ஒன்றுக்கும் அதற்க்கும் மேற்ப்பட்ட தற்போதய குறிக்கப்பட்ட தருக்க தொகுதியை "
+"விட சிறியதாக உள்ளது."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
msgid "Confirm Physical Extent Change"
-msgstr "ÀÕ¿¢¨Ä «Ç× Á¡üÈò¨¾ ¯Ú¾¢¦ºö"
+msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
@@ -2795,37 +3104,49 @@ msgid ""
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
+"பெரும நீட்டிப்பின் மதிப்பில் மாற்றங்கள் இருந்தால் தற்ப்போதய தருக்க தொகுதி அளவுகள் தேவைப்படும் "
+"மற்றும் பரும நீட்டிப்பின் முழு பெருக்கல் எண்ணின் அளவிற்க்கு முழுமைப்படுத்துகிறது .\n"
+"\n"
+"இந்த மாற்றம் உடனடியாக நடக்கும்."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
msgid "C_ontinue"
-msgstr "¦¾¡¼÷"
+msgstr "தொடர்"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
+"பரும நீட்டிப்பு அளவை மாற்ற முடியவில்லை காரணம் முடிவு அதிகப்படியான தருக்க தொகுதி (%"
+"10.2f MB) யை விட ஒன்றுக்கும் அதற்க்கும் மேற்ப்பட்ட தற்போதய குறிக்கப்பட்ட தருக்க தொகுதியை "
+"விட சிறியதாக உள்ளது."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
+"பரும நீட்டிப்பு அளவை மாற்ற முடியவில்லை காரணம் முடிவு அதிகப்படியான தருக்க தொகுதி (%"
+"10.2f MB) யை விட ஒன்றுக்கும் அதற்க்கும் மேற்ப்பட்ட தற்போதய குறிக்கப்பட்ட தருக்க தொகுதியை "
+"விட சிறியதாக உள்ளது."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
msgid "Too small"
-msgstr "Á¢¸ º¢È¢ÂÐ"
+msgstr "மிகச் சிறியது"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
+"தொகுதிக் குழிவில் உள்ள பரும தொகுதியில் இந்த பரும நீட்டிப்பின் மாற்றம் நிறைய இடத்தை "
+"வீணாக்கிவிடும் "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
@@ -2834,96 +3155,108 @@ msgid ""
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
+"பரும நீட்டிப்பு அளவை மாற்ற முடியவில்லை காரணம் முடிவு அதிகப்படியான தருக்க தொகுதி (%"
+"10.2f MB) யை விட ஒன்றுக்கும் அதற்க்கும் மேற்ப்பட்ட தற்போதய குறிக்கப்பட்ட தருக்க தொகுதியை "
+"விட சிறியதாக உள்ளது."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
+"இந்த பருநிலை தொகுதியை நீங்கள் நீக்க முடியாது காரணம் தொகுதி குழு முகவும் சிறியது "
+"தற்போது குறிப்பிடப்பட்ட தருக்க தொகுதியை ஏற்க்க முடியாது"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
msgid "Make Logical Volume"
-msgstr "²Ã½ò ¦¾¡Ì¾¢¨Â ¯ÕÅ¡ìÌ"
+msgstr "தருக்க தொகுதியை உருவாக்கு"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
-msgstr "²Ã½ò ¦¾¡Ì¾¢¨Â ¦¾¡Ì: %s"
+msgstr "தரவுத் தொகுதியை தொகு: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363
msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "²Ã½ò ¦¾¡Ì¾¢¨Â ¦¾¡Ì"
+msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:283
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
msgid "_Mount Point:"
-msgstr "²üÈô ÒûÇ¢"
+msgstr "ஏற்றப் புள்ளி"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
msgid "_File System Type:"
-msgstr "§¸¡ôÀ¨ÁôÒ Å¨¸:"
+msgstr " கோப்பு முறைமை வகை:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:302
+#, fuzzy
msgid "Original File System Type:"
-msgstr "ãÄ §¸¡ôÀ¨ÁôÒ Å¨¸:"
+msgstr "கோப்பமைப்பு வகை:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:313
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
+#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾Ð"
+msgstr "தெரியாத புரவலன்"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "²Ã½ò ¦¾¡Ì¾¢Â¢ý ¦ÀÂ÷:"
+msgstr "தருக்க தொகுதி பெயர்:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
+#, fuzzy
msgid "Logical Volume Name:"
-msgstr "²Ã½ò ¦¾¡Ì¾¢Â¢ý ¦ÀÂ÷:"
+msgstr "தருக்க தொகுதி பெயர்:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:359
msgid "_Size (MB):"
-msgstr "«Ç× (MB)"
+msgstr "அளவு (எம்பி):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:376
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:419 ../textw/partition_text.py:339
#: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509
msgid "Size (MB):"
-msgstr "«Ç× (MB)"
+msgstr "அளவு (எம்பி):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(¦ÀÕÁ «Ç× %s MB)"
+msgstr "(அதிகப்படிய்யான அள்வு is %s MB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
msgid "Illegal size"
-msgstr "¾ÅÈ¡É «Ç×"
+msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
+#, fuzzy
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "§¸¡ÃôÀð¼ «Ç× 0ìÌ §ÁüÀð¼ ºÃ¢Â¡É ±ñ½¡¸ þø¨Ä."
+msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மதிப்பு பதிப்பற்ற எண்ணாகும்"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
-msgstr "ÀÂÉ¢ø ¯ûÇ ²üÈô ÒûÇ¢"
+msgstr "ஏற்றுப்புள்ளி பயன்படுத்தப்படுகிறது"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr "\"%s\" ±ýÈ ²üÈô ÒûÇ¢ ÀÂÉ¢ø ¯ûÇÐ, §Å¦È¡É¨È §¾÷ó¦¾Îì¸×õ."
+msgstr ""
+"\"%s\" என்ற தொகுதி குழு பெயரை ஏற்க்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது.மற்று பெயரை தேர்ந்தெடு."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "¾ÅÈ¡É ²Ã½ò ¦¾¡Ì¾¢Â¢ý ¦ÀÂ÷"
+msgstr "தவறானதருக்கத் தொகுதியின் பெயர்"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566
+#, fuzzy
msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "¾ÅÈ¡É ²Ã½ò ¦¾¡Ì¾¢Â¢ý ¦ÀÂ÷"
+msgstr "தவறானதருக்கத் தொகுதியின் பெயர்"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "\"%s\" ±ýÈ ²Ã½ò¦¾¡Ì¾¢ ¦ÀÂ÷ ÀÂÉ¢ø ¯ûÇÐ, §Å¦È¡É¨È §¾÷ó¦¾Îì¸×õ."
+msgstr ""
+"\"%s\" என்ற தொகுதி குழு பெயரை ஏற்க்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது.மற்று பெயரை தேர்ந்தெடு."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -2932,13 +3265,15 @@ msgid ""
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
"Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
+"தற்ப்போது பதிந்துரைக்கப்பட்ட (%10.2f MB) அளவு தருக்க தொகுதி அளவை விட குறைவாக உள்ளது "
+"(%10.2f MB). இந்த வரம்பை உயர்த்த இந்த தொகுதி குழுவின் பரும நீட்டிப்பின் அளவை உயர்த்துக."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:170
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
msgid "Error With Request"
-msgstr "§ÅñΧ¸¡Ç¢ø ¾ÅÚ"
+msgstr "வேண்டுகோளில் தவறு"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
#, python-format
@@ -2950,16 +3285,16 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
msgid "No free slots"
-msgstr "¦ÅüÚ Ð¨Ç¸û þø¨Ä"
+msgstr "காலியான செருகுவாய்கள் இல்லை"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "´Õ ¦¾¡Ì¾¢ìÌØÅ¢ø %sìÌ §ÁüÀ𼠲ýò¦¾¡Ì¾¢¸¨Ç ¯ÕÅ¡ì¸ÓÊ¡Ð."
+msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
-msgstr "¦ÅüÈ¢¼õ þø¨Ä"
+msgstr "காலி இடங்கள் இல்லை"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703
msgid ""
@@ -2967,28 +3302,31 @@ msgid ""
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
+"புது தருவ தொகுதியை உருவாக்க தொகுதிக்குழுவில் இடமில்லை.தருக்க தொகுதியை சேர்க்க "
+"ஏற்க்கனவே உள்ள தெருக்க தொகுதிகளிதொகுதி அளவை சுருக்குக."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ±ýÈ ²Ã½ò¦¾¡Ì¾¢¨Â ¿¢îºÂÁ¡¸ «Æ¢ì¸Å¡?"
+msgstr "நீங்கள் ஒரு தர்க்க தொகுதியை «ழிக்கவிருக்கிறீர்கள் \"%s\"."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863
msgid "Invalid Volume Group Name"
-msgstr "¾Ì¾¢ÂüÈ ¦¾¡Ì¾¢ ÌØ ¦ÀÂ÷"
+msgstr "தகுயற்ற தொகுதி குழுப் பெயர்"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876
msgid "Name in use"
-msgstr "¦ÀÂ÷ ÀÂÉ¢ø ¯ûÇÐ"
+msgstr "பெயர் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "\"%s\" ±ýÈ ¦¾¡Ì¾¢ ÌØ ¦ÀÂ÷ ÀÂÉ¢ø ¯ûÇÐ, §Å¦È¡É¨È §¾÷ó¦¾Îì¸×õ."
+msgstr ""
+"\"%s\" என்ற தொகுதி குழு பெயரை ஏற்க்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது.மற்று பெயரை தேர்ந்தெடு."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
-msgstr "ÀÕ¿¢¨Ä ¦¾¡Ì¾¢¸û §À¡¾Å¢ø¨Ä"
+msgstr "பருமநிலை தொகுதிகள் போதவில்லை"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
msgid ""
@@ -3001,147 +3339,157 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
msgid "Make LVM Volume Group"
-msgstr "LVM ¦¾¡Ì¾¢ìÌبŠ¯ÕÅ¡ìÌ"
+msgstr "LVM தொகுதிக் குழுவை உருவாக்குக"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr "LVM ¦¾¡Ì¾¢ìÌبŠ¦¾¡Ì: %s"
+msgstr "LVM தொகுதிக் குழுவை தொகுக்குக"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr "LVM ¦¾¡Ì¾¢ìÌبŠ¦¾¡Ì:"
+msgstr "LVM தொகுதிக் குழுவை தொகுக்குக"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954
+#, fuzzy
msgid "_Volume Group Name:"
-msgstr "¦¾¡Ì¾¢ìÌØ ¦ÀÂ÷:"
+msgstr "தகுயற்ற தொகுதி குழுப் பெயர்"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
+#, fuzzy
msgid "Volume Group Name:"
-msgstr "¦¾¡Ì¾¢ìÌØ ¦ÀÂ÷:"
+msgstr "தகுயற்ற தொகுதி குழுப் பெயர்"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
+#, fuzzy
msgid "_Physical Extent:"
-msgstr "ÀÕ¿¢¨Ä «Ç×:"
+msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய பருநிலை தொகுதிகள்:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
+#, fuzzy
msgid "Physical Extent:"
-msgstr "ÀÕ¿¢¨Ä «Ç×:"
+msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய பருநிலை தொகுதிகள்:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
+#, fuzzy
msgid "Physical Volumes to _Use:"
-msgstr "ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÊ ÀÕ¿¢¨Ä ¦¾¡Ì¾¢:"
+msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய பருநிலை தொகுதிகள்:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#, fuzzy
msgid "Used Space:"
-msgstr "ÀÂýÀÎò¾ôÀð¼ ­¼õ:"
+msgstr "காலி இடங்கள் "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
+#, fuzzy
msgid "Free Space:"
-msgstr "¦ÅüÈ¢¼õ:"
+msgstr "காலி இடங்கள் "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032
+#, fuzzy
msgid "Total Space:"
-msgstr "¦Á¡ò¾ þ¼õ:"
+msgstr "மொத்த அளவு:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061
+#, fuzzy
msgid "Logical Volume Name"
-msgstr "²Ã½ò¦¾¡Ì¾¢ ¦ÀÂ÷"
+msgstr "தருக்க தொகுதி பெயர்:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
-msgstr "«Ç× (MB)"
+msgstr "அளவு (எம்பி):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
-msgstr "§º÷"
+msgstr "_சேர்"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481
#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Edit"
-msgstr "¦¾¡Ì"
+msgstr "_தொகுத்திடுக"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099
msgid "Logical Volumes"
-msgstr "²Ã½ò¦¾¡Ì¾¢¸û"
+msgstr "தருக்கக் தொகுதி"
#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "±Ä¢ ÅÊŨÁôÒ"
+msgstr "சுட்டி உள்ளமைப்பு"
#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS0 (DOSý ¸£ú COM1)"
+msgstr ""
#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS1 (DOSý ¸£ú COM2)"
+msgstr ""
#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS2 (DOSý ¸£ú COM3)"
+msgstr ""
#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS3 (DOSý ¸£ú COM4)"
+msgstr ""
#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
msgid "_Device"
-msgstr "º¡¾Éõ"
+msgstr "_கருவி"
#: ../iw/mouse_gui.py:137
msgid "_Model"
-msgstr "Ũ¸"
+msgstr "வகை"
#: ../iw/mouse_gui.py:235
msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr "3 ¦À¡ò¾¡ý¸û §À¡ýÈ¡ìÌ"
+msgstr "போன்றாக்கு"
#: ../iw/mouse_gui.py:250
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-msgstr "¸½¢Â¨ÁôÒì¸¡É ºÃ¢Â¡É ±Ä¢¨Â §¾÷ó¦¾Î."
+msgstr "கணியமைப்புக்கான சரியான சுட்டியை தேர்ந்தெடு."
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571
msgid "Gateway"
-msgstr "ѨÆš¢ø"
+msgstr "நுழைவாயில்"
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573
msgid "Primary DNS"
-msgstr "Ó¾ý¨Á DNS"
+msgstr "முதன்மை DNS"
#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:575
msgid "Secondary DNS"
-msgstr "þÃñ¼¡¨Á DNS"
+msgstr "இரண்டாம் DNS"
#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:577
msgid "Tertiary DNS"
-msgstr "ãýÈ¡¨Á DNS"
+msgstr "மூன்றாம்நிலை DNS"
#: ../iw/network_gui.py:30
+#, fuzzy
msgid "_Gateway"
-msgstr "ѨÆš¢ø"
+msgstr "நுழைவாயில்"
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Primary DNS"
-msgstr "Ó¾ý¨Á DNS"
+msgstr "_முதன்மை DNS"
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "þÃñ¼¡¨Á DNS"
+msgstr "இரண்டாம் DNS"
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Tertiary DNS"
-msgstr "ãýÈ¡¨Á DNS"
+msgstr "_மூன்றாம்நிலை DNS"
#: ../iw/network_gui.py:35
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Å¨Ä ÅÊŨÁôÒ"
+msgstr "பிணைய உள்ளமைப்பு"
#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163
#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid "Error With Data"
-msgstr "¾ÃÅ¢ø ¾ÅÚ"
+msgstr "தரவுடன் தவறு ஏற்ப்பட்டது"
#: ../iw/network_gui.py:156
msgid ""
@@ -3174,11 +3522,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:175
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ±ýÈ ¸Çò¾¢üÌ Á¾¢ôÒ §¾¨Å."
+msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:179
msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr "¿£í¸û ÅÆí¸¢ÔûÇ IP ¾¸Åø ¾Ì¾¢ÂüÈÐ."
+msgstr "நீங்கள் வழங்கியுள்ள IP தகவல"
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid ""
@@ -3189,41 +3537,46 @@ msgid ""
"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
"activated automatically."
msgstr ""
+"உங்களிடம் செயல்படும் பிணைய கருவிகள் இல்லை.உங்கள் கணினி பிணையைதுடன் முன்நிருப்பு "
+"தொடர்புகொள்ள குற்ஐந்தது ஒரு கருவியையாவது செயல்படுத்த வேண்டும் .\n"
+"\n"
+"குறிப்பு:உங்களிடம் PCMCIA அடி பிணைய தகவி இருந்தால் அதை இந்த இடத்தில் முடக்குக.உங்கள் "
+"கணினியை மறு இயக்கம் செய்யும் போது தானகவே செயல்படுத்தப்படும்."
#: ../iw/network_gui.py:202
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
-msgstr "%s Ó¸ô¨À ¦¾¡Ì"
+msgstr "இடைமுகத்தை தொகுப்பி %s"
#: ../iw/network_gui.py:213
msgid "Configure using _DHCP"
-msgstr "DHCP¨Â ÀÂýÀÎò¾¢ ÅÊŨÁ"
+msgstr "DHCPயை பயன்படுத்தி உள்ளமை"
#: ../iw/network_gui.py:219
+#, fuzzy
msgid "_Activate on boot"
-msgstr "ÐÅì¸ò¾¢ý§À¡Ð þÂìÌ"
+msgstr "இயக்கியை செயல்படுத்து"
#: ../iw/network_gui.py:228
msgid "_IP Address"
-msgstr "IP Ó¸Åâ"
+msgstr "IP முகவரி"
#: ../iw/network_gui.py:229
msgid "Net_mask"
-msgstr "ŨÄò¾¢¨Ã"
+msgstr "வலை_ முகமுடி"
#: ../iw/network_gui.py:232
-#, fuzzy
msgid "_Point to Point (IP)"
-msgstr "ÒûǢ¢ĢÕóÐ ÒûÇ¢ (IP)"
+msgstr "_புள்ளியிலிருந்து புள்ளிக்கு (IP)"
#: ../iw/network_gui.py:256
#, python-format
msgid "Configure %s"
-msgstr "%s³ ÅÊŨÁ"
+msgstr "%sஐ உள்ளமை"
#: ../iw/network_gui.py:424
msgid "Active on Boot"
-msgstr "ÐÅì¸ò¾¢ý§À¡Ð þÂìÌ"
+msgstr "இயக்கியை செயல்படுத்து"
#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66
#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
@@ -3231,27 +3584,30 @@ msgstr "ÐÅì¸ò¾¢ý§À¡Ð þÂìÌ"
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
-msgstr "º¡¾Éõ"
+msgstr "கருவி"
#: ../iw/network_gui.py:428
msgid "IP/Netmask"
-msgstr "IP/ŨÄò¾¢¨Ã"
+msgstr "IP/வலைத்திரை"
#: ../iw/network_gui.py:488
+#, fuzzy
msgid "Network Devices"
-msgstr "ŨĨÁôÒ º¡¾Éí¸û"
+msgstr "வலையமைப்பு கருவி"
#: ../iw/network_gui.py:498
+#, fuzzy
msgid "Set the hostname:"
-msgstr "¸½¢É¢ô¦À¨à «¨Á:"
+msgstr "இணைய தளத்தின் பெயர்:"
#: ../iw/network_gui.py:502
+#, fuzzy
msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "¾ýÉ¢Âì¸Á¡¸ DHCP ÅÆ¢§Â"
+msgstr "தன்னியக்கமாக வகிர்"
#: ../iw/network_gui.py:508
msgid "_manually"
-msgstr "¨¸Ó¨È"
+msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:514
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
@@ -3259,11 +3615,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:640
msgid "Hostname"
-msgstr "¸½¢É¢ô¦ÀÂ÷"
+msgstr "புரவலன் பெயர்"
#: ../iw/network_gui.py:582
msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "þ¾Ã «¨ÁôÒ¸û"
+msgstr "இதர அமைப்புகள்"
#: ../iw/osbootwidget.py:42
msgid ""
@@ -3279,58 +3635,62 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
+#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä"
+msgstr "பணித்தொகுப்பில் முன்நிருந்த"
#: ../iw/osbootwidget.py:66
msgid "Label"
-msgstr "º£ðÎ"
+msgstr "விளக்கச்சீட்டு"
#: ../iw/osbootwidget.py:132
msgid "Image"
-msgstr "¯Õ"
+msgstr "பிம்பம்"
#: ../iw/osbootwidget.py:139
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
+"இயக்கி ஏற்றி பட்டியில் காட்ட வேண்டிய சிட்டியை உள்ளிடுக.இந்தக் கருவி (அல்லது "
+"வண்பொருள்மற்றும் பாகுபடுத்தல் எண்)இயக்கியிலிருந்த கருவியாகும்."
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
-msgstr "º£ðÎ"
+msgstr "விளக்கச்சீட்டு"
#: ../iw/osbootwidget.py:195
msgid "Default Boot _Target"
-msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÐÅì¸ þÄìÌ"
+msgstr "முன்நிருந்த இயக்கியின் இலக்கு"
#: ../iw/osbootwidget.py:224
msgid "You must specify a label for the entry"
-msgstr "¿£í¸û À¾¢×ìÌ µÕ «¨¼Â¡Çò¨¾ ÅÆí¸§ÅñÎõ"
+msgstr "நீங்கள உள்ளிடுதலுக்கான சிட்டையை குறிப்பிடுக"
#: ../iw/osbootwidget.py:233
msgid "Boot label contains illegal characters"
-msgstr "ÐÅì¸ «¨¼Â¡Çõ ²üÀüÈ ¯Õì¸¨Ç ¦¸¡ñÎûÇÐ"
+msgstr "துவக்க அடையாளம் ஏற்று உருக்களை கொண்டுள்ளது"
#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Label"
-msgstr "´ôÀ¨¼Â¡Çõ"
+msgstr "போலி சிட்டை"
#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr "þó¾ «¨¼Â¡Çõ ²ü¸É§Å §Å¦È¡Õ ÐÅì¸ À¾¢×ìÌ ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ."
+msgstr "இந்த சிட்டை ஏற்கனவே வேறொரு இயக்கி பதிவுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது."
#: ../iw/osbootwidget.py:271
msgid "Duplicate Device"
-msgstr "CD º¡¾Éõ"
+msgstr "போலிக் கருவி"
#: ../iw/osbootwidget.py:272
+#, fuzzy
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "þó¾ º¡¾Éõ ²ü¸É§Å §Å¦È¡Õ ÐÅì¸ À¾¢×ìÌ ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ."
+msgstr "இந்த சாதனம் ஏற்கனவே வேறொரு இயக்கி பதிவுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது."
#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "«Æ¢ì¸ ÓÊ¡Ð"
+msgstr "அழிக்க முடியாது"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
#, python-format
@@ -3340,12 +3700,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
+#, fuzzy
msgid "Individual Package Selection"
-msgstr "¾É¢ôÀð¼ ¦À¡¾¢ò §¾÷×"
+msgstr "தனிப்பட்ட பணித்தொகுப்பு"
#: ../iw/package_gui.py:66
+#, fuzzy
msgid "All Packages"
-msgstr "«¨ÉòÐ ¦À¡¾¢¸û"
+msgstr "பணீதொகுப்புகள்"
#: ../iw/package_gui.py:186
#, python-format
@@ -3353,49 +3715,49 @@ msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
msgstr ""
-"¦À¡¾¢: %s\n"
-"À¾¢ôÒ: %s\n"
+"பணித்தொகுப்புகள்: %s\n"
+"பதிப்பு: %s\n"
#: ../iw/package_gui.py:356
msgid "_Tree View"
-msgstr "ÁÃì ¸¡ðº¢"
+msgstr "மரக் காட்சி"
#: ../iw/package_gui.py:358
msgid "_Flat View"
-msgstr "¾ð¨¼Â¡É ¸¡ðº¢"
+msgstr "தட்டையான காட்சி"
#: ../iw/package_gui.py:373
msgid "_Package"
-msgstr "¦À¡¾¢"
+msgstr "பணித்தொகுதி"
#: ../iw/package_gui.py:375
msgid "_Size (MB)"
-msgstr "«Ç× (MB)"
+msgstr "அளவு(எம்பி)"
#: ../iw/package_gui.py:426
msgid "Total size: "
-msgstr "¦Á¡ò¾ «Ç×:"
+msgstr "மொத்த அளவு:"
#: ../iw/package_gui.py:429
msgid "Select _all in group"
-msgstr "ÌØÅ¢ø «¨ÉòÐõ §¾÷ó¦¾Î"
+msgstr "குழுவில் அனைத்தும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../iw/package_gui.py:433
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "ÌØÅ¢ø ±¨¾Ôõ §¾÷ó¦¾Î측§¾"
+msgstr "_குழுவில் எதையும் தேர்ந்தெடுக்காதே"
#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "¦À¡¾¢ ÌØ §¾÷×"
+msgstr "பணித்தொகுப்பு குழு தேர்வு"
#: ../iw/package_gui.py:677
msgid "Minimal"
-msgstr "º¢ÚÁõ"
+msgstr "குறைந்த"
#: ../iw/package_gui.py:739
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
-msgstr "'%s'ì¸¡É Å¢ÅÃí¸û"
+msgstr "'%s' க்கான விவரங்கள்"
#: ../iw/package_gui.py:748
msgid ""
@@ -3404,216 +3766,230 @@ msgid ""
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
+"ஒரு பணித்தொகுப்பு குழு அடி மற்றும் விருப்பப் பணித்தொகுப்பு உருப்பினர்களைக் கொண்டிருக்கலாம்."
+"அடி பணித்தொகுப்பு குழுக்கள் தேஎர்வுசெய்யப்படும் வறை அடி பணித்தொகுப்புகள் "
+"தேர்வுசெய்யப்படும் \n"
+"\n"
+"நிறுவப்பட வேண்டும் விருப்பத் தேர்வுகளை தேர்வுசெய்க:"
#: ../iw/package_gui.py:791
msgid "Base Packages"
-msgstr "«ÊôÀ¨¼ ¦À¡¾¢¸û"
+msgstr "அடிப்படை பணித்தொகுப்பி"
#: ../iw/package_gui.py:821
msgid "Optional Packages"
-msgstr "Å¢ÕôÀò§¾÷× ¦À¡¾¢¸û"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வு பணித்தொகுதிகள்"
#: ../iw/package_gui.py:1031
msgid "Details"
-msgstr "Å¢ÅÃí¸û"
+msgstr "விவரங்கள்"
#: ../iw/package_gui.py:1125
msgid "_Select individual packages"
-msgstr "¾É¢ò¾É¢Â¡¸ ¦À¡¾¢¸¨Ç §¾÷ó¦¾Îì¸×õ"
+msgstr "தனித்தனியாக பொதிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:55
msgid "Additional Size Options"
-msgstr "Üʾø «Ç× ¦¾¡¼÷À¡É Å¢ÕôÀí¸û"
+msgstr "கூடுதல் அளவு விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:60
msgid "_Fixed size"
-msgstr "Á¡È¡ «Ç×"
+msgstr "நிலையான அளவு"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr "±Ð Ũâø ¿¢ÃôÀ (MB):"
+msgstr "எல்லா இடங்களையும் இதுவரை நிறப்புக(எம்பி):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:72
msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr "¦ÀÕÁ «Ç×ìÌ ¿¢ÃôÒ"
+msgstr "அதிகப்பட்சம் அனுமதிக்கப்பட்ட அளவிற்க்கு நிறப்புக"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:171
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "ÓÊ× ¯Õ¨Ç ÐÅì¸ ¯Õ¨Ç¨ÂÅ¢¼ Á¢Ìò¾¾¡¸ þÕ츧ÅñÎõ."
+msgstr "முடிவு உருளை துவக்"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:260 ../textw/partition_text.py:651
msgid "Add Partition"
-msgstr "Ÿ¢÷¨Å §ºÕ"
+msgstr "பாகுபடுத்தலை சேர்"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr " /dev/%s Ÿ¢÷¨Å ¦¾¡Ì"
+msgstr "பாகுபடுத்தல் தொகுப்பி: /dev/%s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:265
+#, fuzzy
msgid "Edit Partition"
-msgstr "Ÿ¢÷¨Å ¦¾¡Ì"
+msgstr "போகுபடுத்தலை தொகுக்கவும்"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:292 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
+#, fuzzy
msgid "File System _Type:"
-msgstr "§¸¡ôÀ¨ÁôÒ Å¨¸:"
+msgstr "கோப்பமைப்பு வகை:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:325
+#, fuzzy
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr "«ÛÁ¾¢ì¸ôÀð¼ ­Â츢¸û:"
+msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட இயக்கிகள்:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:338
msgid "Drive:"
-msgstr "­Â츢:"
+msgstr "உள் இயக்கி"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:347
msgid "Original File System Label:"
-msgstr "ãÄ §¸¡ôÀ¨ÁôÒ «¨¼Â¡Çõ:"
+msgstr ""
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:382
msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "ÐÅì¸ ¯Õ¨Ç:"
+msgstr "உருளை துவக்குக :"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "ÓÊ× ¯Õ¨Ç:"
+msgstr ""
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451
-#, fuzzy
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr "Ó¾ý¨Á Ÿ¢÷Å¡¸ ¸ð¼¡ÂôÀÎòÐ"
+msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Type"
-msgstr "Ũ¸"
+msgstr "வகை"
#: ../iw/partition_gui.py:362
msgid "Format"
-msgstr "ÅÊÅõ"
+msgstr "வடிவமைப்பு"
#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Start"
-msgstr "ÐÅì¸õ"
+msgstr "துவக்கு"
#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "End"
-msgstr "ÓÊ×"
+msgstr "முடிவு"
#: ../iw/partition_gui.py:402
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-"²üÈô ÒûÇ¢/\n"
-"RAID/¦¾¡Ì¾¢"
+"ஏற்றுப்புள்ளி/\n"
+"RAID/தொகுதி"
#: ../iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-"«Ç×\n"
-" (MB)"
+"அளவு\n"
+" (எம்பி)"
#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
+#, fuzzy
msgid "Partitioning"
-msgstr "Ÿ¢÷¾ø"
+msgstr "பாகுபடுத்தல்"
#: ../iw/partition_gui.py:639
+#, fuzzy
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் விருப்பத்தேர்வு பாகுபடுத்தல் திட்டமுறையுடன் கீழ்க்கண்ட எச்சரிக்கையும் உள்ளது. "
#: ../iw/partition_gui.py:642
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
+"குறிப்பிட்ட பாகுபடுத்தல் முறையை பயன்படுத்தும் போது கீழ்க்கண்ட சிக்கலான தவறு ஏற்ப்பட்டது. %"
+"sஐ நிறுவுவதற்க்கு முன்பு இந்த தவறுகள் திருத்தப்படும்.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
-msgstr "Ÿ¢÷¾Ä¢ø À¢¨Æ¸û"
+msgstr "பாகுபடுத்தல் பிழைகள்"
#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் விருப்பத்தேர்வு பாகுபடுத்தல் திட்டமுறையுடன் கீழ்க்கண்ட எச்சரிக்கையும் உள்ளது. "
#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் விரும்பிய பாகுபடுத்தல் திட்டமுறையுடன் தொடரவிருப்பமா?"
#: ../iw/partition_gui.py:661
msgid "Partitioning Warnings"
-msgstr "Ÿ¢÷¾Ä¢ø ±îºÃ¢ì¨¸¸û"
+msgstr "பாகுபடுத்தல் எச்சரிக்கை"
#: ../iw/partition_gui.py:683
msgid "Format Warnings"
-msgstr "ÅÊçð¼ø ±îºÃ¢ì¨¸¸û"
+msgstr "வடிவமைப்பு எச்சரிக்கை"
#: ../iw/partition_gui.py:688
msgid "_Format"
-msgstr "ÅÊÅõ"
+msgstr "வடிவம்:"
#: ../iw/partition_gui.py:723
msgid "LVM Volume Groups"
-msgstr "LVM ¦¾¡Ì¾¢ìÌØì¸û"
+msgstr "LVM தொகுதிக் குழுக்கள்"
#: ../iw/partition_gui.py:758
msgid "RAID Devices"
-msgstr "RAID º¡¾Éí¸û"
+msgstr "RAID கருவிகள்"
#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
-msgstr "²ÐÁ¢ø¨Ä"
+msgstr "எதுவும் இல்லை"
#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:464
msgid "Hard Drives"
-msgstr "ÅýÅðÎ ­Â츢¸û"
+msgstr "வன் டிஸ்க் இயக்கி"
#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
+#, fuzzy
msgid "Free space"
-msgstr "¦ÅüÈ¢¼õ"
+msgstr "காலி இடங்கள் "
#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
-msgstr "Ţâšì¸ôÀð¼"
+msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட"
#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
-msgstr "¦Áý¦À¡Õû RAID"
+msgstr "மென் பொருள் RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:909
msgid "Free"
-msgstr "¸¡Ä¢"
+msgstr "இலவசம்"
#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr "§¸¡ÃôÀð¼ Ÿ¢÷׸¨Ç ´Ðì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s."
+msgstr "வுரும்பிய வகிர்வுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1008
#, python-format
msgid "Warning: %s."
-msgstr "±îºÃ¢ì¨¸:%s"
+msgstr "எச்சரிக்கை: %s"
#: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204
msgid "Not supported"
-msgstr "¬¾ÃÅ¢ø¨Ä"
+msgstr "ஆதரிக்கப்படவில்லை"
#: ../iw/partition_gui.py:1191
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr "­ó¾ §Á¨¼Â¢ø LVM ¬¾Ã¢ì¸ôÀ¼¡Ð."
+msgstr "இந்த நிலையத்தில் LVM ஆதரிக்கப்படவில்லை"
#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr "­ó¾ §Á¨¼Â¢ø ¦Áý¦À¡Õû RAID ¬¾Ã¢ì¸ôÀ¼¡Ð."
+msgstr "இந்த நிலையத்தில் மென்பொருள் RAID ஆதரிக்கப்படாது."
#: ../iw/partition_gui.py:1212
msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr "±ó¾ RAID Ш½ º¡¾É ±ñ¸Ùõ þø¨Ä"
+msgstr "RAID சிறுபான்மை கருவிகளின் எண்னிக்கை இல்லை"
#: ../iw/partition_gui.py:1213
msgid ""
@@ -3623,7 +3999,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1227
msgid "RAID Options"
-msgstr "RAID Å¢ÕôÀí¸û"
+msgstr "RAID விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: ../iw/partition_gui.py:1238
#, python-format
@@ -3636,6 +4012,12 @@ msgid ""
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
+"RAID மென்பொருள் பல தட்டுக்களை ஒன்று சேர்த்து பெரய RAID கருவியாக்குகிறது . RAID கருவி "
+"கூடுதல் வேகத்திற்க்கும் மற்றும் நம்பகத் தன்மைக்கு ஆனி இயக்கியை உள்ளமைக்கலாம். RAID கருவியை "
+"பயன்படுத்துவதைப் பற்றிய தகவலுக்கு தயவு செய்து அனுகவும் %s ஆவணங்கள்.\n"
+"\n"
+" %s மென்பொருள் RAID பாகுபடுத்தல்கள் காலியாக உள்ளன.\n"
+"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1249
msgid ""
@@ -3644,79 +4026,86 @@ msgid ""
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
+" RAID ஐ பயன்படுத்த குறைந்தது 'மென்பொருள் RAID' வகையில் இரண்டு பாகுபடுத்தலி "
+"உருவாக்கவும். பிறகு நீங்கள் உங்கள் RAID கருவியை உருவாக்கலாம் இது வடிவமைக்கப்படலாம் "
+"மற்றும் ஏற்றப்படலாம்.\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1255
+#, fuzzy
msgid "What do you want to do now?"
-msgstr "þô§À¡Ð ±ýÉ ¦ºö ŢÕõÒ¸¢È£÷¸û?"
+msgstr "என்ன செய்ய விரும்புகிரீர்?"
#: ../iw/partition_gui.py:1264
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "´Õ ¦Áý¦À¡Õû RAID Ÿ¢÷¨Å ¯ÕÅ¡ìÌ"
+msgstr "மென்பொருள் RAID பாகுபடுத்தலை உருவாக்குக"
#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "´Õ RAID º¡¾Éò¨¾ ¯ÕÅ¡ìÌ [default=/dev/md%s]."
+msgstr "ஒரு RAID சாதனத்தை உருவாக்கு [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1271
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "´Õ RAID º¡¾Éò¨¾ ¯ÕÅ¡ì¸ ´Õ þÂ츢¨Â ¿¸Ä¢Î [default=/dev/md%s]."
+msgstr "ஒரு RAID சாதனத்தை உருவாக்க ஒரு இயக்கியை நகலிட"
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-msgstr "þÂ츢 ¿¸Ä¢ À¾¢ôÀ¡¨É ¯ÕÅ¡ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
+msgstr "இயக்கி நகலியை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
+msgstr "ஏதொ காரணத்தால் drive clone editor யை உருவாக்க முடியவில்லை."
#: ../iw/partition_gui.py:1355
+#, fuzzy
msgid "Ne_w"
-msgstr "Ò¾¢Â"
+msgstr "புதிய"
#: ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "Re_set"
-msgstr "¿¢¨ÄÁ£û"
+msgstr "மற அமைப்பு"
#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "R_AID"
-msgstr "RAID"
+msgstr "R_AID"
#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "_LVM"
-msgstr "LVM"
+msgstr "_LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1401
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr ""
+msgstr "RAID கருவியை மறைக்கவும்/LVM தொகுதி_குழு உருப்பினர்கள்"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247
#: ../textw/partition_text.py:272
msgid "<Not Applicable>"
-msgstr "<¦¾¡¼÷À¢ø¨Ä>"
+msgstr "<பயன்படுத்த முடியாது>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr ""
+msgstr "இந்த கோப்பு முறைமையில் பாகுபடுத்தலை எவ்வாறு அமைக்க விரும்புகிறீர்?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr "Á¡üÈ¡Áø ŢΠ( ¾Ã¨Å §ºÁ¢ )"
+msgstr ""
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
msgid "_Format partition as:"
-msgstr "±ýÉ Å¸¢÷Å¡¸ ÅÊçð¼:"
+msgstr "வடிவங்களை இவ்வாறு பாகுபடுத்தவும்:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
+#, fuzzy
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "Ÿ¢÷¨Å ±íÌ þ¼Á¡üÈ:"
+msgstr "வடிவங்களை இவ்வாறு பாகுபடுத்தவும்:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
+#, fuzzy
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "¦¸ð¼ ¦¾¡Ì¾¢¸Ù측¸ ºÃ¢À¡÷ì¸Å¡?"
+msgstr "கெட்ட தொகுதிகளுக்காக சரிபார்க்கப்படுகிறது"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
#, python-format
@@ -3727,102 +4116,102 @@ msgstr ""
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "ÅðΠŸ¢÷¾¨Ä «¨Á"
+msgstr "வட்டு வகிர்தலை அமை"
#: ../iw/partmethod_gui.py:53
msgid "_Automatically partition"
-msgstr "¾ýÉ¢Âì¸Á¡¸ Ÿ¢÷"
+msgstr "தன்னியக்கமாக வகிர்"
#: ../iw/partmethod_gui.py:56
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "ÅðÎ ðå¢μý ¨¸Ó¨È¢ø Ÿ¢÷"
+msgstr "வட்டு ட்ரூயிடுடன் கைமுறையில் வகிர்"
#: ../iw/progress_gui.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s MB"
-msgstr "SMB"
+msgstr "%s எம் பி"
#: ../iw/progress_gui.py:44
#, python-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s கெபி"
#: ../iw/progress_gui.py:47
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Byte"
-msgstr "%s K¨Àðθû"
+msgstr "%s பைட்"
#: ../iw/progress_gui.py:49
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s K¨Àðθû"
+msgstr "%s பைட்டுகள்"
#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:395
+#, fuzzy
msgid "Installing Packages"
-msgstr "¦À¡¾¢¸û ¿¢ÚÅôÀθ¢ÈÐ"
+msgstr "பொதியை நிறுவுவதில் தவறு"
#: ../iw/progress_gui.py:167
#, fuzzy, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr "Á£¾ÓûÇÐ:"
+msgstr "மீதமுல்ல"
#: ../iw/progress_gui.py:183
#, python-format
msgid "Downloading %s"
-msgstr ""
+msgstr "Downloading %s"
#: ../iw/progress_gui.py:223
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-msgstr "%s-%s-%s ¿¢ÚÅôÀθ¢ÈÐ\n"
+msgstr ""
#: ../iw/progress_gui.py:350 ../iw/progress_gui.py:601
msgid "Summary"
-msgstr "ÍÕì¸õ"
+msgstr "கட்டுறை"
#: ../iw/progress_gui.py:377 ../iw/progress_gui.py:641
#: ../textw/progress_text.py:130
-#, fuzzy
msgid "Status: "
-msgstr "¿¢¨Ä"
+msgstr "நிலை"
#: ../iw/progress_gui.py:417 ../textw/progress_text.py:65
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
-msgstr ""
+msgstr "பதிவிறக்கப்படுகிறது - %s"
#: ../iw/progress_gui.py:476 ../iw/progress_gui.py:670
msgid "Total"
-msgstr "¦Á¡ò¾õ"
+msgstr "மொத்தம்"
#: ../iw/progress_gui.py:482 ../iw/progress_gui.py:672
msgid "Remaining"
-msgstr "Á£¾ÓûÇ"
+msgstr "மீதமுல்ல"
#: ../iw/progress_gui.py:514
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-msgstr "%s-%s-%s ¿¢ÚÅôÀθ¢ÈÐ\n"
+msgstr ""
#: ../iw/progress_gui.py:651
msgid "Package Progress: "
-msgstr "¦À¡¾¢ Óý§ÉüÈ:"
+msgstr "பணித்த்தொகுப்பு செயல்பாடு"
#: ../iw/progress_gui.py:656
msgid "Total Progress: "
-msgstr "¦Á¡ò¾ Óý§ÉüÈõ:"
+msgstr "மொத்த செயல்பாடு"
#: ../iw/progress_gui.py:683
msgid "Status"
-msgstr "¿¢¨Ä"
+msgstr "நிலை"
#: ../iw/progress_gui.py:683
msgid "Packages"
-msgstr "¦À¡¾¢¸û"
+msgstr "பணீதொகுப்புகள்"
#: ../iw/progress_gui.py:683
msgid "Time"
-msgstr "§¿Ãõ"
+msgstr "நேரம்"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
msgid ""
@@ -3836,47 +4225,53 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:907
msgid "Make RAID Device"
-msgstr "RAID º¡¾Éò¨¾ ¯ÕÅ¡ìÌ"
+msgstr "RAID கருவியை உருவாக்கு"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID º¡¾Éò¨¾ ¦¾¡Ì: /dev/md%s"
+msgstr "RAID சாதனத்தை தொகுக்கவும்: /dev/md%s"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
msgid "Edit RAID Device"
-msgstr "RAID º¡¾Éò¨¾ ¦¾¡Ì"
+msgstr "RAID சாதனத்தை தொகுக்கவும்"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
msgid "RAID _Device:"
-msgstr "RAID º¡¾Éõ:"
+msgstr "RAID சாதனம்:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
msgid "RAID _Level:"
-msgstr "RAID ÀÊ:"
+msgstr "RAID_ நிலை:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
msgid "_RAID Members:"
-msgstr "RAID ¯ÚôÀ¢É÷¸û:"
+msgstr "RAID உறுப்பினர்கள்:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
+#, fuzzy
msgid "Number of _spares:"
-msgstr "¯¾¢Ã¢¸Ç¢ý ±ñ½¢ì¨¸:"
+msgstr "உதிரிகளின் எண்ணிக்கை?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
+#, fuzzy
msgid "_Format partition?"
-msgstr "Ÿ¢÷¨Å ÅÊçð¼Å¡?:"
+msgstr "பாகுபடுத்தலை வடிவமைக்கவா?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
+#, fuzzy
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
+"தேர்வுசெய்யப்பட்ட இயக்கியின் பாகுபடுத்தல்கள் ' மென் பொருள் RAID 'யின் வகையாக இல்லை .\n"
+"\n"
+"இந்த இயக்கியை பிரதியெடுக்கும் முன் பாகுபடுத்தல்களை நீக்க வேண்டும்."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
-msgstr "ãÄ þÂ츢 À¢¨Æ"
+msgstr "மூல இயக்கிப் பிழை"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
@@ -3885,6 +4280,9 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"தேர்வுசெய்யப்பட்ட இயக்கியின் பாகுபடுத்தல்கள் ' மென் பொருள் RAID 'யின் வகையாக இல்லை .\n"
+"\n"
+"இந்த இயக்கியை பிரதியெடுக்கும் முன் பாகுபடுத்தல்களை நீக்க வேண்டும்."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
@@ -3895,6 +4293,11 @@ msgid ""
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"தேர்வுசெய்யப்பட்ட இயக்கியில் /dev/%s இயக்கியை கட்டுப்படுத்தும் பாகுபடுத்தல்களைக் "
+"கொண்டிருக்கவில்லை.\n"
+"\n"
+"இந்த இயக்கியை பிரதியெடுக்கும் முன் இந்த பாகுபடுத்தல்களை நீக்க வெண்டும் அல்லது தடை செய்ய "
+"வேண்டும்."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
@@ -3903,15 +4306,20 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
+"மென்பொருள் RAID பாகுபடுத்தல்களைத் தேர்வுசெய்யப்பட்ட இயக்கி கொண்டுள்ளது ,இது செயல் "
+"மென்பொருள் RAID கருவி உருப்பினர்கள் கொண்டுள்ளது\n"
+"\n"
+"இந்த பாகுபடுத்தல்கள் பிரதியெடுக்கும் முன் நீக்கபப்டவேண்டும்."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "Target Drive Error"
-msgstr "þÄìÌ þÂ츢 À¢¨Æ"
+msgstr "மூல இயக்கிப் பிழை"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
+#, fuzzy
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் கணினியுடன் இனைக்கப்பட வேண்டிய திரையை தேர்வுசெய். "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
@@ -3919,7 +4327,7 @@ msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -3928,10 +4336,13 @@ msgid ""
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
+"தேர்வுசெய்யப்பட்ட இயக்கியின் பாகுபடுத்தல்கள் ' மென் பொருள் RAID 'யின் வகையாக இல்லை .\n"
+"\n"
+"இந்த இயக்கியை பிரதியெடுக்கும் முன் பாகுபடுத்தல்களை நீக்க வேண்டும்."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
msgid "Please select a source drive."
-msgstr "ãÄ þÂ츢¨Â §¾÷ó¦¾Îì¸×õ."
+msgstr "மூல இயக்கியை தயவு செய்து தேர்வு செய்க"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
#, python-format
@@ -3949,15 +4360,15 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "Final Warning"
-msgstr "þÚ¾¢ ±îºÃ¢ì¨¸"
+msgstr "இறுதி எச்சரிக்கை"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
msgid "Clone Drives"
-msgstr "­Â츢¸¨Ç ¿¸Ä¢Î"
+msgstr "இயக்கிகளை நகலிடு"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
+msgstr "இலக்கு இயக்கியை துடைக்கும் போது தவாறு ஏற்ப்பட்டது.நகலுடுத்தல் தோற்றது."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
@@ -3974,43 +4385,54 @@ msgid ""
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
+"பிரதி இயக்கி கருவி\n"
+"\n"
+" இந்த கருவி RAID கோவையை அமைக்க உருவாகும் வேலைப்பழுவைக் குறைக்கிறது. இதன் செல்பாடு "
+"ஏற்க்கனவே தயாரிக்கப்பட்ட பாகுபடுத்தல் உருவரை மூல இயக்கியை பிரதியெடுத்து அதை சமமான "
+"அளவு இயக்கியில் அமைத்துவிடுதல். தற்போது ஒரு RAID கருவி உருவாக்கப்படுகிற்அது .\n"
+"\n"
+"குறிப்பு: மூல இயக்கி அந்த இயக்கிக்கு மட்டுமே பயம்படுத்தகூடிய பாகுபடுத்தல்களக்க் "
+"கொண்டிருக்க வேண்டும்,மற்றும் பயன்படுத்தப்பாடாத RAID பாகுபடுத்தல்களை மட்டுமே கொண்டிருக்க "
+"வேண்டும்.மற்ற பாகுபற்டுத்தல் வகைகள் அனுமதிக்கப்படமாட்டாது.\n"
+"இந்த செயலால் இலக்கு இயக்கியில் உள்ள அனைத்தும் அழிக்கப்படும்"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
+#, fuzzy
msgid "Source Drive:"
-msgstr "ãÄ þÂ츢:"
+msgstr "மூல இயக்கிப் பிழை"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
msgid "Target Drive(s):"
-msgstr "þÄìÌ þÂ츢(¸û):"
+msgstr "இலக்கு இயக்கிகள்:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid "Drives"
-msgstr "­Â츢¸û"
+msgstr "வன் டிஸ்க் இயக்கி"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
msgid "Release Notes"
-msgstr "¦ÅǢ£ðÎì ÌÈ¢ôÒ¸û"
+msgstr "குறிப்பிகளை வெளியீடு"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
msgid "Unable to load file!"
-msgstr "§¸¡ô¨À ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä!"
+msgstr "கோப்பை ஏற்றமுடியவில்லை!"
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
-msgstr "Silo ÅÊŨÁôÒ"
+msgstr "Silo உள்ளமைப்பு"
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Partition"
-msgstr "Ÿ¢÷×"
+msgstr "பாகுபடுத்தல்"
#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
-msgstr "SILO ÐÅì¸ôÀ¾¢¨Å þ¾¢ø ¿¢Ú×:"
+msgstr "SILO துவக்கப்பதிவை ௾தில் நிறுவு:"
#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
-msgstr "PROM Á¡üÚô ¦À¨à ¯ÕÅ¡ìÌ"
+msgstr ""
#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
@@ -4018,105 +4440,115 @@ msgstr ""
#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
-msgstr " ¸Õ «ÇÒÕ¸û"
+msgstr "கெர்னல் அளபுருகள்"
#: ../iw/silo_gui.py:234
msgid "Create boot disk"
-msgstr "ÐÅì¸ Å𨼠¯ÕÅ¡ìÌ"
+msgstr ""
#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
-msgstr "SILO¨Å ¿¢ÚÅ¡§¾"
+msgstr "SILO வை நிறுவாதீர்"
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
+#, fuzzy
msgid "Partition type"
-msgstr "Ÿ¢÷× Å¨¸"
+msgstr "பாகுபடுத்தல்"
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:211
#: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
-msgstr "ÐÅì¸ «¨¼Â¡Çõ"
+msgstr "இயக்கி சிட்டை"
#: ../iw/silo_gui.py:294
msgid "Default boot image"
-msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÐÅì¸ ¿¢ÃÖÕÅõ"
+msgstr "முன்நிருந்த இயக்கி பிம்பம்"
#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102
msgid "Time Zone Selection"
-msgstr "¸¡Ä Áñ¼Ä §¾÷×"
+msgstr "நேர மண்டல தேர்வு"
#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "System clock uses _UTC"
-msgstr "¸½¢Â¨ÁôÒ ¸Ê¸¡Ãõ UTC ÀÂýÀÎòи¢ÈÐ"
+msgstr ""
#: ../iw/timezone_gui.py:75
+#, fuzzy
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் தௌதவுத்திறன் தேர்வுச் செய்க:"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
-msgstr "­¼õ"
+msgstr "அமைவிடம் "
#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
msgid "Description"
-msgstr "Å¢ÅÃõ"
+msgstr "விவரம்"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢ ÅÊŨÁô¨À §Á§ÄüÚ"
+msgstr "துவக்கமேற்றி வடிவமைப்பை மேலேற்று"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
+#, fuzzy
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢ ÅÊŨÁô¨À ÒÐôÀ¢"
+msgstr "புது இயக்க ஏற்றி உள்ளமைப்பை உருவாக்குக"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
-msgstr "þÐ ¯í¸û ¾ü§À¡¨¾Â ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â ÒÐôÀ¢ìÌõ."
+msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
+msgstr " %s யில் தற்ப்போதய %s இயக்கி ஏற்றியை நிறுவல் கொண்டுபிடித்துள்ளது."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
-msgstr "þо¡ý ÀâóШÃì¸ôÀð¼ Å¢ÕôÀò§¾÷×."
+msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+#, fuzzy
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr ""
+msgstr " %s யில் தற்ப்போதய %s இயக்கி ஏற்றியை நிறுவல் கொண்டுபிடித்துள்ளது."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr "Ò¾¢Â ÐÅ츧ÁüÈ¢ ÅÊŨÁô¨À ¯ÕÅ¡ìÌ"
+msgstr "புது இயக்க ஏற்றி உள்ளமைப்பை உருவாக்குக"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
+#, fuzzy
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
+"இது இயக்கி ஏர்றியின் உள்ளமைப்பில் எந்த் மாற்றத்தையும் செய்யாது.நீங்கள் மூன்ற்ஆம் நபர் இயக்கி "
+"ஏற்றியை பயன்படுத்தும் போது இதை தேர்வு செய்யவும்"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
+#, fuzzy
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüȢ¢ý ÒÐôÀ¢ò¾¨Ä ¾Å¢÷"
+msgstr "இயக்கி ஏற்றி மேம்படுத்தலை தவிற்க்கவும்"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
+"இது இயக்கி ஏர்றியின் உள்ளமைப்பில் எந்த் மாற்றத்தையும் செய்யாது.நீங்கள் மூன்ற்ஆம் நபர் இயக்கி "
+"ஏற்றியை பயன்படுத்தும் போது இதை தேர்வு செய்யவும்"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
-msgstr "±ýÉ ¦ºö ŢÕõÒ¸¢È£÷¸û?"
+msgstr "என்ன செய்ய விரும்புகிரீர்?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
msgid "Migrate File Systems"
-msgstr "§¸¡ôÀ¨ÁôÒì¸¨Ç þ¼Á¡üÚ"
+msgstr "கோப்பு அமைப்புக்களை இடமாற்று"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
#, python-format
@@ -4128,10 +4560,16 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
+"%s வெளியீடு ext3 ஆய்விதழ் செய்யும் கோப்பு முறைமையை ஆதரிக்கிறது.%sயில் பாரம்பரியமாக "
+"அமைக்கப்பட்ட ext2 கோப்பு முறைமைக்கு பல உதவிகளை அளிக்கிறது.ext2 வடிவமைப்பு "
+"பாகுபடுத்தல்களை ext3 க்கு தரவு இழப்பின்றி மாற்றலாம்.\n"
+"\n"
+"கீழ்க்கன்ட எந்த பாகுபடுத்தல்களை மாற்றவிரும்புகிறீர்?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
+#, fuzzy
msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr "þ¼Á¡üÈ Å¸¢÷¨Å §Á§ÄüÚ"
+msgstr "பாகுபடுத்தலை சேர்"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
@@ -4149,18 +4587,22 @@ msgid ""
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"நிறுவி %s எம்பி RAMயை கண்டுபிடித்துள்ளது.\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
+#, fuzzy
msgid "I _want to create a swap file"
-msgstr "¿¡ý µÕ þ¼Á¡üÈ §¸¡ô¨À ¯ÕÅ¡ì¸ Å¢ÕõÒ¸¢§Èý"
+msgstr "இல்லை, இயக்கி சிறு தட்டை நான் உருவாக்க விரும்பவில்லை"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr ""
+msgstr "மாற்று கோப்பிற்க்கு மாற்ற வேண்டிய பாகுபடுத்தலை குறிப்பிடுக:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
-msgstr "¦ÅüÈ¢¼õ (MB)"
+msgstr "காலி இடங்கள் (எம்பி)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
@@ -4168,14 +4610,16 @@ msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
+"%d எம்பி க்கு உங்கள் மாற்று கோப்பு இருக்குமாறு அலோசனை கூறப்படுகிறது.மாற்று கோப்பின் "
+"அளவை குறிக்கவும்."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr "þ¼Á¡üÈ §¸¡ôÒ «Ç× (MB):"
+msgstr "மாற்று கோப்பு அளவு(எம்பி):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr "¿¡ý þ¼Á¡üÈ §¸¡ô¨À ¯ÕÅ¡ì¸ Å¢ÕõÀÅ¢ø¨Ä"
+msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
@@ -4186,53 +4630,54 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-msgstr ""
+msgstr "மாற்று கொப்பு அ முதல் 2000 எம்பி அளவுக்குள் இருக்க வேண்டும்"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr ""
+msgstr "மாற்று பாகுபடுத்தல்களுக்கு நீங்கள் தேர்வுசெய்த இருவியில் போதுமான இடமில்லை."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
-#, fuzzy
msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr "¾¢¨Ã¸õ"
+msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:51
msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr "ŨÃÅ¢Âø ÅÊŨÁô¨À ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ"
+msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:251
msgid "_Color Depth:"
-msgstr "Åñ½ ¬Æõ:"
+msgstr "வண்ண ஆழம்:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
-msgstr "256 ¿¢Èí¸û(8 À¢ðÎ)"
+msgstr "256 வண்ணங்கள்8 பிட்டு)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107
msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr "¦ºÈ¢ó¾ Åñ½õ(16 À¢ðÎ)"
+msgstr "உயர் வண்ணம்(24 பிட்டு)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
+#, fuzzy
msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr "¦ºÈ¢ó¾ Åñ½õ(24 À¢ðÎ)"
+msgstr "256 வண்ணங்கள்8 பிட்டு)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:282
msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr "¾¢¨Ã À¢Ã¢¾¢Èý:"
+msgstr "திரை தௌதவுத்திறன் :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:338
+#, fuzzy
msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr "¯í¸û ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä §Á¨º ÝÆ¨Ä §¾÷¸:"
+msgstr "உங்கள் மேசை சூழல் என்னவேன்றால் :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:340
msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr "¯í¸û §Á¨º ÝÆø:"
+msgstr "உங்கள் மேசை சூழல் என்னவேன்றால் :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:355
msgid "GNO_ME"
-msgstr "GNOME"
+msgstr "GNO_ME"
#: ../iw/xconfig_gui.py:357
msgid "_KDE"
@@ -4240,19 +4685,19 @@ msgstr "KDE"
#: ../iw/xconfig_gui.py:388
msgid "Please choose your login type:"
-msgstr "¯í¸û ѨÆ× Å¨¸¨Â §¾÷¸:"
+msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:395
msgid "_Text"
-msgstr "¯¨Ã"
+msgstr "உரை"
#: ../iw/xconfig_gui.py:396
msgid "_Graphical"
-msgstr "ŨÃÅ¢Âø"
+msgstr "வரைகலை"
#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
-msgstr "¾¢¨Ã¸ ÅÊŨÁôÒ"
+msgstr "திரை உள்ளமைப்பு"
#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
@@ -4266,7 +4711,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
msgid "_Choose monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "திரை வகையை தேர்ந்தெடு"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
msgid ""
@@ -4276,31 +4721,33 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
-msgstr "ãÄ Á¾¢ôÒ¸¨Ç Á£û"
+msgstr "மூல மதிப்புகளை மீட்கவும்"
#: ../iw/xconfig_gui.py:748
msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr "ÌÚìÌ þ¨º×:"
+msgstr "கிடைமட்ட Sync:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:751
msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr "¦¿ÎìÌ þ¨º×:"
+msgstr "செங்குத்தான Sync:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:758
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: ../iw/xconfig_gui.py:761
+#, fuzzy
msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
+msgstr "kHz"
#: ../iw/xconfig_gui.py:781
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr "ŨÃÅ¢Âø Ó¸ô¨À (X) ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ"
+msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:811
+#, fuzzy
msgid "Unknown video card"
-msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ ´Ç¢ò§¾¡üÈ «ð¨¼"
+msgstr "தெரியாத அட்டை"
#: ../iw/xconfig_gui.py:812
#, python-format
@@ -4311,7 +4758,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
-msgstr "¦¸¡Îì¸ôÀ¼¡¾ ´Ç¢ò§¾¡üÈ «ð¨¼"
+msgstr "குறிப்பிடப்படாத ஒளி அட்டை"
#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
msgid ""
@@ -4341,21 +4788,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
+#, fuzzy
msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "´Ç¢ò§¾¡üÈ «ð¨¼ RAM: "
+msgstr "ஒளித்தோற்ற RAM"
#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "X ÅÊŨÁô¨À ¾Å¢÷"
+msgstr "X வடிவமைப்பை தவிர்க்கவும்"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr "z/IPL ÐÅ츧ÁüÈ¢ ÅÊŨÁôÒ"
+msgstr ""
#: ../iw/zipl_gui.py:75
#, fuzzy
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
-msgstr "%s ÐÅ츧ÁüÈ¢ /dev/%sø ¿¢ÚÅôÀÎõ."
+msgstr "எந்த இயக்கி ஏற்றியும் நிறுவப்படாது"
#: ../iw/zipl_gui.py:77
msgid ""
@@ -4376,12 +4824,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
-msgstr "¸Õ «ÇÒÕ¸û"
+msgstr "கெர்னல் அளுவுருகள்"
#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
#, fuzzy
msgid "Chandev Parameters"
-msgstr "¸Õ «ÇÒÕ¸û"
+msgstr "கெர்னல் அளுவுருகள்"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
@@ -4396,28 +4844,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
+#, fuzzy
msgid "Boot Diskette"
-msgstr "ÐÅì¸ÅðÎ "
+msgstr "இயக்கி சிறுதட்டு உருவாக்கம்"
#: ../textw/bootloader_text.py:27
+#, fuzzy
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "¿£í¸û ±ó¾ ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â ¯À§Â¡¸¢ì¸ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸û?"
+msgstr "என்ன செய்ய விரும்புகிரீர்?"
#: ../textw/bootloader_text.py:43
msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â ¯À§Â¡¸¢"
+msgstr "GRUB இயக்கி ஏற்றியை பயன்படுத்தவும்"
#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use LILO Boot Loader"
-msgstr "LILO ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â ¯À§Â¡¸¢"
+msgstr "LILO இயக்கி ஏற்றியை பயன்படுத்தவும்"
#: ../textw/bootloader_text.py:48
msgid "No Boot Loader"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢ þø¨Ä"
+msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:70
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â ¾Å¢÷"
+msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:71
msgid ""
@@ -4428,6 +4878,12 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
+"நீங்கள் எந்த இயக்கி ஏற்றியையும் நிறுவ தேர்வுசெய்ய வில்லை.மேம்படுத்தப்பட்ட தேவையிருக்கும் "
+"போது மட்டும் கண்டிப்பாக இயக்கி ஏற்றியை கண்டிப்பாக நிறுவும் படி கேட்கப்படுகிறது.வன்பொருள் "
+"இயக்கியிலிருந்துன் உங்கள் கணினியை லினக்ஸ் கோப்பகத்திற்க்கு மாற்ற இயக்கி ஏற்றியை கண்டிப்பாக "
+"மறு இயக்கம் செய்ய வேண்டும்\n"
+"\n"
+"நீங்கள் இயக்கி ஏற்றி நிறுவலை தவிற்க்க விரும்புகிறீத்களா??"
#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
@@ -4436,6 +4892,10 @@ msgid ""
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
+"கணினி சரியாக செயல்பட கெர்னலிடம் இயக்கி செயல்படு நேரத்தின் போது சிறப்பு "
+"விருப்பத்தேர்வுகளை செலுத்த வேண்டும்.கெர்னலிடம் இயக்கு விருப்பத்தேர்வுகளை செலுத்த "
+"வேண்டுமென்றால் இப்போதெ உள்ளிடுக.உங்களுக்கு இது தேவையில்லை என்ராலொ அல்லது "
+"முடிவுசெய்யவில்லை என்றாலொ இதை காலியாக விடவும்"
#: ../textw/bootloader_text.py:117
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
@@ -4443,34 +4903,35 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:183
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â ±íÌ ¿¢ÚŠŢÕõÒ¸¢È£÷¸û?"
+msgstr "இயக்கி ஏற்றியை எங்கு நிறுவ விரும்புகிறீர்கள்?"
#: ../textw/bootloader_text.py:215 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
-msgstr "Ш¼"
+msgstr "துடை"
#: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/silo_text.py:155
+#, fuzzy
msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "ÐÅì¸ «¨¼Â¡Çò¨¾ ¦¾¡Ì"
+msgstr "தகுதியற்ற துவக்க அடையாளம்"
#: ../textw/bootloader_text.py:241 ../textw/bootloader_text.py:246
msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "¾Ì¾¢ÂüÈ ÐÅì¸ «¨¼Â¡Çõ"
+msgstr "தகுதியற்ற துவக்க அடையாளம்"
#: ../textw/bootloader_text.py:242
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "ÐÅì¸ «¨¼Â¡Çõ ¸¡Ä¢Â¢ø¨Ä."
+msgstr "இயக்கி சிட்டை காலியாக இருக்காது"
#: ../textw/bootloader_text.py:247
msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "ÐÅì¸ «¨¼Â¡Çõ ²üÀüÈ ¯Õì¸¨Ç ¦¸¡ñÎûÇÐ."
+msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
-msgstr "¦¾¡Ì"
+msgstr "திருத்து"
#: ../textw/bootloader_text.py:300 ../textw/silo_text.py:219
msgid ""
@@ -4478,6 +4939,9 @@ msgid ""
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
+"இயக்கி மேலாளர் ரெட் ஹாட் பயனி மற்ற இயக்க முறைமைகளியும் இயக்கும்.நீங்கள் எனக்கு எந்த "
+"பாகுபடுத்தல்களை இயக்க முடியும் என்றும் மற்றும் எந்த சிட்டையை எதற்க்கு பயன்படுத்த வேண்டும் "
+"என்றும் கூறவேண்டும்."
#: ../textw/bootloader_text.py:313
msgid ""
@@ -4490,45 +4954,47 @@ msgid ""
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
+"கெர்னலுக்கு ஆணவமான விருப்பத்தேர்வுகளை அனுப்புவதை இயக்கேஎற்றி நுழைச்சொல் தவிற்கும்."
+"அதிக்கப்படியான பாஅதுகப்பிற்க்கு நுழைச்சொல்லை அமைக்குமாறு கூறப்படுகிறது.ஆனால் இது பல "
+"சாஅதரன பயனர்களுக்கு தேவையில்லை."
#: ../textw/bootloader_text.py:402
msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "GRUB ¸¼×¡ø¨Ä ¯À§Â¡¸¢"
+msgstr "பயன்படுத்து"
#: ../textw/bootloader_text.py:414
msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüȢ¢ý ¸¼×¡ø:"
+msgstr "இயக்க ஏற்றி நுழைச்சொல்"
#: ../textw/bootloader_text.py:415
msgid "Confirm:"
-msgstr "¯Ú¾¢¦ºö:"
+msgstr "உறுதிசெய்:"
#: ../textw/bootloader_text.py:444
msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "¸¼×¡ü¸û ¦À¡Õó¾Å¢ø¨Ä"
+msgstr "நுழைச்சொல் பொருந்தவில்லை"
#: ../textw/bootloader_text.py:449
+#, fuzzy
msgid "Password Too Short"
-msgstr "¸¼×¡ø Á¢¸îº¢È¢Â¾¡¸ ¯ûÇÐ."
+msgstr "நுழைச்சொல் பொருந்தவில்லை"
#: ../textw/bootloader_text.py:450
+#, fuzzy
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüȢ¢ý ¸¼×¡ø Á¢¸îº¢È¢Â¾¡¸ ¯ûÇÐ."
+msgstr "இயக்க ஏற்றி நுழைச்சொல்"
#: ../textw/complete_text.py:27
-#, fuzzy
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
msgstr ""
+"நிறுவல் நிறலை நிறுத்த <உள்ளிடு> அழுத்தை தேர்வுச் செய்யவும்.\n"
"\n"
-"\n"
-" ¸½¢Â¨Áô¨À ÁÚÐÅì¸ 'ºÃ¢'¨Â «ÓìÌ."
#: ../textw/complete_text.py:28
-#, fuzzy
msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "ÁÚÐÅì¸ <Enter>³ «ÓìÌ"
+msgstr "மறுதுவக்க <Enter>ஐ அமுக்கு"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
@@ -4536,10 +5002,13 @@ msgid ""
"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
+"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
+"\n"
#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr "ÁÚÐÅì¸ <Enter>³ «ÓìÌ"
+msgstr "மறுதுவக்க <Enter>ஐ அழுத்து"
#: ../textw/complete_text.py:38
#, python-format
@@ -4548,6 +5017,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"வாழ்த்துக்கள் %s நிறுவல் முமையடைந்தது.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../textw/complete_text.py:41
#, python-format
@@ -4561,16 +5033,15 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
-msgstr "ÓÊó¾Ð"
+msgstr "முழுமையான"
#: ../textw/complete_text.py:48
-#, fuzzy
msgid "Reboot"
-msgstr " ÁÚ¦¾¡¼íÌ"
+msgstr "மறுபடியும் இயக்கவேண்டுமா?"
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
-msgstr "¿¢ÚÅø ÐÅì¸ þÕ츢ÈÐ"
+msgstr "நிறுவலைத் துவங்க உள்ளது "
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
@@ -4591,11 +5062,11 @@ msgstr ""
#: ../loader2/net.c:429 ../loader2/net.c:850 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:442
msgid "Back"
-msgstr "À¢ý"
+msgstr "பின்"
#: ../textw/confirm_text.py:48
msgid "Upgrade to begin"
-msgstr "§Á§ÄüÈõ ÐÅí¸ þÕ츢ÈÐ"
+msgstr "மேம்படுத்தல் துவங்க உள்ளது"
#: ../textw/confirm_text.py:49
#, python-format
@@ -4605,8 +5076,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
+#, fuzzy
msgid "Workstation Defaults"
-msgstr "À½¢¿¢¨Ä ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä¸û"
+msgstr "பணித்தொகுப்பில் முன்நிருந்த"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
@@ -4618,35 +5090,44 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
+"முன்நிருந்த நிறுவல் சூழல் நாங்கள் பிரிந்துறந்த பணித்தொகுப்பு தேர்வுகளைக் கொண்டுள்ளது. "
+"நிற்உவலுக்கு பிறகு அதிக மென்பொருளை சேர்க்கவும் மற்றும் நீக்கவும் முடியும் அதற்க்கு 'redhat-"
+"config-packages' கருவி பயன்படுத்தப்படுகிறது.\n"
+"\n"
+" %s பல அதிக பயன்பாடுகளை அனுப்பும் போது, நீங்கள் நிறுவப்படவேண்டிய மென்பொருளை தீர்வு "
+"செய்யலாம்."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
+#, fuzzy
msgid "Customize software selection"
-msgstr "¦Áý¦À¡Õû §¾÷¨Å ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ"
+msgstr "நிறுவப்படவேண்டிய தனிப்பயன் மென்பொருள் பணித்தொகுப்பு"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
+#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "fdasd «øÄÐ dasdfmt þÂ츧ÅñÊ Å𨼠§¾÷¸"
+msgstr "fdisk யயில் இயக்க வேண்டிய தட்டை தேர்வு செய்"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Next"
-msgstr "«ÎòÐ"
+msgstr "அடுத்த"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Edit Partitions"
-msgstr "Ÿ¢÷׸¨Ç ¦¾¡Ì"
+msgstr "போகுபடுத்தலை தொகுக்கவும்"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
msgid "Format DASD"
-msgstr "DASD³ ÅÊçðÎ"
+msgstr ""
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
+#, fuzzy
msgid "Disk Setup"
-msgstr "ÅðÎ «¨ÁôÒ"
+msgstr "வட்டு பயன்பாடு"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "%s³ þÂ츢 %sø µðÎõ¦À¡ØÐ À¢¨Æ ²üÀð¼Ð."
+msgstr "மேம்படுத்த வேண்டிய பணித்தொகுப்பை கொண்டுபிடிக்கும் போது தவறு நேர்ந்தது."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -4665,31 +5146,35 @@ msgid ""
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
+"தவறு ஏற்பட்டது - புது கோப்பு முறைமைகளை உருவாக்க எந்த இயக்கியும் கண்டரியப்படவில்லை. "
+"தயவு செய்து இந்த தவறுக்கான வன்பொருளை சரிபார்க்கவும் அல்லது dasdfmt யை பயன்படுத்தவும் .\n"
+"\n"
+" fdasd சாளரத்திற்க்கு திரும்பச் செல்?"
#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr "fdasd µð¼ôÀ¼ §ÅñÊ Å𨼠§¾÷ó¦¾Î"
+msgstr "fdisk யயில் இயக்க வேண்டிய தட்டை தேர்வு செய்"
#: ../textw/firewall_text.py:24
+#, fuzzy
msgid "Customize"
-msgstr "¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ"
+msgstr "வழக்கம் "
#: ../textw/firewall_text.py:45
-#, fuzzy
msgid "Enable firewall"
-msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅ÷ þø¨Ä"
+msgstr "தீச்சுவரை செயல்படுத்து"
#: ../textw/firewall_text.py:48
msgid "No firewall"
-msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅ÷ þø¨Ä"
+msgstr "தீச்சுவர் இல்லை"
#: ../textw/firewall_text.py:67
msgid "Trusted Devices:"
-msgstr "¿õÀ¸Á¡É º¡¾Éí¸û:"
+msgstr "நம்பகமான கருவிகள்:"
#: ../textw/firewall_text.py:77
msgid "Allow incoming:"
-msgstr "¯ûÅ芫ÛÁ¾¢:"
+msgstr "உள்வரவை அனுமதிக்கவும்:"
#: ../textw/firewall_text.py:82
msgid "SSH"
@@ -4698,7 +5183,7 @@ msgstr "SSH"
#: ../textw/firewall_text.py:84 ../loader2/telnetd.c:82
#: ../loader2/telnetd.c:124
msgid "Telnet"
-msgstr "¦¾¡¨Ä¢¨½ôÒ"
+msgstr "தொலையிணைப்பு"
#: ../textw/firewall_text.py:86
msgid "WWW (HTTP)"
@@ -4706,7 +5191,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)"
#: ../textw/firewall_text.py:88
msgid "Mail (SMTP)"
-msgstr "«ïºø(SMTP)"
+msgstr "அஞ்சல்(SMTP)"
#: ../textw/firewall_text.py:90
msgid "FTP"
@@ -4714,20 +5199,22 @@ msgstr "FTP"
#: ../textw/firewall_text.py:94
msgid "Other ports"
-msgstr "ÁüÈ Ó¸ôÒ¸û"
+msgstr "மற்ற முகப்புகள்"
#: ../textw/firewall_text.py:120 ../textw/firewall_text.py:183
#: ../textw/language_text.py:145
+#, fuzzy
msgid "Invalid Choice"
-msgstr "¦ºøÖÀÊ¡¸¡¾ Å¢ÕôÀõ"
+msgstr "தகுதியற்ற புரவலன் பெயர்"
#: ../textw/firewall_text.py:121
+#, fuzzy
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr "¿£í¸û ÓÎì¸ôÀð¼ ¦¿ÕôÒîÍŨà ¾É¢ôÀÂÉ¡ì¸ÓÊ¡Ð."
+msgstr "நீங்கள் தனிப்பயன் படுத்தமுடியாது"
#: ../textw/firewall_text.py:126
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅ÷ ÅÊŨÁôÒ - ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ"
+msgstr "தீச்சுவர் உள்ளமைப்பு-தனிப்பயன்"
#: ../textw/firewall_text.py:128
msgid ""
@@ -4740,158 +5227,156 @@ msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:184
#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
-msgstr "±îºÃ¢ì¨¸: %s ´Õ ¾Ì¾¢ÂüÈ Ó¸ôÒ."
+msgstr "எச்சரிக்கை: %s ஒரு தகுதியான துறயல்ல."
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "¿£í¸û ±ùŨ¸ ¸½¢Â¨Áô¨À ¿¢ÚŠŢÕõÒ¸¢È£÷¸û?"
+msgstr "நீங்கள் எவ்வகை முறைமையை நிறுவ விரும்புகிறீர்கள்?"
#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ §¾÷×"
+msgstr "விசைப்பலகை தேர்வு"
#: ../textw/keyboard_text.py:37
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "þó¾ ¸½¢É¢Ô¼ý ±ó¾ Ũ¸ Å¢¨ºôÀĨ¸ þ¨½ì¸ôÀðÎûÇÐ?"
+msgstr "இந்த கணினியுடன் எந்"
#: ../textw/language_text.py:108
+#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "«¨ÉòÐõ §¾÷× ¦ºö"
+msgstr "குழுவில் அனைத்தும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Reset"
-msgstr "¿¢¨ÄÁ£û"
+msgstr "மீட்டமை"
#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
+msgstr "கணினியில் நீங்கள் பயன் படுத்தும் மற்றமொழிகளைத் தெர்வு செய்க"
#: ../textw/language_text.py:114
+#, fuzzy
msgid "Language Support"
-msgstr "¦Á¡Æ¢ ¬¾Ã×"
+msgstr "கூடுதல் மொழி ஆதரவு"
#: ../textw/language_text.py:146
+#, fuzzy
msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr "¿£í¸û ¿¢ÚÅÖìÌ ²§¾Ûõ ´Õ ¦Á¡Æ¢Â¡ÅÐ §¾÷ó¦¾Î츧ÅñÎõ."
+msgstr "நீங்கள் நிறுவலுக்கு ஏதேனும் ஒரு மொழியையாவது தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
#: ../textw/language_text.py:189
msgid "Default Language"
-msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ¦Á¡Æ¢"
+msgstr "முன்நிருந்த மொழி"
#: ../textw/language_text.py:190
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "¸½¢Â¨ÁôÒì¸¡É ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ¦Á¡Æ¢¨Â §¾÷¸:"
+msgstr "கணியமைப்புக்கான முன்நிருந்த மொழியை தேர்வுசெய்க:"
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr "¯í¸û ±Ä¢ ±ó¾ º¡¾Éò¾¢ø ¯ûÇÐ?"
+msgstr ""
#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr "þó¾ ¸½¢É¢Ô¼ý ±ó¾ Ũ¸ ±Ä¢ þ¨½ì¸ôÀðÎûÇÐ?"
+msgstr "இந்த கணினியுடன் எந்த வகை சுட்டி இணைக்கப்பட்டுள்ளது?"
#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr "3 ¦À¡ò¾¡ý¸û §À¡ýÈ¡ì¸Å¡?"
+msgstr "3 பொத்தான்கள் போன்றா?"
#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
-msgstr "±Ä¢ §¾÷×"
+msgstr "எலி தேர்வு"
#: ../textw/network_text.py:30
#, fuzzy
msgid "Invalid IP string"
-msgstr "¾Ì¾¢ÂüÈ IP ¾¸Åø"
+msgstr "தகுதியற்ற IP தகவல்"
#: ../textw/network_text.py:31
#, fuzzy, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-msgstr "«Ç¢ì¸ôÀð¼ Á¾¢ôÒ ºÃ¢Â¡É ±ñ½¡¸ þø¨Ä."
+msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மதிப்பு பதிப்பற்ற எண்ணாகும்"
#: ../textw/network_text.py:68
-#, fuzzy
msgid "IP Address"
-msgstr "IP Ó¸Åâ"
+msgstr "IP முகவரி"
#: ../textw/network_text.py:69
-#, fuzzy
msgid "Netmask"
-msgstr "ŨÄò¾¢¨Ã"
+msgstr "வலை_முகமுடி"
#: ../textw/network_text.py:71
msgid "Point to Point (IP)"
-msgstr "ÒûǢ¢ĢÕóÐ ÒûÇ¢ (IP)"
+msgstr "புள்ளியிலிருந்து புள்ளிக்கு(IP)"
#: ../textw/network_text.py:83
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Network Device: %s"
-msgstr "ŨĨÁôÒ º¡¾Éõ: %s"
+msgstr "வலையமைப்பு கருவி"
#: ../textw/network_text.py:89
#, fuzzy, python-format
msgid "Description: %s"
-msgstr "Å¢ÅÃõ"
+msgstr "விவரம்"
#: ../textw/network_text.py:94
-#, fuzzy
msgid "Configure using DHCP"
-msgstr "DHCP¨Â ÀÂýÀÎò¾¢ ÅÊŨÁ"
+msgstr "DHCP யைக் கொண்டு உள்ளமை"
#: ../textw/network_text.py:107
+#, fuzzy
msgid "Activate on boot"
-msgstr "ÐÅì¸ò¾¢ý§À¡Ð þÂìÌ"
+msgstr "இயக்கியை செயல்படுத்து"
#: ../textw/network_text.py:130
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "%sì¸¡É Å¨Ä ÅÊŨÁôÒ"
+msgstr "பிணைய உள்ளமைப்பு"
#: ../textw/network_text.py:163
+#, fuzzy
msgid "Invalid information"
-msgstr "¾Ì¾¢ÂüÈ ¾¸Åø"
+msgstr "தகுதியற்ற IP தகவல்"
#: ../textw/network_text.py:164
+#, fuzzy
msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "¦¾¡¼÷žüÌ ¿£í¸û ¾Ì¾¢Â¡É IP ¾¸Å¨Ä ÅÆí¸§ÅñÎõ"
+msgstr "நீங்கள் சரியான IP முகவரி மற்றும் வலைமுகமுடியை உள்ளிட வெண்ண்டும்."
#: ../textw/network_text.py:245
-#, fuzzy
msgid "Gateway:"
-msgstr "ѨÆš¢ø"
+msgstr "நுழைவாயில்:"
#: ../textw/network_text.py:255
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Ó¾ý¨Á DNS"
+msgstr "முதன்மை DNS"
#: ../textw/network_text.py:260
-#, fuzzy
msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "þÃñ¼¡¨Á DNS"
+msgstr "இரண்டாம் DNS"
#: ../textw/network_text.py:265
-#, fuzzy
msgid "Tertiary DNS:"
-msgstr "ãýÈ¡¨Á DNS"
+msgstr "மூன்றாம்நிலை DNS"
#: ../textw/network_text.py:272
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "þ¾Ã «¨ÁôÒ¸û"
+msgstr "மற்ற பிணைய அமைப்புகள் "
#: ../textw/network_text.py:340
#, fuzzy
msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "¾ýÉ¢Âì¸Á¡¸ DHCP ÅÆ¢§Â"
+msgstr "தன்னியக்கமாக வகிர்"
#: ../textw/network_text.py:344
#, fuzzy
msgid "manually"
-msgstr "¨¸Ó¨È"
+msgstr "கைமுறை தெர்வு"
#: ../textw/network_text.py:363
msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "¸½¢ô¦ÀÂ÷ ÅÊŨÁôÒ"
+msgstr "புரவலன் உள்ளமைப்புகள்"
#: ../textw/network_text.py:366
msgid ""
@@ -4900,56 +5385,58 @@ msgid ""
"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
msgstr ""
+"உங்கள் கணினி பெரிய பிணியத்தின் ஒரு பகுதியாக இருந்தால் எங்கு புரவலன் பெயர் DHCPயால் "
+"அமைக்கப்படுகிறது ,தாணியங்கியாக DHCP மூலமாக என்பதை தேர்வுசெய்க,அல்லது கையமைப்பால் "
+"என்பதை தேர்வுசெய்து உங்கள் கணினிக்கான புரவலன் பெயரை உள்ளிடுக.இல்லையென்றால் உங்கள் கணினி "
+"குறுபறப்பு புரவலன் என்று கூறப்படும்."
#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
-#, fuzzy
msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "¾Ì¾¢ÂüÈ ÐÅì¸ «¨¼Â¡Çõ"
+msgstr "தகுதியற்ற புரவலன் பெயர்"
#: ../textw/network_text.py:393
msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள்சரியான புரவலன் பெயரை உள்ளிடவில்லை."
#: ../textw/packages_text.py:56
msgid "Select individual packages"
-msgstr "¾É¢ò¾É¢Â¡¸ ¦À¡¾¢¸¨Ç §¾÷ó¦¾Îì¸×õ"
+msgstr "தனிப் பணித்தொகுப்பை தேர்வுச் செய்க"
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr " <Space>,<+>,<-> §¾÷× | <F1> ¯¾Å¢ | <F2> ¦À¡¾¢ Å¢Çì¸õ"
+msgstr " <இடம்>,<+>,<-> தேர்வுகள் | <F2> குழு விவரம் | <F12> அடுத்த சாளரம்"
#: ../textw/packages_text.py:117
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "¦À¡¾¢ ÌØ §¾÷×"
+msgstr "பணித்தொகுப்பு குழு விவரம்"
#: ../textw/packages_text.py:172
msgid "Package :"
-msgstr "¦À¡¾¢:"
+msgstr "பொதி:"
#: ../textw/packages_text.py:177
msgid "Size :"
-msgstr "«Ç×:"
+msgstr "அளவு:"
#: ../textw/packages_text.py:178
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
-msgstr "%.1f K¨Àðθû"
+msgstr "%.1f கெ பைட்டுகள்"
#: ../textw/packages_text.py:197
msgid "Total size"
-msgstr "¦Á¡ò¾ «Ç×"
+msgstr "மொத்த அளவு:"
#: ../textw/packages_text.py:326
msgid ""
" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr " <Space>,<+>,<-> §¾÷× | <F1> ¯¾Å¢ | <F2> ¦À¡¾¢ Å¢Çì¸õ"
+msgstr ""
+" <இலைவேலி>,<+>,<-> தேர்வுகள் | <F1>உதவி | <F2> பணிதொகுப்பு விவரங்கள்"
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
-msgstr "¦À¡¾¢ º¡÷Ò¸û"
+msgstr "தனிப்பட்ட பணித்தொகுப்பு"
#: ../textw/packages_text.py:376
msgid ""
@@ -4957,312 +5444,323 @@ msgid ""
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
+"நீங்கள் நிறுவ தேர்வு செய்த பணித்தொகுப்பு தேர்வுசெய்யப்படாத பணித்தொகுப்பு தேவைப்படுகிறது."
+"நீங்கள் OK தேர்வுசெய்தால் எல்ல பணித்தொகுப்பும் நிறுவப்படும்."
#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "º¡÷Ò¸¨Ç ¿¢¨È§ÅüÈ ¦À¡¾¢¸¨Ç ¿¢Ú×"
+msgstr "சார்புத்தன்மையை அனுமதிக்க பணித்தொகுப்பை நிறுவுக."
#: ../textw/packages_text.py:398
msgid "Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "º¡÷Ò¸û ¯ûÇ ¦À¡¾¢¸¨Ç ¿¢ÚÅ¡§¾"
+msgstr ""
#: ../textw/packages_text.py:399
msgid "Ignore package dependencies"
-msgstr "¦À¡¾¢ º¡÷Ò¸¨Ç ÒÈ츽¢"
+msgstr "பொதி சார்புகளை புறக்கணி"
#: ../textw/partition_text.py:39
msgid "Must specify a value"
-msgstr "¿£í¸û ´Õ Á¾¢ô¨À ÌÈ¢ôÀ¢¼ §ÅñÎõ."
+msgstr "மதிப்பை குறிப்பிட வேண்டும்"
#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "§¸¡ÃôÀð¼ Á¾¢ôÒ Óرñ½¡¸ þø¨Ä"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:44
msgid "Requested value is too large"
-msgstr "§¸¡ÃôÀð¼ Á¾¢ôÒ Á¢¸ô¦À⾡¸ ¯ûÇÐ"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:98
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID º¡¾Éõ %s"
+msgstr "RAID கருவி %s"
#: ../textw/partition_text.py:223
#, python-format
msgid "Warning: %s"
-msgstr "±îºÃ¢ì¨¸: %s"
+msgstr "எச்சரிக்கை: %s"
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Modify Partition"
-msgstr "Ÿ¢÷¨Å Á¡üÚ"
+msgstr "பாகுபடுத்தலை மாற்று"
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Add anyway"
-msgstr "±ôÀÊ¡Ûõ §ºÕ"
+msgstr "எப்படியிருந்தாலும் சேர்க்கவும்"
#: ../textw/partition_text.py:262
msgid "Mount Point:"
-msgstr "²üÈ ÒûÇ¢:"
+msgstr "ஏற்று புள்ளி:"
#: ../textw/partition_text.py:283
msgid "File System type:"
-msgstr "§¸¡ôÀ¨ÁôÒ Å¨¸:"
+msgstr "கோப்பமைப்பு வகை:"
#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "«ÛÁ¾¢ì¸ôÀð¼ ­Â츢¸û:"
+msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட இயக்கிகள்:"
#: ../textw/partition_text.py:373
msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Á¡È¡ «Ç×:"
+msgstr "நிலையான அளவு"
#: ../textw/partition_text.py:375
msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "±ó¾ ¦ÀÕÁ «Ç×ìÌ ¿¢ÃôÀ (MB):"
+msgstr "அதிகப்படியான MBயின் அளவு :"
#: ../textw/partition_text.py:379
msgid "Fill all available space:"
-msgstr "þÕìÌõ þ¼õ ÓØì¸ ¿¢ÃôÒ:"
+msgstr "உள்ள இடங்கள் முழுவதும் நிரப்பு:"
#: ../textw/partition_text.py:402
msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "ÐÅì¸ ¯Õ¨Ç:"
+msgstr "ஸ்டார்"
#: ../textw/partition_text.py:415
msgid "End Cylinder:"
-msgstr "ÓÊ× ¯Õ¨Ç:"
+msgstr "உருளை முடிவு :"
#: ../textw/partition_text.py:439
msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID ÀÊ:"
+msgstr "RAID நிலை:"
#: ../textw/partition_text.py:457
msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID ¯ÚôÀ¢É÷¸û:"
+msgstr "RAID உறுப்பினர்கள்:"
#: ../textw/partition_text.py:476
msgid "Number of spares?"
-msgstr "¯¾¢Ã¢¸Ç¢ý ±ñ½¢ì¨¸:"
+msgstr "உதிரிகளின் எண்ணிக்கை?"
#: ../textw/partition_text.py:490
msgid "File System Type:"
-msgstr "§¸¡ôÀ¨ÁôÒ Å¨¸:"
+msgstr "கோப்பமைப்பு வகை:"
#: ../textw/partition_text.py:503
msgid "File System Label:"
-msgstr "§¸¡ôÀ¨ÁôÒ «¨¼Â¡Çõ:"
+msgstr "கோப்பமைப்பு சிட்டை"
#: ../textw/partition_text.py:514
msgid "File System Option:"
-msgstr "§¸¡ôÀ¨ÁôÒ Å¢ÕôÀò§¾÷×:"
+msgstr "கோபு மறுமை விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
#: ../textw/partition_text.py:992
#, python-format
msgid "Format as %s"
-msgstr "%s¬¸ ÅÊçðÎ"
+msgstr "%sஆக வடிவமை"
#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
#: ../textw/partition_text.py:994
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%sìÌ þ¼Á¡üÚ"
+msgstr "%sக்கு இடத்தை மாற்றுக"
#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
#: ../textw/partition_text.py:996
msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Á¡üÈ¡Áø Å¢Î"
+msgstr "மாற்றாமல் விட்டுவிடு"
#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
#: ../textw/partition_text.py:972
msgid "File System Options"
-msgstr "§¸¡ôÀ¨ÁôÒ Å¢ÕôÀò§¾÷׸û"
+msgstr "கோப்பு முறைமை விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: ../textw/partition_text.py:540
+#, fuzzy
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
+msgstr "இந்த கோப்பு முறைமையில் பாகுபடுத்தலை எவ்வாறு அமைக்க விரும்புகிறீர்?"
#: ../textw/partition_text.py:548
+#, fuzzy
msgid "Check for bad blocks"
-msgstr "¦¸ð¼ ¦¾¡Ì¾¢¸Ù측¸ ºÃ¢À¡÷"
+msgstr "கெட்ட தொகுதிகளுக்காக சரிபார்க்கப்படுகிறது"
#: ../textw/partition_text.py:552
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Á¡üÈ¡Áø ŢΠ( ¾Ã¨Å §ºÁ¢ )"
+msgstr "மாற்றாமல் விடு ( தரவை சேமி )"
#: ../textw/partition_text.py:561
msgid "Format as:"
-msgstr "±ùÅ¡Ú ÅÊçð¼:"
+msgstr "இவ்வறு வடிவமை:"
#: ../textw/partition_text.py:581
msgid "Migrate to:"
-msgstr "±íÌ þ¼Á¡üÈ:"
+msgstr "இங்கு இடமாற்றுக:"
#: ../textw/partition_text.py:693
msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Ó¾ý¨Á Ÿ¢÷Å¡¸ ¯óÐ"
+msgstr "முதன்மை பாகுபடுத்தலாக அமைக்கப்படுகிறது"
#: ../textw/partition_text.py:710
msgid "Not Supported"
-msgstr "¬¾ÃÅ¢ø¨Ä"
+msgstr "ஆதரிக்கப்படவில்லை"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
+msgstr "LVM தொகுதி குழுக்கள் வரைக்கலை நிறுவலால் மட்டுமே தொகுக்கப்படும்."
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Ÿ¢÷× «Ç×ìÌ ¾Ì¾¢ÂüÈ À¾¢×"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:799
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "¦ÀÕÁ «Ç×ìÌ ¾Ì¾¢ÂüÈ À¾¢×"
+msgstr "அதிகப்படியான அளவுக்கு தவறான உள்ளிடு"
#: ../textw/partition_text.py:818
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "ÐÅì¸ ¯Õ¨ÇìÌ ¾Ì¾¢ÂüÈ À¾¢×"
+msgstr "துவக்க உருளைக்கு தவறான உள்ளிடு"
#: ../textw/partition_text.py:832
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "þÚ¾¢ ¯Õ¨ÇìÌ ¾Ì¾¢ÂüÈ À¾¢×"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:945
+#, fuzzy
msgid "No RAID partitions"
-msgstr "±ó¾ RAID Ÿ¢÷׸Ùõ þø¨Ä"
+msgstr "RAID விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: ../textw/partition_text.py:946
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr ""
+msgstr "At least two softwar"
#: ../textw/partition_text.py:958
msgid "Format partition?"
-msgstr "Ÿ¢÷¨Å ÅÊçð¼Å¡?:"
+msgstr "பாகுபடுத்தலை வடிவமைக்கவா?"
#: ../textw/partition_text.py:1020
+#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "RAID ¯¾¢Ã¢¸ÙìÌ ¾Ì¾¢ÂüÈ À¾¢×"
+msgstr "அதிகப்படியான அளவுக்கு தவறான உள்ளிடு"
#: ../textw/partition_text.py:1033
msgid "Too many spares"
-msgstr "¿¢ÃõÀ ¯¾¢Ã¢¸û"
+msgstr "நிரம்ப உதிரிகள்"
#: ../textw/partition_text.py:1034
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
-msgstr ""
+msgstr " RAID0 கோவையின் அதிகப்படிய்யன் பாகங்கள் 0."
#: ../textw/partition_text.py:1130
msgid "New"
-msgstr "Ò¾¢Â"
+msgstr "புதிய"
#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236
+#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "¿£ìÌ"
+msgstr "_அழி"
#: ../textw/partition_text.py:1133
msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
+msgstr "RAID "
#: ../textw/partition_text.py:1136
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-¯¾Å¢ F2-Ò¾¢ F3-¦¾¡Ì F4-«Æ¢ F5-Á£Ç¨Á F12-ºÃ¢"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
-msgstr "ãÄ Å¸¢÷× þø¨Ä"
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr "¿¢ÚÅôÀΞüÌ ´Õ / Ÿ¢÷× §¾¨Å."
+msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:1233
+#, fuzzy
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "þó¾ ¿¢ÚÅÖìÌ ±ó¾ þÂ츢(¸û) ÀÂýÀÎò¾ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸û?"
+msgstr "இந்த நிறுவலுக்கு எந்த இயக்கி(கள்) பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
-msgstr "¾ýÉ¢Âì¸Å¸¢÷×"
+msgstr "தானியங்கு பாகுபடுத்தல்"
#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
-msgstr "ÅðÎ ðå¢ð"
+msgstr "தட்டு டிருட்"
#: ../textw/progress_text.py:98
msgid "Package Installation"
-msgstr "¦À¡¾¢ ¿¢ÚÅø"
+msgstr "பணிதொகுப்பு நிறுவல்"
#: ../textw/progress_text.py:100
msgid " Name : "
-msgstr " ¦ÀÂ÷ : "
+msgstr "பெயர்"
#: ../textw/progress_text.py:101
msgid " Size : "
-msgstr " «Ç× :"
+msgstr "அளவு"
#: ../textw/progress_text.py:102
msgid " Summary: "
-msgstr " ÍÕì¸õ :"
+msgstr "கட்டுறை"
#: ../textw/progress_text.py:147
msgid " Packages"
-msgstr " ¦À¡¾¢¸û"
+msgstr "பணீதொகுப்புகள்"
#: ../textw/progress_text.py:148
-#, fuzzy
msgid " Bytes"
-msgstr " ¨Àðθû"
+msgstr "பைட்டுகள்"
#: ../textw/progress_text.py:149
msgid " Time"
-msgstr " §¿Ãõ"
+msgstr "நேரம்"
#: ../textw/progress_text.py:151
msgid "Total :"
-msgstr "¦Á¡ò¾õ :"
+msgstr "மொத்தம்"
#: ../textw/progress_text.py:158
msgid "Completed: "
-msgstr "¿¢¨È§ÅÈ¢ÂÐ:"
+msgstr "நிறைவேறியது"
#: ../textw/progress_text.py:168
msgid "Remaining: "
-msgstr "Á£¾ÓûÇÐ:"
+msgstr "மீதமுல்ல"
#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
msgid "SILO Configuration"
-msgstr "SILO ÅÊŨÁôÒ"
+msgstr "SIL"
#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr " `linux' PROM Á¡üÚô¦À¨à ¯ÕÅ¡ìÌ"
+msgstr " PROஅவி உருவாக்கு"
#: ../textw/silo_text.py:78
+#, fuzzy
msgid "Set default PROM boot device"
-msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä PROM ÐÅì¸ º¡¾Éò¨¾ «¨Á"
+msgstr "முன்நிருந்த இயக்கி பிம்பம்"
#: ../textw/silo_text.py:114
+#, fuzzy
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â ±íÌ ¿¢ÚŠŢÕõÒ¸¢È£÷¸û?"
+msgstr "இயக்கி ஏற்றியை எங்கு நிறுவ விரும்புகிறீர்கள்?"
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr "¿£í¸û ±ó¾ §¿Ã Áñ¼Äò¾¢ø ¯ûÇ£÷¸û?"
+msgstr ""
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
+#, fuzzy
msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢ ÅÊŨÁô¨À ÒÐôÀ¢"
+msgstr "புது இயக்க ஏற்றி உள்ளமைப்பை உருவாக்குக"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "ÐÅ츧ÁüȢ¢ý ÒÐôÀ¢ò¾¨Ä ¾Å¢÷"
+msgstr "இயக்கி ஏற்றி மேம்படுத்தலை தவிற்க்கவும்"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
+#, fuzzy
msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Ò¾¢Â ÐÅ츧ÁüÈ¢ ÅÊŨÁô¨À ¯ÕÅ¡ìÌ"
+msgstr "புது இயக்க ஏற்றி உள்ளமைப்பை உருவாக்குக"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
@@ -5275,47 +5773,53 @@ msgstr ""
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
-msgstr "¦ÅüÈ¢¼õ"
+msgstr "காலி இடங்கள் "
#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "¸ñÎÀ¢Êì¸ôÀð¼ RAM (MB):"
+msgstr ""
#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "ÀâóШÃì¸ôÀð¼ «Ç× (MB):"
+msgstr "பரிந்துரைக்கப்பட்ட அளவு (மெகா பைட்):"
#: ../textw/upgrade_text.py:133
msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "þ¼Á¡üÈ §¸¡ôÒ «Ç× (MB):"
+msgstr "மாற்று கோப்பு அளவு (மெகா பைட்):"
#: ../textw/upgrade_text.py:141
msgid "Add Swap"
-msgstr "­¼Á¡üÈŸ¢÷¨Å §º÷"
+msgstr "மாற்று சேர்"
#: ../textw/upgrade_text.py:166
msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "«Ç¢ì¸ôÀð¼ Á¾¢ôÒ ºÃ¢Â¡É ±ñ½¡¸ þø¨Ä."
+msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மதிப்பு பதிப்பற்ற எண்ணாகும்"
#: ../textw/upgrade_text.py:205
+#, fuzzy
msgid "Reinstall System"
-msgstr "¸½¢Â¨Áô¨À ÁÚ¿¢Ú×"
+msgstr "¸½¢ணி¨ÁôÀ¢ø ¿¢Ú×"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
+#, fuzzy
msgid "System to Upgrade"
-msgstr "§Á§ÄüÈ §ÅñÊ ¸½¢Â¨ÁôÒ "
+msgstr "மீட்கப்படும் கணியமைப்பு"
#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#, fuzzy
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
+"ஒன்றுக்கும் மேற்ப்பட்ட லினக்ஸ் நிறுவல்கள் உங்கள் கணினியில் கண்டரியப்பட்டுள்ளன.\n"
+"\n"
+"மேம்படுத்த ஒன்றைத் தேர்வு செய்க அல்லது முதலிருந்து செய்ய மறுநிற்உவலை தேர்வு செய்க"
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "§Á§ÄüÚžü¸¡É ¦À¡¾¢¸¨Ç ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ"
+msgstr "பணித்தொகுப்புகளை மேப்படுத்த தனிப்பயனாக்கு "
#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid ""
@@ -5323,10 +5827,13 @@ msgid ""
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
+"நீங்கள் நிறுவிய பணித்தொகுப்பு, மற்றும் தங்கள் சார்புத்தன்மையை காட்டவெண்டிய மற்ற பணித்தொகுப்பு "
+"தேர்வுசெய்யப்பட்டு நிறுவப்பட்டுள்ளன.மேம்படுத்த வேண்டிய பணிதொகுப்பு குழுவை தனிப்பயனாக்க "
+"விருப்பமா? "
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
-msgstr "ãÄì ¸¼×¡ø"
+msgstr "மூல_நுழைச்சொல்"
#: ../textw/userauth_text.py:31
msgid ""
@@ -5337,90 +5844,93 @@ msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:432
msgid "Password:"
-msgstr "¸¼×¡ø:"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
#: ../textw/userauth_text.py:45
msgid "Password (confirm):"
-msgstr "¸¼×¡ø(¯Ú¾¢¦ºö):"
+msgstr "கடவுச்சொல்(உறுதிசெய்):"
#: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
msgid "Password Length"
-msgstr "¸¼×¡ø ¿£Çõ"
+msgstr "கடவுச்சொல்லின் நீளம்"
#: ../textw/userauth_text.py:62
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "மூல நுழைச்சொல் குறைந்தது 6 எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வெண்டும்."
#: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "¸¼×¡ø ¦À¡Õó¾Å¢ø¨Ä"
+msgstr "நுழைச்சொல் பொருந்தவில்லை"
#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட நுழைச்சொல் மற்றுபட்டுள்ளது.தயவு செய்து மறுபடியும் உள்ளிடுக."
#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Edit User"
-msgstr "ÀÂɨà ¦¾¡Ì"
+msgstr "பயனரை தொகுக்கவும்"
#: ../textw/userauth_text.py:105
msgid "Add User"
-msgstr "ÀÂɨà §º÷"
+msgstr "பயனரை சேர்க்கவும்"
#: ../textw/userauth_text.py:110
+#, fuzzy
msgid "User Name"
-msgstr "ÀÂÉ÷ ¦ÀÂ÷"
+msgstr "பயனர் பெயர்"
#: ../textw/userauth_text.py:111
msgid "Password"
-msgstr "¸¼×¡ø"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
#: ../textw/userauth_text.py:112
msgid "Password (confirm)"
-msgstr "¸¼×¡ø(¯Ú¾¢¦ºö)"
+msgstr "நுழைச்சொல்(உறுதிசெய்)"
#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
msgid "Full Name"
-msgstr "ÓØô¦ÀÂ÷"
+msgstr "முழுப்பெயர்"
#: ../textw/userauth_text.py:125
msgid "Bad User Name"
-msgstr "¦¸ð¼ ÀÂÉ÷ ¦ÀÂ÷"
+msgstr "தவறான பயனர் பெயர்"
#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr ""
+msgstr " A-Z, a-z, மற்றும் 0-9. போன்றவற்றை தான் பயனர் பெயர் கொண்டிருக்கவேண்டும்"
#: ../textw/userauth_text.py:133
msgid "Missing User Name"
-msgstr "ÀÂÉ÷ ¦À¨à ¸¡½Å¢ø¨Ä"
+msgstr "பயனர் பெயர் காணவில்லை"
#: ../textw/userauth_text.py:134
msgid "You must provide a user name"
-msgstr "¿£í¸û ÀÂÉ÷ ¦À¦áý¨Èò ¾Ã §ÅñÎõ"
+msgstr "வெற்றில்லாத பயனர் பெயரொன்றைத் தர வேண்டும்"
#: ../textw/userauth_text.py:139
msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "நுழைச்சொல் குறைந்தது 6 எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வெண்டும்."
#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
#: ../textw/userauth_text.py:170
msgid "User Exists"
-msgstr "ÀÂÉ÷ ÅÆ츢ø ¯ûÇ¡÷"
+msgstr "பயனர் வழக்கில் உள்ளார்"
#: ../textw/userauth_text.py:156
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
+"இந்த மூல பயனர் ஏற்க்கனவே உள்ளமைக்கப்பட்டுள்ளார்.இந்த பயனரை இங்கு செந்ர்க்க வேண்டிய "
+"அவசியமில்லை."
#: ../textw/userauth_text.py:163
msgid ""
"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
+msgstr "இந்த முறைமை பயனர் ஏற்க்கனவே உள்ளமைக்கப்பட்டுள்ளார்.இந்த பயனரை இக்கு சேர்க்க வேண்டாம்."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr ""
+msgstr "இந்த பயனர் ஏற்க்கனவே உபயோகத்தில் உள்ளார்.வேற ஒன்றி தேர்வு செய்யவும்."
#: ../textw/userauth_text.py:198
msgid ""
@@ -5428,10 +5938,12 @@ msgid ""
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
+"உங்கள் கணினியில் பல செயல்பாட்டிற்கு பொது பயனர் கணக்கை பயன்படுத்த வேண்டும்.மூல கணக்கை "
+"சாதாரணமாக பயன்படுத்தாததால்,உங்கள் கணினி உள்ளமைப்புகளை பாழ்படுத்துவதை குறைக்கலாம்"
#: ../textw/userauth_text.py:209
msgid "User Account Setup"
-msgstr "ÀÂÉ÷ ¸½ìÌ «¨ÁôÒ"
+msgstr "பயனர் கணக்கு அமைப்பு"
#: ../textw/userauth_text.py:211
msgid ""
@@ -5442,71 +5954,76 @@ msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
-msgstr "ÀÂÉ÷ ¦ÀÂ÷"
+msgstr "பயனர் பெயர்"
#: ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Add"
-msgstr "§º÷"
+msgstr "சேர்"
#: ../textw/userauth_text.py:249
msgid "Enter the information for the user."
-msgstr "ÀÂÉâý ¾¸Å¨Ä ¯ûÇ¢Î"
+msgstr "பயனரைபற்றிய தகவலை உள்ளிடுக"
#: ../textw/userauth_text.py:267
+#, fuzzy
msgid "Change the information for this user."
-msgstr "ÀÂÉâý ¾¸Å¨Ä Á¡üÚ."
+msgstr "பயனரைபற்றிய தகவலை உள்ளிடுக"
#: ../textw/userauth_text.py:339
+#, fuzzy
msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "¿¢Æø ¸¼×¡ü¸¨Ç ÀÂýÀÎòÐ"
+msgstr " shado_w நுழைச்சொல்லை செயல்படுத்துக"
#: ../textw/userauth_text.py:341
+#, fuzzy
msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr "MD5 ¸¼×¡ü¸¨Ç þÂìÌ"
+msgstr "_MD5 நுழைச்சொல்லை செயல்படுத்து"
#: ../textw/userauth_text.py:346
msgid "Enable NIS"
-msgstr "NIS ­ÂìÌ"
+msgstr "NIS இயக்கு"
#: ../textw/userauth_text.py:352
msgid "NIS Domain:"
-msgstr "NIS ¸Çõ:"
+msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:354
+#, fuzzy
msgid "NIS Server:"
-msgstr "NIS §º¨Å¸õ:"
+msgstr "NIS _சேவகன்: "
#: ../textw/userauth_text.py:356
msgid "or use:"
-msgstr "«øÄÐ þ¨¾ ÀÂýÀÎòÐ:"
+msgstr "அல்லது பயன்படுத்து"
#: ../textw/userauth_text.py:359
msgid "Request server via broadcast"
-msgstr "ÀÃôÀÄ¢ý ãÄõ §º¨Å¸ò¨¾ §ÅñÎ"
+msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:380
msgid "Enable LDAP"
-msgstr "LDAP³ þÂìÌ"
+msgstr "_LDAPஐ செயல்படுத்து"
#: ../textw/userauth_text.py:386
msgid "LDAP Server:"
-msgstr "LDAP §º¨Å¸õ:"
+msgstr "LDAP சேவகன்"
#: ../textw/userauth_text.py:388
msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr "LDAP «ÊôÀ¨¼ DN:"
+msgstr "LDAP_அடி DN:"
#: ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Use TLS connections"
-msgstr "TLS ¦¾¡¼÷Ò¸¨Ç ¯À§Â¡¸¢"
+msgstr "TLS தொடர்புகளைப் பயன்படுத்து"
#: ../textw/userauth_text.py:409
+#, fuzzy
msgid "Enable Kerberos"
-msgstr "Kerberos³ þÂìÌ"
+msgstr "Kerberosஐ செயல்படுத்து"
#: ../textw/userauth_text.py:416
msgid "Realm:"
-msgstr "¸Çõ:"
+msgstr "Realm:"
#: ../textw/userauth_text.py:418
msgid "KDC:"
@@ -5514,7 +6031,7 @@ msgstr "KDC:"
#: ../textw/userauth_text.py:420
msgid "Admin Server:"
-msgstr "¿¢÷Å¡¸ §º¨Å¸õ:"
+msgstr "நிர்வாக சேவகன்:"
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
@@ -5533,88 +6050,99 @@ msgid ""
"If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through "
"our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
+"%s! க்கு வாருங்கள்\n"
+"\n"
+"Red Hat, Inc யிலிருந்து இந்த நிறுவல் நிரல் சரியாக %s நிறுவல் வழிகாட்டியில் "
+"கூறப்படுகிறது. நீங்கள் இந்த கையேடுக்கு அணுக நினைத்தால்,நீங்கள் நிறுவல் செயல்களை சரியாக "
+"படித்து தொடரவும்.\n"
+"அலுவலகத் %sயை கொண்டிருந்தால் , எங்கள் வலைத்தலம் மூலம் பதிவகவும் site, http://www."
+"redhat.com/."
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
-msgstr "Åñ½ ¬Æõ"
+msgstr "வண்ண ஆழம்"
#: ../textw/xconfig_text.py:36
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் பயன் படுத்த விரும்பும் வண்ண ஆழத்தை தயவு செய்து தேர்வு செய்க:"
#: ../textw/xconfig_text.py:59
msgid "Resolution"
-msgstr "À¢Ã¢¾¢Èý"
+msgstr "தெளிவுத்திறன்"
#: ../textw/xconfig_text.py:60
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் தௌதவுத்திறன் தேர்வுச் செய்க:"
#: ../textw/xconfig_text.py:131
msgid "X Customization"
-msgstr "X ¾É¢ôÀÂÉ¡ì¸õ"
+msgstr "X தனிப்பயனாக்கம்"
#: ../textw/xconfig_text.py:134
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
msgstr ""
+"உங்கள் கணினியிக்கு பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ண ஆழம் மற்றும் ஒளததக்தோற்ற மறையை தேர்வு செய்க"
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
-msgstr "Åñ½ ¬Æõ:"
+msgstr "வண்ண ஆழம்"
#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
msgid "Change"
-msgstr "Á¡üÚ"
+msgstr "மாற்று"
#: ../textw/xconfig_text.py:145
+#, fuzzy
msgid "Resolution:"
-msgstr "À¢Ã¢¾¢Èý:"
+msgstr "தெளிவுத்திறன்"
#: ../textw/xconfig_text.py:155
msgid "Default Desktop:"
-msgstr "¸½¢§Á¨º ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä:"
+msgstr "முன்நிருந்த மேசை"
#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
+#, fuzzy
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../textw/xconfig_text.py:176
+#, fuzzy
msgid "Default Login:"
-msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ѨÆ×:"
+msgstr "முன்நிருந்த மேசை"
#: ../textw/xconfig_text.py:178
msgid "Graphical"
-msgstr "ŨÃÅ¢Âø"
+msgstr "வரைகலை"
#: ../textw/xconfig_text.py:180
msgid "Text"
-msgstr "¯¨Ã"
+msgstr "உரை"
#: ../textw/xconfig_text.py:228
msgid "Monitor"
-msgstr "¾¢¨Ã¸õ"
+msgstr "திரையகம்"
#: ../textw/xconfig_text.py:229
msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் கணினியுடன் இனைக்கப்பட வேண்டிய திரையை தேர்வுசெய். "
#: ../textw/xconfig_text.py:254
msgid "horizontal"
-msgstr "¸¢¨¼"
+msgstr "கிடைக்கையாக"
#: ../textw/xconfig_text.py:257
msgid "vertical"
-msgstr "¿¢¨Ä"
+msgstr "செங்குத்தான"
#: ../textw/xconfig_text.py:261
msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr "¾Ì¾¢ÂüÈ þ¨º× Å¢¸¢¾í¸û"
+msgstr "தகுதியற்ற இசைவு விகிதங்கள்"
#: ../textw/xconfig_text.py:262
#, python-format
@@ -5632,7 +6160,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:276
msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr "þ¨º× Å¢¸¢¾í¸¨Ç ¸ñ¸¡½¢"
+msgstr "இசைவு விகிதங்களை கண்காணி"
#: ../textw/xconfig_text.py:281
msgid ""
@@ -5645,11 +6173,11 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:286
#, fuzzy
msgid "HSync Rate: "
-msgstr "Å£¾õ:"
+msgstr "HSync மதிப்பு:"
#: ../textw/xconfig_text.py:291
msgid "VSync Rate: "
-msgstr "¿¢¨Äþ¨º× Å¢¸¢¾õ:"
+msgstr "VSync மதிப்பு:"
#: ../textw/xconfig_text.py:419
#, python-format
@@ -5657,30 +6185,32 @@ msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""
+"உங்கள் கணினிக்கான திரையை தேர்வுசெய்க. '%s' பொத்தானை பயன்படுத்தி கண்டுபிடித்தல் "
+"மதிப்பிற்க்கு மறு அமைப்பு செய்க."
#: ../textw/xconfig_text.py:423
msgid "Monitor:"
-msgstr "¾¢¨Ã¸õ:"
+msgstr "திரையகம்"
#: ../textw/xconfig_text.py:430
msgid "HSync Rate:"
-msgstr "¸¢¨¼þ¨º× Å¢¸¢¾õ:"
+msgstr "HSync மதிப்பு:"
#: ../textw/xconfig_text.py:440
msgid "VSync Rate:"
-msgstr "¿¢¨Äþ¨º× Å¢¸¢¾õ:"
+msgstr "VSync மதிப்பு:"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Choose monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "இயக்கியின் விதத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட"
#: ../textw/xconfig_text.py:543
msgid "Video Card"
-msgstr "´Ç¢ò§¾¡üÈ «ð¨¼"
+msgstr "ஒளித்தோற்ற அட்டை"
#: ../textw/xconfig_text.py:544
#, python-format
@@ -5691,38 +6221,39 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
-msgstr "´Ç¢ò§¾¡üÈ RAM"
+msgstr "ஒளித்தோற்ற RAM"
#: ../textw/xconfig_text.py:563
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் ஒளதகதோற்றத்தில் உள்ள ஒளதகதோற்ற அளவை தயவு செய்து தேர்வு செய்க."
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "X ÅÊŨÁô¨À ¾Å¢÷"
+msgstr "X உள்ளமைபை விட்டுவிடு"
#: ../textw/xconfig_text.py:631
+#, fuzzy
msgid "Video Card Configuration"
-msgstr "´Ç¢ò§¾¡üÈ «ð¨¼ ÅÊŨÁôÒ"
+msgstr "Silo உள்ளமைப்பு"
#: ../textw/xconfig_text.py:645
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் கணினியிற்க்கான ஔதத்தோற்ற அட்டை மற்றும் ஔதத்தோற்ற RAMஐ தேர்வு செய்க."
#: ../textw/xconfig_text.py:647
msgid "Video Card:"
-msgstr "´Ç¢ò§¾¡üÈ «ð¨¼:"
+msgstr "ஒளித்தோறற அட்டை"
#: ../textw/xconfig_text.py:652
msgid "Unknown card"
-msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ «ð¨¼"
+msgstr "தெரியாத அட்டை"
#: ../textw/xconfig_text.py:660
msgid "Video RAM:"
-msgstr "´Ç¢ò§¾¡üÈ RAM:"
+msgstr "ஒளித்தோற்ற RAM"
#: ../textw/zipl_text.py:24
msgid ""
@@ -5733,16 +6264,15 @@ msgstr ""
#: ../textw/zipl_text.py:56
msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL ÅÊŨÁôÒ"
+msgstr "z/IPL உள்ளமைப்பு"
#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev Åâ"
+msgstr ""
#: ../installclasses/custom.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Custom"
-msgstr "¾É¢ôÀÂý"
+msgstr "வழக்கம் "
#: ../installclasses/custom.py:13
msgid ""
@@ -5751,9 +6281,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Personal Desktop"
-msgstr "¾É¢ôÀÂý §Á¨º"
+msgstr "சொந்த மேற்மேசை"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
@@ -5761,6 +6290,9 @@ msgid ""
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
+"சொந்த கணினி அல்லது மடிக்கணினிக்கு சிறப்பானது, இந்த நிறுவல் வகையை தேர்வு செய்து "
+"வரைக்கலை சூழலை நிருவுக மற்றும் இல்லம் மற்றும் மெல்மேசைக்கான பயன்படுத்தல் முறைமையை "
+"உருவாக்கவும்."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
msgid ""
@@ -5772,11 +6304,18 @@ msgid ""
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
+"\tமேசை ஓட்டு (GNOME)\n"
+"\tஅலுவலக சுட்(OpenOffice)\n"
+"\t வலை உலாவி (Mozilla) \n"
+"\tமின் அஞ்சல் (Evolution)\n"
+"\t உடனடி செதியனுப்பல்\n"
+"\tஒலி மற்றும் ஒளி செயல்பாடுகள்\n"
+"\tவிளையாட்டுகள்\n"
#: ../installclasses/server.py:11
#, fuzzy
msgid "_Server"
-msgstr "§º¨Å¸õ"
+msgstr "SMB_ சேவகன்:"
#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
@@ -5788,7 +6327,7 @@ msgstr ""
#: ../installclasses/workstation.py:8
#, fuzzy
msgid "_Workstation"
-msgstr "À½¢¿¢¨ÄÂõ"
+msgstr "அமைவிடம் "
#: ../installclasses/workstation.py:10
msgid ""
@@ -5797,6 +6336,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../installclasses/workstation.py:14
+#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
@@ -5808,21 +6348,28 @@ msgid ""
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
+"\tமேசை ஓட்டு (GNOME)\n"
+"\tஅலுவலக சுட்(OpenOffice)\n"
+"\t வலை உலாவி (Mozilla) \n"
+"\tமின் அஞ்சல் (Evolution)\n"
+"\t உடனடி செதியனுப்பல்\n"
+"\tஒலி மற்றும் ஒளி செயல்பாடுகள்\n"
+"\tவிளையாட்டுகள்\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:110
#: ../loader2/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
-msgstr "°¼¸ ºÃ¢À¡÷ôÒ"
+msgstr "ஊடக சோதனை"
#: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:92
#: ../loader2/cdinstall.c:110 ../loader2/cdinstall.c:118
#: ../loader2/method.c:405
msgid "Test"
-msgstr "§º¡¾¨É"
+msgstr "சோதி"
#: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:93
msgid "Eject CD"
-msgstr "CD¨Â ¦ÅÇ¢§ÂüÚ"
+msgstr "CDயை வெளியேற்று"
#: ../loader2/cdinstall.c:90
#, c-format
@@ -5851,7 +6398,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:254
msgid "CD Found"
-msgstr "CD ¸ñÎÀ¢Êì¸Àð¼Ð"
+msgstr "CD கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
#: ../loader2/cdinstall.c:256
#, c-format
@@ -5870,51 +6417,53 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:388
msgid "CD Not Found"
-msgstr "CD ¸¡½ôÀ¼Å¢ø¨Ä"
+msgstr "CD காணப்படவில்லை"
#: ../loader2/cdinstall.c:461
+#, fuzzy
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr "CDROMø ÐÅì¸ §¸¡ô¨À ¸¡½Å¢ø¨Ä."
+msgstr "வன் தட்டு இயக்கியில் kickstart கோப்பைக் காணவில்லை."
#: ../loader2/driverdisk.c:120 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
-msgstr "²üÚ¸¢ÈÐ"
+msgstr "ஏற்றம்..."
#: ../loader2/driverdisk.c:120
msgid "Reading driver disk..."
-msgstr "þÂìÌ ÅðÎ ÀÊì¸ôÀθ¢ÈÐ..."
+msgstr "இயக்கி வட்டு படிக்கப்படுகிறது..."
#: ../loader2/driverdisk.c:246
msgid "Driver Disk Source"
-msgstr "þÂìÌ Å𨼠ãÄõ"
+msgstr "இயக்கு வட்டை மூலம்"
#: ../loader2/driverdisk.c:247
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
+"இயக்கி த்ட்டிற்கு மூலமாக இருக்கக்கூடிய பலகருவிகள் உங்களிடம் உள்ளன.எதை பயன் படுத்த "
+"விரும்புகிறீர்?"
#: ../loader2/driverdisk.c:265
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
+msgstr "o /dev/%s நுள் உங்கள் இயக்கி தட்டை உள்ளிடவும் மற்றும் தொடர \"சரி\" அழுத்தவும். "
#: ../loader2/driverdisk.c:267
-#, fuzzy
msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr "Å𨼠¦ºÕÌ"
+msgstr "இயக்கி வட்டை செருகு"
#: ../loader2/driverdisk.c:282
msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr "þÂìÌ Å𨼠²üÈÓÊÂÅ¢ø¨Ä."
+msgstr "இயக்கி தட்டை ஏற்ற தோற்றது"
#: ../loader2/driverdisk.c:353
msgid "Manually choose"
-msgstr "¨¸Ó¨È §¾÷צºö"
+msgstr "கைமுறை தெர்வு"
#: ../loader2/driverdisk.c:354
msgid "Load another disk"
-msgstr "§Å¦È¡Õ Å𨼠²üÚ"
+msgstr "வேறொரு வட்டத்தை ஏற்றுக"
#: ../loader2/driverdisk.c:355
msgid ""
@@ -5922,24 +6471,24 @@ msgid ""
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
+"இந்த் ஐயக்கியில் சரியான குருவி வகைகள் கண்டரியப்படவில்லை.இயக்கியை நீங்களாகவே தேர்வு செய்ய "
+"விருப்பமா ,எவ்வாறும் தொடரவிருப்பமா,அல்லது மற்ற இயக்கி தட்டை ஏற்ற விருப்பமா?"
#: ../loader2/driverdisk.c:398
-#, fuzzy
msgid "Driver disk"
-msgstr "þÂìÌ Å𨼠²üÚ"
+msgstr "இயக்கி தட்டு"
#: ../loader2/driverdisk.c:399
-#, fuzzy
msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr "§Å§ÈÛõ þÂìÌ Åðθ¨Ç ²üÈ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡?"
+msgstr "உங்களிடம் இயக்கி தட்டு உள்ளதா?"
#: ../loader2/driverdisk.c:409
msgid "More Driver Disks?"
-msgstr "þýÛõ þÂìÌ ÅðÎì¸û ¯ñ¼¡?"
+msgstr "மேற்ப்பட்ட இயக்கி"
#: ../loader2/driverdisk.c:410
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
-msgstr "§Å§ÈÛõ þÂìÌ Åðθ¨Ç ²üÈ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡?"
+msgstr "வேறேதும் இயக்கு வட்டுகளை ஏற்ற விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../loader2/driverdisk.c:463 ../loader2/driverdisk.c:497
#: ../loader2/hdinstall.c:602 ../loader2/kickstart.c:112
@@ -5948,19 +6497,19 @@ msgstr "§Å§ÈÛõ þÂìÌ Åðθ¨Ç ²üÈ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:246 ../loader2/urlinstall.c:434
#: ../loader2/urlinstall.c:443 ../loader2/urlinstall.c:454
msgid "Kickstart Error"
-msgstr "ÐÅì¸ À¢¨Æ"
+msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "%s Å¨Ä ¸ð¼¨Ç¨Â ÐÅì¸ ¦¸ð¼ «ÇÒÕ: %s"
+msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "%s Å¨Ä ¸ð¼¨Ç¨Â ÐÅì¸ ¦¸ð¼ «ÇÒÕ: %s"
+msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -5972,23 +6521,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:83
+#, fuzzy
msgid "Enter Module Parameters"
-msgstr "ÜÈ¢ý «ÇÒÕì¸¨Ç ÅÆí¸×õ"
+msgstr "கெர்னல் அளுவுருகள்"
#: ../loader2/driverselect.c:186
#, fuzzy
msgid "No drivers found"
-msgstr "þÂ츢¸û ²Ðõ ­ø¨Ä"
+msgstr "இயக்கிகள் ஏதும் இ஭றநஙூ"
#: ../loader2/driverselect.c:186
+#, fuzzy
msgid "Load driver disk"
-msgstr "þÂìÌ Å𨼠²üÚ"
+msgstr "இயக்கி தட்டை பயன்படுத்து"
#: ../loader2/driverselect.c:187
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
+"கையால் உள்ளிட எந்த இயக்கிகளும் இல்லை.நீங்கள் இயக்கி தட்டை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
@@ -5998,16 +6550,16 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr "Å¢ÕôÀÁ¡É ÜÚ «ÇÒÕì¸¨Ç ÅÆí¸×õ"
+msgstr "விருப்பமான கூறு தருமதிப்பை வழங்கவும்"
#: ../loader2/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr "²üÈ §ÅñÊ º¡¾É þÂìÌ¿¢Ã¨Ä ¦¾Ã¢× ¦ºö¸"
+msgstr "ஏற்ற வேண்டிய சாதன இயக்குநிரலை தெரிய செய்க"
#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
-msgstr "­Â츢 %s ²üÚÁ¾¢..."
+msgstr " %s இயக்கி ஏற்றுமதி..."
#: ../loader2/hdinstall.c:239 ../loader2/hdinstall.c:292
#: ../loader2/nfsinstall.c:191 ../loader2/urlinstall.c:145
@@ -6039,109 +6591,115 @@ msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:503
msgid "Directory holding images:"
-msgstr "¯ÕÅí¸û ¯ûÇ «¨¼×:"
+msgstr "பிம்பங்களைக் கொண்டிருக்கும் கோப்பகம்:"
#: ../loader2/hdinstall.c:530
msgid "Select Partition"
-msgstr "Ÿ¢÷¨Å §¾Õ"
+msgstr "பாகுபடுத்தலி தேர்வுசெய்"
#: ../loader2/hdinstall.c:570
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
-msgstr ""
+msgstr "ரெட் ஹாட் CDROM பிம்பங்களை %s கருவி கொண்டிருப்பதாக தெரியவில்லை."
#: ../loader2/hdinstall.c:603
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s: %s HD kickstart முறை கட்டளைக்கு தவறான ஒரு தருமதிப்பு"
#: ../loader2/hdinstall.c:653
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr "Åý þÂ츢¢ø ÐÅì¸ §¸¡ô¨À ¸¡½Å¢ø¨Ä."
+msgstr "வன் தட்டு இயக்கியில் kickstart கோப்பைக் காணவில்லை."
#: ../loader2/kbd.c:123
+#, fuzzy
msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ Ũ¸"
+msgstr "விசைப்பலகை தேர்வு"
#: ../loader2/kbd.c:124
msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "¿£í¸û ±ùŨ¸ Å¢¨ºôÀĨ¸ ¦¸¡ñÎûÇ£÷¸û?"
+msgstr "நீங்கள் எவ்வகை விசைப்பலகையைக் கொண்டுள்ளீர்கள்?"
#: ../loader2/kickstart.c:113
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr "%s ÐÅì¸ §¸¡ô¨À ¾¢ÈôÀ¾¢ø ¾ÅÚ : %s"
+msgstr "%s kickstart கோப்பை திறப்பதில் தவறு ஏற்ப்பட்டது : %s"
#: ../loader2/kickstart.c:123
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "%s ÐÅì¸ §¸¡ô¨À Å¡º¢ì¨¸Â¢ø ¾ÅÚ : %s"
+msgstr "%s kickstartகோப்பை வாசிக்கையில் தவறு ஏற்ப்பட்டது: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:166
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "%s ÐÅì¸ §¸¡ôÀ¢ø %d Åâ¢ø %sø ¾ÅÚ."
+msgstr ""
#: ../loader2/kickstart.c:266
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "ÐÅì¸ ¦¿¸¢úÅðÊø ks.cfg³ ¸¡½Å¢ø¨Ä."
+msgstr ""
#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:167
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "%sìÌ ¿øÅÃ×"
+msgstr "%sக்கு நல்வரவு"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
-msgstr "¦Á¡Æ¢¨Âò §¾÷ó¦¾Îì¸×õ"
+msgstr "ஒரு மொழியை தேர்வுசெய்"
#: ../loader2/loader.c:101
msgid "Local CDROM"
-msgstr "«Õ¸¡¨Á CDROM"
+msgstr "குறும்பரப்பு CDROM"
#: ../loader2/loader.c:103
+#, fuzzy
msgid "Hard drive"
-msgstr "ÅýÅðÎ ­Â츢"
+msgstr "வன் டிஸ்க் இயக்கி"
#: ../loader2/loader.c:104
msgid "NFS image"
-msgstr "NFS ¿¢ÃÖÕÅõ"
+msgstr "NFS பிம்பம்"
#: ../loader2/loader.c:324
msgid "Update Disk Source"
-msgstr "ÅðÎ ãÄò¨¾ ÒÐôÀ¢"
+msgstr "வட்டு மூலத்தை மேம்படுத்து"
#: ../loader2/loader.c:325
+#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
+"இயக்கி த்ட்டிற்கு மூலமாக இருக்கக்கூடிய பலகருவிகள் உங்களிடம் உள்ளன.எதை பயன் படுத்த "
+"விரும்புகிறீர்?"
#: ../loader2/loader.c:340
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் தட்டை /dev/%s ன்ல் செலுத்தி பின்பு தொடர \"சரி\" அழுத்தவும்."
#: ../loader2/loader.c:342
msgid "Updates Disk"
-msgstr "ÒÐôÀ¢ò¾ø ÅðÎ"
+msgstr "தட்டை மேம்படுத்து"
#: ../loader2/loader.c:354
msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr "ÒÐôÀ¢ò¾ø Å𨼠²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
+msgstr "மேம்படுத்தல் தட்டை ஏற்ற தோற்றது"
#: ../loader2/loader.c:357
msgid "Updates"
-msgstr "ÒÐôÀ¢ò¾ø¸û"
+msgstr "மேம்படுத்தல்"
#: ../loader2/loader.c:357
msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr "«É§¸¡ñ¼¡ ÒÐôÀ¢ò¾ø¸¨Ç ÀÊò¾ø..."
+msgstr "அனகோன்டா மேம்படுத்தல் படிக்கப்படுகிறது"
#: ../loader2/loader.c:379
msgid ""
@@ -6149,49 +6707,56 @@ msgid ""
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
+"எந்த வன்பொருளும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. நிறுவல் வெற்றிபெற கையால் கருவி இயக்கியை "
+"தேர்வு செய்ய வேண்டும். நீங்கள் இயக்கிகளை இப்போது தேர்வு செய்ய விருப்பமா?"
#: ../loader2/loader.c:624
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr ""
+msgstr "%sஐ உங்கள் கணினியில் நிறுவ போதுமான RAM இடமில்லை"
#: ../loader2/loader.c:783
msgid "Rescue Method"
-msgstr "Á£Ùõ Ó¨È"
+msgstr "மீட்பு முறைகள்"
#: ../loader2/loader.c:784
msgid "Installation Method"
-msgstr "¿¢ÚÅø Ó¨È"
+msgstr "நிறுவல் பாணிகள்"
#: ../loader2/loader.c:786
msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr "±ùŨ¸ °¼¸õ Á£û ¿¢ÃÖÕÅò¨¾ ¦¸¡ñÎûÇÐ?"
+msgstr "எவ்வகை ஊடகம் மீட்டு நிரலுவத்தை கொண்டுள்ளது?"
#: ../loader2/loader.c:788
+#, fuzzy
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "±ùŨ¸ °¼¸õ ¿¢ÚÅôÀ¼§ÅñÊ ¦À¡¾¢¸¨Ç ¦¸¡ñÎûÇÐ?"
+msgstr "எவ்வகை ஊடகம் மீட்டு நிரலுவத்தை கொண்டுள்ளது?"
#: ../loader2/loader.c:813
+#, fuzzy
msgid "No driver found"
-msgstr "­Â츢¦ÂÐ×õ ­ø¨Ä "
+msgstr "இயக்கிகள் ஏதும் இ஭றநஙூ"
#: ../loader2/loader.c:813
+#, fuzzy
msgid "Select driver"
-msgstr "­Â츢¨Â ¦¾Ã¢¸"
+msgstr "பாகுபடுத்தலி தேர்வுசெய்"
#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Use a driver disk"
-msgstr "þÂìÌ Å𨼠ÀÂýÀÎòÐ"
+msgstr "இயக்கி தட்டை பயன்படுத்து"
#: ../loader2/loader.c:815
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
+"நிறுவல் வகைக்கு தேவையான வகை கருவியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.நீங்கள் கையால் இயக்கியை "
+"தேர்வுசெய்ய விருப்பமா அல்லது இயக்கி தட்டை பயன்படுத்த விருப்பமா?"
#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
-msgstr ""
+msgstr "கீழ்க்கண்ட கருகள் உங்கள் கணினியில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளன."
#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
@@ -6200,16 +6765,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:982
+#, fuzzy
msgid "Devices"
-msgstr "º¡¾Éí¸û"
+msgstr "கருவி"
#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
-msgstr "ÓÊó¾Ð"
+msgstr "செய்தாயிற்று"
#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
-msgstr "º¡¾Éò¨¾ §º÷"
+msgstr " சாதனத்தை சேர்"
#: ../loader2/loader.c:1085
msgid "loader has already been run. Starting shell."
@@ -6219,26 +6785,29 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
+"அனக்கோன்டா செயல்படுத்தபடுகிறது, %s முறைமை நிறுவி-தயவு செய்து காத்திருக்கவும்...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
+"மூல தொகுதி விவரிப்பியிலிருந்து தட்டு செக்சம்மை படிக்க முடியவில்லை.தட்டை "
+"உருவாக்கும்போதே செக்சம்மை சேர்க்காமல் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது என்று உணர்த்துகிறது."
#: ../loader2/mediacheck.c:264
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
-msgstr "§º¡¾¢ì¸¢ÈÐ \"%s\"..."
+msgstr "இணை츢ÈÐ..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
msgid "Checking media now..."
-msgstr "°¼¸õ þô§À¡Ð ºÃ¢À¡÷ì¸ôÀθ¢ÈÐ..."
+msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:312
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s நிறுவல் பிம்பத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
#: ../loader2/mediacheck.c:322
msgid ""
@@ -6265,7 +6834,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:341
msgid "Media Check Result"
-msgstr "°¼¸ ºÃ¢À¡÷ôÒ ÓÊ׸û"
+msgstr "ஊடக முடொவு சோதிப்பி"
#: ../loader2/mediacheck.c:345
#, c-format
@@ -6275,7 +6844,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"¯ÕÅò¾¢ý:\n"
+"பிண்பங்கள்:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -6283,12 +6852,12 @@ msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:349
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr "°¼¸ ºÃ¢À¡÷ôÒ %s ÓÊ×üÈÐ, ÓÊ×: %s\n"
+msgstr "ஊடகச் சோதனை %s நிரைவிபெற்றது மற்றும் அதன் முடிவு : %s\n"
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
-msgstr "%s «¨¼¨Å Å¡º¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s"
+msgstr ""
#: ../loader2/method.c:402
#, c-format
@@ -6300,12 +6869,12 @@ msgstr ""
#: ../loader2/method.c:405
msgid "Checksum Test"
-msgstr "º¡¢À¡÷ôÒò ¦¾¡¨¸ §º¡¾¨É"
+msgstr "சார்பார்ப்புத் தொகை சோதனை"
#: ../loader2/modules.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "%s Å¨Ä ¸ð¼¨Ç¨Â ÐÅì¸ ¦¸ð¼ «ÇÒÕ: %s"
+msgstr ""
#: ../loader2/net.c:44
#, c-format
@@ -6319,11 +6888,11 @@ msgstr ""
#: ../loader2/net.c:163
msgid "Nameserver IP"
-msgstr "¦ÀÂ÷§º¨Å¸ IP"
+msgstr "பெயர்சேவகன் IP"
#: ../loader2/net.c:167
msgid "Nameserver"
-msgstr "¦ÀÂ÷§º¨Å¸õ"
+msgstr "பெயர்சேவகன்"
#: ../loader2/net.c:168
msgid ""
@@ -6332,23 +6901,26 @@ msgid ""
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
+"உங்கள் இயங்குநிலை IP வேண்டுகொள் IP உள்ளமைப்பு விவரங்களை கூறுகிறது,அனால் DNS பெயர் "
+"சேவகனை உள்ளிடவில்லை,தயவு செய்து அதை உள்ளிடவும்.உங்களிடம் இந்த தகவல் இல்லை என்றால் இந்த "
+"பகுதியை காலியாக விட்டுவிடலாம் புறகு நிறுவலை தொடரலாம்."
#: ../loader2/net.c:178
msgid "Invalid IP Information"
-msgstr "¾Ì¾¢ÂüÈ IP ¾¸Åø"
+msgstr "தகுதியற்ற IP தகவல்"
#: ../loader2/net.c:179
msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr "¿£í¸û ÅÆí¸¢ÔûÇ IP Ó¸Å⠾̾¢ÂüÈÐ."
+msgstr "நீங்கள் தவறான IP முகவரியை உள்ளிட்டுள்ளீர்"
#: ../loader2/net.c:226 ../loader2/net.c:483
msgid "Dynamic IP"
-msgstr "­ÂíÌ¿¢¨Ä IP"
+msgstr ""
#: ../loader2/net.c:227 ../loader2/net.c:484
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
-msgstr "%sì¸¡É IP ¾¸ÅÖ측¸ §¸¡Ã¢ì¨¸ «ÛôôÀθ¢ÈÐ..."
+msgstr "%sக்கான IP தகவலுக்காக கோரிக்க"
#: ../loader2/net.c:373
msgid ""
@@ -6358,71 +6930,75 @@ msgstr ""
#: ../loader2/net.c:379
msgid "IP address:"
-msgstr "IP Ó¸Åâ:"
+msgstr "IP முகவரி:"
#: ../loader2/net.c:382
msgid "Netmask:"
-msgstr "ŨÄò¾¢¨Ã:"
+msgstr "வலைத்திரை:"
#: ../loader2/net.c:385
msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ѨÆš¢ø (IP):"
+msgstr ""
#: ../loader2/net.c:388
msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Ó¾ý¨Á ¦ÀÂ÷§º¨Å¸õ:"
+msgstr ""
#: ../loader2/net.c:415
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-msgstr "­ÂíÌ¿¢¨Ä IP ÅÊŨÁô¨À ÀÂýÀÎòÐ (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
#: ../loader2/net.c:443
msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP³ ÅÊŨÁ"
+msgstr "TCP/IPஐ உள்ளமை"
#: ../loader2/net.c:474
msgid "Missing Information"
-msgstr "¾¸Åø¸¨Çì ¸¡½Å¢ø¨Ä"
+msgstr "தகவல்களைக் காணவில்லை"
#: ../loader2/net.c:475
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "¿£í¸û ´Õ ¾Ì¾¢Â¡É IP Ó¸Åâ ÁüÚõ ŨÄò¾¢¨Ã¨Â «Ç¢ì¸§ÅñÎõ."
+msgstr "நீங்கள் சரியான IP முகவரி மற்றும் வலைமுகமுடியை உள்ளிட வெண்ண்டும்."
#: ../loader2/net.c:641
msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "¸½¢É¢¦ÀÂÕõ ¸ÇÓõ ¿¢÷½Â¢ì¸ôÀθ¢ÈÐ..."
+msgstr "புரவலன் பெயர் மற்றும் களம் "
#: ../loader2/net.c:723
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "%s Å¨Ä ¸ð¼¨Ç¨Â ÐÅì¸ ¦¸ð¼ «ÇÒÕ: %s"
+msgstr ""
#: ../loader2/net.c:746
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr "Å¨Ä ¸ð¼¨Ç¢ø ¦¸ð¼ ŨÃÓ¨È %s ¦¸¡Îì¸ôÀðÎûÇÐ"
+msgstr ""
#: ../loader2/net.c:846
msgid "Networking Device"
-msgstr "ŨĨÁôÒ º¡¾Éõ"
+msgstr "வலையமைப்பு கருவி"
#: ../loader2/net.c:847
+#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
+"இயக்கி த்ட்டிற்கு மூலமாக இருக்கக்கூடிய பலகருவிகள் உங்களிடம் உள்ளன.எதை பயன் படுத்த "
+"விரும்புகிறீர்?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
-msgstr "NFS §º¨Å¸ô¦ÀÂ÷:"
+msgstr "NF சேவகன் பெயர்"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:284
msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "¦Ãð†¡ð «¨¼×:"
+msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
+#, fuzzy
msgid "NFS Setup"
-msgstr "NFS «¨ÁôÒ"
+msgstr "FTP அமைப்புகள்"
#: ../loader2/nfsinstall.c:195
#, c-format
@@ -6431,38 +7007,39 @@ msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:208
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr ""
+msgstr "சேவகனிலிருந்து கோப்பகத்ய்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
#: ../loader2/nfsinstall.c:247
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "தவறான NFS kickstart தருமதிப்பு முறை கட்டளை %s: %s"
#: ../loader2/telnetd.c:82
msgid "Waiting for telnet connection..."
-msgstr "¦¾¡¨Ä¢¨½ôÒ ¦¾¡¼÷Ò측¸ ¸¡ò¾¢ÕôÒ..."
+msgstr "டெல்னெட் தொடர்புக்காக காத்திருக்கிறது....."
#: ../loader2/telnetd.c:124
msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr "«É§¸¡ñ¼¡ ¦¾¡¨Ä¢¨½ôÒ ÅƢ¡¸ þÂì¸ôÀθ¢ÈÐ..."
+msgstr "அனகோண்டா தொலையிணைப்பு வழியாக இயக்கப்படுகிறது..."
#: ../loader2/urlinstall.c:67
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr "%s://%s/%s/%s­¨É Á£Çô¦ÀÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä."
+msgstr "%s://%s/%s/%s யினை மீட்க முடியவில்லை."
#: ../loader2/urlinstall.c:137
msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr "¿¢ÚÅø ¯ÕÅò¨¾ Á£Ç ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
+msgstr "நிறுவப்பட்ட பிம்பங்களை மீட்க முடியவில்லை."
#: ../loader2/urlinstall.c:273
-#, fuzzy
msgid "Media Detected"
-msgstr "°¼¸ ºÃ¢À¡÷ôÒ"
+msgstr "ஊடக சரிபார்ப்பு"
#: ../loader2/urlinstall.c:274
msgid "Local installation media detected..."
msgstr ""
+"Local installation media detected... குறும்பரப்பு நிறுவல் ஊடகம் "
+"கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."
#: ../loader2/urlinstall.c:435
#, c-format
@@ -6470,924 +7047,961 @@ msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
#: ../loader2/urlinstall.c:444
+#, fuzzy
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr ""
+msgstr " %s: %s HD kickstart முறை கட்டளைக்கு தவறான ஒரு தருமதிப்பு"
#: ../loader2/urlinstall.c:455
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ Url Ó¨È %s"
+msgstr "தெரியாத அட்டை"
#: ../loader2/urls.c:172
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
-msgstr "%sìÌû ѨÆ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s"
+msgstr "%s: %s ஐ மீட்க்க முடியவில்லை"
#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-msgstr "%s³ Á£Ç ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s"
+msgstr "%s: %s ஐ மீட்க்க முடியவில்லை"
#: ../loader2/urls.c:196
msgid "Retrieving"
-msgstr "Á£ð¸ôÀθ¢ÈÐ"
+msgstr "மீட்கப்படுகிறது"
#: ../loader2/urls.c:280
msgid "FTP site name:"
-msgstr "FTP ¾Çô ¦ÀÂ÷:"
+msgstr "FTP தளப் பெயர்:"
#: ../loader2/urls.c:281
msgid "Web site name:"
-msgstr "þ¨½Âò ¾Çô ¦ÀÂ÷:"
+msgstr "இணைய தளத்தின் பெயர்:"
#: ../loader2/urls.c:298
msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr "¦ÀÂâĢ «øÄ¡¾ ftp³ ÀÂýÀÎò¾×õ"
+msgstr ""
#: ../loader2/urls.c:307
msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP «¨ÁôÒ"
+msgstr "FTP அமைப்புகள்"
#: ../loader2/urls.c:308
msgid "HTTP Setup"
-msgstr "HTTP «¨ÁôÒ"
+msgstr "HTTP அமைப்புகள்"
#: ../loader2/urls.c:318
msgid "You must enter a server name."
-msgstr "¿£í¸û ´Õ §º¨Å¸ ¦ÀÂ÷ ¾Ã §ÅñÎõ"
+msgstr "நீங்கள் ஒரு சேவகனின் பெயர் தர வேண்டும்"
#: ../loader2/urls.c:323
msgid "You must enter a directory."
-msgstr "¿£í¸û ´Õ «¨¼¨Å «Ç¢ì¸ §ÅñÎõ"
+msgstr "நீங்கள் ஒரு கோப்பகத்தை உள்ளிட வேண்டும்"
#: ../loader2/urls.c:328
msgid "Unknown Host"
-msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ ¸½¢É¢"
+msgstr "தெரியாத புரவலன்"
#: ../loader2/urls.c:329
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr "%s ´Õ ºÃ¢Â¡É ¸½¢ô¦ÀÂ÷ «øÄ."
+msgstr "%s ஒரு மதிப்புல்ல புரவலன் பெயர் கிடையாது"
#: ../loader2/urls.c:402
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
+"நீங்கள் தெரியாத ftp யை பயன்படுத்தினால், நீங்கள் கீழெ பயன் படுத்த விரும்பும் கணக்கு பெயர் "
+"மற்றும் நுழைச்சொல்லை உள்ளிடுக."
#: ../loader2/urls.c:407
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
+"நீங்கள் HTTP பதிமாற்று சேவகனைப் பயன்படுத்தினால் HTTP பதிமாற்று சேவகனின் பெயரை "
+"உள்ளிடவும்."
#: ../loader2/urls.c:429
msgid "Account name:"
-msgstr "¸½ìÌ ¦ÀÂ÷:"
+msgstr "கணக்கின் பெயர்:"
#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr "SCSI þÂìÌ¿¢Ãø ²üÚÁ¾¢..."
+msgstr "SCSI இயக்கியை ஏற்றுகிறது"
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
-msgstr ""
+msgstr "ஏக்கர்"
#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
-msgstr ""
+msgstr "அல்கோஆஸ்,செர்கிப்பி"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
-msgstr ""
+msgstr "அலாஸ்கா நேரம்"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-msgstr ""
+msgstr "ஆலாஸ்கா நேரம்-ஆலாஸ்கா பான்ஹாண்டில்"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-msgstr ""
+msgstr "அலாஸ்காநேரம்-அலாஸ்கா பாண்ஹாண்டில் கழுத்து"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "அலாஸ்காநேரம்-மேற்க்கு அலாஸ்கா"
#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
-msgstr ""
+msgstr "அலுதியன் தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
-msgstr ""
+msgstr "அம்பா,இ.பரா"
#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-msgstr ""
+msgstr "அமுந்சென்- ஸ்காட் நிலையம்,தென் துருவம்"
#. generated from zone.tab
msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-msgstr ""
+msgstr "அகுடோப்(Aktobe)"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
-msgstr ""
+msgstr "அட்லான்டிக் தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
-msgstr ""
+msgstr "அட்லான்டிக் நேரம்-கிழக்கு லப்ரடார்"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
+"அட்லான்டிக் நேரம் - நொவா ஸ்காட்டிய (அனைது இடங்கள்) , என்பி, மேற்கு லாப்ரெடார், கிழக்கு "
+"குப்பிக் மற்றும் பிஇ"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
+msgstr "அட்லான்டிக் நேரம் - நோவா ஸ்காட்டியா- DST 1966-1971வரை இந்த் ஐடம் கவணிக்கவில்லை"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-msgstr ""
+msgstr "அட்ராயு(அடிரயு,கொர்யெவ்),மாஅங்கஹைஸ்தயு(மான்கிஸ்டவு)"
#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
-msgstr ""
+msgstr "ஏசோர்ஸ்"
#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "பாஹியா"
#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-msgstr ""
+msgstr "பயான்-ஒக்யிலி,கொவை-அல்டை,ஒவ்ட்,ஒவ்ஸ்,சவ்கான்"
#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
-msgstr ""
+msgstr "கானரித் தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-msgstr ""
+msgstr "காசெய் நிலையம்,பிய்லி பென்னின்சுலா"
#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT)"
-msgstr ""
+msgstr "கடமார்கா (CT)"
#. generated from zone.tab
msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-msgstr ""
+msgstr "மத்திய சீனா-கன்சு,குசிஹாஅ.சிச்சுகான்,யுனன்,இன்னும்....."
#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
-msgstr ""
+msgstr "மத்திய கிரிமியா"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr ""
+msgstr "மைய தர நேரம்-சஸ்கட்செவான்-மையமேற்கு"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "மைய தரநேரம்-சஸ்கட்செவான்-எல்ல இடங்கள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
-msgstr ""
+msgstr "மைய நேரம்-"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-msgstr ""
+msgstr "மைய நேரம்-காம்பகெ,யுகாடான்"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-msgstr ""
+msgstr "மைய நேரம்-கொஹாயுலியா,டுராங்கொ,நுயிவொ லியொன்,டமயுலிபாஸ்"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "மைய நேரம்-மனிடோபா மற்றும் ஒன்டாரியொ"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-msgstr ""
+msgstr "மைய நேரம்-மெக்கிங்கான்-விஸ்கான்சின் எல்லை"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "மைய நேரம்-எல்ல இடங்கள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr ""
+msgstr "மைய நேரம்-வடக்கு டகோட-ஆலிவர் கவுன்டி"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
-msgstr ""
+msgstr "மைய நேரம்-குயின்டான ரூ"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "மைய நேரம்-மழை நதி மற்றும்பொர்ட் பிரான்சிஸ்,ஒன்டாரி"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "மைய நேரம்- மேற்கு நுனவட்"
#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
-msgstr ""
+msgstr "சியுடா மறும் மெலில்லா"
#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
-msgstr ""
+msgstr "சடஹம் தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-msgstr ""
+msgstr "டேவிஸ் நிலையம்,வெஸ்ட்பொர்ட் மலைகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-msgstr ""
+msgstr "டொர்னாட்,சுக்பாடர்"
#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-msgstr ""
+msgstr "டுமான்ட்-ட உர்வில்லி பிஸ்,டெரெ அடிலை"
#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
-msgstr ""
+msgstr "மேற்கு அமேசான்"
#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்குஅர்ஜெண்டினா (BA, DF, SC, TF)"
#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்கு சீனா-பிய்ஜிங்,குஆங்டாங்,ஷாங்காய்"
#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்கு கடக்கரை,வடக்கு ஸ்கோர்ஸ்பைசன்ட்"
#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "மேற்கு ஜநநாயக குடியரசு காங்கொ"
#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr ""
+msgstr "இஸ்டர் தீவுகள் மற்றும் சல வை கொமெஸ்"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்கு தரநேரம்- மைய நுனவட்"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்கு தரநேரம்- கிழக்கு நுனவட்"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்கு தரநேரம்- Indiana - க்ராவ்போர்ட் கவுன்டி"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்கு தரநேரம்- இந்தியான-எல்லா இடங்கள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்கு தரநேரம்- இந்தியான -ஸ்டெரெக் கவுன்டி"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்கு தரநேரம் -இந்ந்தியான - சுவிசர்லாந்து கவுன்டி"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்கு தரநேரம் - பங்னிர்டுங்,நுனவட்"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்கு நேரம்"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்கு நேரம் - கென்டுகி-லுயிஸ் வில்லி"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்கு நேரம் - கென்டுகி-வெய்னெ கவுன்டி"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்கு நேரம் - மெக்கிங்கான் -எல்ல இடங்கள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்கு நேரம் - ஒன்டாரியொ எல்ல இடங்கள்"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்கு நேரம் - DST 1967-1973வை ஒன்டரியொ மற்றும் குபெக் இடங்கள் கவணிக்க வில்லை"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்கு நேரம் குபெக் -எல்ல இடங்களும்"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்கு நேரம் -தன்டர் பே ,ஒன்டரியொ"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்கு மற்றும் தெற்கு பொர்னியு,சிலபிஸ்,பலி, நுசா டெங்கரரா,மேற்கு டிமோர்"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "கிழக்கு உஸ்பெகிஸ்தான்"
#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "கல்பகோஸ் தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
-msgstr ""
+msgstr "காம்பியர் தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
-msgstr ""
+msgstr "கில்பர்ட் தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "கிரேட் பிரிட்டெய்ன்"
#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
-msgstr ""
+msgstr "ஹவாய்"
#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang"
-msgstr ""
+msgstr "ஹெலோங்ஜயங்"
#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-msgstr ""
+msgstr "இரியன் ஜெய மற்றும் மொலுகஸ்"
#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "ஜான்_மாயென்"
#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
-msgstr ""
+msgstr "ஜாவா மற்றும் சுமித்திரா"
#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
-msgstr ""
+msgstr "ஜான்ஸ்டன் அடால்"
#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
-msgstr ""
+msgstr "ஜுஜுயி"
#. generated from zone.tab
msgid "Kosrae"
-msgstr ""
+msgstr "கொஸ்ரே"
#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
-msgstr ""
+msgstr "க்வாஜலியன்"
#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
-msgstr ""
+msgstr "கோடு தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
-msgstr ""
+msgstr "லோர்ட்ஹொவ் தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
-msgstr ""
+msgstr "மதேரெய் தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "mainland"
-msgstr ""
+msgstr "மெயின்லான்டு"
#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
-msgstr ""
+msgstr "மார்க்குஸாஸ் தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
-msgstr ""
+msgstr "மடோ கொராஸொ"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr ""
+msgstr "மாடொ கொராஸொ டு ஸல்"
#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-msgstr ""
+msgstr "மாசான் நிலையம்,ஹொல்ம் விரிகுட"
#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-msgstr ""
+msgstr "மெக்முர்டொ நிலையம்,ரொஸ் தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
-msgstr ""
+msgstr "மென்டோஸா (MZ)"
#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
-msgstr ""
+msgstr "மிட்வே தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr ""
+msgstr "மாஸ்கோவ்+00 - மேற்க்கு ரஷ்யா"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
-msgstr ""
+msgstr "மாஸ்கோவ்+01 - காஸ்பியன் கடல்"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr ""
+msgstr "மாஸ்கோவ்-01 க்லினிகார்ட்"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr ""
+msgstr "மாஸ்கோவ்+02 - உரல்ஸ்"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-msgstr ""
+msgstr "மாஸ்கோவ்+03 - நொவொஸிபிர்ஸ்க்"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr ""
+msgstr "மாஸ்கோவ்+03 - மேற்க்கு சைபிரியா"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr ""
+msgstr "மாஸ்கோவ்+04 - யெனிசாய் நதி"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr ""
+msgstr "மாஸ்கோவ்+05 - லெக் பைகல்"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr ""
+msgstr "மாஸ்கோவ்+06 - லென நதி"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr ""
+msgstr "மாஸ்கோவ்+07 - அமுர் நதி"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-msgstr ""
+msgstr "மாஸ்கோவ்+07 - சகாலின் தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
-msgstr ""
+msgstr "மாஸ்கோவ்+08 - மகதன்"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-msgstr ""
+msgstr "மாஸ்கோவ்+09 - கமசக்க"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-msgstr ""
+msgstr "மாஸ்கோவ்+10 - பெரிங் கடல்"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations"
-msgstr ""
+msgstr "பொதுவான இருப்பிடங்கள்"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-msgstr ""
+msgstr "பொதுவான இருப்பிடம் (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-msgstr ""
+msgstr "மலை தரவரையறை நேரம்-அரிசோனா"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
+msgstr "மலை தர நேரம்-டாசன் கிரீக் மற்றும் பொர்ட் செயின்ட் ஜான்,பிரிடிஷ் கொலம்பிய"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-msgstr ""
+msgstr "மலை தர நேரம்-சொனொரா"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
-msgstr ""
+msgstr "மலை நேரம்"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
+msgstr "மலை நேரம்-அல்பர்டா,கிழக்கு பிரிடிஷ் கொலம்பியா மற்றும் மேற்கு சஸ்கட்செவான்"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "மலை நேரம்-மைய வடமேற்கு நிலப்பகுதி"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-msgstr ""
+msgstr "மலை நேரம்-சிச்சுஹா"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "மலை நேரம்-நவஜொ"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-msgstr ""
+msgstr "மலை நேரம்-தெற்கு பஜா,நயனிட்,சின்ஹொலாஅ"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-msgstr ""
+msgstr "மலை நேரம்-தெற்க்கு இடாஹொ மற்றும் கிழக்கு ஒரெகான்"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "மலை நேரம் -மேற்கு வடமேற்கு நிலப்பகுதி"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr ""
+msgstr "வடகிழக்கு பிரேசில் (MA, பை, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
-msgstr ""
+msgstr "புதுய பவுன்ட் லான்ட் தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "புதிய தெற்கு வெல்ஸ் - அதிகமான இடங்கள்"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr ""
+msgstr "புதிய தெற்கு வெல்ஸ் -யான்கொவ்இன்னா"
#. generated from zone.tab
msgid "northeast Mali"
-msgstr ""
+msgstr "வடமெற்கு மலி"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "வட அயர்லாந்து"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
-msgstr ""
+msgstr "வடக்கு நிலப்பகுதி"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time"
-msgstr ""
+msgstr "பசபிக் நேரம்"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "பசபிக் நேரம்-வடக்கு யுகோன்"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "பசபிக் நேரம்-தெற்கு யுகோன்"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-msgstr ""
+msgstr "பசபிக் நேரம்-மேற்கு பிரிடிஷ் கொலம்பியா"
#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-msgstr ""
+msgstr "பால்மர் நிலையம்,அன்வெர்ஸ் தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "பென்னின்சுலார் மலேசியா"
#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
-msgstr ""
+msgstr "பெர்னாம்புகொ"
#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
-msgstr ""
+msgstr "புனைக்ஸ் தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
-msgstr ""
+msgstr "பொனபே(பொன்பே)"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
-msgstr ""
+msgstr "குயின்ஸ் லான்ட்- விடுமுறைத் தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "குயின்ஸ் லான்ட் -அதிகமான இடங்கள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-msgstr ""
+msgstr "குயைஸ்லொர்டா(Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
-msgstr ""
+msgstr "ரொராமிய"
#. generated from zone.tab
msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-msgstr ""
+msgstr "ரொதெரா நிலையம் ,அடிலட் தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
-msgstr ""
+msgstr "ருத்தீனியா"
#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
-msgstr ""
+msgstr "சபா மற்றும் சராவாக்"
#. generated from zone.tab
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-msgstr ""
+msgstr "ஸ்கோர்பசன்ட்/ ல்தோகொர்டொர்மிட்ட்"
#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
-msgstr ""
+msgstr "சொசைடி தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "South Australia"
-msgstr ""
+msgstr "தெற்கு ஆஸ்திரேலியா"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Mali"
-msgstr ""
+msgstr "தென்மேற்கு மலி"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "தென்மேற்கு சிங்சியாங் உயுக்ஹுர்"
#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr ""
+msgstr "S & SE பிரேசில் (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
-msgstr ""
+msgstr "சவால்பார்ட்"
#. generated from zone.tab
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-msgstr ""
+msgstr "சயொவ நிலையம் ,கிழக்கு ஒங்குல் எல்"
#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
-msgstr ""
+msgstr "டாஸ்மானிய"
#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
-msgstr ""
+msgstr "துலே/பிடுபிக்"
#. generated from zone.tab
msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "திபத் மற்றும் சிங்சியாங் உயுக்ஹுர் பகுதிகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
-msgstr ""
+msgstr "டொகான்டின்ஸ்"
#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
-msgstr ""
+msgstr "துருக் (Chuuk)"
#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
-msgstr ""
+msgstr "விக்டோரியா"
#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-msgstr ""
+msgstr "வோஸ்டாக் நிலையம், தென் காந்த துருவம்"
#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
-msgstr ""
+msgstr "வேக் தீவுகள்"
#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
-msgstr ""
+msgstr "மேற்கு அமேசான்"
#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
-msgstr ""
+msgstr "மேற்கு மற்றும் மத்திய பொர்னியொ"
#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "மேற்கு ஜநநாயக குடியரசு காங்கொ"
#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
-msgstr ""
+msgstr "மேற்கு ஆஸ்திரேலியா"
#. generated from zone.tab
msgid "West Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "மேற்கு காஜகிஸ்தான்"
#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "மெற்கு உஸ்பெகிஸ்தான்"
#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr ""
+msgstr "மேற்கு பரா,ரொன்டோனியா"
#. generated from zone.tab
msgid "Yap"
-msgstr ""
+msgstr "யாப்"
#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr ""
+msgstr "சாபொரஸ்யியெ இ லுகான்ஸ்க்"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "சீன(எளிதாக்கிய)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "சீன(சம்பிரதாய)"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "¯ÕÅ¡ì̸¢ÈÐ"
+msgstr "கிரோசியன்"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "செக்"
#. generated from lang-table
msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "டேனிஷ்"
#. generated from lang-table
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "டச்சு"
#. generated from lang-table
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "ஆங்கிலம்"
#. generated from lang-table
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "பிரென்சு"
#. generated from lang-table
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "ஜெர்மன்"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "ஐஸ்லாந்து"
#. generated from lang-table
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "இத்தாலியன்"
#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "ஜப்பானிய"
#. generated from lang-table
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "கொரிய"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "நார்வீசியன்"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "போரத்துகீசிய"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr ""
+msgstr "போர்ச்சுகீஸ்(பிரேஸில்)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "ரஷ்ய"
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "ஸ்லோவேனியன்"
#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "ஸ்பானிஷ்"
#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "சுவிடிஷ்"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "¯¼ÉÊ ¯¾Å¢"
-
-#~ msgid "_Install BETA"
-#~ msgstr "BETA ¿¢Ú×"
-
-#~ msgid "Set hostname"
-#~ msgstr "¸½¢É¢ô¦À¨à «¨Á"
+msgstr "துருக்கி"
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "¿øÅÃ×"
+#~ msgid "Format a"
+#~ msgstr "இடமாற்ற வகிர்வாக வடிவூட்டவா?"
-#~ msgid "Hardware clock set to GMT?"
-#~ msgstr "Åý¦À¡Õû ¸Ê¸¡Ãõ GMTìÌ «¨Áì¸ôÀðÎûǾ¡?"
+#~ msgid "Hel"
+#~ msgstr "உதவி கிட்டவில்லை"
-#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-#~ msgstr "ÐÅ츧ÁüȢ¢ý ¸¼×¡ø¨Ä ÅÆí¸¢, ¯Ú¾¢Ôõ ¦ºöÂ×õ."
+#~ msgid "C_ontinue wit"
+#~ msgstr "தொடருக"
-#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
-#~ msgstr "¾É¢ôÀÂý §Á¨º ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä¸û"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration"
-#~ msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅ÷ ÅÊŨÁôÒ"
-
-#~ msgid "Select a security level for the system: "
-#~ msgstr "¸½¢Â¨ÁôÀ¢ý À¡Ð¸¡ôÒ «Ç¨Å §¾÷ó¦¾Î"
-
-#~ msgid "Hi_gh"
-#~ msgstr "¯Â÷ó¾"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "­¨¼¿¢¨Ä"
+#~ msgid ""
+#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
+#~ "the "
+#~ msgstr "BIOSயில் உள்ளது போல் கருவிகளை வரிசப்படுத்துக"
-#~ msgid "Use _default firewall rules"
-#~ msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅâý ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä Å¢¾¢Ó¨È¸¨Ç ¯À§Â¡¸¢"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
+#~ "'redhat-config-packages' tool.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "நிறுவலுக்கு பிறகு, அதிகப்படியான மென்பொருள் சேர்க்க அல்லது நீக்க ' ரெட் ஹாட்- "
+#~ "உள்ளமைப்பு- பணித்தொகுப்பு'கருவியை பயன்படுத்தி செயல்படுத்தலாம்\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "The mount poin"
+#~ msgstr "ஏற்று புள்ளி"
+
+#~ msgid "The logical volume name \"%s\" i"
+#~ msgstr "\"%s\" என்ற தருக்கத்தொகுதி பெயர் பயனில் உள்ளது"
-#~ msgid "_Customize"
-#~ msgstr "¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ"
+#~ msgid ""
+#~ "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+#~ msgstr ""
+#~ "LVM யை உருவாக்க குறைந்தது ஒரு பயன்படுத்தப்படாத பருநிலை தொகுதி பாகுபடுத்தல் "
+#~ "தேவைப்படுகிறது"
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "À¡Ð¸¡ôÒ ¿¢¨Ä:"
+#~ msgid "Edit LV"
+#~ msgstr "LVஐ தொகுக்க"
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "¯Â÷ó¾"
+#~ msgid "Physica"
+#~ msgstr "பருமநிலை அளவு:"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "¿Îò¾Ã"
+#~ msgid "Fre"
+#~ msgstr "வெற்று இடம்:"
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
+#~ msgid "Set th"
+#~ msgstr "கணினிப் பெயரை அமைக்கவும்:"
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "¦À¡ÐôÀ¨¼Â¡É"
+#~ msgid "(ex"
+#~ msgstr "(ex. \"host.domain.com\")"
-#~ msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
-#~ msgstr "DASD Ÿ¢÷׸¨Ç fdasd¬ø ÁðΧÁ «Æ¢ì¸ÓÊÔõ"
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It "
+#~ "will "
+#~ msgstr "மற்ற இயக்க முறைமையை இயக்க உங்கள் இயக்கிஏற்றியை உள்ளமைத்தல் வேண்டும்"
-#~ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
-#~ msgstr "¿£í¸û À¢ý¦ºýÚ fdasd³ ÀÂýÀÎò¾¢ Ÿ¢÷¨Å Ӿġ츧ÅñÎõ"
+#~ msgid "Al"
+#~ msgstr "அனைத்து தொகுப்புகள்"
-#~ msgid "Root password accepted."
-#~ msgstr "ãÄô ÀÂÉ÷ ¸¼×¡ø ²üÚ즸¡ûÇôÀð¼Ð."
+#~ msgid "The following critica"
+#~ msgstr "கீழ்க்கண்ட சிக்கலான தவறு ஏற்ப்பட்டது"
-#~ msgid "Root password is too short."
-#~ msgstr "ãÄô ÀÂÉ÷ ¸¼×¡ø Á¢¸îº¢È¢Â¾¡¸ ¯ûÇÐ."
+#~ msgid "Please select the targe"
+#~ msgstr "நகல் செயல்பாட்டுக்கான இலக்கு இயக்கிகளை தயவு செய்து தேர்வு செய்க்"
-#~ msgid "Root passwords do not match."
-#~ msgstr "ãÄô ÀÂÉ÷ ¸¼×¡ü¸û ¦À¡Õó¾Å¢ø¨Ä."
+#~ msgid "Boot loade"
+#~ msgstr "இயக்கமேற்றியின் கடவுச்சொல் மிகச்சிறியதாக உள்ளது."
-#~ msgid "_Accept the current package list"
-#~ msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¦À¡¾¢ôÀðʨ ²üÚ즸¡û"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
-#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
-#~ msgstr "§Á§ÄüȧÅñÊ ¦À¡¾¸¨Ç ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ"
+#~ msgid "Wha"
+#~ msgstr "நீங்கள் எந்த நேர மண்டலத்தில் உள்ளீர்கள்?"
-#~ msgid "Check for _bad blocks"
-#~ msgstr "¦¸ð¼ ¦¾¡Ì¾¢¸Ù측¸ ºÃ¢À¡÷"
+#~ msgid "Use Shado"
+#~ msgstr "நிழல் நுழ்ளைச்சொல்லை பயன்படுத்து"
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "¿¢¨ÄÁ£û"
+#~ msgid ""
+#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s sync மதிப்பு தவறானது:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "ஒரு சருயான மதிப்பு இவ்வாறு இருத்தல் வேண்டும்:\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Make _RAID"
-#~ msgstr "RAID³ ¯ÕÅ¡ìÌ"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "தயவு செய்து திரையின் sync மதிப்பை உள்ளிடவும். \n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "­¼õ"
+#~ msgid "\tDesktop shell (GNOME)\n"
+#~ msgstr "\tமேசை ஓட்டு (GNOME)\n"
-#~ msgid "UTC Offset"
-#~ msgstr "UTC Å¢Äì¸õ"
+#~ msgid "Unknown drive"
+#~ msgstr "தெரியாத இயக்கி"
-#~ msgid "Use bootp/dhcp"
-#~ msgstr "bootp/dhcp³ ÀÂýÀÎòÐ"
+#~ msgid "Enter Modul"
+#~ msgstr "கூறின் கூறுகளை வழங்கவும்"
-#~ msgid "Secondary nameserver:"
-#~ msgstr "þÃñ¼¡¨Á ¦ÀÂ÷§º¨Å¸õ:"
+#~ msgid "No drive"
+#~ msgstr "இயக்கி ஏதுமில்லை"
-#~ msgid "Tertiary nameserver:"
-#~ msgstr "ãýÈ¡¨Á ¦ÀÂ÷§º¨Å¸õ:"
+#~ msgid ""
+#~ "FAIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The image which was just tested has errors. This could be due to a "
+#~ "corrupt "
+#~ msgstr ""
+#~ "தோற்று.\n"
+#~ "\n"
+#~ "நீங்கள் இப்போது சோதித்த பிம்பதில் தவறுகள் உள்ளன.பழுதானதின் காரணத்தால் இருக்கலாம்"
-#~ msgid "Point to Point (IP):"
-#~ msgstr "ÒûǢ¢ĢÕóÐ ÒûÇ¢ (IP)"
+#~ msgid ""
+#~ "PASS.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PASS.\n"
+#~ "\n"
#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "OK "
-#~ msgstr " F1-¯¾Å¢ F3-¦¾¡Ì F4-«Æ¢ F5-Á£Ç¨Á F12-ºÃ¢"
+#~ "NA.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "NA.\n"
+#~ "\n"