diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-01-26 05:19:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-01-26 05:19:34 +0000 |
commit | 37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6 (patch) | |
tree | 28ffff426a62685c97e277f8b2c31b7240c6c7f9 /po/ta.po | |
parent | 5d0c752730ad100e82ea84c6b6f9e9f49dbb0f39 (diff) | |
download | anaconda-37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6.tar.gz anaconda-37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6.tar.xz anaconda-37f3e798d574c6c8b1078426ad31acd1748637f6.zip |
update from elvis
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 3374 |
1 files changed, 1994 insertions, 1380 deletions
@@ -1,17 +1,13 @@ -# Tamil translation of anaconda messages. -# This file is distributed under the same license as the anaconda package. -# Ramani and Priya <ramani1976@yahoo.com>, 2003 -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-10-15 14:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-11 23:05+0800\n" -"Last-Translator: Venkataramani and Priya <ramani1976@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Tamil <ramani1976@yahoo.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-03 12:54+0530\n" +"Last-Translator: Tamilpc <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:94 @@ -19,22 +15,22 @@ msgid "Starting VNC..." msgstr "" #: ../anaconda:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "%sø %s ¿¢Ú×É÷" +msgstr "%s %s யை நிறுவல் இந்த புரவலனில் %s" #: ../anaconda:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s installation" -msgstr "%s³ Ò¾¢¾¡¸ ¿¢Ú×" +msgstr "%s %s நிறுவல்" #: ../anaconda:151 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "" +msgstr "vnc கடவுச்சொல் அமைக்க இயலவில்லை - கடவுச்சொல் பயன்படுத்தவில்லை" #: ../anaconda:152 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல்லில் குறைந்தபட்சம் 6 எழுத்துகள் உள்ளதா என சரிபார்க்கவும்." #: ../anaconda:175 msgid "" @@ -45,46 +41,52 @@ msgid "" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"எச்சரிக்கை!!! நுழைச்சொல் இல்லாமல் VNC சேவகன் ஓடுகிறது!\n" +"நீங்கள் பத்திரமாக்க விரும்பினால்.\n" +"vnc நுழைச்சொல்லை பயன்படுத்தலாம்=<password> துவக்க தேர்வு\n" +"\n" #: ../anaconda:179 msgid "The VNC server is now running." -msgstr "" +msgstr "VNC சேவகன் இப்பொழுது ஒடுகிறது" #: ../anaconda:182 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "" +msgstr "புரவலனின் vnc சார்ந்திருப்பவனுடன் இணைக்க முயல்கிறதுost %s..." #: ../anaconda:196 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "" +msgstr "50 முயற்சிகளுக்குப்பின் இணைப்பு நிறுவுவது கைவிடப்பட்டது்பட்டது!\n" #: ../anaconda:198 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" +"நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து, உங்கள் vnc சார்ந்திருப்பவன்-ஐ %s-க்கு இணைக்கவும்." #: ../anaconda:200 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "" +msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து, உங்கள் vnc சார்ந்திருப்பவன்-ஐ கு இணைக்கவும்." #: ../anaconda:204 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "" +msgstr "15 நொடிகளுக்குள் மீண்டும் இணைப்பை தொடங்க முயலும்..." #: ../anaconda:208 -#, fuzzy msgid "Connected!" -msgstr "¿¢¨È§ÅÈ¢ÂÐ" +msgstr "இணைக்கப்பட்டது!" #: ../anaconda:212 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து, %sக்குிருப்பவன்-ஐ கு இணைக்கவும்." #: ../anaconda:214 msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு தயவுசெய்து ன்-ஐ கு இணைக்கவும்." #: ../anaconda:550 ../anaconda:732 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40 #: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340 @@ -123,75 +125,74 @@ msgstr "" #: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:317 #: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:328 ../loader2/urls.c:442 msgid "OK" -msgstr "ºÃ¢" +msgstr "சரி" #: ../anaconda:603 -#, fuzzy msgid "Unknown Error" -msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ «ð¨¼" +msgstr "தெரியாத தவறு" #: ../anaconda:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "%s ÐÅì¸ §¸¡ô¨À Å¡º¢ì¨¸Â¢ø ¾ÅÚ : %s" +msgstr "kickstart config: %s!-ன் 2வது பகுதியை தள்ளுவதில் ¾ÅÚ " #: ../anaconda:717 -#, fuzzy msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" -"¯í¸Ç¢¼õ ŨÃÅ¢Âø ¿¢ÚÅ¢¨Â ¯À§Â¡¸¢ì¸ §¾¨ÅÂ¡É RAM þø¨Ä. ¯¨Ã ÅÊÅõ ¦¾¡¼í¸ôÀθ¢ÈÐ." +"போதுமான RAM இல்லாததால் வரைகலை நிறுவியை பயன்படுத்தமுடியவில்லை. உரை முறை " +"ஆரம்பிக்கப்படுகிறது." #: ../anaconda:769 msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "" +msgstr "நிறுவு class forcing உரை வகை ¿¢Èுவு" #: ../anaconda:796 msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "" +msgstr "ஒளதகத்தோற்ற வன்பொருளை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை,முனையற்றதாக கருதப்படுகிர்அது" #: ../anaconda:807 ../anaconda:1054 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "X Åý¦À¡Õû ¿¢¨Ä ¦À¡Õ¨Ç ¯ÕÅ¡ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä." +msgstr "X வன்பொருள் நிலை பொருளை நிறுவமுடியவில்லை" #: ../anaconda:831 -#, fuzzy msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "%s ¿¢ÚÅø¸ÙìÌ Å¨ÃÅ¢Âø ¿¢ÚÅ¢ þø¨Ä. ¯¨Ã ÅÊÅõ ¦¾¡¼í¸ôÀθ¢ÈÐ." +msgstr "வரைக்கலை நிறுவல் இல்லை... உரை முறை ஆரம்பிக்கப்படுகிறது" #: ../anaconda:846 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" -"±Ä¢¨Â ¸ñÎÀ¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä. ŨÃÅ¢Âø ¿¢ÚÅÖìÌ ±Ä¢ §¾¨Å. ¯¨Ã ÅÊÅõ ¦¾¡¼í¸ôÀθ¢ÈÐ." +"எந்த சுட்டியும் கண்டரியப்படவில்லை.வரைக்கலை நிறுவலுக்கு சுட்டி அவசியம் தேவை.உரை முறை " +"ஆரம்பிக்கப்படுக்கிறது." #: ../anaconda:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Detected mouse type: %s" -msgstr "¯À§Â¡¸¢ì¸ôÀÎõ ±Ä¢Â¢ý Ũ¸: %s" +msgstr "¸ண்டுபிடிக்கப்பட்ட சுட்டி¢ý Ũ¸: %s" #: ../anaconda:860 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "¯À§Â¡¸¢ì¸ôÀÎõ ±Ä¢Â¢ý Ũ¸: %s" +msgstr " %s சுட்டி வகை பயன்படுத்தப்படுகிறது" #: ../autopart.py:933 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "" +msgstr "உருளை வகை பாகுபடுத்தல்களை மூல பாகுபடுத்தள்கலாக அமைக்கவும்" #: ../autopart.py:936 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "" +msgstr "மூல பாகுபடுத்தல்களை பாகுபடுத்தல்களாக அமைக்கவும்" #: ../autopart.py:939 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "¯Õ¨Ç «ÊôÀ¨¼Â¢Ä¡É Ÿ¢÷׸¨Ç ´Ðì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" +msgstr "உருளை அடிப்படையிலான பகிர்வுகளாக ஒதுக்க முடியவில்லை" #: ../autopart.py:942 msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Ÿ¢÷׸¨Ç ´Ðì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" +msgstr "பகிர்வுகளாக ஒதுக்க முடியவில்லை" #: ../autopart.py:1004 #, python-format @@ -200,6 +201,9 @@ msgid "" "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" +"%s இயக்கு பாகுபடுத்தல் BSD தட்டு சிட்டையை சேராது.இந்த பாகுபடுத்தலிருந்து SRM த்தால் " +"இயக்க முடியாது.BSD தட்டிசில்லைக்கு சொந்தமான பாகுபடுத்தலை பயன்படுத்தவும் அல்லது கருவி " +"சிட்டையை BSDக்கு மாற்றவும்" #: ../autopart.py:1006 #, python-format @@ -208,6 +212,9 @@ msgid "" "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" +"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " +"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " +"of free space at the beginning of the disk that contains /boot" #: ../autopart.py:1008 #, python-format @@ -215,12 +222,16 @@ msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" +" %s இயக்கி பாகுபடுத்தல் VFAT பாகுபடுத்தலை சேர்ந்தது கிடையாது.இந்த பாகுபடுத்தலிருந்து " +"EFI யால் இயக்க முடியாது." #: ../autopart.py:1010 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." msgstr "" +"தட்டி சரியாக இயக்கி பாகுபாடுத்தல் அமைக்கப்படவில்லை.இந்த நிறுவலை திறந்த நிலைபொருளால் " +"இயக்க முடியாது" #: ../autopart.py:1013 #, python-format @@ -228,6 +239,8 @@ msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" +"கட்டுமானத்தின் %s இயக்க பாகுபடுத்தல் இயக்கல் கட்டுப்பாட்டு விதியை அனுகாது .இயக்கி தட்டை " +"உருவாக்குவதை அதிகம் ஊக்குவிக்கிறது" #: ../autopart.py:1038 #, python-format @@ -235,10 +248,12 @@ msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" +"%sயில் ஏற்க்கனவே தட்டில் தருக்க தொகுதிக்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது ஆகையால் இந்த ப்பகுபடுத்தலை " +"சேர்க்க போதுமான் இடம் விடாது " #: ../autopart.py:1195 msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "§¸¡ÃôÀð¼ Ÿ¢÷× ø¨Ä" +msgstr "கோரப்பட்ட ப¸¢÷× இø¨Ä" #: ../autopart.py:1196 #, python-format @@ -247,27 +262,28 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"ப¸¢÷வை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை %s உபயோகிக்க %s.\n" +"\n" +"கணிணியை மீண்டும் துவக்க, 'சரி'-ஐ அழுத்து" #: ../autopart.py:1221 -#, fuzzy msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" -msgstr "§¸¡ÃôÀð¼ Ÿ¢÷× ø¨Ä" +msgstr "கோரப்பட்ட Raid சாதனம் இறநஙூ" #: ../autopart.py:1222 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"Raid சாதனம் இø¨Ä%s உபயோகிக்க %s \n" "\n" -"\n" -" ¸½¢Â¨Áô¨À ÁÚÐÅì¸ 'ºÃ¢'¨Â «ÓìÌ." +"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு." #: ../autopart.py:1251 -#, fuzzy msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" -msgstr "§¸¡ÃôÀð¼ Ÿ¢÷× ø¨Ä" +msgstr "கோரப்பட்ட Volume குழு இø¨Ä" #: ../autopart.py:1252 #, python-format @@ -276,11 +292,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"Volume குழு இø¨Ä %s உபயோகிக்க %s.\n" +"\n" +"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு." #: ../autopart.py:1287 -#, fuzzy msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" -msgstr "§¸¡ÃôÀð¼ Ÿ¢÷× ø¨Ä" +msgstr "கோரப்பட்ட Logical Volume இø¨Ä" #: ../autopart.py:1288 #, python-format @@ -289,10 +307,14 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"கோரப்பட்ட Logical Volume இறநஙூ %s உபயோகிக்க %s.\n" +"\n" +"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு." #: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368 +#, fuzzy msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "¾ýÉ¢Âì¸ Å¸¢÷¾Ä¢ø À¢¨Æ¸û" +msgstr "தானியங்கு பாகுபடுத்தல்கள்" #: ../autopart.py:1321 #, python-format @@ -303,10 +325,15 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"கீழ்கண்ட À¢¨Æ¸û உங்கள் Ÿ¢÷¾Ä¢ø ஏற்பட்டுள்ளது :\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு." #: ../autopart.py:1331 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "¾ýÉ¢Âì¸ Å¸¢÷¾Ä¢ø ±îºÃ¢ì¨¸¸û" +msgstr "தன்னியக்க வகிர்தலின் பொழுது ±îºÃ¢ì¨¸¸û" #: ../autopart.py:1332 #, python-format @@ -315,6 +342,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"கீழ்கண்ட எச்சரிக்கைகள் தன்னியக்க வகிர்தலின் பொழுதுஏற்படுகிறது :\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:1345 ../autopart.py:1362 msgid "" @@ -324,12 +354,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -" ¸½¢Â¨Áô¨À ÁÚÐÅì¸ 'ºÃ¢'¨Â «ÓìÌ." +"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு." #: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998 #: ../textw/partition_text.py:219 msgid "Error Partitioning" -msgstr "Ÿ¢÷ž¢ø ¾ÅÚ" +msgstr "பகிர்வதில் தவறு" #: ../autopart.py:1347 #, python-format @@ -338,6 +368,9 @@ msgid "" "\n" "%s.%s" msgstr "" +"கோரப்பட்ட ப¸¢÷வுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை : \n" +"\n" +"%s.%s" #: ../autopart.py:1364 msgid "" @@ -348,6 +381,11 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" +"\n" +"\n" +"வெவ்வேறான தானியங்கு கிர்வுகளை, நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம் அல்லதுகைம்முறை பகிர்வுகளை " +"தேர்ந்தெடுக்க 'பின்'-ஐ «ÓìÌ\n" +"தொடர்வதற்கு 'சரி'யை அமுக்கு." #: ../autopart.py:1369 #, python-format @@ -359,15 +397,18 @@ msgid "" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation.%s" msgstr "" +"பகிர்வதில் கீழ்கண்ட பிழைகள் ஏற்பட்டது:\n" +"\n" +"%s\n" +"உங்கள் வன்தகடில் நிறுவுவதற்கான போ்போதுமான இஇல்லாமையால் இப்பிழை ஏற்பட்டிருக்கலாம்.%sடம் " #: ../autopart.py:1380 msgid "Unrecoverable Error" -msgstr "" +msgstr "திருத்தமுடியாத பிழை" #: ../autopart.py:1381 -#, fuzzy msgid "Your system will now be rebooted." -msgstr "¯í¸û ¸½¢É¢ þô¦À¡ØÐ ÁÚ¦¾¡¼í¸ôÀÎõ..." +msgstr "உங்கள் கணினி இப்பொழுது மறுதொடங்கப்படும்." #: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:139 ../gui.py:979 ../image.py:439 #: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:813 @@ -379,8 +420,9 @@ msgstr "¯í¸û ¸½¢É¢ þô¦À¡ØÐ ÁÚ¦¾¡¼í¸ôÀÎõ..." #: ../textw/bootloader_text.py:139 ../textw/bootloader_text.py:454 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:378 +#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "±îºÃ¢ì¨¸" +msgstr "எச்சரிக்கை: %s" #: ../autopart.py:1470 msgid "" @@ -391,25 +433,32 @@ msgid "" "partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " "mount points, partition sizes, and more." msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறுவல் வகையைக் கொண்டு தானியங்கு பாகுபடுத்தல் , பாகுபடுத்தலை அமைக்கும்." +"தனிப்பயனை உருவாக்கியவுடன் பாகுபடுத்தலை அமைக்கலாம்.\n" +"\n" +" கைமுற தட்டை பாகுபடுத்துதல் கருவி,தட்டு டுரிட்,ஊடாடு சூழலில் பாகுபடுத்தலை உருவாக்க " +"அனுமதிக்கிறது.கோப்பு முறைமை,ஏற்றுப்புள்ளிகள்,பாகுபொடுத்தல் அளவு மற்றும் பலவற்றை நீங்கள் " +"அமைக்கலாம்." #: ../autopart.py:1481 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" +"தானியங்கு பாகுபடுத்தலை நிரல் நிறுவல் மூலம் அமைக்கலாம், நீங்கள் உங்கள் வன்பொருள் இயக்கியின் " +"அளவை பயன்படுத்துவதை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும். " #: ../autopart.py:1486 msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "þó¾ ¸½¢Â¨ÁôÀ¢ø ¯ûÇ «¨ÉòРŸ¢÷׸¨ÇÔõ ¿£ìÌ" +msgstr "இந்த கணியமைப்பில் உள்ள அனைத்து பகிர்வுகளையும் நீக்கு" #: ../autopart.py:1487 -#, fuzzy msgid "Remove all Linux partitions on this system" -msgstr "þó¾ ¸½¢Â¨ÁôÀ¢ø ¯ûÇ «¨ÉòРĢÉì Ÿ¢÷׸¨ÇÔõ ¿£ìÌ" +msgstr "இந்த கணியமைப்பில் உள்ள அனைத்து லினக் பகிர்வுகளையும் நீக்கு" #: ../autopart.py:1488 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "±øÄ¡ Ÿ¢÷׸¨ÇÔõ ¨Åò¾¢Õ, þÕìÌõ ¦ÅüÈ¢¼ò¨¾ ÀÂýÀÎòÐ" +msgstr "எல்லா பகிர்வுகளையும் வைத்திரு, இருக்கும் வெற்றிடத்த" #: ../autopart.py:1490 #, python-format @@ -418,6 +467,8 @@ msgid "" "s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"கீழ்கண்ட தகடில்் உ ûÇ ¨ÉòÐ(ALL DATA) ப¸¢÷׸¨ÇÔõ ¿£ìÌவதாக நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்துள்ளர்கள்ீ:%" +"s s/n இதை செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" #: ../autopart.py:1494 #, python-format @@ -426,60 +477,62 @@ msgid "" "following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"கீழ்கண்ட தகடில் உûÇ «¨ÉòÐ (ALL DATA) லினக்ஸ் பப¸¢÷׸¨ÇÔõ ¿£ìÌவதாக நீங்கள் " +"தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்:%s s/n இதை செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" #: ../bootloader.py:99 msgid "Bootloader" -msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢" +msgstr "துவக்கமேற்றி" #: ../bootloader.py:99 -#, fuzzy msgid "Installing bootloader..." -msgstr "bootloader ¿¢ÚÅ¢ôÀθ¢ÈÐ..." +msgstr "துவக்கமேற்றி நிறுவப்படுகிறது..." #: ../bootloader.py:140 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" +"எந்த கெர்னல் பணித்தொகுப்பும் உங்கள் கணினியில் நிறுவப்படவில்லை.உங்கள் இயக்கி ஏற்றி " +"உள்ளமைப்புகள் மாற்றப்படாது" #: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:470 ../iw/progress_gui.py:671 msgid "Completed" -msgstr "¿¢¨È§ÅÈ¢ÂÐ" +msgstr "முடிக்கப்பட்டது" #: ../cmdline.py:47 -#, fuzzy msgid "In progress... " -msgstr "¦Á¡ò¾ Óý§ÉüÈõ:" +msgstr "ஹுதூஜணூத்தில்..." #: ../cmdline.py:68 msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "" +msgstr "கட்டளை வரி நிலையில் கேள்விகள் வராது!" #: ../cmdline.py:86 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "" +msgstr "கட்டளை கோட்டு முறையில் பிறிக்கப்பட்ட விதி விலக்கை கையாளமுடியவில்லை!" #: ../cmdline.py:131 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" -msgstr "" +msgstr "முடிக்கப்பட்டது [%d/%d]" #: ../cmdline.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " -msgstr "%s-%s-%s ¿¢ÚÅôÀθ¢ÈÐ\n" +msgstr "" #: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747 msgid "Everything" -msgstr "«¨ÉòÐõ" +msgstr "அனைத்தும்" #: ../comps.py:936 ../comps.py:1001 msgid "no suggestion" -msgstr "¬§Ä¡º¨É ø¨Ä" +msgstr "ஆலோசனை இறநஙூ" #: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970 msgid "Miscellaneous" -msgstr "À¢È" +msgstr "இன்னபிற" #: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917 msgid "" @@ -493,6 +546,8 @@ msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "" +"குறைந்த அமைப்பு பணித்தொகுப்பை பெற இந்த குழுவத் தேர்ந்தெடு.ஊதாரனமாக சிறு திசைவி/" +"தீச்சுவர் பெட்டிகளை உருவாக்குதல்" #: ../constants.py:70 msgid "" @@ -501,6 +556,9 @@ msgid "" "file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" msgstr "" +"பயன்பட்டுத்தப்படாத விதிவிலக்கு உருவாகியுள்ளது.இது வழுவைப் போல் உள்ளது.தயவு செய்து முழு " +"உரையையும் நகலெடு அல்லது மோதல் விவரங்களை நெகிழ்வட்டில் சேமிக்கவும் பிறகு வழுவைப்பற்றிய " +"முழு விவரத்தை அனக்கோன்டாவிற்க்கு அனுப்பவும் http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" #: ../constants.py:77 msgid "" @@ -508,14 +566,17 @@ msgid "" "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " "anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" +"பயன்படுத்தப்படாத விதிவிலக்கு உருவாகியுள்ளது.இது வழுவப்போல் உள்ளது. இந்த முழு உரையையும் " +"நகலெடுத்து அதை அனக்கோன்டா வழு அறிக்கையாக இங்கு கொடுக்கவும் ://bugzilla.redhat.com/" +"bugzilla/" #: ../exception.py:227 ../text.py:239 msgid "Exception Occurred" -msgstr "¾Å¦È¡ýÚ §¿÷ó¾Ð" +msgstr "தவறொன்று நேர்ந்தது" #: ../exception.py:295 msgid "Dump Written" -msgstr "Dump ±Ø¾ôÀð¼Ð" +msgstr "Dump எழுதப்பட்டது" #: ../exception.py:296 msgid "" @@ -525,7 +586,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:103 msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "ÐÅì¸ ¦¿¸¢úÅðÎ ¯ÕÅ¡ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" +msgstr "துவக்க நெகிழ்வட்டு உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../floppy.py:104 msgid "" @@ -535,7 +596,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:113 msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "¦¿¸¢úÅ𨼠¦ºÕÌ" +msgstr "நெகிழ்வட்டை செருகு" #: ../floppy.py:114 msgid "" @@ -544,14 +605,15 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" +"தயவு செய்து ஏதாவது சிறுதட்டை நெகிழ்த்தட்டிலிருந்து நீக்குக மற்றும் நெகிழை உள்ளிடுக" #: ../floppy.py:118 msgid "_Cancel" -msgstr "¿£ìÌ" +msgstr "_நீக்கு" #: ../floppy.py:118 msgid "_Make boot disk" -msgstr "ÐÅì¸ Å𨼠¯ÕÅ¡ìÌ" +msgstr "_துவக்க வட்டை உருவாக்கு" #: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 #: ../fsset.py:562 ../fsset.py:1198 ../fsset.py:1217 ../fsset.py:1267 @@ -576,8 +638,9 @@ msgstr "ÐÅì¸ Å𨼠¯ÕÅ¡ìÌ" #: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136 #: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181 #: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:317 ../loader2/urls.c:322 +#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "¾ÅÚ" +msgstr "தவறு!" #: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155 msgid "" @@ -587,11 +650,12 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:141 msgid "Creating" -msgstr "¯ÕÅ¡ì̸¢ÈÐ" +msgstr "உருவாக்குகிறது" #: ../floppy.py:141 +#, fuzzy msgid "Creating boot disk..." -msgstr "ÐÅì¸ ¦¿¸¢úÅðÎ ¯ÕÅ¡ì¸ôÀθ¢ÈÐ..." +msgstr "இயக்கி வட்டு படிக்கப்படுகிறது..." #: ../floppy.py:170 msgid "" @@ -608,12 +672,12 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:174 msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "¦¸ð¼ ¦¾¡Ì¾¢¸Ù측¸ ºÃ¢À¡÷ì¸ôÀθ¢ÈÐ" +msgstr "கெட்ட தொகுதிகளுக்காக சரிபார்க்கப்படுகிறது" #: ../fsset.py:175 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "/dev/%sø ¦¸ð¼ ¸ð¼í¸Ù측¸ ºÃ¢À¡÷ì¸ôÀθ¢ÈÐ..." +msgstr "/dev/%sல" #: ../fsset.py:563 #, python-format @@ -625,24 +689,25 @@ msgid "" msgstr "" #: ../fsset.py:1113 +#, fuzzy msgid "RAID Device" -msgstr "RAID º¡¾Éõ" +msgstr "RAID கருவிகள்" #: ../fsset.py:1117 ../fsset.py:1123 msgid "Apple Bootstrap" -msgstr "" +msgstr "Apple துவக்கி" #: ../fsset.py:1128 ../partitions.py:853 msgid "PPC PReP Boot" -msgstr "" +msgstr "PPC PReP துவக்கி" #: ../fsset.py:1131 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" -msgstr "ÐÅì¸ Å¸¢÷Å¢ý Ó¾ø À¢Ã¢×" +msgstr "துவக்க வகிர்வின் முதல் பிரிவு" #: ../fsset.py:1132 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "¾¨ÄÂ¡É ÐÅì¸ ²Î (MBR)" +msgstr "தலையா" #: ../fsset.py:1199 #, python-format @@ -652,9 +717,13 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" +"இயக்கில் துவக்வில்கு ஒரு தவறு ஏற்பட்டுள்ள %s. இந்த பிழை விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை " +"தொடர முடியாது.\n" +"து\n" +"கணியமைப்பைமறுதுவக்க'சரி'யைஅமுக்கு." #: ../fsset.py:1218 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -662,6 +731,10 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" +"இயக்கில் துவக்வில்கு ஒரு தவறு ஏற்பட்டுள்ள %s. இந்த பிழை விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை " +"தொடர முடியாது.\n" +"து\n" +"கணியமைப்பைமறுதுவக்க'சரி'யைஅமுக்கு." #: ../fsset.py:1268 #, python-format @@ -671,6 +744,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" +"தவறான அமைப்புகள் இயக்கில் இருப்பதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது /dev/%s. இந்த இயக்கியை " +"உபயோகிக்க வேண்டாம் என்பது எங்கள் ஆலோசனை.\n" +"n\n" +"கணியமைப்பைமறுதுவக்க'சரி'யைஅமுக்கு." #: ../fsset.py:1279 #, python-format @@ -680,6 +757,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" +"தவறான அமைப்புகள் இயக்கி தேடுவதில் இருப்பதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது%s. இந்த பிழை " +"விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை தொடர முடியாது.\n" +"து\n" +"கணியமைப்பைமறுதுவக்க'சரி'யைஅமுக்கு." #: ../fsset.py:1315 #, python-format @@ -689,28 +770,37 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" +"வடிவமைப்பதில் பிழை %s. இந்த பிழை விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை தொடர முடியாது.\n" +"\n" +"கணியமைப்பைமறுதுவக்க'சரி'யைஅமுக்கு." #: ../fsset.py:1365 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" +"வடிவமைப்பதில் பிழை %s. இந்த பிழை விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை தொடர முடியாது.\n" +"\n" +"கணியமைப்பைமறுதுவக்க'சரி'யைஅமுக்கு." #: ../fsset.py:1385 ../fsset.py:1394 msgid "Invalid mount point" -msgstr "¾Ì¾¢ÂüÈ ²üÈôÒûÇ¢" +msgstr "தகுதியற்ற ஏற்றப்புள்ளி" #: ../fsset.py:1386 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" +"வடிவமைப்பதில் பிழை %s. இந்த பிழை விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை தொடர முடியாது.\n" +"\n" +"கணியமைப்பைமறுதுவக்க'சரி'யைஅமுக்கு." #: ../fsset.py:1395 #, python-format @@ -732,41 +822,44 @@ msgid "" msgstr "" #: ../fsset.py:2010 -#, fuzzy msgid "Duplicate Labels" msgstr "´ôÀ¨¼Â¡Çõ" #: ../fsset.py:2011 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Multiple devices on your system have are labelled %s. Labels across devices " "must be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" +"%s என்று பல் கருவிகள் உங்கள் முறைமையில் பட்டியலிடப்பட்டன.உங்கள் கணினி சரியாக செயல்பட " +"கருவிகளின் சிட்டை ஒன்றாக இருத்தல் வேண்டும்.\n" +"\n" #: ../fsset.py:2018 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1372 #: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "_Reboot" -msgstr " ÁÚ¦¾¡¼íÌ" +msgstr "_மறுதொடங்கு" #: ../fsset.py:2250 msgid "Formatting" -msgstr "ÅÊŨÁò¾Å¡Ú ..." +msgstr "வடிவமைத்தவாறு ..." #: ../fsset.py:2251 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "%s §¸¡ôÀ¨ÁôÒ ÅÊçð¼ôÀθ¢ÈÐ..." +msgstr "%s கோப்பமைப்ப" #: ../gui.py:105 +#, fuzzy msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "¾¢¨Ã¢ÕôÒ¸¨Ç ¿¸¦ÄÎôÀ¾¢ø À¢¨Æ ²üÀð¼Ð." +msgstr "மேம்படுத்த வேண்டிய பணித்தொகுப்பை கொண்டுபிடிக்கும் போது தவறு நேர்ந்தது." #: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" -msgstr "¾¢¨Ã¢ÕôÒ¸û ¿¸¦ÄÎì¸ôÀð¼É" +msgstr "" #: ../gui.py:118 msgid "" @@ -779,16 +872,16 @@ msgstr "" #: ../gui.py:162 msgid "Saving Screenshot" -msgstr "¾¢¨Ã¢ÕôÒ §ºÁ¢ì¸ôÀθ¢ÈÐ" +msgstr "திரையிருப்ப" #: ../gui.py:163 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "%s ±ýÈ ¾¢¨Ã¢ÕôÒ §ºÁ¢ì¸ôÀð¼Ð." +msgstr "%s என்ற திரையிருப்பு சேமிக்கப்பட்டது." #: ../gui.py:166 msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "¾¢¨Ã¢Õô¨À §ºÁ¢ôÀ¾¢ø À¢¨Æ" +msgstr "திரையிருப்பை சேமிப்பதில் பிழை" #: ../gui.py:167 msgid "" @@ -798,15 +891,16 @@ msgstr "" #: ../gui.py:235 ../text.py:322 msgid "Fix" -msgstr "ºÃ¢¦ºö" +msgstr "சரிசெய்" #: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:80 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:398 #: ../loader2/driverdisk.c:409 ../loader2/hdinstall.c:464 #: ../loader2/loader.c:378 +#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "¬õ" +msgstr "_ஆம்" #: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:324 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 @@ -815,15 +909,15 @@ msgstr "¬õ" #: ../loader2/driverdisk.c:398 ../loader2/driverdisk.c:409 #: ../loader2/loader.c:378 msgid "No" -msgstr "ø¨Ä" +msgstr "இல்லை" #: ../gui.py:239 ../text.py:326 ../loader2/net.c:178 ../loader2/net.c:474 msgid "Retry" -msgstr "Á£ÇÓÂø..." +msgstr "மீளமுயல்" #: ../gui.py:240 ../text.py:327 msgid "Ignore" -msgstr "ÒÈ츽¢" +msgstr "புறக்கணி" #: ../gui.py:241 ../gui.py:556 ../partIntfHelpers.py:232 #: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:285 @@ -833,26 +927,27 @@ msgstr "ÒÈ츽¢" #: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88 #: ../loader2/driverdisk.c:252 ../loader2/loader.c:342 msgid "Cancel" -msgstr "¿£ìÌ" +msgstr "நீக்கு" #: ../gui.py:638 ../text.py:283 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" +"தயவு செய்து இப்போது நெகிழை உள்ளிடுக.தட்டின் எல்லா உள்ளடக்களும் அழிக்கப்படும் ஆகவே கவனமாக " +"சிறுதட்டை தேர்வு செய்க" #: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "¦ÅǢ£ðÎì ÌÈ¢ôÒ¸û ¸¡½Å¢ø¨Ä.\n" +msgstr "" #: ../gui.py:980 -#, fuzzy msgid "The release notes are missing." -msgstr "¦ÅǢ£ðÎì ÌÈ¢ôÒ¸û ¸¡½Å¢ø¨Ä.\n" +msgstr "வெளியீட்டுக" #: ../gui.py:1080 msgid "Error!" -msgstr "¾ÅÚ!" +msgstr "தவறு!" #: ../gui.py:1081 #, python-format @@ -864,63 +959,65 @@ msgstr "" #: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1366 msgid "_Exit" -msgstr "¦ÅǢø" +msgstr "_வெளிச்செல்" #: ../gui.py:1086 +#, fuzzy msgid "_Retry" -msgstr "Á£ÇÓÂø..." +msgstr "மீளமுயல்" #: ../gui.py:1088 ../packages.py:1369 msgid "Rebooting System" -msgstr "¸½¢Â¨ÁôÒ ÁÚ¦¾¡¼í¸ôÀθ¢ÈÐ" +msgstr "கணணயமைப்பு மறுதொடங்கப்படுகிறது" #: ../gui.py:1089 ../packages.py:1370 msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "¯í¸û ¸½¢É¢ þô¦À¡ØÐ ÁÚ¦¾¡¼í¸ôÀÎõ..." +msgstr "உங்கள் கணினி இப்பொழுது மறுதொடங்கப்படும்..." #: ../gui.py:1180 ../packages.py:1372 ../iw/confirm_gui.py:68 #: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201 msgid "_Back" -msgstr "À¢ý" +msgstr "_பின்" #: ../gui.py:1182 msgid "_Next" -msgstr "«ÎòÐ" +msgstr "_அடுத்து" #: ../gui.py:1184 +#, fuzzy msgid "_Release Notes" -msgstr "¦ÅǢ£ðÎì ÌÈ¢ôÒ¸û" +msgstr "குறிப்பிகளை வெளியீடு" #: ../gui.py:1186 msgid "Show _Help" -msgstr "¯¾Å¢¨Â ¸¡ðÎ" +msgstr "_உதவியை காட்டு" #: ../gui.py:1188 msgid "Hide _Help" -msgstr "¯¾Å¢¨Â Á¨È" +msgstr "உதவியை _மறை" #: ../gui.py:1190 msgid "_Debug" -msgstr "À¢¨Æ ¿£ìÌ" +msgstr "" #: ../gui.py:1272 #, python-format msgid "%s Installer" -msgstr "%s ¿¢Ú×É÷" +msgstr "%s நிறுவுனர்" #: ../gui.py:1287 #, python-format msgid "%s Installer on %s" -msgstr "%sø %s ¿¢Ú×É÷" +msgstr "%sல் %s நிறுவுனர்" #: ../gui.py:1326 msgid "Unable to load title bar" -msgstr "¾¨ÄôÒ À𨼨 ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" +msgstr "தலைப்பு பட்டையை ஏற்ற முடியவில்லை" #: ../gui.py:1432 msgid "Install Window" -msgstr "º¡ÇÃò¨¾ ¿¢Ú×" +msgstr "சாளரத்தை நிறுவு" #: ../harddrive.py:166 ../image.py:492 #, python-format @@ -930,10 +1027,14 @@ msgid "" "%s\n" "The system will now reboot." msgstr "" +"நிறுவலுக்கு தேவையான ISO பிம்பங்களை காணவில்லை:\n" +"\n" +"%s\n" +"கணினி இப்போது மறீயக்கம் செய்யும்" #: ../image.py:63 msgid "Required Install Media" -msgstr "" +msgstr "நிறுவு தேவை " #: ../image.py:64 #, python-format @@ -944,11 +1045,16 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" +"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த மென்பொருளை நிறுவ கீழ்கண்ட CD தேவை:\n" +"\n" +"%s\n" +"தயவுசெய்து கீழ்கண்டவைகளை நிறுவுவதற்கு தயாராக வைத்துக்கொள்ளவும். நிறுவுவதை " +"நிறுத்திவிட்டு மீண்டும் தொடர விரும்பினால் தயவுசெய்து \"Reboot\"-ஐ தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../image.py:72 ../kickstart.py:1284 ../kickstart.py:1311 #: ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" -msgstr "¦¾¡¼÷" +msgstr "_தொடர்" #: ../image.py:130 #, python-format @@ -959,62 +1065,66 @@ msgstr "" #: ../image.py:163 msgid "Copying File" -msgstr "§¸¡ôÒ ¿¸ø ¦ºöÂôÀθ¢ÈÐ" +msgstr "கோப்பு நகல் செய்யப்படுகிறது" #: ../image.py:164 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "ÅýÅðÎìÌ ¿¢ÚÅø ¿¢ÃÖÕÅõ «ÛôÀ Àθ¢ÈÐ..." +msgstr "வன்வட்டுக்கு நிறுவல" #: ../image.py:167 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" +"வன்பொருள் இயக்கிக்கு நிறுவல் பிம்பத்தை மாற்றும் போது தவறு ஏற்ப்பட்டது.நீங்கள் தட்டின் வெளியே " +"இருக்கிரீர்கள்" #: ../image.py:257 msgid "Change CDROM" -msgstr "CDROM³ Á¡üÚ" +msgstr "CDROMஐ மாற்று" #: ../image.py:258 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "þÉ¢ ¦¾¡¼Ã, %d Å𨼠¦º¡Õ¸×õ." +msgstr "இனி தொடர, %d வட்டை சொருகவும்." #: ../image.py:293 msgid "Wrong CDROM" -msgstr "¾ÅÈ¡É CDROM" +msgstr "தவறான CDROM" #: ../image.py:294 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "«Ð ºÃ¢Â¡É %s CDROM þø¨Ä." +msgstr "அது சரியான %s CDROM இல்லை." #: ../image.py:300 msgid "The CDROM could not be mounted." -msgstr "CDROM³ ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä." +msgstr "CDROMஐ ஏற்" #: ../installclass.py:59 msgid "Install on System" -msgstr "¸½¢Â¨ÁôÀ¢ø ¿¢Ú×" +msgstr "¸½¢ணி¨ÁôÀ¢ø ¿¢Ú×" #: ../kickstart.py:1276 msgid "Missing Package" -msgstr "¦À¡¾¢¨Â ¸¡½Å¢ø¨Ä" +msgstr "நிரலைக் காணவில்லை" #: ../kickstart.py:1277 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" +"நீங்கள் %s' குழு நிறுவப்பட வேண்டும் என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்.இந்த குழு பயனில் இல்லை.தாங்கள் " +"தொடர அல்லது விலக விருப்பமா?" #: ../kickstart.py:1283 ../kickstart.py:1310 msgid "_Abort" -msgstr "¨¸Å¢Î" +msgstr "_கைவிடு" #: ../kickstart.py:1302 msgid "Missing Group" -msgstr "ÌبŠ¸¡½Å¢ø¨Ä" +msgstr "குழுவை காணவில்லை" #: ../kickstart.py:1303 #, python-format @@ -1022,22 +1132,26 @@ msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" +"நீங்கள் %s' குழு நிறுவப்பட வேண்டும் என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்.இந்த குழு பயனில் இல்லை.தாங்கள் " +"தொடர அல்லது விலக விருப்பமா?" #: ../network.py:41 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." -msgstr "" +msgstr "புரவன் பெயர் 64 அல்லது அதற்க்கு குறைவான எழுத்துக்களை கொண்டிருக்க வேண்டும்." #: ../network.py:44 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" +msgstr "கணினிப்பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z' வரம்பிற்குள் இருக்க வேண்டும்." #: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" +"கணினிப்பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z', '-', அல்லது '.' இவற்றிலுள்ள எழுத்துகளை " +"கொண்டிருக்க க்க வேண்டும்." #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "§Á§ÄüÈò¨¾ ¦¾¡¼ÃÅ¡?" +msgstr "மேலேற்றத்தை தொடரவா?" #: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "" @@ -1048,56 +1162,64 @@ msgstr "" #: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "§Á§ÄüÈò¨¾ ¦¾¡¼ÃÅ¡?" +msgstr "மேலேற்றத்தை தொடரவா?" #: ../packages.py:144 +#, fuzzy msgid "Reading" -msgstr "Å¡º¢ì¸ÈÐ" +msgstr "மீதமுல்ல" #: ../packages.py:144 msgid "Reading package information..." -msgstr "¦À¡¾¢Â¢ý ¾¸Åø ÀÊì¸ôÀθ¢ÈÐ..." +msgstr "நிரலின் தகவல் படிக்கப்படுகிறது..." #: ../packages.py:151 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" +"தலைப்பு கோப்பை படிக்க முடியவில்லை.தவறான மீடியா அல்லது காணப்படாத கோப்பின் காரணமாக " +"இருக்கும்.<திரும்ப>யை அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக" #: ../packages.py:164 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" +"உருவாக்கல் கோப்பை படிக்க முடியவில்லை.தவறான மீடியா அல்லது காணப்படாத கோப்பின் காரணமாக " +"இருக்கும்.<திரும்ப>யை அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக" #: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" +"தலைப்பு பட்டியலை சேர்க்க முடியவில்லை.தவறான மீடியா அல்லது காணப்படாத கோப்பின் காரணமாக " +"இருக்கும்.<திரும்ப>யை அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக" #: ../packages.py:183 ../packages.py:580 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." -msgstr "" +msgstr "இந்த வெளியீடு அங்கீகரிக்காததை நீங்கள் நிறுவ முயல்கிறீர்கள்%s." #: ../packages.py:289 msgid "Dependency Check" -msgstr "º¡÷Ò¸¨Çî ºÃ¢À¡÷" +msgstr "சார்புகளைச் சரிபார்" #: ../packages.py:290 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "" +msgstr "பணித்தொகுப்பின் சோதிப்பதின் தனித்தன்மை நிறுவலுக்காக தேர்வுசெய்யப்பட்டது " #: ../packages.py:349 ../packages.py:758 msgid "Processing" -msgstr "Âí̸¢ÈÐ" +msgstr "இயங்குகிறது" #: ../packages.py:350 +#, fuzzy msgid "Preparing to install..." -msgstr "¿¢ÚÅò ¾Â¡Ã¡¸¢ÈÐ..." +msgstr "%s நிறுவல்கள் தேடப்படுகின்றன ..." #: ../packages.py:405 #, python-format @@ -1110,13 +1232,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../packages.py:413 -#, fuzzy msgid "Installing..." -msgstr "bootloader ¿¢ÚÅ¢ôÀθ¢ÈÐ..." +msgstr "நிறுவப்பப்படுகிறது..." #: ../packages.py:434 msgid "Error Installing Package" -msgstr "¦À¡¾¢¨Â ¿¢Úמ¢ø ¾ÅÚ" +msgstr "பொதியை நிறுவுவதில் தவறு" #: ../packages.py:435 #, python-format @@ -1130,17 +1251,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../packages.py:759 -#, fuzzy msgid "Preparing RPM transaction..." -msgstr "RPM ÀâÁ¡üÈõ «¨Áì¸ôÀθ¢ÈÐ..." +msgstr "RP" #: ../packages.py:842 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "" -"%s ¦À¡¾¢¸û §Á§ÄüÈôÀθ¢ÈÐ\n" +"%s நிரைகள் நிறுவப்படுகிறது\n" "\n" #: ../packages.py:844 @@ -1149,18 +1269,18 @@ msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "" -"%s ¦À¡¾¢¸û ¿¢ÚÅôÀθ¢ÈÐ\n" +"%s நிரைகள் நிறுவப்படுகிறது\n" "\n" #: ../packages.py:852 ../packages.py:1145 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "%s-%s-%s §Á§ÄüÈôÀθ¢ÈÐ\n" +msgstr "" #: ../packages.py:854 ../packages.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "%s-%s-%s ¿¢ÚÅôÀθ¢ÈÐ\n" +msgstr "நிறுவப்பப்படுகிறது..." #: ../packages.py:870 #, python-format @@ -1172,14 +1292,22 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்பு தானியங்காகவே\n" +"நிறுவலுக்கு தேர்வுசெய்யப்பட்டது:\n" +"%s\n" +"\n" #: ../packages.py:876 +#, fuzzy msgid "Install Starting" -msgstr "¿¢ÚÅø ÐÅí̸¢ÈÐ" +msgstr "நிறுவப்பப்படுகிறது..." #: ../packages.py:877 +#, fuzzy msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "¿¢ÚÅø ¬ÃõÀ¢ì¸ôÀθ¢ÈÐ, þÐ ÀÄ ¿¢Á¢¼í¸û ±Îì¸Ä¡õ..." +msgstr "நிறுவல் ஆரம்பிக்கப்படுகிறது, இது பல நிமிடங்கள் எடுக்கலாம்..." #: ../packages.py:917 msgid "" @@ -1187,16 +1315,19 @@ msgid "" "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" +"நீங்கள் தேர்வுசெய்த பணித்தொகுப்பை நிறுவ உங்களிடம் தேவையான தட்டு கொள்ளளவு இல்லை.இந்த கோப்பு " +"முறைமையில் கூடுதல் இடம் தேவை:\n" +"\n" #: ../packages.py:921 ../packages.py:942 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 #: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" -msgstr "²üÈô ÒûÇ¢" +msgstr "ஏற்றப" #: ../packages.py:922 msgid "Space Needed" -msgstr "þ¼õ §¾¨ÅôÀθ¢ÈÐ" +msgstr "இடம் தேவைப்படுகிறது" #: ../packages.py:938 msgid "" @@ -1207,19 +1338,21 @@ msgstr "" #: ../packages.py:943 msgid "Nodes Needed" -msgstr "¸Ïì¸û §¾¨ÅôÀθ¢ýÈÉ" +msgstr "கணுக்கள் தேவைப்படுகின்றன" #: ../packages.py:954 msgid "Disk Space" -msgstr "ÅðÎ ÀÂýÀ¡Î" +msgstr "வட்டு பயன்பாடு" #: ../packages.py:1000 +#, fuzzy msgid "Post Install" -msgstr "¿¢ÚÅÖìÌôÀ¢ý" +msgstr "%s நிறுவுனர்" #: ../packages.py:1001 +#, fuzzy msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "À¢ýÉ¢ÕÅø ÅÊŨÁì¸ôÀθ¢ÈÐ..." +msgstr "%s நிறுவல்கள் தேடப்படுகின்றன ..." #: ../packages.py:1170 msgid "" @@ -1227,6 +1360,9 @@ msgid "" "\n" "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்புகள் இருக்கின்றன ஆனால் மேம்படுத்தப்படவில்லை \n" #: ../packages.py:1173 msgid "" @@ -1234,11 +1370,13 @@ msgid "" "\n" "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்புகள் இருக்கின்றன ஆனால் நிறுவப்படவில்லை \n" #: ../packages.py:1352 -#, fuzzy msgid "Warning! This is pre-release software!" -msgstr "±îºÃ¢ì¨¸! þÐ beta!" +msgstr "±îºÃ¢ì¨¸! þÐ முந்தைய வெளியீடு!" #: ../packages.py:1353 #, python-format @@ -1255,11 +1393,21 @@ msgid "" "\n" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" +" %sயின் முன்வெளியீடை பதிவிறக்கியதற்கு நன்றி.\n" +"\n" +"இது முடிவான வெளியீடு கிடையாது மற்றும் பாதுகக்கப்பட்ட கணினியில் பயன்படுத்த உகந்தது " +"அல்ல. இதை வெளியிடுவதன் நோக்கம் கருத்துக்களை பெருவதற்க்கெ,ஆகையால் தினப்பயனுக்கு " +"பயன்படுத்த முடியாது.\n" +"\n" +"கருத்துக்களை கூற தயவு செய்து பார்வையிடவும்t:\n" +"\n" +" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" +"\n" +"மற்றும் உங்கள் கருத்துக்களை உள்ளிடவும் '%s'.\n" #: ../packages.py:1366 -#, fuzzy msgid "_Install anyway" -msgstr "BETA ¿¢Ú×" +msgstr "எப்படியேனும் _நிறுவு" #: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498 msgid "Foreign" @@ -1275,6 +1423,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" +" %s என்ற கருவி CDL நிறைவேற்றலுக்கு பதிலாக LDL ஆக நிறைவேற்றப்பட்டுள்ளது. %sஐ " +"நிறுவும் போது LDL நிறுவப்பட்ட DASDயை பயனப்டுத்த ஆதரிக்கது. இந்த தட்டை நிறுவுவதற்க்கு " +"பயன்படுத்த விரும்பினால் ,மறு நிறுவப்பட வேண்டும் இது இந்த இயக்கியின் எல்லா தரவுகளை இழக்க " +"நேரிடும் DASDயை CDLயை பயன்படுத்தி மறு நிறைவேற்றல் செய்யவேண்டுமா?" #: ../partedUtils.py:304 #, python-format @@ -1285,21 +1437,26 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" +" /dev/%s இந்த கருவியின் பாகுபடுத்தல் மேசை உங்கள் கட்டுமானத்திற்க்கு எதிர்ப்பார்க்காத " +"வகையில் உள்ளது %s . %sஐ நிறுவ ஒரு தட்டை பயன்படுத்தவும், இது மறுநிறுவல் " +"செய்யப்படவேண்டும் ,ஆதலால் இதன் எல்ல தரவுகளும் இழக்கப்படும்\n" +"\n" +"தாங்கள் இந்த இயக்கியை நிறுவ விரும்புகிறீர்களா?" #: ../partedUtils.py:633 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "%s:%sø §¸¡ôÀ¨ÁôÒ ²üÚž¢ø À¢¨Æ" +msgstr "%s kickstart கோப்பை திறப்பதில் தவறு ஏற்ப்பட்டது : %s" #: ../partedUtils.py:721 #, fuzzy msgid "Initializing" -msgstr " ¦¾¡¼í̸¢ÈÐ..." +msgstr "நிறுவப்பப்படுகிறது..." #: ../partedUtils.py:722 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "¾ÂצºöÐ Â츢 %s³ ÅÊçðÎõ Ũà ¸¡ò¾¢Õì¸×õ...\n" +msgstr "" #: ../partedUtils.py:814 ../partedUtils.py:866 #, python-format @@ -1312,143 +1469,161 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" +"%sயில் உள்ள பாகுபடுத்தல் மேசையை படிக்க முடியவில்லை. புது பாகுபடுத்தலை உருவாக்க அதை " +"நிறுவ வேண்டும்,இது இந்த இயக்கியில் உள்ள எல்ல தரவுகளையும் இழக்க நேரிடும்.\n" +"\n" +"இயக்கி நிராகரிக்க வேண்டி முன்நிருந்த எல்ல நிறுவல் விருப்பங்களையும் இந்த இயக்கம் கவனிக்காது " +"செயல்படும்.\n" +"\n" +"எல்ல தரவுகளையும் இழந்து இந்த இயக்கியை நிறுவ விருப்பமா?" #: ../partedUtils.py:984 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" -msgstr "þÂ츢¸û ²Ðõ ø¨Ä" +msgstr "இயக்கிகள் ஏதும் இறநஙூ" #: ../partedUtils.py:985 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" +"ஒரு தவறு ஏற்ப்பட்டது-புது கோப்பு முறைமையை உருவாக்க சரியான கருவி கண்டரியப்படவில்லை." +"இந்த பிரச்சனைக்கு வன்பொருள் காரணத்தை சோதிக்கவும்." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "¦¾¡Ì¾¢ ÌØ ¦À¨à ¦¸¡Îì¸×õ." +msgstr "தொகுதி குழு பெயரை கொடுக்கவும்." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "" +msgstr "தொகுதி குழு பெயர ககண்டிப்பா 128 ற எழுத்துகளை விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "À¢¨Æ - %s ±ýÈ ¦¾¡Ì¾¢ìÌØ ¦ÀÂ÷ ºÃ¢Â¢ø¨Ä." +msgstr "பிழை - %s என்" #: ../partIntfHelpers.py:47 +#, fuzzy msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" +"தவறு-தருக்க தொகுதி தவறான எழுத்துக்கள் அல்லது இடைவேளையை கொண்டுள்ளது ,ஒப்புக் கொள்ளப்பட்ட " +"எழுத்துக்கள் எழுத்துக்கள்,எண்கள் , '.' அல்லது ' _'." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "logical ¦¾¡Ì¾¢ ¦À¨à ¦¸¡Îì¸×õ." +msgstr "தர்க்க தொகுதி பெயரை கொடுக்கவும்." #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "" +"தர்க்க தொகுதி குழு பெயர் கண்டிப்பாக 128 எழுத்துகளை விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்28 " +"characters" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "À¢¨Æ - %s ±ýÈ ²Ã½ò¦¾¡Ì¾¢ ¦ÀÂ÷ ºÃ¢Â¢ø¨Ä." +msgstr "பிழை - %s தர்க்க தொகுதி குழு பெயர் சரியில்லை." #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" +"தவறு-தருக்க தொகுதி தவறான எழுத்துக்கள் அல்லது இடைவேளையை கொண்டுள்ளது ,ஒப்புக் கொள்ளப்பட்ட " +"எழுத்துக்கள் எழுத்துக்கள்,எண்கள் , '.' அல்லது ' _'." #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" +"ஏற்றுப்புள்ளி தவறானது.ஏற்றுப்புள்ளி இவ்வறு துவங்கவேண்டும் '/' மற்றும் இவ்வாறு " +"முடியக்கூடாது '/'.மற்றும் அச்சடிக்கக்கூடிய எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும் மற்றும் " +"இடைவேளையிருக்கக் கூடாது" #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "þó¾ Ÿ¢÷×ìÌ ´Õ ²üÈôÒûÇ¢¨Â ÅÆí¸×õ." +msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:109 +#, fuzzy msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "þó¾ Ÿ¢÷× ÅýÅðÎ ¿¢ÚÅÖìÌ §ÅñÊ ¾Ã¨Å ¦¸¡ñÊÕ츢ÈÐ." +msgstr "இந்த வகிர்வு வன்வட்டு நிறுவலுக்கு வேண்டிய தரவை கொண்டிருக்கிறது." #: ../partIntfHelpers.py:115 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "þó¾ Ÿ¢÷× /dev/md%s RAID º¡¾Éò¾¢ø ´Õ À̾¢." +msgstr "இந்த வகிர்வு ஒர" #: ../partIntfHelpers.py:118 msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "þó¾ Ÿ¢÷× ´Õ RAID º¡¾Éò¾¢ø À̾¢." +msgstr "இந்த வகிர்வு ஒர" #: ../partIntfHelpers.py:123 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "þó¾ Ÿ¢÷× '%s' LVM ¦¾¡Ì¾¢ìÌØÅ¢ø ´Õ À̾¢." +msgstr "இந்த பகிர்வு ஒரு LVM தொகுதிக்குழுவின் பகுதி." #: ../partIntfHelpers.py:126 msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "þó¾ Ÿ¢÷× ´Õ LVM ¦¾¡Ì¾¢ìÌØÅ¢ý À̾¢." +msgstr "இந்த பகிர்வு ஒரு LVM தொகுதிக்குழுவின் பகுதி." #: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149 #: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166 #: ../partIntfHelpers.py:183 msgid "Unable To Delete" -msgstr "¿£ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" +msgstr "நீக்க முடியவில்லை" #: ../partIntfHelpers.py:142 msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "¿£ì¸ §ÅñÊ Ÿ¢÷¨Å ӾĢø §¾÷ó¦¾Îì¸ §ÅñÎõ." +msgstr "முதலில் நீங்கள் நீக்க வேண்டிய பகிர்வை தேர்தெடுக்க வேண்டும்." #: ../partIntfHelpers.py:150 msgid "You cannot delete free space." -msgstr "¦ÅüÈ¢¼ò¨¾ ¿£í¸û ¿£ì¸ ÓÊ¡Ð." +msgstr "வெற்றிடத்தை நீங்கள் நீக்" #: ../partIntfHelpers.py:157 -#, fuzzy msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." -msgstr "" -"þó¾ Ÿ¢÷¨Å ¿£í¸û ¿£ì¸ ÓÊ¡Ð;\n" -"\n" +msgstr "LDL வடிவமைத்த DASD இந்த வகிர்வை நீங்கள் நீக்க முடியா." #: ../partIntfHelpers.py:167 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "¿£í¸û þó¾ Ÿ¢÷¨Å «Æ¢ì¸ÓÊ¡Ð, þÐ %s³ ¦¸¡ñÎûÇ Å¢Ã¢Å¡ì¸ôÀð¼ Ÿ¢÷×" +msgstr "நீங்கள் இந்த வகிர்வை அழிக்கமுடியாது, இது %s" #: ../partIntfHelpers.py:184 +#, fuzzy msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "" -"þó¾ Ÿ¢÷¨Å ¿£í¸û ¿£ì¸ ÓÊ¡Ð;\n" +"நீங்கள் இந்த பாகுபடுத்தலைதொகுக்க முடியவில்லை:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 -#, fuzzy msgid "Confirm Delete" -msgstr "«Æ¢ì¸ " +msgstr "அழிப்பதை உறுதிசெய்" #: ../partIntfHelpers.py:229 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "'/dev/%s' º¡¾Éò¾¢ø ¯ûÇ ±øÄ¡ Ÿ¢÷׸¨ÇÔõ ¿£í¸û ¿£ì¸ þÕ츢ȣ÷¸û." +msgstr "'/dev/%s' சாதனத்தில் உள்ள எல்லா வகிர்வுகளையும் நீங்கள" #: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 #: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357 msgid "_Delete" -msgstr "«Æ¢" +msgstr "_அழி" #: ../partIntfHelpers.py:290 +#, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "«È¢Å¢ôÒ" +msgstr "எதுவும் இல்லை" #: ../partIntfHelpers.py:291 #, python-format @@ -1457,37 +1632,39 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"¸£úì¸ñ¼ Ÿ¢÷׸û «Æ¢ì¸ôÀ¼Å¢ø¨Ä ²¦ÉýÈ¡ø «¨Å ÀÂÉ¢ø ¯ûÇÉ:\n" +"கீழ்க் கண்ட பாகுபடுத்தல் நீக்க முடியவில்லை காரணம் அவை பயன்படுத்தப்படுகின்றன:\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320 #: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357 +#, fuzzy msgid "Unable To Edit" -msgstr "¦¾¡Ìì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" +msgstr "நீக்க முடியவில்லை" #: ../partIntfHelpers.py:308 msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "¦¾¡Ìì¸ §ÅñÊ Ÿ¢÷¨Å §¾÷ó¦¾Îì¸ §ÅñÎõ." +msgstr "தொகுக்க வேண்டிய பகிர்வை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." #: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "" -"þó¾ Ÿ¢÷¨Å ¿£í¸û ¦¾¡Ìì¸ ÓÊ¡Ð;\n" +"நீங்கள் இந்த பாகுபடுத்தலைதொகுக்க முடியவில்லை:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:347 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "¿£í¸û þó¾ Ÿ¢÷¨Å ¦¾¡Ìì¸ÓÊ¡Ð, þÐ %s³ ¦¸¡ñÎûÇ Å¢Ã¢Å¡ì¸ôÀð¼ Ÿ¢÷×" +msgstr "நீங்கள் இந்த வகிர்வை அழிக்கமுடியாது, இது %s" #: ../partIntfHelpers.py:379 +#, fuzzy msgid "Format as Swap?" -msgstr "þ¼Á¡üÈ Å¸¢÷Å¡¸ ÅÊçð¼Å¡?" +msgstr "%sஆக வடிவமை" #: ../partIntfHelpers.py:380 #, python-format @@ -1497,6 +1674,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" +"/dev/%s இது 0x82 (லினக்ஸ் மாற்று) என்ற பாகுபடுத்தலை கொண்டுள்ளது, ஆனால் இது லினக்ஸ் " +"மாற்று பாகுபடுத்தலாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது போல் தெரியவில்லை\n" +"\n" +"இந்த பாகுபடுத்தலை மாற்று பாகுபடுத்தலாக வடிவமைக்கவும்?" #: ../partIntfHelpers.py:401 msgid "" @@ -1507,22 +1688,27 @@ msgid "" "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." msgstr "" +"இந்த நிறுவலுக்கு வடிவமைக்கப்படாத முன்நிருந்த பாகுபடுத்தலை பயன்படுத்த தெர்வுசெய்துள்ளீர். " +"ரெட் ஹாட் தாழ்மையாக கேட்பதெல்லாமந்த பாகுபடுத்தலை வடிவமைத்து இது முன்நிருந்த இயக்க " +"முறைமை லினக்ஸ் நிறுவலில் ஏதும் பிரச்சனை ஊண்டாக்காமல் இருக்கு மாறு பார்த்துக்கொள்ளவும்.இந்த " +"பாகுபடுத்தல் பயனர்கள் கோப்பகம் போன்றத் தேவைப்படும்குறிப்புகளைக் கொண்டிருந்தால் வடிவமைக்காமல் " +"அப்படியே பாகுபடுத்தலை தொடரவும் " #: ../partIntfHelpers.py:409 msgid "Format?" -msgstr "ÅÊçð¼Å¡?" +msgstr "வடிவூட்டவா?" #: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010 msgid "_Modify Partition" -msgstr "Ÿ¢÷¨Å ¦¾¡Ì" +msgstr "_வகிர்வை தொகு" #: ../partIntfHelpers.py:409 msgid "Do _Not Format" -msgstr "ÅÊç𼡧¾" +msgstr "_வடிவூட்டாதே" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Error with Partitioning" -msgstr "Ÿ¢÷ž¢ø ¾ÅÚ" +msgstr "பகிர்வதில் தவறு" #: ../partIntfHelpers.py:418 #, python-format @@ -1532,13 +1718,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"குறிப்பிட்ட பாகுபடுத்தல் முறையை பயன்படுத்தும் போது கீழ்க்கண்ட சிக்கலான தவறு ஏற்ப்பட்டது. %" +"sஐ நிறுவுவதற்க்கு முன்பு இந்த தவறுகள் திருத்தப்படும்.\n" +"\n" +"%s" #: ../partIntfHelpers.py:432 msgid "Partitioning Warning" -msgstr "Ÿ¢÷ž¢ø ±îºÃ¢ì¨¸" +msgstr "ப¸ர்வதில" #: ../partIntfHelpers.py:433 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" @@ -1546,6 +1736,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" +"குறிப்பிட்ட பாகுபடுத்தல் முறையை பயன்படுத்தும் போது கீழ்க்கண்ட சிக்கலான தவறு ஏற்ப்பட்டது. %" +"sஐ நிறுவுவதற்க்கு முன்பு இந்த தவறுகள் திருத்தப்படும்.\n" +"\n" +"%s" #: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671 msgid "" @@ -1561,7 +1755,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:456 msgid "Format Warning" -msgstr "ÅÊçð¼ø ±îºÃ¢ì¨¸" +msgstr "வடிவூட்டல் எச்சரிக்கை" #: ../partIntfHelpers.py:504 #, python-format @@ -1570,28 +1764,32 @@ msgid "" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" +"நீங்கள் தோகுதி குழுவை நீக்கப்போகிரீர்கள் \"%s\".\n" +"\n" +"தொகுதியில் எல்லா தருக்க தொகுதியும் இழக்கப்படும்!" #: ../partIntfHelpers.py:508 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் ஒரு தர்க்க தொகுதியை «ழிக்கவிருக்கிறீர்கள் \"%s\"." #: ../partIntfHelpers.py:511 msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "¿£í¸û ´Õ RAID º¡¾Éò¨¾ «Æ¢ì¸Å¢Õ츢ȣ÷¸û" +msgstr "நீங்கள் ஒரு RAI" #: ../partIntfHelpers.py:514 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "¿£í¸û /dev/%s Ÿ¢÷¨Å «Æ¢ì¸Å¢Õ츢ȣ÷¸û." +msgstr "நீங்கள் /dev/%s ப¸ர்வை அழிக்கவிருக்கிறீர்கள்." #: ../partIntfHelpers.py:517 msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "¿£í¸û §¾÷ó¦¾Îò¾ Ÿ¢÷× ¿£ì¸ôÀÎõ." +msgstr "¿£í¸û §¾÷ó¦¾Îò¾ ப¸ர்வு நீக்கப்படும்." #: ../partIntfHelpers.py:527 +#, fuzzy msgid "Confirm Reset" -msgstr "¿¢¨ÄÁ£ð¼¨Ä ¯Ú¾¢¦ºö" +msgstr "அழிப்பதை உறுதிசெய்" #: ../partIntfHelpers.py:528 msgid "" @@ -1600,7 +1798,7 @@ msgstr "" #: ../partitioning.py:76 msgid "Installation cannot continue." -msgstr "¿¢ÚÅø ¦¾¡¼Ã ÓÊÂÅ¢ø¨Ä." +msgstr "நிறுவல் தொடர முடியவில்லை." #: ../partitioning.py:77 msgid "" @@ -1608,10 +1806,12 @@ msgid "" "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" +"நீங்கள் தேர்தெடுத்த பாகுபடுத்தல் விருப்பத்தேர்வுகளேற்க்கனவே செயலில் உள்ளன.தட்டு தொகுப்பி " +"சாளரத்திற்கு இனி செல்லமுடியாது.இந்த நிறுவல் செயலை தொடர விருப்பமா?" #: ../partitioning.py:107 msgid "Low Memory" -msgstr "̨Èó¾ ¿¢¨ÉŸõ" +msgstr "குறைந்த நினைவகம்" #: ../partitioning.py:108 msgid "" @@ -1619,6 +1819,8 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" msgstr "" +"இந்த கணிணியில் போதுமான நினைவகமில்லை,மாற்று இடத்தை பயன்படுத்த வேண்டும்.இதைச் செய்ய நீங்கள் " +"உடனடியாக தட்டிற்க்கு புது பாகுபடுத்தல் மேசையை எழுத வேண்டும்.சரியா?" #: ../partitions.py:807 #, python-format @@ -1626,6 +1828,7 @@ msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "" +"நீங்கள் மூல பாகுபடுத்தலை வரையறுக்க வில்லை (/), %s நிறுவலைத் தொடர இது அவசியம் தேவை" #: ../partitions.py:812 #, python-format @@ -1633,15 +1836,19 @@ msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "" +"உங்கள் மூல பாகுபடுத்தல் 250 மெகா பைட்டுகளுக்கு குறைவாக உள்ளது %sஐ நிறுவ மிகவும் " +"குறைந்ததாகும்." #: ../partitions.py:819 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" +"நீங்கள் /இயக்கி/efiஐ FAT வகையாக உருவாக்க வேண்டும் மற்றும் அது 50 மெகா பைட்டுகளாக " +"இருத்தல் வேண்டும்" #: ../partitions.py:842 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் PPC PReP Boot பகிர்வை உருவாக்க வேண்டும்" #: ../partitions.py:850 ../partitions.py:861 #, python-format @@ -1652,17 +1859,19 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:890 ../partRequests.py:650 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "" +msgstr " RAID1 கருவியில் மட்டுமே இயக்கக் கூடிய பாகுபடுத்தல்கள் உள்ளன" #: ../partitions.py:897 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "" +msgstr "தருக்க தொகுதியில் இயக்கக் கூடிய பாகுபடுத்தல்கள் இருக்கமுடியாது" #: ../partitions.py:908 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" +"மாற்று பாகுபடுத்தலை நீங்கள் வரையுருக்க வில்லை. பல சமயங்களில் கட்டாயமாக தேவைப்படாது " +"என்றாலும், இது நிறுவலின் செயல்பாட்டை அதிகம் மேம்படுத்தும்" #: ../partitions.py:915 #, python-format @@ -1670,6 +1879,8 @@ msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "" +"நீங்கள் 32க்கும் அதிகமான மாற்று கருவிகளை குறிப்பிட்டுள்ளீர். %sயின் கெர்னல் 32 மாற்று " +"கருவிகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது." #: ../partitions.py:926 #, python-format @@ -1677,24 +1888,26 @@ msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" +"நீங்கள் இருப்பிலிள்ள RAM (%dM)விட குறைந்த மாற்று (%dM) இடத்தையே உங்கள் கணினியில் " +"ஒதுக்கியுள்ளீர். இது செயல்பாட்டை பாதிக்கலாம்" #: ../partitions.py:1210 msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "¿¢Ú×Éáø ÀÂýÀÎò¾ôÀÎõ Ÿ¢÷×." +msgstr "நிறுவுனரால் பயன்படுத்தப்படும் ப¸¢÷×." #: ../partitions.py:1213 msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "´Õ RAID Å⨺¢ý ¯ÚôÀ¢ÉḠ¯ûÇ Å¸¢÷×." +msgstr "ஒரு RAID வரிசையின் உறுப்பினராக உள்ள ப¸¢÷×." #: ../partitions.py:1216 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "´Õ ¦¾¡Ì¾¢ìÌØÅ¢ý ¯ÚôÀ¢ÉḠ¯ûÇ Å¸¢÷×." +msgstr "LVM தொகுதிக்குழுவின் உறுப்பினராக உள்ள வகிர்வு." #: ../partRequests.py:233 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "þó¾ ²üÈôÒûÇ¢ ¾Ì¾¢ÂüÈÐ. %s «¨¼× / §¸¡ôÀ¨ÁôÀ¢ø þÕ츧ÅñÎõ." +msgstr "இந்த ஏற்றப்புள்ளி லினக்? கோப்பமைப்பில் இருக்கவேண்டும்." #: ../partRequests.py:236 #, python-format @@ -1705,21 +1918,23 @@ msgstr "" #: ../partRequests.py:243 msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "þó¾ ²üÈôÒûÇ¢ Ä¢Éì §¸¡ôÀ¨ÁôÀ¢ø þÕ츧ÅñÎõ." +msgstr "இந்த ஏற்றப்புள்ளி லினக்? கோப்பமைப்பில் இருக்கவேண்டும்." #: ../partRequests.py:264 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "þó¾ ²üÈôÒûÇ¢ \"%s\" ÀÂÉ¢ø ¯ûÇÐ, §ÅÚ ²üÈôÒûÇ¢¨Â §¾÷ó¦¾Îì¸×õ." +msgstr "" +"\"%s\" என்ற தொகுதி குழு பெயரை ஏற்க்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது.மற்று பெயரை தேர்ந்தெடு." #: ../partRequests.py:278 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" +"தேவைப்படும் (அளவு = %s MB) பாகுபடுத்தலின் அளவு %s எம்பி யை விட அதிகமாக உள்ளது." #: ../partRequests.py:469 #, python-format @@ -1727,28 +1942,30 @@ msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" +"தேவைப்படும் (அளவு = %s MB) பாகுபடுத்தலின் அளவு %s எம்பி யை விட அதிகமாக உள்ளது." #: ../partRequests.py:474 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "§¸¡ÃôÀð¼ Ÿ¢÷Å¢ý «Ç× ºÃ¢Â¢ø¨Ä! («Ç× = %s MB)" +msgstr "கோரப்பட்ட வகிர்வின் அளவு சரியில்லை! " #: ../partRequests.py:478 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Ÿ¢÷׸û Ó¾ø ¯Õ¨Ç¢ý ¸£ú ÐÅí¸ ÓÊ¡Ð." +msgstr "ப¸ர்வுகள" #: ../partRequests.py:481 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Ÿ¢÷׸û ±¾¢÷ ¯Õ¨Ç¢ø ÓÊÂìܼ¡Ð." +msgstr "ப¸ர்வுகள் எதிர் உருளையில் முடியக்கூடாது." #: ../partRequests.py:642 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "RAID §ÅñΧ¸¡Ç¢ø ¯ÚôÀ¢É÷¸û þø¨Ä, «øÄÐ RAID ¿¢¨Ä ÌÈ¢ôÀ¢¼ôÀ¼Å¢ø¨Ä." +msgstr "RAID வேண்டுகோளில" #: ../partRequests.py:654 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "" +"%s வகையைச் சார்ந்த RAID கருவி குறைந்தது %s உருப்பினர்களையாவது கொண்டிருக்க வேண்டும்" #: ../partRequests.py:660 #, python-format @@ -1758,26 +1975,25 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rescue.py:123 -#, fuzzy msgid "Starting Interface" -msgstr "%s Ó¸ô¨À ¦¾¡Ì" +msgstr " முகப்பை தொகு" #: ../rescue.py:124 #, python-format msgid "Attempting to start %s" -msgstr "" +msgstr "தொடங்க முயல்கிறது %s" #: ../rescue.py:174 msgid "Setup Networking" -msgstr "ŨĨÁô¨À «¨Á" +msgstr "" #: ../rescue.py:175 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் பிணைய இடைமுகத்தை இந்த கணினியில் ஆரம்பிக்க விரும்புகிறீர்களா?" #: ../rescue.py:220 ../text.py:467 msgid "Cancelled" -msgstr "¿£ì¸ôÀð¼Ð" +msgstr "நீக்கப்பட்ட" #: ../rescue.py:221 ../text.py:468 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." @@ -1789,7 +2005,7 @@ msgstr "" #: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404 msgid "Rescue" -msgstr "Á£û" +msgstr "மீட்க" #: ../rescue.py:257 #, python-format @@ -1804,34 +2020,41 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" +"மீட்பு சூழல் உங்கள் ரெட் ஹாட் லினக்ஸ் நிறுவலைக் கண்டுபிடித்து மற்றும் அதை %s கோப்பகத்தில் ஏற்ற " +"முற்ப்படாது.பிறகு நீங்கள் உங்கள் கணினியில் மாற்றங்களை செய்யலாம்.இந்த செயலைச் செய்ய நினைத்தால் " +"தொடரு என்பதை தேர்வுசெய்யவும்.கோப்பு முறைமைகளை படிக்க மட்டும் எழுதவேண்டாம் என்பதை " +"செயல்படுத்த படிக்க மட்டும் என்பதை தேர்வுசெய்க.\n" +"\n" +"இந்த செயல் ஏதாவது காரணத்தால் தடைப்பட்டால் நீங்கள் 'தாவல்'லைத் தேர்வு செய்து இந்த செயல் " +"நிருத்தப்பட்டு நீங்கள் நேராக கட்டளை முறைக்கு கொண்டுச்செல்லும் \n" +"\n" #: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:110 #: ../loader2/cdinstall.c:118 ../loader2/driverdisk.c:354 msgid "Continue" -msgstr "¦¾¡¼÷" +msgstr "தொடர" #: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276 msgid "Read-Only" -msgstr "Å¡º¢ì¸ ÁðÎõ" +msgstr "வாசிக்க மட்டும்" #: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:255 #: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/method.c:405 msgid "Skip" -msgstr "¾Å¢÷" +msgstr "தவிர்" #: ../rescue.py:299 -#, fuzzy msgid "System to Rescue" -msgstr "Á£ð¸ôÀÎõ ¸½¢Â¨ÁôÒ" +msgstr "மீட்கப்படும் கணியமைப்பு" #: ../rescue.py:300 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "" +msgstr "What partitio" #: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306 msgid "Exit" -msgstr "¦ÅǢø" +msgstr "வெளிச்செல்" #: ../rescue.py:326 msgid "" @@ -1839,6 +2062,10 @@ msgid "" "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" +"உங்கள் கணினி அழுக்கான கோப்பு முறைமைகளைக் கொண்டுள்ளது இவற்றை ஏற்ற வேண்டாம் என்று " +"தேர்வுசெய்தீர்.fsck யைப் பெற திரும்புகவைத் தெர்வு செய்க மற்றும் உங்கள் பாகுபடுத்தல்களை " +"ஏற்றுக.இந்த அமைப்பைவிட்டு வெளியே வரும்போது உங்கள் கணொனி தானாகவே மறு இக்கம் " +"செய்துக்கொள்ளும். " #: ../rescue.py:334 #, python-format @@ -1854,7 +2081,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rescue.py:405 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" @@ -1862,16 +2089,24 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" +"உங்கள் சில அல்லது எல்ல முற்ஐமைகளை ஏற்றும் போது தவற்உ ஏற்ப்பட்டது.இவற்றில் சில இவற்றின் கீழ் " +"ஏற்ற்ப்படும் %s.:\n" +"\n" #: ../rescue.py:411 msgid "Rescue Mode" -msgstr "Á£û ӨȨÁ" +msgstr "மீள் முறைமை" #: ../rescue.py:412 +#, fuzzy msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" +"உங்கள் கணினி அழுக்கான கோப்பு முறைமைகளைக் கொண்டுள்ளது இவற்றை ஏற்ற வேண்டாம் என்று " +"தேர்வுசெய்தீர்.fsck யைப் பெற திரும்புகவைத் தெர்வு செய்க மற்றும் உங்கள் பாகுபடுத்தல்களை " +"ஏற்றுக.இந்த அமைப்பைவிட்டு வெளியே வரும்போது உங்கள் கணொனி தானாகவே மறு இக்கம் " +"செய்துக்கொள்ளும். " #: ../rescue.py:423 #, python-format @@ -1880,60 +2115,63 @@ msgstr "" #: ../text.py:192 msgid "Help not available" -msgstr "¯¾Å¢ ¸¢ð¼Å¢ø¨Ä" +msgstr "" #: ../text.py:193 msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "" +msgstr "இந்த படி நிறுவலுக்கு எந்தவித உதவியும் இல்லை." #: ../text.py:282 msgid "Save Crash Dump" -msgstr "ÓÈ¢× ¦¸¡ð¼¨Ä §ºÁ¢" +msgstr "முறிவு கொட்டலை சேமி" #: ../text.py:303 ../text.py:311 msgid "Save" -msgstr "§ºÁ¢" +msgstr "சேமி" #: ../text.py:303 ../text.py:306 ../text.py:309 msgid "Debug" -msgstr "À¢¨Æ¿£ì¸õ" +msgstr "" #: ../text.py:346 #, python-format msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." -msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." +msgstr "%s (C) 2003 சிவப்பு Hat, Inc." #: ../text.py:353 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" +" <F1> உதவிக்கு | <தத்து> உறுப்புகள் இடையே | <இடம்> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை" #: ../text.py:355 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> உறுப்புகள் இடையே | <Space> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை " #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "¸½¢Â¨Áô¨À §Á§ÄüÚ" +msgstr "கணியமைப்பை மேலேற்று" #: ../upgradeclass.py:12 +#, fuzzy msgid "Upgrade" -msgstr "¿¢¨Ä¯Â÷òÐ" +msgstr "மேலேற்றத்தை பரிசீலி" #: ../upgrade.py:62 msgid "Searching" -msgstr "§¾Î¸¢ÈÐ" +msgstr "தேடுகிறது" #: ../upgrade.py:63 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "%s ¿¢ÚÅø¸û §¾¼ôÀθ¢ýÈÉ ..." +msgstr "%s நிறுவல்கள் தேடப்படுகின்றன ..." #: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123 msgid "Dirty File Systems" -msgstr "«Øì¸¡É §¸¡ôÀ¨ÁôÒì¸û" +msgstr "அழுக்கான கோப்பமைப்புக்கள்" #: ../upgrade.py:116 #, python-format @@ -1954,13 +2192,16 @@ msgstr "" #: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264 msgid "Mount failed" -msgstr "²üÈõ §¾¡øÅ¢" +msgstr "ஏற்றம" #: ../upgrade.py:259 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" +"உங்கள் லினக்ஸ் முறைமையில் /etc/fstab யில் பட்டியலிடப்பட்ட ஒன்றக்கும் அதற்க்கு மேற்ப்பட்ட " +"கோப்பு முறைமைகளை ஏற்ற முடியவில்லை.தயவு செய்து இந்த தவறை திருத்த பார்க்கவும் மற்றும் " +"மீண்டும் மேப்படுத்த பார்க்கவும்." #: ../upgrade.py:265 msgid "" @@ -1968,6 +2209,9 @@ msgid "" "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." msgstr "" +"உங்கள் லினக்ஸ் முறைமையில் /etc/fstab யில் பட்டியலிடப்பட்ட ஒன்றக்கும் அதற்க்கு மேற்ப்பட்ட " +"கோப்பு முறைமைகளை ஏற்ற முடியவில்லை காரணம் அவை முறனானதாக உள்ளது .தயவு செய்து இந்த " +"தவறை திருத்த பார்க்கவும் மற்றும் மீண்டும் மேப்படுத்த பார்க்கவும்." #: ../upgrade.py:282 msgid "" @@ -1979,7 +2223,7 @@ msgstr "" #: ../upgrade.py:288 msgid "Absolute Symlinks" -msgstr "" +msgstr "உன்மையான முறைமை தொடர்பு" #: ../upgrade.py:299 msgid "" @@ -1990,22 +2234,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../upgrade.py:305 -#, fuzzy msgid "Invalid Directories" -msgstr "¦ºøÖÀÊ¡¸¡¾ Å¢ÕôÀõ" +msgstr "செல்லுபடியாகாத விருப்பம்" #: ../upgrade.py:311 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s not found" -msgstr "%s ¸¡½ôÀ¼Å¢ø¨Ä" +msgstr "CD காணப்படவில்லை" #: ../upgrade.py:354 msgid "Finding" -msgstr "§¾¼ôÀθ¢ÈÐ" +msgstr "கண்டுபிடிக்கப்படுகிறது" #: ../upgrade.py:355 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "§Á§ÄüÚžü¸¡É ¦À¡¾¢¸û §¾¼ôÀθ¢ýÈÉ ..." +msgstr "மேலேற்றுவதற்கான பொதிகள" #: ../upgrade.py:367 msgid "" @@ -2013,10 +2256,13 @@ msgid "" "database. Please install the errata rpm packages for your release as " "described in the release notes and then run the upgrade procedure." msgstr "" +" pre-rpm 4.x தரவுத்தளத்தைக் கொண்டு நிறுவல் நிரல் கணினியை மேம்படுத்த முடியவில்லை.உங்கள் " +"வெளதயீட்டிற்க்கு ,வெளதயீட்டில் குறிப்பிடப்பட்டது போல் errata rpm பணித்தொகுப்பை தயவு செய்து " +"நிறுவுக பிறகு மேம்படுத்தல்செயலைச் செயல்படுத்துக" #: ../upgrade.py:394 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "" +msgstr "மேம்படுத்த வேண்டிய பணித்தொகுப்பை கொண்டுபிடிக்கும் போது தவறு நேர்ந்தது." #: ../upgrade.py:422 #, python-format @@ -2036,6 +2282,12 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" +"இந்த கணினி மூன்றாம் நபர் பணித்தொகுப்புகள் நிறுவப்பட்டுள்ளது இது ரெட் ஹாட் லினக்ஸ்யில் உள்ள " +"பணித்தொகுப்பை மேல்கவிக்கிறது.இந்த பணித்தொகுப்பு மேல்கவி ,தொடரும் மேப்படுத்தல் செயல் அவற்றை " +"சரியாக செயல்படுத்த விடாது அல்லது மற்ற முறைமைகளை நிலையற்றதாக்கிவிடும்.தயவு செய்து " +"வெளியீட்டு குறிப்பை மேற்க்கொண்ட விவரங்களுக்கு பார்க்கவும்.\n" +"\n" +"நீங்கள் மேம்படுத்தல் செயலை தொடர விரும்புகிறீர்களா?" #: ../upgrade.py:498 msgid "" @@ -2044,6 +2296,10 @@ msgid "" "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" +"/etc/ரெட் ஹாட் கோப்பை இந்த முறைமையில் இல்லை. சாத்தியமாகும் இது ரெட் ஹாட் லினக்ஸ் " +"முறைமையாக இருக்காது என்று. மேம்படுத்தல் செயலைத் தொடர்ந்தால் உங்கள் கணினியை " +"பயன்படுத்தமுடியாத நிலையில் விட்டுவிடும். நீங்கள் மேம்படுத்தல் செயலை தொடர " +"விரும்புகிறீர்களா??" #: ../upgrade.py:544 #, python-format @@ -2052,39 +2308,42 @@ msgid "" "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" +"ரெட் ஹாட் லினக்ஸ் 6.2 அல்லது அதற்க்கு மேல்பட்டதால் மட்டுமே %sயின் பதிப்பு மேம்படுத்த " +"ஆதரிக்கப்படும். இது பழைய முறைமையாக இருக்கிறது. நீங்கள் மேம்படுத்தல் செயலைத் தொடர " +"விருப்பமா?" #: ../urlinstall.py:46 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "§º¡¾¢ì¸¢ÈÐ \"%s\"..." +msgstr "இணை츢ÈÐ..." #: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "" +msgstr "DDC திரையை கண்டுபிடி" #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" -msgstr "ãÄô ÀÂÉ÷ ¸¼×¡ø¨Ä «¨Á" +msgstr "மூல நுழைச்சொல்லை அமை" #: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50 #: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71 -#, fuzzy msgid "Error with Password" -msgstr "ãÄì ¸¼×¡ø" +msgstr "கடவுச்சொல்லில் தவறு" #: ../iw/account_gui.py:36 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" +"நீங்கள் மால நுழைச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும் மற்றும் அதை இரண்டாவது முறை உள்ளிட்டு " +"உருதிச்செய்து தொடருக" #: ../iw/account_gui.py:44 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட நுழைச்சொல் மாறுபடுகிறது.தயவு செய்து மறுபடியும் உள்ளிடுக" #: ../iw/account_gui.py:51 msgid "The root password must be at least six characters long." -msgstr "" +msgstr "கடவுச்சொல் குறைந்தபட்சம் ஆறு நீழ எழுத்துகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்." #: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72 msgid "" @@ -2093,89 +2352,90 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:87 +#, fuzzy msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "" +msgstr "பயனரைபற்றிய தகவலை உள்ளிடுக" #: ../iw/account_gui.py:103 msgid "Root _Password: " -msgstr "ãÄô ÀÂÉâý ¸¼×¡ø:" +msgstr "மூல_நுழைச்சொல்" #: ../iw/account_gui.py:106 msgid "_Confirm: " -msgstr "¯Ú¾¢¦ºö" +msgstr "_உறுதிசெய்:" #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 -#, fuzzy msgid "Authentication Configuration" -msgstr " ÅÊŨÁôÒ" +msgstr "அனுமதி உள்ளமைப்பு" #: ../iw/auth_gui.py:98 msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "MD5 ¸¼×¡ü¸¨Ç þÂìÌ" +msgstr "_MD5 நுழைச்சொல்லை செயல்படுத்து" #: ../iw/auth_gui.py:99 msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "¿¢Æø ¸¼×¡ü¸¨Ç þÂìÌ" +msgstr " shado_w நுழைச்சொல்லை செயல்படுத்துக" #: ../iw/auth_gui.py:102 msgid "Enable N_IS" -msgstr "NIS³ þÂìÌ" +msgstr "N_ISஐ செயல்படுத்துக" #: ../iw/auth_gui.py:103 msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "" +msgstr "NIS சேவகனை ஒளிபரப்பை பயன்படுத்தி கண்டரியவும்" #: ../iw/auth_gui.py:115 msgid "NIS _Domain: " -msgstr "NIS ¸Çõ:" +msgstr "NIS _களம்:" #: ../iw/auth_gui.py:118 msgid "NIS _Server: " -msgstr "§º¨Å¸ «¨ÁôÒì¸û" +msgstr "NIS _சேவகன்: " #: ../iw/auth_gui.py:142 msgid "Enable _LDAP" -msgstr "LDAP³ þÂìÌ" +msgstr "_LDAPஐ செயல்படுத்து" #: ../iw/auth_gui.py:145 msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "TLS §Á§É¡ì¸í¸¨Ç ¯À§Â¡¸¢" +msgstr "_TLS தேடுதலைப் பயன்படுத்துக" #: ../iw/auth_gui.py:146 msgid "LDAP _Server:" -msgstr "LDAP §º¨Å¸õ:" +msgstr "_LDAP சேவகன்:" #: ../iw/auth_gui.py:149 msgid "LDAP _Base DN:" -msgstr "LDAP «ÊôÀ¨¼ DN:" +msgstr "LDAP_அடி DN:" #: ../iw/auth_gui.py:177 msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "Kerberos³ þÂìÌ" +msgstr "Kerberosஐ செயல்படுத்து" #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" -msgstr "¸Çõ:" +msgstr "R_ealm:" #: ../iw/auth_gui.py:184 +#, fuzzy msgid "K_DC:" msgstr "KDC:" #: ../iw/auth_gui.py:187 msgid "_Admin Server:" -msgstr "¿¢÷Å¡¸ §º¨Å¸õ:" +msgstr "_நிர்வாக சேவகன்:" #: ../iw/auth_gui.py:216 msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "SMB ¦Áö¿¢ÚÅ¨Ä þÂìÌ" +msgstr "SMB _அனுமதியை செயல்படுத்துக" #: ../iw/auth_gui.py:219 msgid "SMB _Server:" -msgstr "SMB §º¨Å¸õ:" +msgstr "SMB_ சேவகன்:" #: ../iw/auth_gui.py:222 msgid "SMB Work_group:" -msgstr "SMB À½¢ìÌØ:" +msgstr "SMB பணிக_குழு:" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" @@ -2183,7 +2443,7 @@ msgstr "NIS" #: ../iw/auth_gui.py:251 msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" +msgstr "" #: ../iw/auth_gui.py:252 msgid "Kerberos 5" @@ -2196,24 +2456,26 @@ msgstr "SMB" #: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416 #: ../textw/partition_text.py:1210 msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "¾ýÉ¢Âì¸ Å¸¢÷¾ø" +msgstr "தானியங்கு பாகுபடுத்தல்கள்" #: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "" +msgstr "%s இங்கு நிறுவ குறைந்தது ஒரு வன்பொருளை தேர்வு செய்க" #: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486 msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "±ÉìÌ ¾ýÉ¢Âì¸ Å¸¢÷¾ø §ÅñÎõ:" +msgstr "" #: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517 +#, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "þó¾ ¿¢ÚÅÖìÌ ¯À§Â¡¸¢ì¸ §ÅñÊ þÂ츢(¸¨Ç) §¾÷¸:" +msgstr "கணியமைப்புக்கான சரியான சுட்டியை தேர்ந்தெடு." #: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541 +#, fuzzy msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "¯ÕÅ¡ì¸ôÀð¼ Ÿ¢÷׸¨Ç À⺣Ģì¸×õ (§¾¨Å¡ɡø Á¡üÈ×õ)" +msgstr "பாகுபடுத்தலி(மற்றும்தேவைப்பட்டால் மற்றுக) மறுபார்வையிடு" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" @@ -2221,40 +2483,48 @@ msgid "" "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" +"கெர்னலுக்கு அனுப்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகளை பயனர்கள் மாற்றாமலிருக்க இயக்கி ஏற்றி நுழைச்சொல் " +"தடுக்கிறது.மேற்ப்பட்ட கணினி பாதுகாப்பிற்க்கு நுழைச்சொல்லை அமைக்குமாறு " +"பரிந்துரைக்கப்படுகிறது" #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "ÐÅ츧ÁüȢ¢ý ¸¼×¡ø¨Ä ¯À§Â¡¸¢" +msgstr "இயக்கி ஏற்றி நுழைச்சொல்லை பயன்படுத்தவும்" #: ../iw/blpasswidget.py:76 +#, fuzzy msgid "Change _password" -msgstr "¸¼×¡ø¨Ä Á¡üÚ" +msgstr "_MD5 நுழைச்சொல்லை செயல்படுத்து" #: ../iw/blpasswidget.py:99 +#, fuzzy msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "ÐÅ츧ÁüȢ¢ý ¸¼×¡ø¨Ä ÅÆí̸" +msgstr "இயக்க ஏற்றி நுழைச்சொல்" #: ../iw/blpasswidget.py:105 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" msgstr "" +"இயக்கி எற்றி நுழைச்சொல்லை உள்ளிட்டு அதை உருதிப்படுத்துக.(குறிப்பு BIOS விசைஅமைப்பு " +"தாங்கள் பொதுவாக் பயன்படுத்தும் விசை அமைபை விட மாறுபட்டிருக்கும்) " #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" -msgstr "¸¼×¡ø:" +msgstr "_நுழைச்சொல்:" #: ../iw/blpasswidget.py:118 msgid "Con_firm:" -msgstr "¯Ú¾¢¦ºö:" +msgstr "உறுதிச்செய்:" #: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" -msgstr "¸¼×¡ü¸û ¦À¡Õó¾Å¢ø¨Ä" +msgstr "நுழைச்சொல் பொருந்தவில்லை" #: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:445 +#, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "¸¼×¡ü¸û ¦À¡Õó¾Å¢ø¨Ä" +msgstr "நுழைச்சொல் பொருந்தவில்லை" #: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:455 msgid "" @@ -2266,7 +2536,7 @@ msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 msgid "Boot Diskette Creation" -msgstr "ÐÅì¸ÅðÎ ¯ÕÅ¡ì¸ø" +msgstr "இயக்கி சிறுதட்டு உருவாக்கம்" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 #, python-format @@ -2280,16 +2550,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 +#, fuzzy msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "¬õ, ¿¡ý ÐÅì¸Å𨼠¯ÕÅ¡ì¸ Å¢ÕõÒ¸¢§Èý" +msgstr "இல்லை, இயக்கி சிறு தட்டை நான் உருவாக்க விரும்பவில்லை" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "þø¨Ä, ¿¡ý ÐÅì¸Å𨼠¯ÕÅ¡ì¸ Å¢ÕõÀÅ¢ø¨Ä" +msgstr "இல்லை, இயக்கி சிறு தட்டை நான் உருவாக்க விரும்பவில்லை" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 +#, fuzzy msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "§ÁõÀð¼ ÐÅ츧ÁüÈ¢ ÅÊŨÁôÒ" +msgstr "இயக்கு ஏற்றி உள்ளமைப்பு " #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:140 msgid "" @@ -2299,14 +2571,19 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" +" BIOSஆல் ஆதரிக்கப்படாத போது LBA32ஐ இயக்கி ஏற்றிக்கு பயன்படுத்தும் போது உங்கள் கணினியால் " +"இயக்க முடியாகு.நோறுவல் பணியின் போது கேட்க்கப்படும் சிறு தட்டை கண்டிப்பாக உருவாக்கும் படி " +"பரிந்துரைக்கிறோம்.\n" +"\n" +"தாங்கள் இருப்பினும் LBA32முறையை தொடர அம்ற்றும் செயல்படுத்த விருப்பமா?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" -msgstr "LBA32³ ¸ð¼¡ÂôÀÎòÐ" +msgstr "LBA32ஐ செயல்படுத்து" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "LBA32³ ¸ð¼¡ÂôÀÎòÐ (þÂøÀ¡¸ §¾¨Å¢ø¨Ä)" +msgstr "LBA32ஐ செயல்படுத்துக (இயல்பாக தேவையில்லை)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" @@ -2315,18 +2592,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 +#, fuzzy msgid "_General kernel parameters" -msgstr "¦À¡ÐÅ¡É ¸Õ «ÇÒÕ¸û" +msgstr "கெர்னல் அளபுருகள்" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:123 ../textw/bootloader_text.py:182 #: ../textw/bootloader_text.py:305 ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢ ÅÊŨÁôÒ" +msgstr "இயக்கு ஏற்றி உள்ளமைப்பு " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:74 +#, fuzzy msgid "Change Boot Loader" -msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â Á¡üÈ¢" +msgstr "GRUB இயக்கி ஏற்றியை பயன்படுத்தவும்" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 msgid "" @@ -2337,8 +2616,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 +#, fuzzy msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢ þøÄ¡Áø ¦¾¡¼Õ" +msgstr "துவக்கமேற்றியை நிறுவாதே" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:130 msgid "" @@ -2346,56 +2626,59 @@ msgid "" "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" +"கணினி பயன்படுத்தும் இயக்கி ஏற்றியை தயவுசெய்து தேர்வுசெய்க.GRUB முன்நிருந்து இயக்கி ஏற்றி." +"நீங்கள் தற்ப்போதய இயக்கி ஏற்றியை மேலெழுத விரும்பவில்லையென்றால் இதை தேர்வுசெய் \"Do not " +"install a boot loader.\" " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "GRUB³ ÐÅ츧ÁüȢ¡¸ ¯À§Â¡¸¢" +msgstr "GRUBவை இயக்கி ஏற்றியாக பயன்படுத்து" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:142 msgid "Use _LILO as the boot loader" -msgstr "LILO¨Å ÐÅ츧ÁüȢ¡¸ ¯À§Â¡¸¢" +msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:146 msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â ¿¢ÚÅ¡§¾" +msgstr "துவக்கமேற்றியை நிறுவாதே" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:169 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "%s ÐÅ츧ÁüÈ¢ /dev/%sø ¿¢ÚÅôÀÎõ." +msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 msgid "No boot loader will be installed." -msgstr "±ó¾ ÐÅ츧ÁüÈ¢Ôõ ¿¢ÚÅôÀ¼¡Ð." +msgstr "எந்த இயக்கி ஏற்றியும் நிறுவப்படாது" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:226 msgid "_Change boot loader" -msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â Á¡üÈ¢" +msgstr "" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:254 -#, fuzzy msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "§ÁõÀð¼ ÐÅ츧ÁüȢ¢ý Å¢ÕôÀò§¾÷׸¨Ç ÅÊŨÁ" +msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢ À¾¢¨Å þ¾¢ø ¿¢Ú×:" +msgstr "இயக்கி ஏற்றி ஏட்டை நிறுவுக:" #: ../iw/bootlocwidget.py:70 +#, fuzzy msgid "_Change Drive Order" -msgstr "þÂ츢 Å⨺¨Â Á¡üÚ" +msgstr "மூல இயக்கிப் பிழை" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -msgstr "LILOÅ¢ü¸¡É þÂ츢 Å⨺¨Â Á¡üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" +msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "¿¡í¸û LILO ¯À§Â¡¸ò¾¢ü¸¡É þÂ츢 Å⨺¨Â Á¡üÈ «ÛÁ¾¢ôÀ¾¢ø¨Ä." +msgstr "நாங்கள் LIL" #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "þÂ츢 Å⨺¨Â ¦¾¡Ì" +msgstr "" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 msgid "" @@ -2409,24 +2692,22 @@ msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:57 msgid "About to Install" -msgstr "¿¢ÚÅø ¬¸Å¢Õ츢ÈÐ" +msgstr "நிறுவலுக்கு தயாராகயுள்ளது" #: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:61 -#, fuzzy msgid "Reboot?" -msgstr " ÁÚ¦¾¡¼íÌ" +msgstr "மறுபடியும் இயக்கவேண்டுமா?" #: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:62 -#, fuzzy msgid "The system will be rebooted now." -msgstr "¯í¸û ¸½¢É¢ þô¦À¡ØÐ ÁÚ¦¾¡¼í¸ôÀÎõ..." +msgstr "முறைமை தற்போது மறுயக்கப்படும்" #: ../iw/confirm_gui.py:79 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "%s ¿¢ÚÅ¨Ä ÐÅì¸ \"«Îò¾\" ¦À¡ò¾¡¨É ¦º¡ÎìÌ." +msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:80 #, python-format @@ -2439,13 +2720,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/confirm_gui.py:87 +#, fuzzy msgid "About to Upgrade" -msgstr "§Á§ÄüÈõ ¬¸Å¢Õ츢ÈÐ" +msgstr "நிறுவலுக்கு தயாராகயுள்ளது" #: ../iw/confirm_gui.py:108 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "%s §Á§ÄüÈò¨¾ ÐÅì¸ \"«Îò¾\" ¦À¡ò¾¡¨É ¦º¡ÎìÌ." +msgstr "%s யை மேம்படுத்த ஆரம்பிக்க அடுத்தது என்பதை கிலிக் செய்க" #: ../iw/confirm_gui.py:109 #, python-format @@ -2456,12 +2738,11 @@ msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" -msgstr "Å¡úòÐì¸û" +msgstr "வாழ்த்துக்கள்" #: ../iw/congrats_gui.py:29 -#, fuzzy msgid "Reboo_t" -msgstr " ÁÚ¦¾¡¼íÌ" +msgstr "" #: ../iw/congrats_gui.py:56 msgid "" @@ -2477,6 +2758,9 @@ msgid "" "\n" "%s%s" msgstr "" +"வாழ்த்துக்கள், நிறுவல் முடிவடைந்தது.\n" +"\n" +"%s%s" #: ../iw/congrats_gui.py:64 msgid "" @@ -2494,43 +2778,58 @@ msgid "" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" msgstr "" +"Errata (மேம்படுத்தல் மற்றும் வழு திருத்தங்கள்)பற்றிய விவரங்களுக்கு வாருங்கள்:\n" +"\thttp://www.redhat.com/errata/\n" +"\n" +"ரெட் ஹாட் பிணைப்பு மூலம் தானியங்கு மேம்படுத்தல் விவரங்களுக்கு:\n" +"\thttp://rhn.redhat.com/\n" +"\n" +"முறைமை உள்ளமைப்பு மற்றும் பயன்படுத்தல் பற்றிய விவரங்களுக்கு:\n" +"\thttp://www.redhat.com/docs/\n" +"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" +"\n" +"பொருளை ஆதரவுக்கு பதிவு செய்ய :\n" +"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" +"\n" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 +#, fuzzy msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "¿¢¨È¦ºöÂôÀ¼¡ º¡÷Ò¸û" +msgstr "தனிப்பட்ட பணித்தொகுப்பு" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252 #: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672 #: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Total install size: %s" -msgstr "¦Á¡ò¾ ¿¢ÚÅø «Ç×: %s" +msgstr "மொத்த அளவு:" #: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:349 #: ../iw/progress_gui.py:599 ../textw/packages_text.py:382 msgid "Package" -msgstr "¦À¡¾¢" +msgstr "பணித்தொகுதி" #: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382 msgid "Requirement" -msgstr "§¾¨Å" +msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:90 +#, fuzzy msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "º¡÷Ò¸¨Ç ¿¢¨È§ÅüÈ ¦À¡¾¢¸¨Ç ¿¢Ú×" +msgstr "சார்புத்தன்மையை அனுமதிக்க பணித்தொகுப்பை நிறுவுக." #: ../iw/dependencies_gui.py:93 msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "º¡÷Ò¸û ¯ûÇ ¦À¡¾¢¸¨Ç ¿¢ÚÅ¡§¾" +msgstr "_சார்பு நிலைக் கொண்ட பணித்தொகுப்பை நிறுவாதீர்" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 +#, fuzzy msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "¦À¡¾¢ º¡÷Ò¸¨Ç ÒÈ츽¢" +msgstr "பொதி சார்புகளை புறக்கணி" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 -#, fuzzy msgid "Package Defaults" -msgstr "¦À¡¾¢ ÌØ §¾÷×" +msgstr "பணித்தொகுப்பில் முன்நிருந்த" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:51 msgid "" @@ -2562,35 +2861,33 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "_Install default software packages" msgstr "" -"%s ¦À¡¾¢¸û ¿¢ÚÅôÀθ¢ÈÐ\n" +"%s நிரைகள் நிறுவப்படுகிறது\n" "\n" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:74 -#, fuzzy msgid "_Customize software packages to be installed" -msgstr "¿¢ÚÅôÀ¼§ÅñÊ ¦À¡¾¢ò¦¾¡Ìô¨À ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ" +msgstr "நிறுவப்படவேண்டிய தனிப்பயன் மென்பொருள் பணித்தொகுப்பு" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" -msgstr "Â츢" +msgstr "உள் இயக்கி" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:600 #: ../iw/progress_gui.py:683 ../textw/partition_text.py:1126 msgid "Size" -msgstr "«Ç×" +msgstr "அளவு" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" -msgstr "Ũ¸" +msgstr "வகை" #: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" -msgstr "§Á§ÄüÈò¨¾ À⺣Ģ" +msgstr "மேலேற்றத்தை பரிசீலி" #: ../iw/examine_gui.py:59 -#, fuzzy msgid "_Upgrade an existing installation" -msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¿¢ÚÅ¨Ä §Á§ÄüÚ" +msgstr "தற்போதைய நிறுவலை மேலேற்று" #: ../iw/examine_gui.py:61 #, python-format @@ -2600,55 +2897,58 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:67 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "_Install %s" -msgstr "BETA ¿¢Ú×" +msgstr " %s நிறுவு" #: ../iw/examine_gui.py:69 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" +"உங்கள் கணினியை முழுவதும் புதுதாக நிறுவ இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வுசெய்க.உள்ளமைப்பு " +"விருப்பத்தைக் கொண்டு முன்நிருந்த மென்பொருள் மற்றும் தரவு மேல் எழுதுதப்படும்." #: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following Red Hat product will be upgraded:" -msgstr "¸£úì¸ñ¼ Red Hat Å¢¨Ç¦À¡Õû §Á§ÄüÈôÀÎõ:" +msgstr "கீழ்க் கண்ட ரெட் ஹாட் பொருள் மேம்படுத்தப்படும்" #: ../iw/examine_gui.py:136 +#, fuzzy msgid "Unknown Linux system" -msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ Linux ¸½¢Â¨ÁôÒ" +msgstr "தெரியாத புரவலன்" #: ../iw/fdasd_gui.py:27 msgid "fdasd" -msgstr "fdasd" +msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:28 msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "fdasd µð¼ôÀ¼ §ÅñÊ þÂ츢¨Â §¾÷ó¦¾Î" +msgstr "" #: ../iw/fdasd_gui.py:93 msgid "" "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " "Do you really want to format the selected DASD device?" msgstr "" +"DASD கருவியை வடிவமைப்பதால் கருவியின் எல்லா உள்ளடக்கங்களையும் அழித்துவிடும். தேர்வு " +"செய்யப்பட்ட DASD கருவியை நிச்சயம் வடிவமைக்க விருப்பமா?" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "fdisk¯¼ý Ÿ¢÷¾ø" +msgstr "fdisk உடன் பாகுபடுத்தல்" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "fdisk¯¼ý Ÿ¢ÃôÀ¼§ÅñÊ þÂ츢¨Â §¾÷ó¦¾Î" +msgstr "fdisk உடன் பாகுபடுத்த ஒரு இயக்கியை தேர்வுசெய்க" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 -#, fuzzy msgid "Firewall" -msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅ÷ þø¨Ä" +msgstr "தீச்சுவர்" #: ../iw/firewall_gui.py:31 ../textw/firewall_text.py:193 -#, fuzzy msgid "Warning - No Firewall" -msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅ÷ þø¨Ä" +msgstr "நெருப்புச்சுவர் இல்லை" #: ../iw/firewall_gui.py:32 ../textw/firewall_text.py:194 msgid "" @@ -2661,12 +2961,12 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:39 #, fuzzy msgid "_Configure Firewall" -msgstr "%s³ ÅÊŨÁ" +msgstr "%sஐ உள்ளமை" #: ../iw/firewall_gui.py:39 ../iw/xconfig_gui.py:444 #: ../textw/firewall_text.py:201 msgid "_Proceed" -msgstr "" +msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட" #: ../iw/firewall_gui.py:126 #, python-format @@ -2679,113 +2979,122 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:130 msgid "Warning: Bad Token" -msgstr "±îºÃ¢ì¨¸: ¦¸ð¼ Å¢ø¨Ä" +msgstr "எச்சரிக்கை: தவறான வில்லை" #: ../iw/firewall_gui.py:156 ../textw/firewall_text.py:28 msgid "" "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " "outside world. Would you like to enable a firewall?" msgstr "" +"அனுமதிக்கப்படாத வெளியாட்கள் உங்கள் கணினியை பயன்படுத்துவதை தீச்சுவரைக்கொண்டு தடுக்கலாம். " +"தீச்சுவரைப் பயன்படுத்த விருப்பமா?" #: ../iw/firewall_gui.py:166 msgid "N_o firewall" -msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅ÷ þø¨Ä" +msgstr "தீச்சுவர் இல்லை" #: ../iw/firewall_gui.py:168 -#, fuzzy msgid "_Enable firewall" -msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅ÷ þø¨Ä" +msgstr "தீச்சுவரை செயல்படுத்தவும்" #: ../iw/firewall_gui.py:170 -#, fuzzy msgid "_Custom firewall" -msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅ÷ þø¨Ä" +msgstr "தீச்சுவரை வடிவமைக்கவும்" #: ../iw/firewall_gui.py:189 +#, fuzzy msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" -msgstr "" +msgstr "தீச்சுவரை கடந்து செல்ல எந்த சேவைகள் அனுமதிக்கப்பட வேண்டும்?" #: ../iw/firewall_gui.py:197 msgid "_Allow incoming:" -msgstr "¯ûÅ芫ÛÁ¾¢:" +msgstr "உள்வரவை அனுமதிக்கவும்:" #: ../iw/firewall_gui.py:222 msgid "Other _ports:" -msgstr "ÁüÈ Ó¸ôÒ¸û:" +msgstr "மற்ற துறைகள்:" #: ../iw/firewall_gui.py:230 msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." msgstr "" +"ஒரு கருவியிலிருந்து எல்லா தகவல் நெரிசலையும் அனுமதிக்க விருப்பமா,கீழெ அதை " +"த்தெர்வுசெய்யவும். " #: ../iw/firewall_gui.py:239 msgid "_Trusted devices:" -msgstr "¿õÀ¸Á¡É º¡¾Éí¸û:" +msgstr "நம்பகமான கருவிகள்:" #: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48 +#, fuzzy msgid "Installation Type" -msgstr "¿¢ÚÅø Ũ¸" +msgstr "நிறுவல் பாணிகள்" #: ../iw/ipwidget.py:92 msgid "IP Address is missing" -msgstr "IP Ó¸Åâ¨Â ¸¡½Å¢ø¨Ä" +msgstr "IP முகவரியைக் காணவில்லை" #: ../iw/ipwidget.py:97 msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -msgstr "IP Ó¸Åâ¸û 1ìÌõ 255ìÌõ þ¨¼ôÀð¼ ±ñ¸¨Ç ¦¸¡ñÊÕ츧ÅñÎõ" +msgstr "IP முகவரிகள் 1க்கும் 255 க்கும் இடைப்பட்ட எண்களை கொண்டிருக்கவேண்டும்" #: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" -msgstr "IP Ó¸Åâ¸û 0ìÌõ 255ìÌõ þ¨¼ôÀð¼ ±ñ¸¨Ç ¦¸¡ñÊÕ츧ÅñÎõ" +msgstr "IP முகவரிகள் 0க்கும் 255 க்கும் இடைப்பட்ட எண்களை கொண்டிருக்கவேண்டும்" #: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38 +#, fuzzy msgid "Language Selection" -msgstr "¦Á¡Æ¢ §¾÷×" +msgstr "எலி தேர்வு" #: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "¿¢ÚÅÄ¢ý§À¡Ð ±ó¾ ¦Á¡Æ¢¨Â ¯À§Â¡¸¢ì¸ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸û?" +msgstr "" #: ../iw/language_support_gui.py:24 msgid "Additional Language Support" -msgstr "Üξø ¦Á¡Æ¢ ¬¾Ã×" +msgstr "கூடுதல் மொழி ஆதரவு" #: ../iw/language_support_gui.py:205 msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "¸½¢Â¨ÁôÒì¸¡É ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ¦Á¡Æ¢¨Â §¾÷ó¦¾Î" +msgstr "கணியமைப்புக்கான முன்நிருந்த மொழியை தேர்ந்தெடுக" #: ../iw/language_support_gui.py:219 msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "¸½¢Â¨ÁôÀ¢ø ¿¢ÚŧÅñÊ Üξø ¦Á¡Æ¢¸¨Ç §¾÷ó¦¾Î" +msgstr "கணியமைப்பில" #: ../iw/language_support_gui.py:254 msgid "_Select All" -msgstr "«¨ÉòÐõ §¾÷× ¦ºö" +msgstr "" #: ../iw/language_support_gui.py:262 msgid "Select Default _Only" -msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä¨Â ÁðÎõ §¾÷ó¦¾Î" +msgstr "" #: ../iw/language_support_gui.py:273 msgid "Rese_t" -msgstr "¿¢¨ÄÁ£û" +msgstr "மறு அமைப்பு" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851 msgid "Not enough space" -msgstr "§À¡ÐÁ¡É þ¼õ ø¨Ä" +msgstr "போதுமான இடம் இல்லை" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 +#, fuzzy msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" +"பரும நீட்டிப்பு அளவை மாற்ற முடியவில்லை காரணம் முடிவு அதிகப்படியான தருக்க தொகுதி (%" +"10.2f MB) யை விட ஒன்றுக்கும் அதற்க்கும் மேற்ப்பட்ட தற்போதய குறிக்கப்பட்ட தருக்க தொகுதியை " +"விட சிறியதாக உள்ளது." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" -msgstr "ÀÕ¿¢¨Ä «Ç× Á¡üÈò¨¾ ¯Ú¾¢¦ºö" +msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "" @@ -2795,37 +3104,49 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" +"பெரும நீட்டிப்பின் மதிப்பில் மாற்றங்கள் இருந்தால் தற்ப்போதய தருக்க தொகுதி அளவுகள் தேவைப்படும் " +"மற்றும் பரும நீட்டிப்பின் முழு பெருக்கல் எண்ணின் அளவிற்க்கு முழுமைப்படுத்துகிறது .\n" +"\n" +"இந்த மாற்றம் உடனடியாக நடக்கும்." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183 msgid "C_ontinue" -msgstr "¦¾¡¼÷" +msgstr "தொடர்" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" +"பரும நீட்டிப்பு அளவை மாற்ற முடியவில்லை காரணம் முடிவு அதிகப்படியான தருக்க தொகுதி (%" +"10.2f MB) யை விட ஒன்றுக்கும் அதற்க்கும் மேற்ப்பட்ட தற்போதய குறிக்கப்பட்ட தருக்க தொகுதியை " +"விட சிறியதாக உள்ளது." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" +"பரும நீட்டிப்பு அளவை மாற்ற முடியவில்லை காரணம் முடிவு அதிகப்படியான தருக்க தொகுதி (%" +"10.2f MB) யை விட ஒன்றுக்கும் அதற்க்கும் மேற்ப்பட்ட தற்போதய குறிக்கப்பட்ட தருக்க தொகுதியை " +"விட சிறியதாக உள்ளது." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 msgid "Too small" -msgstr "Á¢¸ º¢È¢ÂÐ" +msgstr "மிகச் சிறியது" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" +"தொகுதிக் குழிவில் உள்ள பரும தொகுதியில் இந்த பரும நீட்டிப்பின் மாற்றம் நிறைய இடத்தை " +"வீணாக்கிவிடும் " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format @@ -2834,96 +3155,108 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" +"பரும நீட்டிப்பு அளவை மாற்ற முடியவில்லை காரணம் முடிவு அதிகப்படியான தருக்க தொகுதி (%" +"10.2f MB) யை விட ஒன்றுக்கும் அதற்க்கும் மேற்ப்பட்ட தற்போதய குறிக்கப்பட்ட தருக்க தொகுதியை " +"விட சிறியதாக உள்ளது." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" +"இந்த பருநிலை தொகுதியை நீங்கள் நீக்க முடியாது காரணம் தொகுதி குழு முகவும் சிறியது " +"தற்போது குறிப்பிடப்பட்ட தருக்க தொகுதியை ஏற்க்க முடியாது" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" -msgstr "²Ã½ò ¦¾¡Ì¾¢¨Â ¯ÕÅ¡ìÌ" +msgstr "தருக்க தொகுதியை உருவாக்கு" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "²Ã½ò ¦¾¡Ì¾¢¨Â ¦¾¡Ì: %s" +msgstr "தரவுத் தொகுதியை தொகு: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "²Ã½ò ¦¾¡Ì¾¢¨Â ¦¾¡Ì" +msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:283 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 msgid "_Mount Point:" -msgstr "²üÈô ÒûÇ¢" +msgstr "ஏற்றப் புள்ளி" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 msgid "_File System Type:" -msgstr "§¸¡ôÀ¨ÁôÒ Å¨¸:" +msgstr " கோப்பு முறைமை வகை:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:302 +#, fuzzy msgid "Original File System Type:" -msgstr "ãÄ §¸¡ôÀ¨ÁôÒ Å¨¸:" +msgstr "கோப்பமைப்பு வகை:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:313 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 +#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾Ð" +msgstr "தெரியாத புரவலன்" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "²Ã½ò ¦¾¡Ì¾¢Â¢ý ¦ÀÂ÷:" +msgstr "தருக்க தொகுதி பெயர்:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 +#, fuzzy msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "²Ã½ò ¦¾¡Ì¾¢Â¢ý ¦ÀÂ÷:" +msgstr "தருக்க தொகுதி பெயர்:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:359 msgid "_Size (MB):" -msgstr "«Ç× (MB)" +msgstr "அளவு (எம்பி):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:376 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:419 ../textw/partition_text.py:339 #: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509 msgid "Size (MB):" -msgstr "«Ç× (MB)" +msgstr "அளவு (எம்பி):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "(¦ÀÕÁ «Ç× %s MB)" +msgstr "(அதிகப்படிய்யான அள்வு is %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 msgid "Illegal size" -msgstr "¾ÅÈ¡É «Ç×" +msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 +#, fuzzy msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "§¸¡ÃôÀð¼ «Ç× 0ìÌ §ÁüÀð¼ ºÃ¢Â¡É ±ñ½¡¸ þø¨Ä." +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மதிப்பு பதிப்பற்ற எண்ணாகும்" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" -msgstr "ÀÂÉ¢ø ¯ûÇ ²üÈô ÒûÇ¢" +msgstr "ஏற்றுப்புள்ளி பயன்படுத்தப்படுகிறது" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "\"%s\" ±ýÈ ²üÈô ÒûÇ¢ ÀÂÉ¢ø ¯ûÇÐ, §Å¦È¡É¨È §¾÷ó¦¾Îì¸×õ." +msgstr "" +"\"%s\" என்ற தொகுதி குழு பெயரை ஏற்க்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது.மற்று பெயரை தேர்ந்தெடு." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "¾ÅÈ¡É ²Ã½ò ¦¾¡Ì¾¢Â¢ý ¦ÀÂ÷" +msgstr "தவறானதருக்கத் தொகுதியின் பெயர்" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566 +#, fuzzy msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "¾ÅÈ¡É ²Ã½ò ¦¾¡Ì¾¢Â¢ý ¦ÀÂ÷" +msgstr "தவறானதருக்கத் தொகுதியின் பெயர்" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "\"%s\" ±ýÈ ²Ã½ò¦¾¡Ì¾¢ ¦ÀÂ÷ ÀÂÉ¢ø ¯ûÇÐ, §Å¦È¡É¨È §¾÷ó¦¾Îì¸×õ." +msgstr "" +"\"%s\" என்ற தொகுதி குழு பெயரை ஏற்க்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது.மற்று பெயரை தேர்ந்தெடு." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -2932,13 +3265,15 @@ msgid "" "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" +"தற்ப்போது பதிந்துரைக்கப்பட்ட (%10.2f MB) அளவு தருக்க தொகுதி அளவை விட குறைவாக உள்ளது " +"(%10.2f MB). இந்த வரம்பை உயர்த்த இந்த தொகுதி குழுவின் பரும நீட்டிப்பின் அளவை உயர்த்துக." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:170 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850 #: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045 msgid "Error With Request" -msgstr "§ÅñΧ¸¡Ç¢ø ¾ÅÚ" +msgstr "வேண்டுகோளில் தவறு" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852 #, python-format @@ -2950,16 +3285,16 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695 msgid "No free slots" -msgstr "¦ÅüÚ Ð¨Ç¸û þø¨Ä" +msgstr "காலியான செருகுவாய்கள் இல்லை" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "´Õ ¦¾¡Ì¾¢ìÌØÅ¢ø %sìÌ §ÁüÀ𼠲ýò¦¾¡Ì¾¢¸¨Ç ¯ÕÅ¡ì¸ÓÊ¡Ð." +msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702 msgid "No free space" -msgstr "¦ÅüÈ¢¼õ þø¨Ä" +msgstr "காலி இடங்கள் இல்லை" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703 msgid "" @@ -2967,28 +3302,31 @@ msgid "" "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" +"புது தருவ தொகுதியை உருவாக்க தொகுதிக்குழுவில் இடமில்லை.தருக்க தொகுதியை சேர்க்க " +"ஏற்க்கனவே உள்ள தெருக்க தொகுதிகளிதொகுதி அளவை சுருக்குக." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" ±ýÈ ²Ã½ò¦¾¡Ì¾¢¨Â ¿¢îºÂÁ¡¸ «Æ¢ì¸Å¡?" +msgstr "நீங்கள் ஒரு தர்க்க தொகுதியை «ழிக்கவிருக்கிறீர்கள் \"%s\"." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863 msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "¾Ì¾¢ÂüÈ ¦¾¡Ì¾¢ ÌØ ¦ÀÂ÷" +msgstr "தகுயற்ற தொகுதி குழுப் பெயர்" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876 msgid "Name in use" -msgstr "¦ÀÂ÷ ÀÂÉ¢ø ¯ûÇÐ" +msgstr "பெயர் பயன்படுத்தப்படுகிறது" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "\"%s\" ±ýÈ ¦¾¡Ì¾¢ ÌØ ¦ÀÂ÷ ÀÂÉ¢ø ¯ûÇÐ, §Å¦È¡É¨È §¾÷ó¦¾Îì¸×õ." +msgstr "" +"\"%s\" என்ற தொகுதி குழு பெயரை ஏற்க்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது.மற்று பெயரை தேர்ந்தெடு." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" -msgstr "ÀÕ¿¢¨Ä ¦¾¡Ì¾¢¸û §À¡¾Å¢ø¨Ä" +msgstr "பருமநிலை தொகுதிகள் போதவில்லை" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 msgid "" @@ -3001,147 +3339,157 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933 msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "LVM ¦¾¡Ì¾¢ìÌبŠ¯ÕÅ¡ìÌ" +msgstr "LVM தொகுதிக் குழுவை உருவாக்குக" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "LVM ¦¾¡Ì¾¢ìÌبŠ¦¾¡Ì: %s" +msgstr "LVM தொகுதிக் குழுவை தொகுக்குக" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "LVM ¦¾¡Ì¾¢ìÌبŠ¦¾¡Ì:" +msgstr "LVM தொகுதிக் குழுவை தொகுக்குக" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954 +#, fuzzy msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "¦¾¡Ì¾¢ìÌØ ¦ÀÂ÷:" +msgstr "தகுயற்ற தொகுதி குழுப் பெயர்" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 +#, fuzzy msgid "Volume Group Name:" -msgstr "¦¾¡Ì¾¢ìÌØ ¦ÀÂ÷:" +msgstr "தகுயற்ற தொகுதி குழுப் பெயர்" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 +#, fuzzy msgid "_Physical Extent:" -msgstr "ÀÕ¿¢¨Ä «Ç×:" +msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய பருநிலை தொகுதிகள்:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978 +#, fuzzy msgid "Physical Extent:" -msgstr "ÀÕ¿¢¨Ä «Ç×:" +msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய பருநிலை தொகுதிகள்:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991 +#, fuzzy msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "ÀÂýÀÎò¾ §ÅñÊ ÀÕ¿¢¨Ä ¦¾¡Ì¾¢:" +msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய பருநிலை தொகுதிகள்:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 +#, fuzzy msgid "Used Space:" -msgstr "ÀÂýÀÎò¾ôÀð¼ ¼õ:" +msgstr "காலி இடங்கள் " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014 +#, fuzzy msgid "Free Space:" -msgstr "¦ÅüÈ¢¼õ:" +msgstr "காலி இடங்கள் " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032 +#, fuzzy msgid "Total Space:" -msgstr "¦Á¡ò¾ þ¼õ:" +msgstr "மொத்த அளவு:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061 +#, fuzzy msgid "Logical Volume Name" -msgstr "²Ã½ò¦¾¡Ì¾¢ ¦ÀÂ÷" +msgstr "தருக்க தொகுதி பெயர்:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363 msgid "Size (MB)" -msgstr "«Ç× (MB)" +msgstr "அளவு (எம்பி):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95 msgid "_Add" -msgstr "§º÷" +msgstr "_சேர்" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481 #: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "_Edit" -msgstr "¦¾¡Ì" +msgstr "_தொகுத்திடுக" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099 msgid "Logical Volumes" -msgstr "²Ã½ò¦¾¡Ì¾¢¸û" +msgstr "தருக்கக் தொகுதி" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" -msgstr "±Ä¢ ÅÊŨÁôÒ" +msgstr "சுட்டி உள்ளமைப்பு" #: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS0 (DOSý ¸£ú COM1)" +msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS1 (DOSý ¸£ú COM2)" +msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS2 (DOSý ¸£ú COM3)" +msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS3 (DOSý ¸£ú COM4)" +msgstr "" #: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159 msgid "_Device" -msgstr "º¡¾Éõ" +msgstr "_கருவி" #: ../iw/mouse_gui.py:137 msgid "_Model" -msgstr "Ũ¸" +msgstr "வகை" #: ../iw/mouse_gui.py:235 msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "3 ¦À¡ò¾¡ý¸û §À¡ýÈ¡ìÌ" +msgstr "போன்றாக்கு" #: ../iw/mouse_gui.py:250 msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "¸½¢Â¨ÁôÒì¸¡É ºÃ¢Â¡É ±Ä¢¨Â §¾÷ó¦¾Î." +msgstr "கணியமைப்புக்கான சரியான சுட்டியை தேர்ந்தெடு." #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571 msgid "Gateway" -msgstr "ѨÆš¢ø" +msgstr "நுழைவாயில்" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573 msgid "Primary DNS" -msgstr "Ó¾ý¨Á DNS" +msgstr "முதன்மை DNS" #: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:575 msgid "Secondary DNS" -msgstr "þÃñ¼¡¨Á DNS" +msgstr "இரண்டாம் DNS" #: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:577 msgid "Tertiary DNS" -msgstr "ãýÈ¡¨Á DNS" +msgstr "மூன்றாம்நிலை DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 +#, fuzzy msgid "_Gateway" -msgstr "ѨÆš¢ø" +msgstr "நுழைவாயில்" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Primary DNS" -msgstr "Ó¾ý¨Á DNS" +msgstr "_முதன்மை DNS" #: ../iw/network_gui.py:31 msgid "_Secondary DNS" -msgstr "þÃñ¼¡¨Á DNS" +msgstr "இரண்டாம் DNS" #: ../iw/network_gui.py:31 msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "ãýÈ¡¨Á DNS" +msgstr "_மூன்றாம்நிலை DNS" #: ../iw/network_gui.py:35 msgid "Network Configuration" -msgstr "Å¨Ä ÅÊŨÁôÒ" +msgstr "பிணைய உள்ளமைப்பு" #: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163 #: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178 #: ../iw/network_gui.py:183 msgid "Error With Data" -msgstr "¾ÃÅ¢ø ¾ÅÚ" +msgstr "தரவுடன் தவறு ஏற்ப்பட்டது" #: ../iw/network_gui.py:156 msgid "" @@ -3174,11 +3522,11 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:175 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ±ýÈ ¸Çò¾¢üÌ Á¾¢ôÒ §¾¨Å." +msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:179 msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "¿£í¸û ÅÆí¸¢ÔûÇ IP ¾¸Åø ¾Ì¾¢ÂüÈÐ." +msgstr "நீங்கள் வழங்கியுள்ள IP தகவல" #: ../iw/network_gui.py:183 msgid "" @@ -3189,41 +3537,46 @@ msgid "" "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" +"உங்களிடம் செயல்படும் பிணைய கருவிகள் இல்லை.உங்கள் கணினி பிணையைதுடன் முன்நிருப்பு " +"தொடர்புகொள்ள குற்ஐந்தது ஒரு கருவியையாவது செயல்படுத்த வேண்டும் .\n" +"\n" +"குறிப்பு:உங்களிடம் PCMCIA அடி பிணைய தகவி இருந்தால் அதை இந்த இடத்தில் முடக்குக.உங்கள் " +"கணினியை மறு இயக்கம் செய்யும் போது தானகவே செயல்படுத்தப்படும்." #: ../iw/network_gui.py:202 #, python-format msgid "Edit Interface %s" -msgstr "%s Ó¸ô¨À ¦¾¡Ì" +msgstr "இடைமுகத்தை தொகுப்பி %s" #: ../iw/network_gui.py:213 msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "DHCP¨Â ÀÂýÀÎò¾¢ ÅÊŨÁ" +msgstr "DHCPயை பயன்படுத்தி உள்ளமை" #: ../iw/network_gui.py:219 +#, fuzzy msgid "_Activate on boot" -msgstr "ÐÅì¸ò¾¢ý§À¡Ð þÂìÌ" +msgstr "இயக்கியை செயல்படுத்து" #: ../iw/network_gui.py:228 msgid "_IP Address" -msgstr "IP Ó¸Åâ" +msgstr "IP முகவரி" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Net_mask" -msgstr "ŨÄò¾¢¨Ã" +msgstr "வலை_ முகமுடி" #: ../iw/network_gui.py:232 -#, fuzzy msgid "_Point to Point (IP)" -msgstr "ÒûǢ¢ĢÕóÐ ÒûÇ¢ (IP)" +msgstr "_புள்ளியிலிருந்து புள்ளிக்கு (IP)" #: ../iw/network_gui.py:256 #, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "%s³ ÅÊŨÁ" +msgstr "%sஐ உள்ளமை" #: ../iw/network_gui.py:424 msgid "Active on Boot" -msgstr "ÐÅì¸ò¾¢ý§À¡Ð þÂìÌ" +msgstr "இயக்கியை செயல்படுத்து" #: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66 #: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263 @@ -3231,27 +3584,30 @@ msgstr "ÐÅì¸ò¾¢ý§À¡Ð þÂìÌ" #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" -msgstr "º¡¾Éõ" +msgstr "கருவி" #: ../iw/network_gui.py:428 msgid "IP/Netmask" -msgstr "IP/ŨÄò¾¢¨Ã" +msgstr "IP/வலைத்திரை" #: ../iw/network_gui.py:488 +#, fuzzy msgid "Network Devices" -msgstr "ŨĨÁôÒ º¡¾Éí¸û" +msgstr "வலையமைப்பு கருவி" #: ../iw/network_gui.py:498 +#, fuzzy msgid "Set the hostname:" -msgstr "¸½¢É¢ô¦À¨à «¨Á:" +msgstr "இணைய தளத்தின் பெயர்:" #: ../iw/network_gui.py:502 +#, fuzzy msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "¾ýÉ¢Âì¸Á¡¸ DHCP ÅÆ¢§Â" +msgstr "தன்னியக்கமாக வகிர்" #: ../iw/network_gui.py:508 msgid "_manually" -msgstr "¨¸Ó¨È" +msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:514 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" @@ -3259,11 +3615,11 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:640 msgid "Hostname" -msgstr "¸½¢É¢ô¦ÀÂ÷" +msgstr "புரவலன் பெயர்" #: ../iw/network_gui.py:582 msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "þ¾Ã «¨ÁôÒ¸û" +msgstr "இதர அமைப்புகள்" #: ../iw/osbootwidget.py:42 msgid "" @@ -3279,58 +3635,62 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420 #: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548 #: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568 +#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä" +msgstr "பணித்தொகுப்பில் முன்நிருந்த" #: ../iw/osbootwidget.py:66 msgid "Label" -msgstr "º£ðÎ" +msgstr "விளக்கச்சீட்டு" #: ../iw/osbootwidget.py:132 msgid "Image" -msgstr "¯Õ" +msgstr "பிம்பம்" #: ../iw/osbootwidget.py:139 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" +"இயக்கி ஏற்றி பட்டியில் காட்ட வேண்டிய சிட்டியை உள்ளிடுக.இந்தக் கருவி (அல்லது " +"வண்பொருள்மற்றும் பாகுபடுத்தல் எண்)இயக்கியிலிருந்த கருவியாகும்." #: ../iw/osbootwidget.py:151 msgid "_Label" -msgstr "º£ðÎ" +msgstr "விளக்கச்சீட்டு" #: ../iw/osbootwidget.py:195 msgid "Default Boot _Target" -msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÐÅì¸ þÄìÌ" +msgstr "முன்நிருந்த இயக்கியின் இலக்கு" #: ../iw/osbootwidget.py:224 msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "¿£í¸û À¾¢×ìÌ µÕ «¨¼Â¡Çò¨¾ ÅÆí¸§ÅñÎõ" +msgstr "நீங்கள உள்ளிடுதலுக்கான சிட்டையை குறிப்பிடுக" #: ../iw/osbootwidget.py:233 msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "ÐÅì¸ «¨¼Â¡Çõ ²üÀüÈ ¯Õì¸¨Ç ¦¸¡ñÎûÇÐ" +msgstr "துவக்க அடையாளம் ஏற்று உருக்களை கொண்டுள்ளது" #: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "Duplicate Label" -msgstr "´ôÀ¨¼Â¡Çõ" +msgstr "போலி சிட்டை" #: ../iw/osbootwidget.py:258 msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "þó¾ «¨¼Â¡Çõ ²ü¸É§Å §Å¦È¡Õ ÐÅì¸ À¾¢×ìÌ ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ." +msgstr "இந்த சிட்டை ஏற்கனவே வேறொரு இயக்கி பதிவுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது." #: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "Duplicate Device" -msgstr "CD º¡¾Éõ" +msgstr "போலிக் கருவி" #: ../iw/osbootwidget.py:272 +#, fuzzy msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "þó¾ º¡¾Éõ ²ü¸É§Å §Å¦È¡Õ ÐÅì¸ À¾¢×ìÌ ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ." +msgstr "இந்த சாதனம் ஏற்கனவே வேறொரு இயக்கி பதிவுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது." #: ../iw/osbootwidget.py:336 msgid "Cannot Delete" -msgstr "«Æ¢ì¸ ÓÊ¡Ð" +msgstr "அழிக்க முடியாது" #: ../iw/osbootwidget.py:337 #, python-format @@ -3340,12 +3700,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318 +#, fuzzy msgid "Individual Package Selection" -msgstr "¾É¢ôÀð¼ ¦À¡¾¢ò §¾÷×" +msgstr "தனிப்பட்ட பணித்தொகுப்பு" #: ../iw/package_gui.py:66 +#, fuzzy msgid "All Packages" -msgstr "«¨ÉòÐ ¦À¡¾¢¸û" +msgstr "பணீதொகுப்புகள்" #: ../iw/package_gui.py:186 #, python-format @@ -3353,49 +3715,49 @@ msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" msgstr "" -"¦À¡¾¢: %s\n" -"À¾¢ôÒ: %s\n" +"பணித்தொகுப்புகள்: %s\n" +"பதிப்பு: %s\n" #: ../iw/package_gui.py:356 msgid "_Tree View" -msgstr "ÁÃì ¸¡ðº¢" +msgstr "மரக் காட்சி" #: ../iw/package_gui.py:358 msgid "_Flat View" -msgstr "¾ð¨¼Â¡É ¸¡ðº¢" +msgstr "தட்டையான காட்சி" #: ../iw/package_gui.py:373 msgid "_Package" -msgstr "¦À¡¾¢" +msgstr "பணித்தொகுதி" #: ../iw/package_gui.py:375 msgid "_Size (MB)" -msgstr "«Ç× (MB)" +msgstr "அளவு(எம்பி)" #: ../iw/package_gui.py:426 msgid "Total size: " -msgstr "¦Á¡ò¾ «Ç×:" +msgstr "மொத்த அளவு:" #: ../iw/package_gui.py:429 msgid "Select _all in group" -msgstr "ÌØÅ¢ø «¨ÉòÐõ §¾÷ó¦¾Î" +msgstr "குழுவில் அனைத்தும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../iw/package_gui.py:433 msgid "_Unselect all in group" -msgstr "ÌØÅ¢ø ±¨¾Ôõ §¾÷ó¦¾Î측§¾" +msgstr "_குழுவில் எதையும் தேர்ந்தெடுக்காதே" #: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63 msgid "Package Group Selection" -msgstr "¦À¡¾¢ ÌØ §¾÷×" +msgstr "பணித்தொகுப்பு குழு தேர்வு" #: ../iw/package_gui.py:677 msgid "Minimal" -msgstr "º¢ÚÁõ" +msgstr "குறைந்த" #: ../iw/package_gui.py:739 #, python-format msgid "Details for '%s'" -msgstr "'%s'ì¸¡É Å¢ÅÃí¸û" +msgstr "'%s' க்கான விவரங்கள்" #: ../iw/package_gui.py:748 msgid "" @@ -3404,216 +3766,230 @@ msgid "" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" +"ஒரு பணித்தொகுப்பு குழு அடி மற்றும் விருப்பப் பணித்தொகுப்பு உருப்பினர்களைக் கொண்டிருக்கலாம்." +"அடி பணித்தொகுப்பு குழுக்கள் தேஎர்வுசெய்யப்படும் வறை அடி பணித்தொகுப்புகள் " +"தேர்வுசெய்யப்படும் \n" +"\n" +"நிறுவப்பட வேண்டும் விருப்பத் தேர்வுகளை தேர்வுசெய்க:" #: ../iw/package_gui.py:791 msgid "Base Packages" -msgstr "«ÊôÀ¨¼ ¦À¡¾¢¸û" +msgstr "அடிப்படை பணித்தொகுப்பி" #: ../iw/package_gui.py:821 msgid "Optional Packages" -msgstr "Å¢ÕôÀò§¾÷× ¦À¡¾¢¸û" +msgstr "விருப்பத்தேர்வு பணித்தொகுதிகள்" #: ../iw/package_gui.py:1031 msgid "Details" -msgstr "Å¢ÅÃí¸û" +msgstr "விவரங்கள்" #: ../iw/package_gui.py:1125 msgid "_Select individual packages" -msgstr "¾É¢ò¾É¢Â¡¸ ¦À¡¾¢¸¨Ç §¾÷ó¦¾Îì¸×õ" +msgstr "தனித்தனியாக பொதிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:55 msgid "Additional Size Options" -msgstr "Üʾø «Ç× ¦¾¡¼÷À¡É Å¢ÕôÀí¸û" +msgstr "கூடுதல் அளவு விருப்பத்தேர்வுகள்" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:60 msgid "_Fixed size" -msgstr "Á¡È¡ «Ç×" +msgstr "நிலையான அளவு" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "Fill all space _up to (MB):" -msgstr "±Ð Ũâø ¿¢ÃôÀ (MB):" +msgstr "எல்லா இடங்களையும் இதுவரை நிறப்புக(எம்பி):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:72 msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "¦ÀÕÁ «Ç×ìÌ ¿¢ÃôÒ" +msgstr "அதிகப்பட்சம் அனுமதிக்கப்பட்ட அளவிற்க்கு நிறப்புக" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:171 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "ÓÊ× ¯Õ¨Ç ÐÅì¸ ¯Õ¨Ç¨ÂÅ¢¼ Á¢Ìò¾¾¡¸ þÕ츧ÅñÎõ." +msgstr "முடிவு உருளை துவக்" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:260 ../textw/partition_text.py:651 msgid "Add Partition" -msgstr "Ÿ¢÷¨Å §ºÕ" +msgstr "பாகுபடுத்தலை சேர்" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr " /dev/%s Ÿ¢÷¨Å ¦¾¡Ì" +msgstr "பாகுபடுத்தல் தொகுப்பி: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:265 +#, fuzzy msgid "Edit Partition" -msgstr "Ÿ¢÷¨Å ¦¾¡Ì" +msgstr "போகுபடுத்தலை தொகுக்கவும்" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:292 ../iw/raid_dialog_gui.py:302 +#, fuzzy msgid "File System _Type:" -msgstr "§¸¡ôÀ¨ÁôÒ Å¨¸:" +msgstr "கோப்பமைப்பு வகை:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:325 +#, fuzzy msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "«ÛÁ¾¢ì¸ôÀð¼ Â츢¸û:" +msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட இயக்கிகள்:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:338 msgid "Drive:" -msgstr "Â츢:" +msgstr "உள் இயக்கி" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:347 msgid "Original File System Label:" -msgstr "ãÄ §¸¡ôÀ¨ÁôÒ «¨¼Â¡Çõ:" +msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:382 msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "ÐÅì¸ ¯Õ¨Ç:" +msgstr "உருளை துவக்குக :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:400 msgid "_End Cylinder:" -msgstr "ÓÊ× ¯Õ¨Ç:" +msgstr "" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:451 -#, fuzzy msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "Ó¾ý¨Á Ÿ¢÷Å¡¸ ¸ð¼¡ÂôÀÎòÐ" +msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1126 msgid "Type" -msgstr "Ũ¸" +msgstr "வகை" #: ../iw/partition_gui.py:362 msgid "Format" -msgstr "ÅÊÅõ" +msgstr "வடிவமைப்பு" #: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126 msgid "Start" -msgstr "ÐÅì¸õ" +msgstr "துவக்கு" #: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126 msgid "End" -msgstr "ÓÊ×" +msgstr "முடிவு" #: ../iw/partition_gui.py:402 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "" -"²üÈô ÒûÇ¢/\n" -"RAID/¦¾¡Ì¾¢" +"ஏற்றுப்புள்ளி/\n" +"RAID/தொகுதி" #: ../iw/partition_gui.py:404 msgid "" "Size\n" "(MB)" msgstr "" -"«Ç×\n" -" (MB)" +"அளவு\n" +" (எம்பி)" #: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120 +#, fuzzy msgid "Partitioning" -msgstr "Ÿ¢÷¾ø" +msgstr "பாகுபடுத்தல்" #: ../iw/partition_gui.py:639 +#, fuzzy msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் விருப்பத்தேர்வு பாகுபடுத்தல் திட்டமுறையுடன் கீழ்க்கண்ட எச்சரிக்கையும் உள்ளது. " #: ../iw/partition_gui.py:642 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" +"குறிப்பிட்ட பாகுபடுத்தல் முறையை பயன்படுத்தும் போது கீழ்க்கண்ட சிக்கலான தவறு ஏற்ப்பட்டது. %" +"sஐ நிறுவுவதற்க்கு முன்பு இந்த தவறுகள் திருத்தப்படும்.\n" +"\n" +"%s" #: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "Partitioning Errors" -msgstr "Ÿ¢÷¾Ä¢ø À¢¨Æ¸û" +msgstr "பாகுபடுத்தல் பிழைகள்" #: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் விருப்பத்தேர்வு பாகுபடுத்தல் திட்டமுறையுடன் கீழ்க்கண்ட எச்சரிக்கையும் உள்ளது. " #: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் விரும்பிய பாகுபடுத்தல் திட்டமுறையுடன் தொடரவிருப்பமா?" #: ../iw/partition_gui.py:661 msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "Ÿ¢÷¾Ä¢ø ±îºÃ¢ì¨¸¸û" +msgstr "பாகுபடுத்தல் எச்சரிக்கை" #: ../iw/partition_gui.py:683 msgid "Format Warnings" -msgstr "ÅÊçð¼ø ±îºÃ¢ì¨¸¸û" +msgstr "வடிவமைப்பு எச்சரிக்கை" #: ../iw/partition_gui.py:688 msgid "_Format" -msgstr "ÅÊÅõ" +msgstr "வடிவம்:" #: ../iw/partition_gui.py:723 msgid "LVM Volume Groups" -msgstr "LVM ¦¾¡Ì¾¢ìÌØì¸û" +msgstr "LVM தொகுதிக் குழுக்கள்" #: ../iw/partition_gui.py:758 msgid "RAID Devices" -msgstr "RAID º¡¾Éí¸û" +msgstr "RAID கருவிகள்" #: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 msgid "None" -msgstr "²ÐÁ¢ø¨Ä" +msgstr "எதுவும் இல்லை" #: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:464 msgid "Hard Drives" -msgstr "ÅýÅðÎ Â츢¸û" +msgstr "வன் டிஸ்க் இயக்கி" #: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 +#, fuzzy msgid "Free space" -msgstr "¦ÅüÈ¢¼õ" +msgstr "காலி இடங்கள் " #: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" -msgstr "Ţâšì¸ôÀð¼" +msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட" #: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" -msgstr "¦Áý¦À¡Õû RAID" +msgstr "மென் பொருள் RAID" #: ../iw/partition_gui.py:909 msgid "Free" -msgstr "¸¡Ä¢" +msgstr "இலவசம்" #: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "§¸¡ÃôÀð¼ Ÿ¢÷׸¨Ç ´Ðì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s." +msgstr "வுரும்பிய வகிர்வுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1008 #, python-format msgid "Warning: %s." -msgstr "±îºÃ¢ì¨¸:%s" +msgstr "எச்சரிக்கை: %s" #: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204 msgid "Not supported" -msgstr "¬¾ÃÅ¢ø¨Ä" +msgstr "ஆதரிக்கப்படவில்லை" #: ../iw/partition_gui.py:1191 msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "ó¾ §Á¨¼Â¢ø LVM ¬¾Ã¢ì¸ôÀ¼¡Ð." +msgstr "இந்த நிலையத்தில் LVM ஆதரிக்கப்படவில்லை" #: ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "ó¾ §Á¨¼Â¢ø ¦Áý¦À¡Õû RAID ¬¾Ã¢ì¸ôÀ¼¡Ð." +msgstr "இந்த நிலையத்தில் மென்பொருள் RAID ஆதரிக்கப்படாது." #: ../iw/partition_gui.py:1212 msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "±ó¾ RAID Ш½ º¡¾É ±ñ¸Ùõ þø¨Ä" +msgstr "RAID சிறுபான்மை கருவிகளின் எண்னிக்கை இல்லை" #: ../iw/partition_gui.py:1213 msgid "" @@ -3623,7 +3999,7 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1227 msgid "RAID Options" -msgstr "RAID Å¢ÕôÀí¸û" +msgstr "RAID விருப்பத்தேர்வுகள்" #: ../iw/partition_gui.py:1238 #, python-format @@ -3636,6 +4012,12 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" +"RAID மென்பொருள் பல தட்டுக்களை ஒன்று சேர்த்து பெரய RAID கருவியாக்குகிறது . RAID கருவி " +"கூடுதல் வேகத்திற்க்கும் மற்றும் நம்பகத் தன்மைக்கு ஆனி இயக்கியை உள்ளமைக்கலாம். RAID கருவியை " +"பயன்படுத்துவதைப் பற்றிய தகவலுக்கு தயவு செய்து அனுகவும் %s ஆவணங்கள்.\n" +"\n" +" %s மென்பொருள் RAID பாகுபடுத்தல்கள் காலியாக உள்ளன.\n" +"\n" #: ../iw/partition_gui.py:1249 msgid "" @@ -3644,79 +4026,86 @@ msgid "" "mounted.\n" "\n" msgstr "" +" RAID ஐ பயன்படுத்த குறைந்தது 'மென்பொருள் RAID' வகையில் இரண்டு பாகுபடுத்தலி " +"உருவாக்கவும். பிறகு நீங்கள் உங்கள் RAID கருவியை உருவாக்கலாம் இது வடிவமைக்கப்படலாம் " +"மற்றும் ஏற்றப்படலாம்.\n" #: ../iw/partition_gui.py:1255 +#, fuzzy msgid "What do you want to do now?" -msgstr "þô§À¡Ð ±ýÉ ¦ºö ŢÕõÒ¸¢È£÷¸û?" +msgstr "என்ன செய்ய விரும்புகிரீர்?" #: ../iw/partition_gui.py:1264 msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "´Õ ¦Áý¦À¡Õû RAID Ÿ¢÷¨Å ¯ÕÅ¡ìÌ" +msgstr "மென்பொருள் RAID பாகுபடுத்தலை உருவாக்குக" #: ../iw/partition_gui.py:1267 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "´Õ RAID º¡¾Éò¨¾ ¯ÕÅ¡ìÌ [default=/dev/md%s]." +msgstr "ஒரு RAID சாதனத்தை உருவாக்கு [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1271 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "´Õ RAID º¡¾Éò¨¾ ¯ÕÅ¡ì¸ ´Õ þÂ츢¨Â ¿¸Ä¢Î [default=/dev/md%s]." +msgstr "ஒரு RAID சாதனத்தை உருவாக்க ஒரு இயக்கியை நகலிட" #: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "þÂ츢 ¿¸Ä¢ À¾¢ôÀ¡¨É ¯ÕÅ¡ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" +msgstr "இயக்கி நகலியை உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" +msgstr "ஏதொ காரணத்தால் drive clone editor யை உருவாக்க முடியவில்லை." #: ../iw/partition_gui.py:1355 +#, fuzzy msgid "Ne_w" -msgstr "Ò¾¢Â" +msgstr "புதிய" #: ../iw/partition_gui.py:1358 msgid "Re_set" -msgstr "¿¢¨ÄÁ£û" +msgstr "மற அமைப்பு" #: ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "R_AID" -msgstr "RAID" +msgstr "R_AID" #: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "_LVM" -msgstr "LVM" +msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1401 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "" +msgstr "RAID கருவியை மறைக்கவும்/LVM தொகுதி_குழு உருப்பினர்கள்" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243 #: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247 #: ../textw/partition_text.py:272 msgid "<Not Applicable>" -msgstr "<¦¾¡¼÷À¢ø¨Ä>" +msgstr "<பயன்படுத்த முடியாது>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "" +msgstr "இந்த கோப்பு முறைமையில் பாகுபடுத்தலை எவ்வாறு அமைக்க விரும்புகிறீர்?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "Á¡üÈ¡Áø ŢΠ( ¾Ã¨Å §ºÁ¢ )" +msgstr "" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255 msgid "_Format partition as:" -msgstr "±ýÉ Å¸¢÷Å¡¸ ÅÊçð¼:" +msgstr "வடிவங்களை இவ்வாறு பாகுபடுத்தவும்:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278 +#, fuzzy msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "Ÿ¢÷¨Å ±íÌ þ¼Á¡üÈ:" +msgstr "வடிவங்களை இவ்வாறு பாகுபடுத்தவும்:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 +#, fuzzy msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "¦¸ð¼ ¦¾¡Ì¾¢¸Ù측¸ ºÃ¢À¡÷ì¸Å¡?" +msgstr "கெட்ட தொகுதிகளுக்காக சரிபார்க்கப்படுகிறது" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336 #, python-format @@ -3727,102 +4116,102 @@ msgstr "" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "ÅðΠŸ¢÷¾¨Ä «¨Á" +msgstr "வட்டு வகிர்தலை அமை" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "_Automatically partition" -msgstr "¾ýÉ¢Âì¸Á¡¸ Ÿ¢÷" +msgstr "தன்னியக்கமாக வகிர்" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "ÅðÎ ðå¢μý ¨¸Ó¨È¢ø Ÿ¢÷" +msgstr "வட்டு ட்ரூயிடுடன் கைமுறையில் வகிர்" #: ../iw/progress_gui.py:41 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s MB" -msgstr "SMB" +msgstr "%s எம் பி" #: ../iw/progress_gui.py:44 #, python-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s கெபி" #: ../iw/progress_gui.py:47 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Byte" -msgstr "%s K¨Àðθû" +msgstr "%s பைட்" #: ../iw/progress_gui.py:49 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Bytes" -msgstr "%s K¨Àðθû" +msgstr "%s பைட்டுகள்" #: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:395 +#, fuzzy msgid "Installing Packages" -msgstr "¦À¡¾¢¸û ¿¢ÚÅôÀθ¢ÈÐ" +msgstr "பொதியை நிறுவுவதில் தவறு" #: ../iw/progress_gui.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" -msgstr "Á£¾ÓûÇÐ:" +msgstr "மீதமுல்ல" #: ../iw/progress_gui.py:183 #, python-format msgid "Downloading %s" -msgstr "" +msgstr "Downloading %s" #: ../iw/progress_gui.py:223 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -msgstr "%s-%s-%s ¿¢ÚÅôÀθ¢ÈÐ\n" +msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:350 ../iw/progress_gui.py:601 msgid "Summary" -msgstr "ÍÕì¸õ" +msgstr "கட்டுறை" #: ../iw/progress_gui.py:377 ../iw/progress_gui.py:641 #: ../textw/progress_text.py:130 -#, fuzzy msgid "Status: " -msgstr "¿¢¨Ä" +msgstr "நிலை" #: ../iw/progress_gui.py:417 ../textw/progress_text.py:65 #, python-format msgid "Downloading - %s" -msgstr "" +msgstr "பதிவிறக்கப்படுகிறது - %s" #: ../iw/progress_gui.py:476 ../iw/progress_gui.py:670 msgid "Total" -msgstr "¦Á¡ò¾õ" +msgstr "மொத்தம்" #: ../iw/progress_gui.py:482 ../iw/progress_gui.py:672 msgid "Remaining" -msgstr "Á£¾ÓûÇ" +msgstr "மீதமுல்ல" #: ../iw/progress_gui.py:514 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -msgstr "%s-%s-%s ¿¢ÚÅôÀθ¢ÈÐ\n" +msgstr "" #: ../iw/progress_gui.py:651 msgid "Package Progress: " -msgstr "¦À¡¾¢ Óý§ÉüÈ:" +msgstr "பணித்த்தொகுப்பு செயல்பாடு" #: ../iw/progress_gui.py:656 msgid "Total Progress: " -msgstr "¦Á¡ò¾ Óý§ÉüÈõ:" +msgstr "மொத்த செயல்பாடு" #: ../iw/progress_gui.py:683 msgid "Status" -msgstr "¿¢¨Ä" +msgstr "நிலை" #: ../iw/progress_gui.py:683 msgid "Packages" -msgstr "¦À¡¾¢¸û" +msgstr "பணீதொகுப்புகள்" #: ../iw/progress_gui.py:683 msgid "Time" -msgstr "§¿Ãõ" +msgstr "நேரம்" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 msgid "" @@ -3836,47 +4225,53 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:907 msgid "Make RAID Device" -msgstr "RAID º¡¾Éò¨¾ ¯ÕÅ¡ìÌ" +msgstr "RAID கருவியை உருவாக்கு" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "RAID º¡¾Éò¨¾ ¦¾¡Ì: /dev/md%s" +msgstr "RAID சாதனத்தை தொகுக்கவும்: /dev/md%s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905 msgid "Edit RAID Device" -msgstr "RAID º¡¾Éò¨¾ ¦¾¡Ì" +msgstr "RAID சாதனத்தை தொகுக்கவும்" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 msgid "RAID _Device:" -msgstr "RAID º¡¾Éõ:" +msgstr "RAID சாதனம்:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 msgid "RAID _Level:" -msgstr "RAID ÀÊ:" +msgstr "RAID_ நிலை:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" -msgstr "RAID ¯ÚôÀ¢É÷¸û:" +msgstr "RAID உறுப்பினர்கள்:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 +#, fuzzy msgid "Number of _spares:" -msgstr "¯¾¢Ã¢¸Ç¢ý ±ñ½¢ì¨¸:" +msgstr "உதிரிகளின் எண்ணிக்கை?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 +#, fuzzy msgid "_Format partition?" -msgstr "Ÿ¢÷¨Å ÅÊçð¼Å¡?:" +msgstr "பாகுபடுத்தலை வடிவமைக்கவா?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 +#, fuzzy msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" +"தேர்வுசெய்யப்பட்ட இயக்கியின் பாகுபடுத்தல்கள் ' மென் பொருள் RAID 'யின் வகையாக இல்லை .\n" +"\n" +"இந்த இயக்கியை பிரதியெடுக்கும் முன் பாகுபடுத்தல்களை நீக்க வேண்டும்." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" -msgstr "ãÄ þÂ츢 À¢¨Æ" +msgstr "மூல இயக்கிப் பிழை" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -3885,6 +4280,9 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" +"தேர்வுசெய்யப்பட்ட இயக்கியின் பாகுபடுத்தல்கள் ' மென் பொருள் RAID 'யின் வகையாக இல்லை .\n" +"\n" +"இந்த இயக்கியை பிரதியெடுக்கும் முன் பாகுபடுத்தல்களை நீக்க வேண்டும்." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format @@ -3895,6 +4293,11 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" +"தேர்வுசெய்யப்பட்ட இயக்கியில் /dev/%s இயக்கியை கட்டுப்படுத்தும் பாகுபடுத்தல்களைக் " +"கொண்டிருக்கவில்லை.\n" +"\n" +"இந்த இயக்கியை பிரதியெடுக்கும் முன் இந்த பாகுபடுத்தல்களை நீக்க வெண்டும் அல்லது தடை செய்ய " +"வேண்டும்." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" @@ -3903,15 +4306,20 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" +"மென்பொருள் RAID பாகுபடுத்தல்களைத் தேர்வுசெய்யப்பட்ட இயக்கி கொண்டுள்ளது ,இது செயல் " +"மென்பொருள் RAID கருவி உருப்பினர்கள் கொண்டுள்ளது\n" +"\n" +"இந்த பாகுபடுத்தல்கள் பிரதியெடுக்கும் முன் நீக்கபப்டவேண்டும்." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Target Drive Error" -msgstr "þÄìÌ þÂ츢 À¢¨Æ" +msgstr "மூல இயக்கிப் பிழை" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 +#, fuzzy msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினியுடன் இனைக்கப்பட வேண்டிய திரையை தேர்வுசெய். " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format @@ -3919,7 +4327,7 @@ msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3928,10 +4336,13 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" +"தேர்வுசெய்யப்பட்ட இயக்கியின் பாகுபடுத்தல்கள் ' மென் பொருள் RAID 'யின் வகையாக இல்லை .\n" +"\n" +"இந்த இயக்கியை பிரதியெடுக்கும் முன் பாகுபடுத்தல்களை நீக்க வேண்டும்." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." -msgstr "ãÄ þÂ츢¨Â §¾÷ó¦¾Îì¸×õ." +msgstr "மூல இயக்கியை தயவு செய்து தேர்வு செய்க" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 #, python-format @@ -3949,15 +4360,15 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "Final Warning" -msgstr "þÚ¾¢ ±îºÃ¢ì¨¸" +msgstr "இறுதி எச்சரிக்கை" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:647 msgid "Clone Drives" -msgstr "Â츢¸¨Ç ¿¸Ä¢Î" +msgstr "இயக்கிகளை நகலிடு" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "" +msgstr "இலக்கு இயக்கியை துடைக்கும் போது தவாறு ஏற்ப்பட்டது.நகலுடுத்தல் தோற்றது." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -3974,43 +4385,54 @@ msgid "" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" +"பிரதி இயக்கி கருவி\n" +"\n" +" இந்த கருவி RAID கோவையை அமைக்க உருவாகும் வேலைப்பழுவைக் குறைக்கிறது. இதன் செல்பாடு " +"ஏற்க்கனவே தயாரிக்கப்பட்ட பாகுபடுத்தல் உருவரை மூல இயக்கியை பிரதியெடுத்து அதை சமமான " +"அளவு இயக்கியில் அமைத்துவிடுதல். தற்போது ஒரு RAID கருவி உருவாக்கப்படுகிற்அது .\n" +"\n" +"குறிப்பு: மூல இயக்கி அந்த இயக்கிக்கு மட்டுமே பயம்படுத்தகூடிய பாகுபடுத்தல்களக்க் " +"கொண்டிருக்க வேண்டும்,மற்றும் பயன்படுத்தப்பாடாத RAID பாகுபடுத்தல்களை மட்டுமே கொண்டிருக்க " +"வேண்டும்.மற்ற பாகுபற்டுத்தல் வகைகள் அனுமதிக்கப்படமாட்டாது.\n" +"இந்த செயலால் இலக்கு இயக்கியில் உள்ள அனைத்தும் அழிக்கப்படும்" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 +#, fuzzy msgid "Source Drive:" -msgstr "ãÄ þÂ츢:" +msgstr "மூல இயக்கிப் பிழை" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:718 msgid "Target Drive(s):" -msgstr "þÄìÌ þÂ츢(¸û):" +msgstr "இலக்கு இயக்கிகள்:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "Drives" -msgstr "Â츢¸û" +msgstr "வன் டிஸ்க் இயக்கி" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 msgid "Release Notes" -msgstr "¦ÅǢ£ðÎì ÌÈ¢ôÒ¸û" +msgstr "குறிப்பிகளை வெளியீடு" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 msgid "Unable to load file!" -msgstr "§¸¡ô¨À ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä!" +msgstr "கோப்பை ஏற்றமுடியவில்லை!" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" -msgstr "Silo ÅÊŨÁôÒ" +msgstr "Silo உள்ளமைப்பு" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" -msgstr "Ÿ¢÷×" +msgstr "பாகுபடுத்தல்" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "SILO ÐÅì¸ôÀ¾¢¨Å þ¾¢ø ¿¢Ú×:" +msgstr "SILO துவக்கப்பதிவை தில் நிறுவு:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" -msgstr "PROM Á¡üÚô ¦À¨à ¯ÕÅ¡ìÌ" +msgstr "" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" @@ -4018,105 +4440,115 @@ msgstr "" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" -msgstr " ¸Õ «ÇÒÕ¸û" +msgstr "கெர்னல் அளபுருகள்" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" -msgstr "ÐÅì¸ Å𨼠¯ÕÅ¡ìÌ" +msgstr "" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" -msgstr "SILO¨Å ¿¢ÚÅ¡§¾" +msgstr "SILO வை நிறுவாதீர்" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 +#, fuzzy msgid "Partition type" -msgstr "Ÿ¢÷× Å¨¸" +msgstr "பாகுபடுத்தல்" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:211 #: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Boot label" -msgstr "ÐÅì¸ «¨¼Â¡Çõ" +msgstr "இயக்கி சிட்டை" #: ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" -msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÐÅì¸ ¿¢ÃÖÕÅõ" +msgstr "முன்நிருந்த இயக்கி பிம்பம்" #: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102 msgid "Time Zone Selection" -msgstr "¸¡Ä Áñ¼Ä §¾÷×" +msgstr "நேர மண்டல தேர்வு" #: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96 msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "¸½¢Â¨ÁôÒ ¸Ê¸¡Ãõ UTC ÀÂýÀÎòи¢ÈÐ" +msgstr "" #: ../iw/timezone_gui.py:75 +#, fuzzy msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் தௌதவுத்திறன் தேர்வுச் செய்க:" #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" -msgstr "¼õ" +msgstr "அமைவிடம் " #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" -msgstr "Å¢ÅÃõ" +msgstr "விவரம்" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢ ÅÊŨÁô¨À §Á§ÄüÚ" +msgstr "துவக்கமேற்றி வடிவமைப்பை மேலேற்று" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 +#, fuzzy msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢ ÅÊŨÁô¨À ÒÐôÀ¢" +msgstr "புது இயக்க ஏற்றி உள்ளமைப்பை உருவாக்குக" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." -msgstr "þÐ ¯í¸û ¾ü§À¡¨¾Â ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â ÒÐôÀ¢ìÌõ." +msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" +msgstr " %s யில் தற்ப்போதய %s இயக்கி ஏற்றியை நிறுவல் கொண்டுபிடித்துள்ளது." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." -msgstr "þо¡ý ÀâóШÃì¸ôÀð¼ Å¢ÕôÀò§¾÷×." +msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 +#, fuzzy msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "" +msgstr " %s யில் தற்ப்போதய %s இயக்கி ஏற்றியை நிறுவல் கொண்டுபிடித்துள்ளது." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "Ò¾¢Â ÐÅ츧ÁüÈ¢ ÅÊŨÁô¨À ¯ÕÅ¡ìÌ" +msgstr "புது இயக்க ஏற்றி உள்ளமைப்பை உருவாக்குக" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 +#, fuzzy msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" +"இது இயக்கி ஏர்றியின் உள்ளமைப்பில் எந்த் மாற்றத்தையும் செய்யாது.நீங்கள் மூன்ற்ஆம் நபர் இயக்கி " +"ஏற்றியை பயன்படுத்தும் போது இதை தேர்வு செய்யவும்" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 +#, fuzzy msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "ÐÅ츧ÁüȢ¢ý ÒÐôÀ¢ò¾¨Ä ¾Å¢÷" +msgstr "இயக்கி ஏற்றி மேம்படுத்தலை தவிற்க்கவும்" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" +"இது இயக்கி ஏர்றியின் உள்ளமைப்பில் எந்த் மாற்றத்தையும் செய்யாது.நீங்கள் மூன்ற்ஆம் நபர் இயக்கி " +"ஏற்றியை பயன்படுத்தும் போது இதை தேர்வு செய்யவும்" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" -msgstr "±ýÉ ¦ºö ŢÕõÒ¸¢È£÷¸û?" +msgstr "என்ன செய்ய விரும்புகிரீர்?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 msgid "Migrate File Systems" -msgstr "§¸¡ôÀ¨ÁôÒì¸¨Ç þ¼Á¡üÚ" +msgstr "கோப்பு அமைப்புக்களை இடமாற்று" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 #, python-format @@ -4128,10 +4560,16 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" +"%s வெளியீடு ext3 ஆய்விதழ் செய்யும் கோப்பு முறைமையை ஆதரிக்கிறது.%sயில் பாரம்பரியமாக " +"அமைக்கப்பட்ட ext2 கோப்பு முறைமைக்கு பல உதவிகளை அளிக்கிறது.ext2 வடிவமைப்பு " +"பாகுபடுத்தல்களை ext3 க்கு தரவு இழப்பின்றி மாற்றலாம்.\n" +"\n" +"கீழ்க்கன்ட எந்த பாகுபடுத்தல்களை மாற்றவிரும்புகிறீர்?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 +#, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "þ¼Á¡üÈ Å¸¢÷¨Å §Á§ÄüÚ" +msgstr "பாகுபடுத்தலை சேர்" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format @@ -4149,18 +4587,22 @@ msgid "" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"நிறுவி %s எம்பி RAMயை கண்டுபிடித்துள்ளது.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 +#, fuzzy msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "¿¡ý µÕ þ¼Á¡üÈ §¸¡ô¨À ¯ÕÅ¡ì¸ Å¢ÕõÒ¸¢§Èý" +msgstr "இல்லை, இயக்கி சிறு தட்டை நான் உருவாக்க விரும்பவில்லை" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "" +msgstr "மாற்று கோப்பிற்க்கு மாற்ற வேண்டிய பாகுபடுத்தலை குறிப்பிடுக:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" -msgstr "¦ÅüÈ¢¼õ (MB)" +msgstr "காலி இடங்கள் (எம்பி)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 #, python-format @@ -4168,14 +4610,16 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" +"%d எம்பி க்கு உங்கள் மாற்று கோப்பு இருக்குமாறு அலோசனை கூறப்படுகிறது.மாற்று கோப்பின் " +"அளவை குறிக்கவும்." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "þ¼Á¡üÈ §¸¡ôÒ «Ç× (MB):" +msgstr "மாற்று கோப்பு அளவு(எம்பி):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr "¿¡ý þ¼Á¡üÈ §¸¡ô¨À ¯ÕÅ¡ì¸ Å¢ÕõÀÅ¢ø¨Ä" +msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" @@ -4186,53 +4630,54 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "" +msgstr "மாற்று கொப்பு அ முதல் 2000 எம்பி அளவுக்குள் இருக்க வேண்டும்" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "" +msgstr "மாற்று பாகுபடுத்தல்களுக்கு நீங்கள் தேர்வுசெய்த இருவியில் போதுமான இடமில்லை." #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 -#, fuzzy msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "¾¢¨Ã¸õ" +msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:51 msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "ŨÃÅ¢Âø ÅÊŨÁô¨À ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ" +msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:251 msgid "_Color Depth:" -msgstr "Åñ½ ¬Æõ:" +msgstr "வண்ண ஆழம்:" #: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106 msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "256 ¿¢Èí¸û(8 À¢ðÎ)" +msgstr "256 வண்ணங்கள்8 பிட்டு)" #: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107 msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "¦ºÈ¢ó¾ Åñ½õ(16 À¢ðÎ)" +msgstr "உயர் வண்ணம்(24 பிட்டு)" #: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108 +#, fuzzy msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "¦ºÈ¢ó¾ Åñ½õ(24 À¢ðÎ)" +msgstr "256 வண்ணங்கள்8 பிட்டு)" #: ../iw/xconfig_gui.py:282 msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "¾¢¨Ã À¢Ã¢¾¢Èý:" +msgstr "திரை தௌதவுத்திறன் :" #: ../iw/xconfig_gui.py:338 +#, fuzzy msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "¯í¸û ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä §Á¨º ÝÆ¨Ä §¾÷¸:" +msgstr "உங்கள் மேசை சூழல் என்னவேன்றால் :" #: ../iw/xconfig_gui.py:340 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "¯í¸û §Á¨º ÝÆø:" +msgstr "உங்கள் மேசை சூழல் என்னவேன்றால் :" #: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "GNO_ME" -msgstr "GNOME" +msgstr "GNO_ME" #: ../iw/xconfig_gui.py:357 msgid "_KDE" @@ -4240,19 +4685,19 @@ msgstr "KDE" #: ../iw/xconfig_gui.py:388 msgid "Please choose your login type:" -msgstr "¯í¸û ѨÆ× Å¨¸¨Â §¾÷¸:" +msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:395 msgid "_Text" -msgstr "¯¨Ã" +msgstr "உரை" #: ../iw/xconfig_gui.py:396 msgid "_Graphical" -msgstr "ŨÃÅ¢Âø" +msgstr "வரைகலை" #: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416 msgid "Monitor Configuration" -msgstr "¾¢¨Ã¸ ÅÊŨÁôÒ" +msgstr "திரை உள்ளமைப்பு" #: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467 msgid "Monitor Unspecified" @@ -4266,7 +4711,7 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:445 msgid "_Choose monitor type" -msgstr "" +msgstr "திரை வகையை தேர்ந்தெடு" #: ../iw/xconfig_gui.py:625 msgid "" @@ -4276,31 +4721,33 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103 msgid "Restore _original values" -msgstr "ãÄ Á¾¢ôÒ¸¨Ç Á£û" +msgstr "மூல மதிப்புகளை மீட்கவும்" #: ../iw/xconfig_gui.py:748 msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "ÌÚìÌ þ¨º×:" +msgstr "கிடைமட்ட Sync:" #: ../iw/xconfig_gui.py:751 msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "¦¿ÎìÌ þ¨º×:" +msgstr "செங்குத்தான Sync:" #: ../iw/xconfig_gui.py:758 msgid "kHz" msgstr "kHz" #: ../iw/xconfig_gui.py:761 +#, fuzzy msgid "Hz" -msgstr "Hz" +msgstr "kHz" #: ../iw/xconfig_gui.py:781 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "ŨÃÅ¢Âø Ó¸ô¨À (X) ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ" +msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:811 +#, fuzzy msgid "Unknown video card" -msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ ´Ç¢ò§¾¡üÈ «ð¨¼" +msgstr "தெரியாத அட்டை" #: ../iw/xconfig_gui.py:812 #, python-format @@ -4311,7 +4758,7 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684 msgid "Unspecified video card" -msgstr "¦¸¡Îì¸ôÀ¼¡¾ ´Ç¢ò§¾¡üÈ «ð¨¼" +msgstr "குறிப்பிடப்படாத ஒளி அட்டை" #: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685 msgid "" @@ -4341,21 +4788,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:1078 +#, fuzzy msgid "_Video card RAM: " -msgstr "´Ç¢ò§¾¡üÈ «ð¨¼ RAM: " +msgstr "ஒளித்தோற்ற RAM" #: ../iw/xconfig_gui.py:1107 msgid "_Skip X configuration" -msgstr "X ÅÊŨÁô¨À ¾Å¢÷" +msgstr "X வடிவமைப்பை தவிர்க்கவும்" #: ../iw/zipl_gui.py:32 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "z/IPL ÐÅ츧ÁüÈ¢ ÅÊŨÁôÒ" +msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:75 #, fuzzy msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." -msgstr "%s ÐÅ츧ÁüÈ¢ /dev/%sø ¿¢ÚÅôÀÎõ." +msgstr "எந்த இயக்கி ஏற்றியும் நிறுவப்படாது" #: ../iw/zipl_gui.py:77 msgid "" @@ -4376,12 +4824,12 @@ msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 msgid "Kernel Parameters" -msgstr "¸Õ «ÇÒÕ¸û" +msgstr "கெர்னல் அளுவுருகள்" #: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 #, fuzzy msgid "Chandev Parameters" -msgstr "¸Õ «ÇÒÕ¸û" +msgstr "கெர்னல் அளுவுருகள்" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format @@ -4396,28 +4844,30 @@ msgid "" msgstr "" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 +#, fuzzy msgid "Boot Diskette" -msgstr "ÐÅì¸ÅðÎ " +msgstr "இயக்கி சிறுதட்டு உருவாக்கம்" #: ../textw/bootloader_text.py:27 +#, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "¿£í¸û ±ó¾ ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â ¯À§Â¡¸¢ì¸ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸û?" +msgstr "என்ன செய்ய விரும்புகிரீர்?" #: ../textw/bootloader_text.py:43 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "GRUB ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â ¯À§Â¡¸¢" +msgstr "GRUB இயக்கி ஏற்றியை பயன்படுத்தவும்" #: ../textw/bootloader_text.py:45 msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "LILO ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â ¯À§Â¡¸¢" +msgstr "LILO இயக்கி ஏற்றியை பயன்படுத்தவும்" #: ../textw/bootloader_text.py:48 msgid "No Boot Loader" -msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢ þø¨Ä" +msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:70 msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â ¾Å¢÷" +msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:71 msgid "" @@ -4428,6 +4878,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" +"நீங்கள் எந்த இயக்கி ஏற்றியையும் நிறுவ தேர்வுசெய்ய வில்லை.மேம்படுத்தப்பட்ட தேவையிருக்கும் " +"போது மட்டும் கண்டிப்பாக இயக்கி ஏற்றியை கண்டிப்பாக நிறுவும் படி கேட்கப்படுகிறது.வன்பொருள் " +"இயக்கியிலிருந்துன் உங்கள் கணினியை லினக்ஸ் கோப்பகத்திற்க்கு மாற்ற இயக்கி ஏற்றியை கண்டிப்பாக " +"மறு இயக்கம் செய்ய வேண்டும்\n" +"\n" +"நீங்கள் இயக்கி ஏற்றி நிறுவலை தவிற்க்க விரும்புகிறீத்களா??" #: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -4436,6 +4892,10 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" +"கணினி சரியாக செயல்பட கெர்னலிடம் இயக்கி செயல்படு நேரத்தின் போது சிறப்பு " +"விருப்பத்தேர்வுகளை செலுத்த வேண்டும்.கெர்னலிடம் இயக்கு விருப்பத்தேர்வுகளை செலுத்த " +"வேண்டுமென்றால் இப்போதெ உள்ளிடுக.உங்களுக்கு இது தேவையில்லை என்ராலொ அல்லது " +"முடிவுசெய்யவில்லை என்றாலொ இதை காலியாக விடவும்" #: ../textw/bootloader_text.py:117 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4443,34 +4903,35 @@ msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:183 msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â ±íÌ ¿¢ÚŠŢÕõÒ¸¢È£÷¸û?" +msgstr "இயக்கி ஏற்றியை எங்கு நிறுவ விரும்புகிறீர்கள்?" #: ../textw/bootloader_text.py:215 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 msgid "Clear" -msgstr "Ш¼" +msgstr "துடை" #: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/silo_text.py:155 +#, fuzzy msgid "Edit Boot Label" -msgstr "ÐÅì¸ «¨¼Â¡Çò¨¾ ¦¾¡Ì" +msgstr "தகுதியற்ற துவக்க அடையாளம்" #: ../textw/bootloader_text.py:241 ../textw/bootloader_text.py:246 msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "¾Ì¾¢ÂüÈ ÐÅì¸ «¨¼Â¡Çõ" +msgstr "தகுதியற்ற துவக்க அடையாளம்" #: ../textw/bootloader_text.py:242 msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "ÐÅì¸ «¨¼Â¡Çõ ¸¡Ä¢Â¢ø¨Ä." +msgstr "இயக்கி சிட்டை காலியாக இருக்காது" #: ../textw/bootloader_text.py:247 msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "ÐÅì¸ «¨¼Â¡Çõ ²üÀüÈ ¯Õì¸¨Ç ¦¸¡ñÎûÇÐ." +msgstr "" #: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216 #: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237 msgid "Edit" -msgstr "¦¾¡Ì" +msgstr "திருத்து" #: ../textw/bootloader_text.py:300 ../textw/silo_text.py:219 msgid "" @@ -4478,6 +4939,9 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" +"இயக்கி மேலாளர் ரெட் ஹாட் பயனி மற்ற இயக்க முறைமைகளியும் இயக்கும்.நீங்கள் எனக்கு எந்த " +"பாகுபடுத்தல்களை இயக்க முடியும் என்றும் மற்றும் எந்த சிட்டையை எதற்க்கு பயன்படுத்த வேண்டும் " +"என்றும் கூறவேண்டும்." #: ../textw/bootloader_text.py:313 msgid "" @@ -4490,45 +4954,47 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" +"கெர்னலுக்கு ஆணவமான விருப்பத்தேர்வுகளை அனுப்புவதை இயக்கேஎற்றி நுழைச்சொல் தவிற்கும்." +"அதிக்கப்படியான பாஅதுகப்பிற்க்கு நுழைச்சொல்லை அமைக்குமாறு கூறப்படுகிறது.ஆனால் இது பல " +"சாஅதரன பயனர்களுக்கு தேவையில்லை." #: ../textw/bootloader_text.py:402 msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "GRUB ¸¼×¡ø¨Ä ¯À§Â¡¸¢" +msgstr "பயன்படுத்து" #: ../textw/bootloader_text.py:414 msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "ÐÅ츧ÁüȢ¢ý ¸¼×¡ø:" +msgstr "இயக்க ஏற்றி நுழைச்சொல்" #: ../textw/bootloader_text.py:415 msgid "Confirm:" -msgstr "¯Ú¾¢¦ºö:" +msgstr "உறுதிசெய்:" #: ../textw/bootloader_text.py:444 msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "¸¼×¡ü¸û ¦À¡Õó¾Å¢ø¨Ä" +msgstr "நுழைச்சொல் பொருந்தவில்லை" #: ../textw/bootloader_text.py:449 +#, fuzzy msgid "Password Too Short" -msgstr "¸¼×¡ø Á¢¸îº¢È¢Â¾¡¸ ¯ûÇÐ." +msgstr "நுழைச்சொல் பொருந்தவில்லை" #: ../textw/bootloader_text.py:450 +#, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "ÐÅ츧ÁüȢ¢ý ¸¼×¡ø Á¢¸îº¢È¢Â¾¡¸ ¯ûÇÐ." +msgstr "இயக்க ஏற்றி நுழைச்சொல்" #: ../textw/complete_text.py:27 -#, fuzzy msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" +"நிறுவல் நிறலை நிறுத்த <உள்ளிடு> அழுத்தை தேர்வுச் செய்யவும்.\n" "\n" -"\n" -" ¸½¢Â¨Áô¨À ÁÚÐÅì¸ 'ºÃ¢'¨Â «ÓìÌ." #: ../textw/complete_text.py:28 -#, fuzzy msgid "<Enter> to exit" -msgstr "ÁÚÐÅì¸ <Enter>³ «ÓìÌ" +msgstr "மறுதுவக்க <Enter>ஐ அமுக்கு" #: ../textw/complete_text.py:30 msgid "" @@ -4536,10 +5002,13 @@ msgid "" "installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" +"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " +"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" +"\n" #: ../textw/complete_text.py:34 msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "ÁÚÐÅì¸ <Enter>³ «ÓìÌ" +msgstr "மறுதுவக்க <Enter>ஐ அழுத்து" #: ../textw/complete_text.py:38 #, python-format @@ -4548,6 +5017,9 @@ msgid "" "\n" "%s%s" msgstr "" +"வாழ்த்துக்கள் %s நிறுவல் முமையடைந்தது.\n" +"\n" +"%s%s" #: ../textw/complete_text.py:41 #, python-format @@ -4561,16 +5033,15 @@ msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Complete" -msgstr "ÓÊó¾Ð" +msgstr "முழுமையான" #: ../textw/complete_text.py:48 -#, fuzzy msgid "Reboot" -msgstr " ÁÚ¦¾¡¼íÌ" +msgstr "மறுபடியும் இயக்கவேண்டுமா?" #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" -msgstr "¿¢ÚÅø ÐÅì¸ þÕ츢ÈÐ" +msgstr "நிறுவலைத் துவங்க உள்ளது " #: ../textw/confirm_text.py:23 #, python-format @@ -4591,11 +5062,11 @@ msgstr "" #: ../loader2/net.c:429 ../loader2/net.c:850 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:442 msgid "Back" -msgstr "À¢ý" +msgstr "பின்" #: ../textw/confirm_text.py:48 msgid "Upgrade to begin" -msgstr "§Á§ÄüÈõ ÐÅí¸ þÕ츢ÈÐ" +msgstr "மேம்படுத்தல் துவங்க உள்ளது" #: ../textw/confirm_text.py:49 #, python-format @@ -4605,8 +5076,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../textw/desktop_choice_text.py:24 +#, fuzzy msgid "Workstation Defaults" -msgstr "À½¢¿¢¨Ä ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä¸û" +msgstr "பணித்தொகுப்பில் முன்நிருந்த" #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4618,35 +5090,44 @@ msgid "" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" +"முன்நிருந்த நிறுவல் சூழல் நாங்கள் பிரிந்துறந்த பணித்தொகுப்பு தேர்வுகளைக் கொண்டுள்ளது. " +"நிற்உவலுக்கு பிறகு அதிக மென்பொருளை சேர்க்கவும் மற்றும் நீக்கவும் முடியும் அதற்க்கு 'redhat-" +"config-packages' கருவி பயன்படுத்தப்படுகிறது.\n" +"\n" +" %s பல அதிக பயன்பாடுகளை அனுப்பும் போது, நீங்கள் நிறுவப்படவேண்டிய மென்பொருளை தீர்வு " +"செய்யலாம்." #: ../textw/desktop_choice_text.py:37 +#, fuzzy msgid "Customize software selection" -msgstr "¦Áý¦À¡Õû §¾÷¨Å ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ" +msgstr "நிறுவப்படவேண்டிய தனிப்பயன் மென்பொருள் பணித்தொகுப்பு" #: ../textw/fdasd_text.py:31 +#, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "fdasd «øÄÐ dasdfmt þÂ츧ÅñÊ Å𨼠§¾÷¸" +msgstr "fdisk யயில் இயக்க வேண்டிய தட்டை தேர்வு செய்" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Next" -msgstr "«ÎòÐ" +msgstr "அடுத்த" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" -msgstr "Ÿ¢÷׸¨Ç ¦¾¡Ì" +msgstr "போகுபடுத்தலை தொகுக்கவும்" #: ../textw/fdasd_text.py:33 msgid "Format DASD" -msgstr "DASD³ ÅÊçðÎ" +msgstr "" #: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 +#, fuzzy msgid "Disk Setup" -msgstr "ÅðÎ «¨ÁôÒ" +msgstr "வட்டு பயன்பாடு" #: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "%s³ þÂ츢 %sø µðÎõ¦À¡ØÐ À¢¨Æ ²üÀð¼Ð." +msgstr "மேம்படுத்த வேண்டிய பணித்தொகுப்பை கொண்டுபிடிக்கும் போது தவறு நேர்ந்தது." #: ../textw/fdasd_text.py:85 #, python-format @@ -4665,31 +5146,35 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" +"தவறு ஏற்பட்டது - புது கோப்பு முறைமைகளை உருவாக்க எந்த இயக்கியும் கண்டரியப்படவில்லை. " +"தயவு செய்து இந்த தவறுக்கான வன்பொருளை சரிபார்க்கவும் அல்லது dasdfmt யை பயன்படுத்தவும் .\n" +"\n" +" fdasd சாளரத்திற்க்கு திரும்பச் செல்?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "fdasd µð¼ôÀ¼ §ÅñÊ Å𨼠§¾÷ó¦¾Î" +msgstr "fdisk யயில் இயக்க வேண்டிய தட்டை தேர்வு செய்" #: ../textw/firewall_text.py:24 +#, fuzzy msgid "Customize" -msgstr "¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ" +msgstr "வழக்கம் " #: ../textw/firewall_text.py:45 -#, fuzzy msgid "Enable firewall" -msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅ÷ þø¨Ä" +msgstr "தீச்சுவரை செயல்படுத்து" #: ../textw/firewall_text.py:48 msgid "No firewall" -msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅ÷ þø¨Ä" +msgstr "தீச்சுவர் இல்லை" #: ../textw/firewall_text.py:67 msgid "Trusted Devices:" -msgstr "¿õÀ¸Á¡É º¡¾Éí¸û:" +msgstr "நம்பகமான கருவிகள்:" #: ../textw/firewall_text.py:77 msgid "Allow incoming:" -msgstr "¯ûÅ芫ÛÁ¾¢:" +msgstr "உள்வரவை அனுமதிக்கவும்:" #: ../textw/firewall_text.py:82 msgid "SSH" @@ -4698,7 +5183,7 @@ msgstr "SSH" #: ../textw/firewall_text.py:84 ../loader2/telnetd.c:82 #: ../loader2/telnetd.c:124 msgid "Telnet" -msgstr "¦¾¡¨Ä¢¨½ôÒ" +msgstr "தொலையிணைப்பு" #: ../textw/firewall_text.py:86 msgid "WWW (HTTP)" @@ -4706,7 +5191,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" #: ../textw/firewall_text.py:88 msgid "Mail (SMTP)" -msgstr "«ïºø(SMTP)" +msgstr "அஞ்சல்(SMTP)" #: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "FTP" @@ -4714,20 +5199,22 @@ msgstr "FTP" #: ../textw/firewall_text.py:94 msgid "Other ports" -msgstr "ÁüÈ Ó¸ôÒ¸û" +msgstr "மற்ற முகப்புகள்" #: ../textw/firewall_text.py:120 ../textw/firewall_text.py:183 #: ../textw/language_text.py:145 +#, fuzzy msgid "Invalid Choice" -msgstr "¦ºøÖÀÊ¡¸¡¾ Å¢ÕôÀõ" +msgstr "தகுதியற்ற புரவலன் பெயர்" #: ../textw/firewall_text.py:121 +#, fuzzy msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "¿£í¸û ÓÎì¸ôÀð¼ ¦¿ÕôÒîÍŨà ¾É¢ôÀÂÉ¡ì¸ÓÊ¡Ð." +msgstr "நீங்கள் தனிப்பயன் படுத்தமுடியாது" #: ../textw/firewall_text.py:126 msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅ÷ ÅÊŨÁôÒ - ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ" +msgstr "தீச்சுவர் உள்ளமைப்பு-தனிப்பயன்" #: ../textw/firewall_text.py:128 msgid "" @@ -4740,158 +5227,156 @@ msgstr "" #: ../textw/firewall_text.py:184 #, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "±îºÃ¢ì¨¸: %s ´Õ ¾Ì¾¢ÂüÈ Ó¸ôÒ." +msgstr "எச்சரிக்கை: %s ஒரு தகுதியான துறயல்ல." #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "¿£í¸û ±ùŨ¸ ¸½¢Â¨Áô¨À ¿¢ÚŠŢÕõÒ¸¢È£÷¸û?" +msgstr "நீங்கள் எவ்வகை முறைமையை நிறுவ விரும்புகிறீர்கள்?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ §¾÷×" +msgstr "விசைப்பலகை தேர்வு" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "þó¾ ¸½¢É¢Ô¼ý ±ó¾ Ũ¸ Å¢¨ºôÀĨ¸ þ¨½ì¸ôÀðÎûÇÐ?" +msgstr "இந்த கணினியுடன் எந்" #: ../textw/language_text.py:108 +#, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "«¨ÉòÐõ §¾÷× ¦ºö" +msgstr "குழுவில் அனைத்தும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../textw/language_text.py:108 msgid "Reset" -msgstr "¿¢¨ÄÁ£û" +msgstr "மீட்டமை" #: ../textw/language_text.py:110 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" +msgstr "கணினியில் நீங்கள் பயன் படுத்தும் மற்றமொழிகளைத் தெர்வு செய்க" #: ../textw/language_text.py:114 +#, fuzzy msgid "Language Support" -msgstr "¦Á¡Æ¢ ¬¾Ã×" +msgstr "கூடுதல் மொழி ஆதரவு" #: ../textw/language_text.py:146 +#, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "¿£í¸û ¿¢ÚÅÖìÌ ²§¾Ûõ ´Õ ¦Á¡Æ¢Â¡ÅÐ §¾÷ó¦¾Î츧ÅñÎõ." +msgstr "நீங்கள் நிறுவலுக்கு ஏதேனும் ஒரு மொழியையாவது தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." #: ../textw/language_text.py:189 msgid "Default Language" -msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ¦Á¡Æ¢" +msgstr "முன்நிருந்த மொழி" #: ../textw/language_text.py:190 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "¸½¢Â¨ÁôÒì¸¡É ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ¦Á¡Æ¢¨Â §¾÷¸:" +msgstr "கணியமைப்புக்கான முன்நிருந்த மொழியை தேர்வுசெய்க:" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "¯í¸û ±Ä¢ ±ó¾ º¡¾Éò¾¢ø ¯ûÇÐ?" +msgstr "" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "þó¾ ¸½¢É¢Ô¼ý ±ó¾ Ũ¸ ±Ä¢ þ¨½ì¸ôÀðÎûÇÐ?" +msgstr "இந்த கணினியுடன் எந்த வகை சுட்டி இணைக்கப்பட்டுள்ளது?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "3 ¦À¡ò¾¡ý¸û §À¡ýÈ¡ì¸Å¡?" +msgstr "3 பொத்தான்கள் போன்றா?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" -msgstr "±Ä¢ §¾÷×" +msgstr "எலி தேர்வு" #: ../textw/network_text.py:30 #, fuzzy msgid "Invalid IP string" -msgstr "¾Ì¾¢ÂüÈ IP ¾¸Åø" +msgstr "தகுதியற்ற IP தகவல்" #: ../textw/network_text.py:31 #, fuzzy, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -msgstr "«Ç¢ì¸ôÀð¼ Á¾¢ôÒ ºÃ¢Â¡É ±ñ½¡¸ þø¨Ä." +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மதிப்பு பதிப்பற்ற எண்ணாகும்" #: ../textw/network_text.py:68 -#, fuzzy msgid "IP Address" -msgstr "IP Ó¸Åâ" +msgstr "IP முகவரி" #: ../textw/network_text.py:69 -#, fuzzy msgid "Netmask" -msgstr "ŨÄò¾¢¨Ã" +msgstr "வலை_முகமுடி" #: ../textw/network_text.py:71 msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "ÒûǢ¢ĢÕóÐ ÒûÇ¢ (IP)" +msgstr "புள்ளியிலிருந்து புள்ளிக்கு(IP)" #: ../textw/network_text.py:83 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Network Device: %s" -msgstr "ŨĨÁôÒ º¡¾Éõ: %s" +msgstr "வலையமைப்பு கருவி" #: ../textw/network_text.py:89 #, fuzzy, python-format msgid "Description: %s" -msgstr "Å¢ÅÃõ" +msgstr "விவரம்" #: ../textw/network_text.py:94 -#, fuzzy msgid "Configure using DHCP" -msgstr "DHCP¨Â ÀÂýÀÎò¾¢ ÅÊŨÁ" +msgstr "DHCP யைக் கொண்டு உள்ளமை" #: ../textw/network_text.py:107 +#, fuzzy msgid "Activate on boot" -msgstr "ÐÅì¸ò¾¢ý§À¡Ð þÂìÌ" +msgstr "இயக்கியை செயல்படுத்து" #: ../textw/network_text.py:130 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "%sì¸¡É Å¨Ä ÅÊŨÁôÒ" +msgstr "பிணைய உள்ளமைப்பு" #: ../textw/network_text.py:163 +#, fuzzy msgid "Invalid information" -msgstr "¾Ì¾¢ÂüÈ ¾¸Åø" +msgstr "தகுதியற்ற IP தகவல்" #: ../textw/network_text.py:164 +#, fuzzy msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "¦¾¡¼÷žüÌ ¿£í¸û ¾Ì¾¢Â¡É IP ¾¸Å¨Ä ÅÆí¸§ÅñÎõ" +msgstr "நீங்கள் சரியான IP முகவரி மற்றும் வலைமுகமுடியை உள்ளிட வெண்ண்டும்." #: ../textw/network_text.py:245 -#, fuzzy msgid "Gateway:" -msgstr "ѨÆš¢ø" +msgstr "நுழைவாயில்:" #: ../textw/network_text.py:255 -#, fuzzy msgid "Primary DNS:" -msgstr "Ó¾ý¨Á DNS" +msgstr "முதன்மை DNS" #: ../textw/network_text.py:260 -#, fuzzy msgid "Secondary DNS:" -msgstr "þÃñ¼¡¨Á DNS" +msgstr "இரண்டாம் DNS" #: ../textw/network_text.py:265 -#, fuzzy msgid "Tertiary DNS:" -msgstr "ãýÈ¡¨Á DNS" +msgstr "மூன்றாம்நிலை DNS" #: ../textw/network_text.py:272 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Network Settings" -msgstr "þ¾Ã «¨ÁôÒ¸û" +msgstr "மற்ற பிணைய அமைப்புகள் " #: ../textw/network_text.py:340 #, fuzzy msgid "automatically via DHCP" -msgstr "¾ýÉ¢Âì¸Á¡¸ DHCP ÅÆ¢§Â" +msgstr "தன்னியக்கமாக வகிர்" #: ../textw/network_text.py:344 #, fuzzy msgid "manually" -msgstr "¨¸Ó¨È" +msgstr "கைமுறை தெர்வு" #: ../textw/network_text.py:363 msgid "Hostname Configuration" -msgstr "¸½¢ô¦ÀÂ÷ ÅÊŨÁôÒ" +msgstr "புரவலன் உள்ளமைப்புகள்" #: ../textw/network_text.py:366 msgid "" @@ -4900,56 +5385,58 @@ msgid "" "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" +"உங்கள் கணினி பெரிய பிணியத்தின் ஒரு பகுதியாக இருந்தால் எங்கு புரவலன் பெயர் DHCPயால் " +"அமைக்கப்படுகிறது ,தாணியங்கியாக DHCP மூலமாக என்பதை தேர்வுசெய்க,அல்லது கையமைப்பால் " +"என்பதை தேர்வுசெய்து உங்கள் கணினிக்கான புரவலன் பெயரை உள்ளிடுக.இல்லையென்றால் உங்கள் கணினி " +"குறுபறப்பு புரவலன் என்று கூறப்படும்." #: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398 -#, fuzzy msgid "Invalid Hostname" -msgstr "¾Ì¾¢ÂüÈ ÐÅì¸ «¨¼Â¡Çõ" +msgstr "தகுதியற்ற புரவலன் பெயர்" #: ../textw/network_text.py:393 msgid "You have not specified a hostname." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள்சரியான புரவலன் பெயரை உள்ளிடவில்லை." #: ../textw/packages_text.py:56 msgid "Select individual packages" -msgstr "¾É¢ò¾É¢Â¡¸ ¦À¡¾¢¸¨Ç §¾÷ó¦¾Îì¸×õ" +msgstr "தனிப் பணித்தொகுப்பை தேர்வுச் செய்க" #: ../textw/packages_text.py:73 -#, fuzzy msgid "" "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr " <Space>,<+>,<-> §¾÷× | <F1> ¯¾Å¢ | <F2> ¦À¡¾¢ Å¢Çì¸õ" +msgstr " <இடம்>,<+>,<-> தேர்வுகள் | <F2> குழு விவரம் | <F12> அடுத்த சாளரம்" #: ../textw/packages_text.py:117 -#, fuzzy msgid "Package Group Details" -msgstr "¦À¡¾¢ ÌØ §¾÷×" +msgstr "பணித்தொகுப்பு குழு விவரம்" #: ../textw/packages_text.py:172 msgid "Package :" -msgstr "¦À¡¾¢:" +msgstr "பொதி:" #: ../textw/packages_text.py:177 msgid "Size :" -msgstr "«Ç×:" +msgstr "அளவு:" #: ../textw/packages_text.py:178 #, python-format msgid "%.1f KBytes" -msgstr "%.1f K¨Àðθû" +msgstr "%.1f கெ பைட்டுகள்" #: ../textw/packages_text.py:197 msgid "Total size" -msgstr "¦Á¡ò¾ «Ç×" +msgstr "மொத்த அளவு:" #: ../textw/packages_text.py:326 msgid "" " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Space>,<+>,<-> §¾÷× | <F1> ¯¾Å¢ | <F2> ¦À¡¾¢ Å¢Çì¸õ" +msgstr "" +" <இலைவேலி>,<+>,<-> தேர்வுகள் | <F1>உதவி | <F2> பணிதொகுப்பு விவரங்கள்" #: ../textw/packages_text.py:374 msgid "Package Dependencies" -msgstr "¦À¡¾¢ º¡÷Ò¸û" +msgstr "தனிப்பட்ட பணித்தொகுப்பு" #: ../textw/packages_text.py:376 msgid "" @@ -4957,312 +5444,323 @@ msgid "" "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" +"நீங்கள் நிறுவ தேர்வு செய்த பணித்தொகுப்பு தேர்வுசெய்யப்படாத பணித்தொகுப்பு தேவைப்படுகிறது." +"நீங்கள் OK தேர்வுசெய்தால் எல்ல பணித்தொகுப்பும் நிறுவப்படும்." #: ../textw/packages_text.py:397 msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "º¡÷Ò¸¨Ç ¿¢¨È§ÅüÈ ¦À¡¾¢¸¨Ç ¿¢Ú×" +msgstr "சார்புத்தன்மையை அனுமதிக்க பணித்தொகுப்பை நிறுவுக." #: ../textw/packages_text.py:398 msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "º¡÷Ò¸û ¯ûÇ ¦À¡¾¢¸¨Ç ¿¢ÚÅ¡§¾" +msgstr "" #: ../textw/packages_text.py:399 msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "¦À¡¾¢ º¡÷Ò¸¨Ç ÒÈ츽¢" +msgstr "பொதி சார்புகளை புறக்கணி" #: ../textw/partition_text.py:39 msgid "Must specify a value" -msgstr "¿£í¸û ´Õ Á¾¢ô¨À ÌÈ¢ôÀ¢¼ §ÅñÎõ." +msgstr "மதிப்பை குறிப்பிட வேண்டும்" #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "§¸¡ÃôÀð¼ Á¾¢ôÒ Óرñ½¡¸ þø¨Ä" +msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:44 msgid "Requested value is too large" -msgstr "§¸¡ÃôÀð¼ Á¾¢ôÒ Á¢¸ô¦À⾡¸ ¯ûÇÐ" +msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:98 #, python-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "RAID º¡¾Éõ %s" +msgstr "RAID கருவி %s" #: ../textw/partition_text.py:223 #, python-format msgid "Warning: %s" -msgstr "±îºÃ¢ì¨¸: %s" +msgstr "எச்சரிக்கை: %s" #: ../textw/partition_text.py:224 msgid "Modify Partition" -msgstr "Ÿ¢÷¨Å Á¡üÚ" +msgstr "பாகுபடுத்தலை மாற்று" #: ../textw/partition_text.py:224 msgid "Add anyway" -msgstr "±ôÀÊ¡Ûõ §ºÕ" +msgstr "எப்படியிருந்தாலும் சேர்க்கவும்" #: ../textw/partition_text.py:262 msgid "Mount Point:" -msgstr "²üÈ ÒûÇ¢:" +msgstr "ஏற்று புள்ளி:" #: ../textw/partition_text.py:283 msgid "File System type:" -msgstr "§¸¡ôÀ¨ÁôÒ Å¨¸:" +msgstr "கோப்பமைப்பு வகை:" #: ../textw/partition_text.py:317 msgid "Allowable Drives:" -msgstr "«ÛÁ¾¢ì¸ôÀð¼ Â츢¸û:" +msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட இயக்கிகள்:" #: ../textw/partition_text.py:373 msgid "Fixed Size:" -msgstr "Á¡È¡ «Ç×:" +msgstr "நிலையான அளவு" #: ../textw/partition_text.py:375 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "±ó¾ ¦ÀÕÁ «Ç×ìÌ ¿¢ÃôÀ (MB):" +msgstr "அதிகப்படியான MBயின் அளவு :" #: ../textw/partition_text.py:379 msgid "Fill all available space:" -msgstr "þÕìÌõ þ¼õ ÓØì¸ ¿¢ÃôÒ:" +msgstr "உள்ள இடங்கள் முழுவதும் நிரப்பு:" #: ../textw/partition_text.py:402 msgid "Start Cylinder:" -msgstr "ÐÅì¸ ¯Õ¨Ç:" +msgstr "ஸ்டார்" #: ../textw/partition_text.py:415 msgid "End Cylinder:" -msgstr "ÓÊ× ¯Õ¨Ç:" +msgstr "உருளை முடிவு :" #: ../textw/partition_text.py:439 msgid "RAID Level:" -msgstr "RAID ÀÊ:" +msgstr "RAID நிலை:" #: ../textw/partition_text.py:457 msgid "RAID Members:" -msgstr "RAID ¯ÚôÀ¢É÷¸û:" +msgstr "RAID உறுப்பினர்கள்:" #: ../textw/partition_text.py:476 msgid "Number of spares?" -msgstr "¯¾¢Ã¢¸Ç¢ý ±ñ½¢ì¨¸:" +msgstr "உதிரிகளின் எண்ணிக்கை?" #: ../textw/partition_text.py:490 msgid "File System Type:" -msgstr "§¸¡ôÀ¨ÁôÒ Å¨¸:" +msgstr "கோப்பமைப்பு வகை:" #: ../textw/partition_text.py:503 msgid "File System Label:" -msgstr "§¸¡ôÀ¨ÁôÒ «¨¼Â¡Çõ:" +msgstr "கோப்பமைப்பு சிட்டை" #: ../textw/partition_text.py:514 msgid "File System Option:" -msgstr "§¸¡ôÀ¨ÁôÒ Å¢ÕôÀò§¾÷×:" +msgstr "கோபு மறுமை விருப்பத்தேர்வுகள்" #: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755 #: ../textw/partition_text.py:992 #, python-format msgid "Format as %s" -msgstr "%s¬¸ ÅÊçðÎ" +msgstr "%sஆக வடிவமை" #: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757 #: ../textw/partition_text.py:994 #, python-format msgid "Migrate to %s" -msgstr "%sìÌ þ¼Á¡üÚ" +msgstr "%sக்கு இடத்தை மாற்றுக" #: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759 #: ../textw/partition_text.py:996 msgid "Leave unchanged" -msgstr "Á¡üÈ¡Áø Å¢Î" +msgstr "மாற்றாமல் விட்டுவிடு" #: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732 #: ../textw/partition_text.py:972 msgid "File System Options" -msgstr "§¸¡ôÀ¨ÁôÒ Å¢ÕôÀò§¾÷׸û" +msgstr "கோப்பு முறைமை விருப்பத்தேர்வுகள்" #: ../textw/partition_text.py:540 +#, fuzzy msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" +msgstr "இந்த கோப்பு முறைமையில் பாகுபடுத்தலை எவ்வாறு அமைக்க விரும்புகிறீர்?" #: ../textw/partition_text.py:548 +#, fuzzy msgid "Check for bad blocks" -msgstr "¦¸ð¼ ¦¾¡Ì¾¢¸Ù측¸ ºÃ¢À¡÷" +msgstr "கெட்ட தொகுதிகளுக்காக சரிபார்க்கப்படுகிறது" #: ../textw/partition_text.py:552 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "Á¡üÈ¡Áø ŢΠ( ¾Ã¨Å §ºÁ¢ )" +msgstr "மாற்றாமல் விடு ( தரவை சேமி )" #: ../textw/partition_text.py:561 msgid "Format as:" -msgstr "±ùÅ¡Ú ÅÊçð¼:" +msgstr "இவ்வறு வடிவமை:" #: ../textw/partition_text.py:581 msgid "Migrate to:" -msgstr "±íÌ þ¼Á¡üÈ:" +msgstr "இங்கு இடமாற்றுக:" #: ../textw/partition_text.py:693 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "Ó¾ý¨Á Ÿ¢÷Å¡¸ ¯óÐ" +msgstr "முதன்மை பாகுபடுத்தலாக அமைக்கப்படுகிறது" #: ../textw/partition_text.py:710 msgid "Not Supported" -msgstr "¬¾ÃÅ¢ø¨Ä" +msgstr "ஆதரிக்கப்படவில்லை" #: ../textw/partition_text.py:711 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" +msgstr "LVM தொகுதி குழுக்கள் வரைக்கலை நிறுவலால் மட்டுமே தொகுக்கப்படும்." #: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840 msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "Ÿ¢÷× «Ç×ìÌ ¾Ì¾¢ÂüÈ À¾¢×" +msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:799 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "¦ÀÕÁ «Ç×ìÌ ¾Ì¾¢ÂüÈ À¾¢×" +msgstr "அதிகப்படியான அளவுக்கு தவறான உள்ளிடு" #: ../textw/partition_text.py:818 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "ÐÅì¸ ¯Õ¨ÇìÌ ¾Ì¾¢ÂüÈ À¾¢×" +msgstr "துவக்க உருளைக்கு தவறான உள்ளிடு" #: ../textw/partition_text.py:832 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "þÚ¾¢ ¯Õ¨ÇìÌ ¾Ì¾¢ÂüÈ À¾¢×" +msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:945 +#, fuzzy msgid "No RAID partitions" -msgstr "±ó¾ RAID Ÿ¢÷׸Ùõ þø¨Ä" +msgstr "RAID விருப்பத்தேர்வுகள்" #: ../textw/partition_text.py:946 msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "" +msgstr "At least two softwar" #: ../textw/partition_text.py:958 msgid "Format partition?" -msgstr "Ÿ¢÷¨Å ÅÊçð¼Å¡?:" +msgstr "பாகுபடுத்தலை வடிவமைக்கவா?" #: ../textw/partition_text.py:1020 +#, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "RAID ¯¾¢Ã¢¸ÙìÌ ¾Ì¾¢ÂüÈ À¾¢×" +msgstr "அதிகப்படியான அளவுக்கு தவறான உள்ளிடு" #: ../textw/partition_text.py:1033 msgid "Too many spares" -msgstr "¿¢ÃõÀ ¯¾¢Ã¢¸û" +msgstr "நிரம்ப உதிரிகள்" #: ../textw/partition_text.py:1034 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "" +msgstr " RAID0 கோவையின் அதிகப்படிய்யன் பாகங்கள் 0." #: ../textw/partition_text.py:1130 msgid "New" -msgstr "Ò¾¢Â" +msgstr "புதிய" #: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236 +#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "¿£ìÌ" +msgstr "_அழி" #: ../textw/partition_text.py:1133 msgid "RAID" -msgstr "RAID" +msgstr "RAID " #: ../textw/partition_text.py:1136 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-¯¾Å¢ F2-Ò¾¢ F3-¦¾¡Ì F4-«Æ¢ F5-Á£Ç¨Á F12-ºÃ¢" +msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1165 msgid "No Root Partition" -msgstr "ãÄ Å¸¢÷× þø¨Ä" +msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1166 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "¿¢ÚÅôÀΞüÌ ´Õ / Ÿ¢÷× §¾¨Å." +msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1233 +#, fuzzy msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "þó¾ ¿¢ÚÅÖìÌ ±ó¾ þÂ츢(¸û) ÀÂýÀÎò¾ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸û?" +msgstr "இந்த நிறுவலுக்கு எந்த இயக்கி(கள்) பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" -msgstr "¾ýÉ¢Âì¸Å¸¢÷×" +msgstr "தானியங்கு பாகுபடுத்தல்" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" -msgstr "ÅðÎ ðå¢ð" +msgstr "தட்டு டிருட்" #: ../textw/progress_text.py:98 msgid "Package Installation" -msgstr "¦À¡¾¢ ¿¢ÚÅø" +msgstr "பணிதொகுப்பு நிறுவல்" #: ../textw/progress_text.py:100 msgid " Name : " -msgstr " ¦ÀÂ÷ : " +msgstr "பெயர்" #: ../textw/progress_text.py:101 msgid " Size : " -msgstr " «Ç× :" +msgstr "அளவு" #: ../textw/progress_text.py:102 msgid " Summary: " -msgstr " ÍÕì¸õ :" +msgstr "கட்டுறை" #: ../textw/progress_text.py:147 msgid " Packages" -msgstr " ¦À¡¾¢¸û" +msgstr "பணீதொகுப்புகள்" #: ../textw/progress_text.py:148 -#, fuzzy msgid " Bytes" -msgstr " ¨Àðθû" +msgstr "பைட்டுகள்" #: ../textw/progress_text.py:149 msgid " Time" -msgstr " §¿Ãõ" +msgstr "நேரம்" #: ../textw/progress_text.py:151 msgid "Total :" -msgstr "¦Á¡ò¾õ :" +msgstr "மொத்தம்" #: ../textw/progress_text.py:158 msgid "Completed: " -msgstr "¿¢¨È§ÅÈ¢ÂÐ:" +msgstr "நிறைவேறியது" #: ../textw/progress_text.py:168 msgid "Remaining: " -msgstr "Á£¾ÓûÇÐ:" +msgstr "மீதமுல்ல" #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 msgid "SILO Configuration" -msgstr "SILO ÅÊŨÁôÒ" +msgstr "SIL" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr " `linux' PROM Á¡üÚô¦À¨à ¯ÕÅ¡ìÌ" +msgstr " PROஅவி உருவாக்கு" #: ../textw/silo_text.py:78 +#, fuzzy msgid "Set default PROM boot device" -msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä PROM ÐÅì¸ º¡¾Éò¨¾ «¨Á" +msgstr "முன்நிருந்த இயக்கி பிம்பம்" #: ../textw/silo_text.py:114 +#, fuzzy msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢¨Â ±íÌ ¿¢ÚŠŢÕõÒ¸¢È£÷¸û?" +msgstr "இயக்கி ஏற்றியை எங்கு நிறுவ விரும்புகிறீர்கள்?" #: ../textw/timezone_text.py:79 msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "¿£í¸û ±ó¾ §¿Ã Áñ¼Äò¾¢ø ¯ûÇ£÷¸û?" +msgstr "" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 +#, fuzzy msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "ÐÅ츧ÁüÈ¢ ÅÊŨÁô¨À ÒÐôÀ¢" +msgstr "புது இயக்க ஏற்றி உள்ளமைப்பை உருவாக்குக" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "ÐÅ츧ÁüȢ¢ý ÒÐôÀ¢ò¾¨Ä ¾Å¢÷" +msgstr "இயக்கி ஏற்றி மேம்படுத்தலை தவிற்க்கவும்" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 +#, fuzzy msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "Ò¾¢Â ÐÅ츧ÁüÈ¢ ÅÊŨÁô¨À ¯ÕÅ¡ìÌ" +msgstr "புது இயக்க ஏற்றி உள்ளமைப்பை உருவாக்குக" #: ../textw/upgrade_text.py:94 #, python-format @@ -5275,47 +5773,53 @@ msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" -msgstr "¦ÅüÈ¢¼õ" +msgstr "காலி இடங்கள் " #: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "¸ñÎÀ¢Êì¸ôÀð¼ RAM (MB):" +msgstr "" #: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "ÀâóШÃì¸ôÀð¼ «Ç× (MB):" +msgstr "பரிந்துரைக்கப்பட்ட அளவு (மெகா பைட்):" #: ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "þ¼Á¡üÈ §¸¡ôÒ «Ç× (MB):" +msgstr "மாற்று கோப்பு அளவு (மெகா பைட்):" #: ../textw/upgrade_text.py:141 msgid "Add Swap" -msgstr "¼Á¡üÈŸ¢÷¨Å §º÷" +msgstr "மாற்று சேர்" #: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "«Ç¢ì¸ôÀð¼ Á¾¢ôÒ ºÃ¢Â¡É ±ñ½¡¸ þø¨Ä." +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மதிப்பு பதிப்பற்ற எண்ணாகும்" #: ../textw/upgrade_text.py:205 +#, fuzzy msgid "Reinstall System" -msgstr "¸½¢Â¨Áô¨À ÁÚ¿¢Ú×" +msgstr "¸½¢ணி¨ÁôÀ¢ø ¿¢Ú×" #: ../textw/upgrade_text.py:207 +#, fuzzy msgid "System to Upgrade" -msgstr "§Á§ÄüÈ §ÅñÊ ¸½¢Â¨ÁôÒ " +msgstr "மீட்கப்படும் கணியமைப்பு" #: ../textw/upgrade_text.py:208 +#, fuzzy msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" +"ஒன்றுக்கும் மேற்ப்பட்ட லினக்ஸ் நிறுவல்கள் உங்கள் கணினியில் கண்டரியப்பட்டுள்ளன.\n" +"\n" +"மேம்படுத்த ஒன்றைத் தேர்வு செய்க அல்லது முதலிருந்து செய்ய மறுநிற்உவலை தேர்வு செய்க" #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "§Á§ÄüÚžü¸¡É ¦À¡¾¢¸¨Ç ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ" +msgstr "பணித்தொகுப்புகளை மேப்படுத்த தனிப்பயனாக்கு " #: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" @@ -5323,10 +5827,13 @@ msgid "" "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" +"நீங்கள் நிறுவிய பணித்தொகுப்பு, மற்றும் தங்கள் சார்புத்தன்மையை காட்டவெண்டிய மற்ற பணித்தொகுப்பு " +"தேர்வுசெய்யப்பட்டு நிறுவப்பட்டுள்ளன.மேம்படுத்த வேண்டிய பணிதொகுப்பு குழுவை தனிப்பயனாக்க " +"விருப்பமா? " #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Root Password" -msgstr "ãÄì ¸¼×¡ø" +msgstr "மூல_நுழைச்சொல்" #: ../textw/userauth_text.py:31 msgid "" @@ -5337,90 +5844,93 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:432 msgid "Password:" -msgstr "¸¼×¡ø:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" #: ../textw/userauth_text.py:45 msgid "Password (confirm):" -msgstr "¸¼×¡ø(¯Ú¾¢¦ºö):" +msgstr "கடவுச்சொல்(உறுதிசெய்):" #: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 msgid "Password Length" -msgstr "¸¼×¡ø ¿£Çõ" +msgstr "கடவுச்சொல்லின் நீளம்" #: ../textw/userauth_text.py:62 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "" +msgstr "மூல நுழைச்சொல் குறைந்தது 6 எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வெண்டும்." #: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 msgid "Password Mismatch" -msgstr "¸¼×¡ø ¦À¡Õó¾Å¢ø¨Ä" +msgstr "நுழைச்சொல் பொருந்தவில்லை" #: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட நுழைச்சொல் மற்றுபட்டுள்ளது.தயவு செய்து மறுபடியும் உள்ளிடுக." #: ../textw/userauth_text.py:102 msgid "Edit User" -msgstr "ÀÂɨà ¦¾¡Ì" +msgstr "பயனரை தொகுக்கவும்" #: ../textw/userauth_text.py:105 msgid "Add User" -msgstr "ÀÂɨà §º÷" +msgstr "பயனரை சேர்க்கவும்" #: ../textw/userauth_text.py:110 +#, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "ÀÂÉ÷ ¦ÀÂ÷" +msgstr "பயனர் பெயர்" #: ../textw/userauth_text.py:111 msgid "Password" -msgstr "¸¼×¡ø" +msgstr "கடவுச்சொல்" #: ../textw/userauth_text.py:112 msgid "Password (confirm)" -msgstr "¸¼×¡ø(¯Ú¾¢¦ºö)" +msgstr "நுழைச்சொல்(உறுதிசெய்)" #: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222 msgid "Full Name" -msgstr "ÓØô¦ÀÂ÷" +msgstr "முழுப்பெயர்" #: ../textw/userauth_text.py:125 msgid "Bad User Name" -msgstr "¦¸ð¼ ÀÂÉ÷ ¦ÀÂ÷" +msgstr "தவறான பயனர் பெயர்" #: ../textw/userauth_text.py:126 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "" +msgstr " A-Z, a-z, மற்றும் 0-9. போன்றவற்றை தான் பயனர் பெயர் கொண்டிருக்கவேண்டும்" #: ../textw/userauth_text.py:133 msgid "Missing User Name" -msgstr "ÀÂÉ÷ ¦À¨à ¸¡½Å¢ø¨Ä" +msgstr "பயனர் பெயர் காணவில்லை" #: ../textw/userauth_text.py:134 msgid "You must provide a user name" -msgstr "¿£í¸û ÀÂÉ÷ ¦À¦áý¨Èò ¾Ã §ÅñÎõ" +msgstr "வெற்றில்லாத பயனர் பெயரொன்றைத் தர வேண்டும்" #: ../textw/userauth_text.py:139 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "" +msgstr "நுழைச்சொல் குறைந்தது 6 எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வெண்டும்." #: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162 #: ../textw/userauth_text.py:170 msgid "User Exists" -msgstr "ÀÂÉ÷ ÅÆ츢ø ¯ûÇ¡÷" +msgstr "பயனர் வழக்கில் உள்ளார்" #: ../textw/userauth_text.py:156 msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" +"இந்த மூல பயனர் ஏற்க்கனவே உள்ளமைக்கப்பட்டுள்ளார்.இந்த பயனரை இங்கு செந்ர்க்க வேண்டிய " +"அவசியமில்லை." #: ../textw/userauth_text.py:163 msgid "" "This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" +msgstr "இந்த முறைமை பயனர் ஏற்க்கனவே உள்ளமைக்கப்பட்டுள்ளார்.இந்த பயனரை இக்கு சேர்க்க வேண்டாம்." #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "" +msgstr "இந்த பயனர் ஏற்க்கனவே உபயோகத்தில் உள்ளார்.வேற ஒன்றி தேர்வு செய்யவும்." #: ../textw/userauth_text.py:198 msgid "" @@ -5428,10 +5938,12 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" +"உங்கள் கணினியில் பல செயல்பாட்டிற்கு பொது பயனர் கணக்கை பயன்படுத்த வேண்டும்.மூல கணக்கை " +"சாதாரணமாக பயன்படுத்தாததால்,உங்கள் கணினி உள்ளமைப்புகளை பாழ்படுத்துவதை குறைக்கலாம்" #: ../textw/userauth_text.py:209 msgid "User Account Setup" -msgstr "ÀÂÉ÷ ¸½ìÌ «¨ÁôÒ" +msgstr "பயனர் கணக்கு அமைப்பு" #: ../textw/userauth_text.py:211 msgid "" @@ -5442,71 +5954,76 @@ msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:222 msgid "User name" -msgstr "ÀÂÉ÷ ¦ÀÂ÷" +msgstr "பயனர் பெயர்" #: ../textw/userauth_text.py:236 msgid "Add" -msgstr "§º÷" +msgstr "சேர்" #: ../textw/userauth_text.py:249 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "ÀÂÉâý ¾¸Å¨Ä ¯ûÇ¢Î" +msgstr "பயனரைபற்றிய தகவலை உள்ளிடுக" #: ../textw/userauth_text.py:267 +#, fuzzy msgid "Change the information for this user." -msgstr "ÀÂÉâý ¾¸Å¨Ä Á¡üÚ." +msgstr "பயனரைபற்றிய தகவலை உள்ளிடுக" #: ../textw/userauth_text.py:339 +#, fuzzy msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "¿¢Æø ¸¼×¡ü¸¨Ç ÀÂýÀÎòÐ" +msgstr " shado_w நுழைச்சொல்லை செயல்படுத்துக" #: ../textw/userauth_text.py:341 +#, fuzzy msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "MD5 ¸¼×¡ü¸¨Ç þÂìÌ" +msgstr "_MD5 நுழைச்சொல்லை செயல்படுத்து" #: ../textw/userauth_text.py:346 msgid "Enable NIS" -msgstr "NIS ÂìÌ" +msgstr "NIS இயக்கு" #: ../textw/userauth_text.py:352 msgid "NIS Domain:" -msgstr "NIS ¸Çõ:" +msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:354 +#, fuzzy msgid "NIS Server:" -msgstr "NIS §º¨Å¸õ:" +msgstr "NIS _சேவகன்: " #: ../textw/userauth_text.py:356 msgid "or use:" -msgstr "«øÄÐ þ¨¾ ÀÂýÀÎòÐ:" +msgstr "அல்லது பயன்படுத்து" #: ../textw/userauth_text.py:359 msgid "Request server via broadcast" -msgstr "ÀÃôÀÄ¢ý ãÄõ §º¨Å¸ò¨¾ §ÅñÎ" +msgstr "" #: ../textw/userauth_text.py:380 msgid "Enable LDAP" -msgstr "LDAP³ þÂìÌ" +msgstr "_LDAPஐ செயல்படுத்து" #: ../textw/userauth_text.py:386 msgid "LDAP Server:" -msgstr "LDAP §º¨Å¸õ:" +msgstr "LDAP சேவகன்" #: ../textw/userauth_text.py:388 msgid "LDAP Base DN:" -msgstr "LDAP «ÊôÀ¨¼ DN:" +msgstr "LDAP_அடி DN:" #: ../textw/userauth_text.py:398 msgid "Use TLS connections" -msgstr "TLS ¦¾¡¼÷Ò¸¨Ç ¯À§Â¡¸¢" +msgstr "TLS தொடர்புகளைப் பயன்படுத்து" #: ../textw/userauth_text.py:409 +#, fuzzy msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Kerberos³ þÂìÌ" +msgstr "Kerberosஐ செயல்படுத்து" #: ../textw/userauth_text.py:416 msgid "Realm:" -msgstr "¸Çõ:" +msgstr "Realm:" #: ../textw/userauth_text.py:418 msgid "KDC:" @@ -5514,7 +6031,7 @@ msgstr "KDC:" #: ../textw/userauth_text.py:420 msgid "Admin Server:" -msgstr "¿¢÷Å¡¸ §º¨Å¸õ:" +msgstr "நிர்வாக சேவகன்:" #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format @@ -5533,88 +6050,99 @@ msgid "" "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through " "our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" +"%s! க்கு வாருங்கள்\n" +"\n" +"Red Hat, Inc யிலிருந்து இந்த நிறுவல் நிரல் சரியாக %s நிறுவல் வழிகாட்டியில் " +"கூறப்படுகிறது. நீங்கள் இந்த கையேடுக்கு அணுக நினைத்தால்,நீங்கள் நிறுவல் செயல்களை சரியாக " +"படித்து தொடரவும்.\n" +"அலுவலகத் %sயை கொண்டிருந்தால் , எங்கள் வலைத்தலம் மூலம் பதிவகவும் site, http://www." +"redhat.com/." #: ../textw/xconfig_text.py:35 msgid "Color Depth" -msgstr "Åñ½ ¬Æõ" +msgstr "வண்ண ஆழம்" #: ../textw/xconfig_text.py:36 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் பயன் படுத்த விரும்பும் வண்ண ஆழத்தை தயவு செய்து தேர்வு செய்க:" #: ../textw/xconfig_text.py:59 msgid "Resolution" -msgstr "À¢Ã¢¾¢Èý" +msgstr "தெளிவுத்திறன்" #: ../textw/xconfig_text.py:60 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் தௌதவுத்திறன் தேர்வுச் செய்க:" #: ../textw/xconfig_text.py:131 msgid "X Customization" -msgstr "X ¾É¢ôÀÂÉ¡ì¸õ" +msgstr "X தனிப்பயனாக்கம்" #: ../textw/xconfig_text.py:134 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" +"உங்கள் கணினியிக்கு பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ண ஆழம் மற்றும் ஒளததக்தோற்ற மறையை தேர்வு செய்க" #: ../textw/xconfig_text.py:138 msgid "Color Depth:" -msgstr "Åñ½ ¬Æõ:" +msgstr "வண்ண ஆழம்" #: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149 #: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438 #: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664 msgid "Change" -msgstr "Á¡üÚ" +msgstr "மாற்று" #: ../textw/xconfig_text.py:145 +#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "À¢Ã¢¾¢Èý:" +msgstr "தெளிவுத்திறன்" #: ../textw/xconfig_text.py:155 msgid "Default Desktop:" -msgstr "¸½¢§Á¨º ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä:" +msgstr "முன்நிருந்த மேசை" #: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 +#, fuzzy msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:176 +#, fuzzy msgid "Default Login:" -msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ѨÆ×:" +msgstr "முன்நிருந்த மேசை" #: ../textw/xconfig_text.py:178 msgid "Graphical" -msgstr "ŨÃÅ¢Âø" +msgstr "வரைகலை" #: ../textw/xconfig_text.py:180 msgid "Text" -msgstr "¯¨Ã" +msgstr "உரை" #: ../textw/xconfig_text.py:228 msgid "Monitor" -msgstr "¾¢¨Ã¸õ" +msgstr "திரையகம்" #: ../textw/xconfig_text.py:229 msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினியுடன் இனைக்கப்பட வேண்டிய திரையை தேர்வுசெய். " #: ../textw/xconfig_text.py:254 msgid "horizontal" -msgstr "¸¢¨¼" +msgstr "கிடைக்கையாக" #: ../textw/xconfig_text.py:257 msgid "vertical" -msgstr "¿¢¨Ä" +msgstr "செங்குத்தான" #: ../textw/xconfig_text.py:261 msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "¾Ì¾¢ÂüÈ þ¨º× Å¢¸¢¾í¸û" +msgstr "தகுதியற்ற இசைவு விகிதங்கள்" #: ../textw/xconfig_text.py:262 #, python-format @@ -5632,7 +6160,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:276 msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "þ¨º× Å¢¸¢¾í¸¨Ç ¸ñ¸¡½¢" +msgstr "இசைவு விகிதங்களை கண்காணி" #: ../textw/xconfig_text.py:281 msgid "" @@ -5645,11 +6173,11 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:286 #, fuzzy msgid "HSync Rate: " -msgstr "Å£¾õ:" +msgstr "HSync மதிப்பு:" #: ../textw/xconfig_text.py:291 msgid "VSync Rate: " -msgstr "¿¢¨Äþ¨º× Å¢¸¢¾õ:" +msgstr "VSync மதிப்பு:" #: ../textw/xconfig_text.py:419 #, python-format @@ -5657,30 +6185,32 @@ msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" +"உங்கள் கணினிக்கான திரையை தேர்வுசெய்க. '%s' பொத்தானை பயன்படுத்தி கண்டுபிடித்தல் " +"மதிப்பிற்க்கு மறு அமைப்பு செய்க." #: ../textw/xconfig_text.py:423 msgid "Monitor:" -msgstr "¾¢¨Ã¸õ:" +msgstr "திரையகம்" #: ../textw/xconfig_text.py:430 msgid "HSync Rate:" -msgstr "¸¢¨¼þ¨º× Å¢¸¢¾õ:" +msgstr "HSync மதிப்பு:" #: ../textw/xconfig_text.py:440 msgid "VSync Rate:" -msgstr "¿¢¨Äþ¨º× Å¢¸¢¾õ:" +msgstr "VSync மதிப்பு:" #: ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Choose monitor type" -msgstr "" +msgstr "இயக்கியின் விதத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட" #: ../textw/xconfig_text.py:543 msgid "Video Card" -msgstr "´Ç¢ò§¾¡üÈ «ð¨¼" +msgstr "ஒளித்தோற்ற அட்டை" #: ../textw/xconfig_text.py:544 #, python-format @@ -5691,38 +6221,39 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:562 msgid "Video RAM" -msgstr "´Ç¢ò§¾¡üÈ RAM" +msgstr "ஒளித்தோற்ற RAM" #: ../textw/xconfig_text.py:563 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் ஒளதகதோற்றத்தில் உள்ள ஒளதகதோற்ற அளவை தயவு செய்து தேர்வு செய்க." #: ../textw/xconfig_text.py:629 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "X ÅÊŨÁô¨À ¾Å¢÷" +msgstr "X உள்ளமைபை விட்டுவிடு" #: ../textw/xconfig_text.py:631 +#, fuzzy msgid "Video Card Configuration" -msgstr "´Ç¢ò§¾¡üÈ «ð¨¼ ÅÊŨÁôÒ" +msgstr "Silo உள்ளமைப்பு" #: ../textw/xconfig_text.py:645 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினியிற்க்கான ஔதத்தோற்ற அட்டை மற்றும் ஔதத்தோற்ற RAMஐ தேர்வு செய்க." #: ../textw/xconfig_text.py:647 msgid "Video Card:" -msgstr "´Ç¢ò§¾¡üÈ «ð¨¼:" +msgstr "ஒளித்தோறற அட்டை" #: ../textw/xconfig_text.py:652 msgid "Unknown card" -msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ «ð¨¼" +msgstr "தெரியாத அட்டை" #: ../textw/xconfig_text.py:660 msgid "Video RAM:" -msgstr "´Ç¢ò§¾¡üÈ RAM:" +msgstr "ஒளித்தோற்ற RAM" #: ../textw/zipl_text.py:24 msgid "" @@ -5733,16 +6264,15 @@ msgstr "" #: ../textw/zipl_text.py:56 msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "z/IPL ÅÊŨÁôÒ" +msgstr "z/IPL உள்ளமைப்பு" #: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68 msgid "Chandev line " -msgstr "Chandev Åâ" +msgstr "" #: ../installclasses/custom.py:11 -#, fuzzy msgid "_Custom" -msgstr "¾É¢ôÀÂý" +msgstr "வழக்கம் " #: ../installclasses/custom.py:13 msgid "" @@ -5751,9 +6281,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 -#, fuzzy msgid "_Personal Desktop" -msgstr "¾É¢ôÀÂý §Á¨º" +msgstr "சொந்த மேற்மேசை" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" @@ -5761,6 +6290,9 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" +"சொந்த கணினி அல்லது மடிக்கணினிக்கு சிறப்பானது, இந்த நிறுவல் வகையை தேர்வு செய்து " +"வரைக்கலை சூழலை நிருவுக மற்றும் இல்லம் மற்றும் மெல்மேசைக்கான பயன்படுத்தல் முறைமையை " +"உருவாக்கவும்." #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 msgid "" @@ -5772,11 +6304,18 @@ msgid "" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" msgstr "" +"\tமேசை ஓட்டு (GNOME)\n" +"\tஅலுவலக சுட்(OpenOffice)\n" +"\t வலை உலாவி (Mozilla) \n" +"\tமின் அஞ்சல் (Evolution)\n" +"\t உடனடி செதியனுப்பல்\n" +"\tஒலி மற்றும் ஒளி செயல்பாடுகள்\n" +"\tவிளையாட்டுகள்\n" #: ../installclasses/server.py:11 #, fuzzy msgid "_Server" -msgstr "§º¨Å¸õ" +msgstr "SMB_ சேவகன்:" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" @@ -5788,7 +6327,7 @@ msgstr "" #: ../installclasses/workstation.py:8 #, fuzzy msgid "_Workstation" -msgstr "À½¢¿¢¨ÄÂõ" +msgstr "அமைவிடம் " #: ../installclasses/workstation.py:10 msgid "" @@ -5797,6 +6336,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../installclasses/workstation.py:14 +#, fuzzy msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice)\n" @@ -5808,21 +6348,28 @@ msgid "" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" msgstr "" +"\tமேசை ஓட்டு (GNOME)\n" +"\tஅலுவலக சுட்(OpenOffice)\n" +"\t வலை உலாவி (Mozilla) \n" +"\tமின் அஞ்சல் (Evolution)\n" +"\t உடனடி செதியனுப்பல்\n" +"\tஒலி மற்றும் ஒளி செயல்பாடுகள்\n" +"\tவிளையாட்டுகள்\n" #: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:110 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" -msgstr "°¼¸ ºÃ¢À¡÷ôÒ" +msgstr "ஊடக சோதனை" #: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:92 #: ../loader2/cdinstall.c:110 ../loader2/cdinstall.c:118 #: ../loader2/method.c:405 msgid "Test" -msgstr "§º¡¾¨É" +msgstr "சோதி" #: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:93 msgid "Eject CD" -msgstr "CD¨Â ¦ÅÇ¢§ÂüÚ" +msgstr "CDயை வெளியேற்று" #: ../loader2/cdinstall.c:90 #, c-format @@ -5851,7 +6398,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:254 msgid "CD Found" -msgstr "CD ¸ñÎÀ¢Êì¸Àð¼Ð" +msgstr "CD கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" #: ../loader2/cdinstall.c:256 #, c-format @@ -5870,51 +6417,53 @@ msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:388 msgid "CD Not Found" -msgstr "CD ¸¡½ôÀ¼Å¢ø¨Ä" +msgstr "CD காணப்படவில்லை" #: ../loader2/cdinstall.c:461 +#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "CDROMø ÐÅì¸ §¸¡ô¨À ¸¡½Å¢ø¨Ä." +msgstr "வன் தட்டு இயக்கியில் kickstart கோப்பைக் காணவில்லை." #: ../loader2/driverdisk.c:120 ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" -msgstr "²üÚ¸¢ÈÐ" +msgstr "ஏற்றம்..." #: ../loader2/driverdisk.c:120 msgid "Reading driver disk..." -msgstr "þÂìÌ ÅðÎ ÀÊì¸ôÀθ¢ÈÐ..." +msgstr "இயக்கி வட்டு படிக்கப்படுகிறது..." #: ../loader2/driverdisk.c:246 msgid "Driver Disk Source" -msgstr "þÂìÌ Å𨼠ãÄõ" +msgstr "இயக்கு வட்டை மூலம்" #: ../loader2/driverdisk.c:247 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" +"இயக்கி த்ட்டிற்கு மூலமாக இருக்கக்கூடிய பலகருவிகள் உங்களிடம் உள்ளன.எதை பயன் படுத்த " +"விரும்புகிறீர்?" #: ../loader2/driverdisk.c:265 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" +msgstr "o /dev/%s நுள் உங்கள் இயக்கி தட்டை உள்ளிடவும் மற்றும் தொடர \"சரி\" அழுத்தவும். " #: ../loader2/driverdisk.c:267 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Å𨼠¦ºÕÌ" +msgstr "இயக்கி வட்டை செருகு" #: ../loader2/driverdisk.c:282 msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "þÂìÌ Å𨼠²üÈÓÊÂÅ¢ø¨Ä." +msgstr "இயக்கி தட்டை ஏற்ற தோற்றது" #: ../loader2/driverdisk.c:353 msgid "Manually choose" -msgstr "¨¸Ó¨È §¾÷צºö" +msgstr "கைமுறை தெர்வு" #: ../loader2/driverdisk.c:354 msgid "Load another disk" -msgstr "§Å¦È¡Õ Å𨼠²üÚ" +msgstr "வேறொரு வட்டத்தை ஏற்றுக" #: ../loader2/driverdisk.c:355 msgid "" @@ -5922,24 +6471,24 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"இந்த் ஐயக்கியில் சரியான குருவி வகைகள் கண்டரியப்படவில்லை.இயக்கியை நீங்களாகவே தேர்வு செய்ய " +"விருப்பமா ,எவ்வாறும் தொடரவிருப்பமா,அல்லது மற்ற இயக்கி தட்டை ஏற்ற விருப்பமா?" #: ../loader2/driverdisk.c:398 -#, fuzzy msgid "Driver disk" -msgstr "þÂìÌ Å𨼠²üÚ" +msgstr "இயக்கி தட்டு" #: ../loader2/driverdisk.c:399 -#, fuzzy msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "§Å§ÈÛõ þÂìÌ Åðθ¨Ç ²üÈ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡?" +msgstr "உங்களிடம் இயக்கி தட்டு உள்ளதா?" #: ../loader2/driverdisk.c:409 msgid "More Driver Disks?" -msgstr "þýÛõ þÂìÌ ÅðÎì¸û ¯ñ¼¡?" +msgstr "மேற்ப்பட்ட இயக்கி" #: ../loader2/driverdisk.c:410 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "§Å§ÈÛõ þÂìÌ Åðθ¨Ç ²üÈ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡?" +msgstr "வேறேதும் இயக்கு வட்டுகளை ஏற்ற விரும்புகிறீர்களா?" #: ../loader2/driverdisk.c:463 ../loader2/driverdisk.c:497 #: ../loader2/hdinstall.c:602 ../loader2/kickstart.c:112 @@ -5948,19 +6497,19 @@ msgstr "§Å§ÈÛõ þÂìÌ Åðθ¨Ç ²üÈ Å¢ÕõÒ¸¢È£÷¸Ç¡?" #: ../loader2/nfsinstall.c:246 ../loader2/urlinstall.c:434 #: ../loader2/urlinstall.c:443 ../loader2/urlinstall.c:454 msgid "Kickstart Error" -msgstr "ÐÅì¸ À¢¨Æ" +msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "%s Å¨Ä ¸ð¼¨Ç¨Â ÐÅì¸ ¦¸ð¼ «ÇÒÕ: %s" +msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "%s Å¨Ä ¸ð¼¨Ç¨Â ÐÅì¸ ¦¸ð¼ «ÇÒÕ: %s" +msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -5972,23 +6521,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:83 +#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "ÜÈ¢ý «ÇÒÕì¸¨Ç ÅÆí¸×õ" +msgstr "கெர்னல் அளுவுருகள்" #: ../loader2/driverselect.c:186 #, fuzzy msgid "No drivers found" -msgstr "þÂ츢¸û ²Ðõ ø¨Ä" +msgstr "இயக்கிகள் ஏதும் இறநஙூ" #: ../loader2/driverselect.c:186 +#, fuzzy msgid "Load driver disk" -msgstr "þÂìÌ Å𨼠²üÚ" +msgstr "இயக்கி தட்டை பயன்படுத்து" #: ../loader2/driverselect.c:187 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" +"கையால் உள்ளிட எந்த இயக்கிகளும் இல்லை.நீங்கள் இயக்கி தட்டை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" #: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "" @@ -5998,16 +6550,16 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:214 msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Å¢ÕôÀÁ¡É ÜÚ «ÇÒÕì¸¨Ç ÅÆí¸×õ" +msgstr "விருப்பமான கூறு தருமதிப்பை வழங்கவும்" #: ../loader2/driverselect.c:234 msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "²üÈ §ÅñÊ º¡¾É þÂìÌ¿¢Ã¨Ä ¦¾Ã¢× ¦ºö¸" +msgstr "ஏற்ற வேண்டிய சாதன இயக்குநிரலை தெரிய செய்க" #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr "Â츢 %s ²üÚÁ¾¢..." +msgstr " %s இயக்கி ஏற்றுமதி..." #: ../loader2/hdinstall.c:239 ../loader2/hdinstall.c:292 #: ../loader2/nfsinstall.c:191 ../loader2/urlinstall.c:145 @@ -6039,109 +6591,115 @@ msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:503 msgid "Directory holding images:" -msgstr "¯ÕÅí¸û ¯ûÇ «¨¼×:" +msgstr "பிம்பங்களைக் கொண்டிருக்கும் கோப்பகம்:" #: ../loader2/hdinstall.c:530 msgid "Select Partition" -msgstr "Ÿ¢÷¨Å §¾Õ" +msgstr "பாகுபடுத்தலி தேர்வுசெய்" #: ../loader2/hdinstall.c:570 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "" +msgstr "ரெட் ஹாட் CDROM பிம்பங்களை %s கருவி கொண்டிருப்பதாக தெரியவில்லை." #: ../loader2/hdinstall.c:603 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "" +msgstr " %s: %s HD kickstart முறை கட்டளைக்கு தவறான ஒரு தருமதிப்பு" #: ../loader2/hdinstall.c:653 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "Åý þÂ츢¢ø ÐÅì¸ §¸¡ô¨À ¸¡½Å¢ø¨Ä." +msgstr "வன் தட்டு இயக்கியில் kickstart கோப்பைக் காணவில்லை." #: ../loader2/kbd.c:123 +#, fuzzy msgid "Keyboard Type" -msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ Ũ¸" +msgstr "விசைப்பலகை தேர்வு" #: ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "¿£í¸û ±ùŨ¸ Å¢¨ºôÀĨ¸ ¦¸¡ñÎûÇ£÷¸û?" +msgstr "நீங்கள் எவ்வகை விசைப்பலகையைக் கொண்டுள்ளீர்கள்?" #: ../loader2/kickstart.c:113 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "%s ÐÅì¸ §¸¡ô¨À ¾¢ÈôÀ¾¢ø ¾ÅÚ : %s" +msgstr "%s kickstart கோப்பை திறப்பதில் தவறு ஏற்ப்பட்டது : %s" #: ../loader2/kickstart.c:123 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "%s ÐÅì¸ §¸¡ô¨À Å¡º¢ì¨¸Â¢ø ¾ÅÚ : %s" +msgstr "%s kickstartகோப்பை வாசிக்கையில் தவறு ஏற்ப்பட்டது: %s" #: ../loader2/kickstart.c:166 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "%s ÐÅì¸ §¸¡ôÀ¢ø %d Åâ¢ø %sø ¾ÅÚ." +msgstr "" #: ../loader2/kickstart.c:266 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "ÐÅì¸ ¦¿¸¢úÅðÊø ks.cfg³ ¸¡½Å¢ø¨Ä." +msgstr "" #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:167 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "%sìÌ ¿øÅÃ×" +msgstr "%sக்கு நல்வரவு" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " #: ../loader2/lang.c:371 msgid "Choose a Language" -msgstr "¦Á¡Æ¢¨Âò §¾÷ó¦¾Îì¸×õ" +msgstr "ஒரு மொழியை தேர்வுசெய்" #: ../loader2/loader.c:101 msgid "Local CDROM" -msgstr "«Õ¸¡¨Á CDROM" +msgstr "குறும்பரப்பு CDROM" #: ../loader2/loader.c:103 +#, fuzzy msgid "Hard drive" -msgstr "ÅýÅðÎ Â츢" +msgstr "வன் டிஸ்க் இயக்கி" #: ../loader2/loader.c:104 msgid "NFS image" -msgstr "NFS ¿¢ÃÖÕÅõ" +msgstr "NFS பிம்பம்" #: ../loader2/loader.c:324 msgid "Update Disk Source" -msgstr "ÅðÎ ãÄò¨¾ ÒÐôÀ¢" +msgstr "வட்டு மூலத்தை மேம்படுத்து" #: ../loader2/loader.c:325 +#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" +"இயக்கி த்ட்டிற்கு மூலமாக இருக்கக்கூடிய பலகருவிகள் உங்களிடம் உள்ளன.எதை பயன் படுத்த " +"விரும்புகிறீர்?" #: ../loader2/loader.c:340 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் தட்டை /dev/%s ன்ல் செலுத்தி பின்பு தொடர \"சரி\" அழுத்தவும்." #: ../loader2/loader.c:342 msgid "Updates Disk" -msgstr "ÒÐôÀ¢ò¾ø ÅðÎ" +msgstr "தட்டை மேம்படுத்து" #: ../loader2/loader.c:354 msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "ÒÐôÀ¢ò¾ø Å𨼠²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" +msgstr "மேம்படுத்தல் தட்டை ஏற்ற தோற்றது" #: ../loader2/loader.c:357 msgid "Updates" -msgstr "ÒÐôÀ¢ò¾ø¸û" +msgstr "மேம்படுத்தல்" #: ../loader2/loader.c:357 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "«É§¸¡ñ¼¡ ÒÐôÀ¢ò¾ø¸¨Ç ÀÊò¾ø..." +msgstr "அனகோன்டா மேம்படுத்தல் படிக்கப்படுகிறது" #: ../loader2/loader.c:379 msgid "" @@ -6149,49 +6707,56 @@ msgid "" "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" +"எந்த வன்பொருளும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. நிறுவல் வெற்றிபெற கையால் கருவி இயக்கியை " +"தேர்வு செய்ய வேண்டும். நீங்கள் இயக்கிகளை இப்போது தேர்வு செய்ய விருப்பமா?" #: ../loader2/loader.c:624 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "" +msgstr "%sஐ உங்கள் கணினியில் நிறுவ போதுமான RAM இடமில்லை" #: ../loader2/loader.c:783 msgid "Rescue Method" -msgstr "Á£Ùõ Ó¨È" +msgstr "மீட்பு முறைகள்" #: ../loader2/loader.c:784 msgid "Installation Method" -msgstr "¿¢ÚÅø Ó¨È" +msgstr "நிறுவல் பாணிகள்" #: ../loader2/loader.c:786 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "±ùŨ¸ °¼¸õ Á£û ¿¢ÃÖÕÅò¨¾ ¦¸¡ñÎûÇÐ?" +msgstr "எவ்வகை ஊடகம் மீட்டு நிரலுவத்தை கொண்டுள்ளது?" #: ../loader2/loader.c:788 +#, fuzzy msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "±ùŨ¸ °¼¸õ ¿¢ÚÅôÀ¼§ÅñÊ ¦À¡¾¢¸¨Ç ¦¸¡ñÎûÇÐ?" +msgstr "எவ்வகை ஊடகம் மீட்டு நிரலுவத்தை கொண்டுள்ளது?" #: ../loader2/loader.c:813 +#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Â츢¦ÂÐ×õ ø¨Ä " +msgstr "இயக்கிகள் ஏதும் இறநஙூ" #: ../loader2/loader.c:813 +#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Â츢¨Â ¦¾Ã¢¸" +msgstr "பாகுபடுத்தலி தேர்வுசெய்" #: ../loader2/loader.c:814 msgid "Use a driver disk" -msgstr "þÂìÌ Å𨼠ÀÂýÀÎòÐ" +msgstr "இயக்கி தட்டை பயன்படுத்து" #: ../loader2/loader.c:815 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +"நிறுவல் வகைக்கு தேவையான வகை கருவியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.நீங்கள் கையால் இயக்கியை " +"தேர்வுசெய்ய விருப்பமா அல்லது இயக்கி தட்டை பயன்படுத்த விருப்பமா?" #: ../loader2/loader.c:976 msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "" +msgstr "கீழ்க்கண்ட கருகள் உங்கள் கணினியில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளன." #: ../loader2/loader.c:978 msgid "" @@ -6200,16 +6765,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../loader2/loader.c:982 +#, fuzzy msgid "Devices" -msgstr "º¡¾Éí¸û" +msgstr "கருவி" #: ../loader2/loader.c:983 msgid "Done" -msgstr "ÓÊó¾Ð" +msgstr "செய்தாயிற்று" #: ../loader2/loader.c:984 msgid "Add Device" -msgstr "º¡¾Éò¨¾ §º÷" +msgstr " சாதனத்தை சேர்" #: ../loader2/loader.c:1085 msgid "loader has already been run. Starting shell." @@ -6219,26 +6785,29 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" +"அனக்கோன்டா செயல்படுத்தபடுகிறது, %s முறைமை நிறுவி-தயவு செய்து காத்திருக்கவும்...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" +"மூல தொகுதி விவரிப்பியிலிருந்து தட்டு செக்சம்மை படிக்க முடியவில்லை.தட்டை " +"உருவாக்கும்போதே செக்சம்மை சேர்க்காமல் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது என்று உணர்த்துகிறது." #: ../loader2/mediacheck.c:264 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Checking \"%s\"..." -msgstr "§º¡¾¢ì¸¢ÈÐ \"%s\"..." +msgstr "இணை츢ÈÐ..." #: ../loader2/mediacheck.c:266 msgid "Checking media now..." -msgstr "°¼¸õ þô§À¡Ð ºÃ¢À¡÷ì¸ôÀθ¢ÈÐ..." +msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:312 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "" +msgstr "%s நிறுவல் பிம்பத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" #: ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6265,7 +6834,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:341 msgid "Media Check Result" -msgstr "°¼¸ ºÃ¢À¡÷ôÒ ÓÊ׸û" +msgstr "ஊடக முடொவு சோதிப்பி" #: ../loader2/mediacheck.c:345 #, c-format @@ -6275,7 +6844,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"¯ÕÅò¾¢ý:\n" +"பிண்பங்கள்:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -6283,12 +6852,12 @@ msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:349 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "°¼¸ ºÃ¢À¡÷ôÒ %s ÓÊ×üÈÐ, ÓÊ×: %s\n" +msgstr "ஊடகச் சோதனை %s நிரைவிபெற்றது மற்றும் அதன் முடிவு : %s\n" #: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "%s «¨¼¨Å Å¡º¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s" +msgstr "" #: ../loader2/method.c:402 #, c-format @@ -6300,12 +6869,12 @@ msgstr "" #: ../loader2/method.c:405 msgid "Checksum Test" -msgstr "º¡¢À¡÷ôÒò ¦¾¡¨¸ §º¡¾¨É" +msgstr "சார்பார்ப்புத் தொகை சோதனை" #: ../loader2/modules.c:919 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "%s Å¨Ä ¸ð¼¨Ç¨Â ÐÅì¸ ¦¸ð¼ «ÇÒÕ: %s" +msgstr "" #: ../loader2/net.c:44 #, c-format @@ -6319,11 +6888,11 @@ msgstr "" #: ../loader2/net.c:163 msgid "Nameserver IP" -msgstr "¦ÀÂ÷§º¨Å¸ IP" +msgstr "பெயர்சேவகன் IP" #: ../loader2/net.c:167 msgid "Nameserver" -msgstr "¦ÀÂ÷§º¨Å¸õ" +msgstr "பெயர்சேவகன்" #: ../loader2/net.c:168 msgid "" @@ -6332,23 +6901,26 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" +"உங்கள் இயங்குநிலை IP வேண்டுகொள் IP உள்ளமைப்பு விவரங்களை கூறுகிறது,அனால் DNS பெயர் " +"சேவகனை உள்ளிடவில்லை,தயவு செய்து அதை உள்ளிடவும்.உங்களிடம் இந்த தகவல் இல்லை என்றால் இந்த " +"பகுதியை காலியாக விட்டுவிடலாம் புறகு நிறுவலை தொடரலாம்." #: ../loader2/net.c:178 msgid "Invalid IP Information" -msgstr "¾Ì¾¢ÂüÈ IP ¾¸Åø" +msgstr "தகுதியற்ற IP தகவல்" #: ../loader2/net.c:179 msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "¿£í¸û ÅÆí¸¢ÔûÇ IP Ó¸Å⠾̾¢ÂüÈÐ." +msgstr "நீங்கள் தவறான IP முகவரியை உள்ளிட்டுள்ளீர்" #: ../loader2/net.c:226 ../loader2/net.c:483 msgid "Dynamic IP" -msgstr "ÂíÌ¿¢¨Ä IP" +msgstr "" #: ../loader2/net.c:227 ../loader2/net.c:484 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." -msgstr "%sì¸¡É IP ¾¸ÅÖ측¸ §¸¡Ã¢ì¨¸ «ÛôôÀθ¢ÈÐ..." +msgstr "%sக்கான IP தகவலுக்காக கோரிக்க" #: ../loader2/net.c:373 msgid "" @@ -6358,71 +6930,75 @@ msgstr "" #: ../loader2/net.c:379 msgid "IP address:" -msgstr "IP Ó¸Åâ:" +msgstr "IP முகவரி:" #: ../loader2/net.c:382 msgid "Netmask:" -msgstr "ŨÄò¾¢¨Ã:" +msgstr "வலைத்திரை:" #: ../loader2/net.c:385 msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ѨÆš¢ø (IP):" +msgstr "" #: ../loader2/net.c:388 msgid "Primary nameserver:" -msgstr "Ó¾ý¨Á ¦ÀÂ÷§º¨Å¸õ:" +msgstr "" #: ../loader2/net.c:415 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "ÂíÌ¿¢¨Ä IP ÅÊŨÁô¨À ÀÂýÀÎòÐ (BOOTP/DHCP)" +msgstr "" #: ../loader2/net.c:443 msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "TCP/IP³ ÅÊŨÁ" +msgstr "TCP/IPஐ உள்ளமை" #: ../loader2/net.c:474 msgid "Missing Information" -msgstr "¾¸Åø¸¨Çì ¸¡½Å¢ø¨Ä" +msgstr "தகவல்களைக் காணவில்லை" #: ../loader2/net.c:475 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "¿£í¸û ´Õ ¾Ì¾¢Â¡É IP Ó¸Åâ ÁüÚõ ŨÄò¾¢¨Ã¨Â «Ç¢ì¸§ÅñÎõ." +msgstr "நீங்கள் சரியான IP முகவரி மற்றும் வலைமுகமுடியை உள்ளிட வெண்ண்டும்." #: ../loader2/net.c:641 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "¸½¢É¢¦ÀÂÕõ ¸ÇÓõ ¿¢÷½Â¢ì¸ôÀθ¢ÈÐ..." +msgstr "புரவலன் பெயர் மற்றும் களம் " #: ../loader2/net.c:723 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "%s Å¨Ä ¸ð¼¨Ç¨Â ÐÅì¸ ¦¸ð¼ «ÇÒÕ: %s" +msgstr "" #: ../loader2/net.c:746 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "Å¨Ä ¸ð¼¨Ç¢ø ¦¸ð¼ ŨÃÓ¨È %s ¦¸¡Îì¸ôÀðÎûÇÐ" +msgstr "" #: ../loader2/net.c:846 msgid "Networking Device" -msgstr "ŨĨÁôÒ º¡¾Éõ" +msgstr "வலையமைப்பு கருவி" #: ../loader2/net.c:847 +#, fuzzy msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" +"இயக்கி த்ட்டிற்கு மூலமாக இருக்கக்கூடிய பலகருவிகள் உங்களிடம் உள்ளன.எதை பயன் படுத்த " +"விரும்புகிறீர்?" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" -msgstr "NFS §º¨Å¸ô¦ÀÂ÷:" +msgstr "NF சேவகன் பெயர்" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:284 msgid "Red Hat directory:" -msgstr "¦Ãð¡ð «¨¼×:" +msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:53 +#, fuzzy msgid "NFS Setup" -msgstr "NFS «¨ÁôÒ" +msgstr "FTP அமைப்புகள்" #: ../loader2/nfsinstall.c:195 #, c-format @@ -6431,38 +7007,39 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:208 msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "" +msgstr "சேவகனிலிருந்து கோப்பகத்ய்தை ஏற்ற முடியவில்லை." #: ../loader2/nfsinstall.c:247 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "" +msgstr "தவறான NFS kickstart தருமதிப்பு முறை கட்டளை %s: %s" #: ../loader2/telnetd.c:82 msgid "Waiting for telnet connection..." -msgstr "¦¾¡¨Ä¢¨½ôÒ ¦¾¡¼÷Ò측¸ ¸¡ò¾¢ÕôÒ..." +msgstr "டெல்னெட் தொடர்புக்காக காத்திருக்கிறது....." #: ../loader2/telnetd.c:124 msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "«É§¸¡ñ¼¡ ¦¾¡¨Ä¢¨½ôÒ ÅƢ¡¸ þÂì¸ôÀθ¢ÈÐ..." +msgstr "அனகோண்டா தொலையிணைப்பு வழியாக இயக்கப்படுகிறது..." #: ../loader2/urlinstall.c:67 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." -msgstr "%s://%s/%s/%s¨É Á£Çô¦ÀÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä." +msgstr "%s://%s/%s/%s யினை மீட்க முடியவில்லை." #: ../loader2/urlinstall.c:137 msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "¿¢ÚÅø ¯ÕÅò¨¾ Á£Ç ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" +msgstr "நிறுவப்பட்ட பிம்பங்களை மீட்க முடியவில்லை." #: ../loader2/urlinstall.c:273 -#, fuzzy msgid "Media Detected" -msgstr "°¼¸ ºÃ¢À¡÷ôÒ" +msgstr "ஊடக சரிபார்ப்பு" #: ../loader2/urlinstall.c:274 msgid "Local installation media detected..." msgstr "" +"Local installation media detected... குறும்பரப்பு நிறுவல் ஊடகம் " +"கண்டுபிடிக்கப்பட்டது." #: ../loader2/urlinstall.c:435 #, c-format @@ -6470,924 +7047,961 @@ msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "" #: ../loader2/urlinstall.c:444 +#, fuzzy msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr " %s: %s HD kickstart முறை கட்டளைக்கு தவறான ஒரு தருமதிப்பு" #: ../loader2/urlinstall.c:455 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ Url Ó¨È %s" +msgstr "தெரியாத அட்டை" #: ../loader2/urls.c:172 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "%sìÌû ѨÆ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s" +msgstr "%s: %s ஐ மீட்க்க முடியவில்லை" #: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "%s³ Á£Ç ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s" +msgstr "%s: %s ஐ மீட்க்க முடியவில்லை" #: ../loader2/urls.c:196 msgid "Retrieving" -msgstr "Á£ð¸ôÀθ¢ÈÐ" +msgstr "மீட்கப்படுகிறது" #: ../loader2/urls.c:280 msgid "FTP site name:" -msgstr "FTP ¾Çô ¦ÀÂ÷:" +msgstr "FTP தளப் பெயர்:" #: ../loader2/urls.c:281 msgid "Web site name:" -msgstr "þ¨½Âò ¾Çô ¦ÀÂ÷:" +msgstr "இணைய தளத்தின் பெயர்:" #: ../loader2/urls.c:298 msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "¦ÀÂâĢ «øÄ¡¾ ftp³ ÀÂýÀÎò¾×õ" +msgstr "" #: ../loader2/urls.c:307 msgid "FTP Setup" -msgstr "FTP «¨ÁôÒ" +msgstr "FTP அமைப்புகள்" #: ../loader2/urls.c:308 msgid "HTTP Setup" -msgstr "HTTP «¨ÁôÒ" +msgstr "HTTP அமைப்புகள்" #: ../loader2/urls.c:318 msgid "You must enter a server name." -msgstr "¿£í¸û ´Õ §º¨Å¸ ¦ÀÂ÷ ¾Ã §ÅñÎõ" +msgstr "நீங்கள் ஒரு சேவகனின் பெயர் தர வேண்டும்" #: ../loader2/urls.c:323 msgid "You must enter a directory." -msgstr "¿£í¸û ´Õ «¨¼¨Å «Ç¢ì¸ §ÅñÎõ" +msgstr "நீங்கள் ஒரு கோப்பகத்தை உள்ளிட வேண்டும்" #: ../loader2/urls.c:328 msgid "Unknown Host" -msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾ ¸½¢É¢" +msgstr "தெரியாத புரவலன்" #: ../loader2/urls.c:329 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s ´Õ ºÃ¢Â¡É ¸½¢ô¦ÀÂ÷ «øÄ." +msgstr "%s ஒரு மதிப்புல்ல புரவலன் பெயர் கிடையாது" #: ../loader2/urls.c:402 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." msgstr "" +"நீங்கள் தெரியாத ftp யை பயன்படுத்தினால், நீங்கள் கீழெ பயன் படுத்த விரும்பும் கணக்கு பெயர் " +"மற்றும் நுழைச்சொல்லை உள்ளிடுக." #: ../loader2/urls.c:407 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" +"நீங்கள் HTTP பதிமாற்று சேவகனைப் பயன்படுத்தினால் HTTP பதிமாற்று சேவகனின் பெயரை " +"உள்ளிடவும்." #: ../loader2/urls.c:429 msgid "Account name:" -msgstr "¸½ìÌ ¦ÀÂ÷:" +msgstr "கணக்கின் பெயர்:" #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "SCSI þÂìÌ¿¢Ãø ²üÚÁ¾¢..." +msgstr "SCSI இயக்கியை ஏற்றுகிறது" #. generated from zone.tab msgid "Acre" -msgstr "" +msgstr "ஏக்கர்" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "" +msgstr "அல்கோஆஸ்,செர்கிப்பி" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" -msgstr "" +msgstr "அலாஸ்கா நேரம்" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "" +msgstr "ஆலாஸ்கா நேரம்-ஆலாஸ்கா பான்ஹாண்டில்" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "" +msgstr "அலாஸ்காநேரம்-அலாஸ்கா பாண்ஹாண்டில் கழுத்து" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "" +msgstr "அலாஸ்காநேரம்-மேற்க்கு அலாஸ்கா" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" -msgstr "" +msgstr "அலுதியன் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" -msgstr "" +msgstr "அம்பா,இ.பரா" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "" +msgstr "அமுந்சென்- ஸ்காட் நிலையம்,தென் துருவம்" #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" -msgstr "" +msgstr "அகுடோப்(Aktobe)" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" -msgstr "" +msgstr "அட்லான்டிக் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "" +msgstr "அட்லான்டிக் நேரம்-கிழக்கு லப்ரடார்" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" +"அட்லான்டிக் நேரம் - நொவா ஸ்காட்டிய (அனைது இடங்கள்) , என்பி, மேற்கு லாப்ரெடார், கிழக்கு " +"குப்பிக் மற்றும் பிஇ" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" +msgstr "அட்லான்டிக் நேரம் - நோவா ஸ்காட்டியா- DST 1966-1971வரை இந்த் ஐடம் கவணிக்கவில்லை" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -msgstr "" +msgstr "அட்ராயு(அடிரயு,கொர்யெவ்),மாஅங்கஹைஸ்தயு(மான்கிஸ்டவு)" #. generated from zone.tab msgid "Azores" -msgstr "" +msgstr "ஏசோர்ஸ்" #. generated from zone.tab msgid "Bahia" -msgstr "" +msgstr "பாஹியா" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -msgstr "" +msgstr "பயான்-ஒக்யிலி,கொவை-அல்டை,ஒவ்ட்,ஒவ்ஸ்,சவ்கான்" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" -msgstr "" +msgstr "கானரித் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "" +msgstr "காசெய் நிலையம்,பிய்லி பென்னின்சுலா" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" -msgstr "" +msgstr "கடமார்கா (CT)" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "" +msgstr "மத்திய சீனா-கன்சு,குசிஹாஅ.சிச்சுகான்,யுனன்,இன்னும்....." #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" -msgstr "" +msgstr "மத்திய கிரிமியா" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "" +msgstr "மைய தர நேரம்-சஸ்கட்செவான்-மையமேற்கு" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "" +msgstr "மைய தரநேரம்-சஸ்கட்செவான்-எல்ல இடங்கள்" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" -msgstr "" +msgstr "மைய நேரம்-" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "" +msgstr "மைய நேரம்-காம்பகெ,யுகாடான்" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "" +msgstr "மைய நேரம்-கொஹாயுலியா,டுராங்கொ,நுயிவொ லியொன்,டமயுலிபாஸ்" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "" +msgstr "மைய நேரம்-மனிடோபா மற்றும் ஒன்டாரியொ" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "" +msgstr "மைய நேரம்-மெக்கிங்கான்-விஸ்கான்சின் எல்லை" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" -msgstr "" +msgstr "மைய நேரம்-எல்ல இடங்கள்" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "" +msgstr "மைய நேரம்-வடக்கு டகோட-ஆலிவர் கவுன்டி" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "" +msgstr "மைய நேரம்-குயின்டான ரூ" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "" +msgstr "மைய நேரம்-மழை நதி மற்றும்பொர்ட் பிரான்சிஸ்,ஒன்டாரி" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" -msgstr "" +msgstr "மைய நேரம்- மேற்கு நுனவட்" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" -msgstr "" +msgstr "சியுடா மறும் மெலில்லா" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" -msgstr "" +msgstr "சடஹம் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -msgstr "" +msgstr "டேவிஸ் நிலையம்,வெஸ்ட்பொர்ட் மலைகள்" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar" -msgstr "" +msgstr "டொர்னாட்,சுக்பாடர்" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -msgstr "" +msgstr "டுமான்ட்-ட உர்வில்லி பிஸ்,டெரெ அடிலை" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" -msgstr "" +msgstr "மேற்கு அமேசான்" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -msgstr "" +msgstr "கிழக்குஅர்ஜெண்டினா (BA, DF, SC, TF)" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "" +msgstr "கிழக்கு சீனா-பிய்ஜிங்,குஆங்டாங்,ஷாங்காய்" #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "" +msgstr "கிழக்கு கடக்கரை,வடக்கு ஸ்கோர்ஸ்பைசன்ட்" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "" +msgstr "மேற்கு ஜநநாயக குடியரசு காங்கொ" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "" +msgstr "இஸ்டர் தீவுகள் மற்றும் சல வை கொமெஸ்" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "" +msgstr "கிழக்கு தரநேரம்- மைய நுனவட்" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "" +msgstr "கிழக்கு தரநேரம்- கிழக்கு நுனவட்" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "" +msgstr "கிழக்கு தரநேரம்- Indiana - க்ராவ்போர்ட் கவுன்டி" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "" +msgstr "கிழக்கு தரநேரம்- இந்தியான-எல்லா இடங்கள்" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "" +msgstr "கிழக்கு தரநேரம்- இந்தியான -ஸ்டெரெக் கவுன்டி" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "" +msgstr "கிழக்கு தரநேரம் -இந்ந்தியான - சுவிசர்லாந்து கவுன்டி" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "" +msgstr "கிழக்கு தரநேரம் - பங்னிர்டுங்,நுனவட்" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" -msgstr "" +msgstr "கிழக்கு நேரம்" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "" +msgstr "கிழக்கு நேரம் - கென்டுகி-லுயிஸ் வில்லி" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "" +msgstr "கிழக்கு நேரம் - கென்டுகி-வெய்னெ கவுன்டி" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "" +msgstr "கிழக்கு நேரம் - மெக்கிங்கான் -எல்ல இடங்கள்" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "" +msgstr "கிழக்கு நேரம் - ஒன்டாரியொ எல்ல இடங்கள்" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" +msgstr "கிழக்கு நேரம் - DST 1967-1973வை ஒன்டரியொ மற்றும் குபெக் இடங்கள் கவணிக்க வில்லை" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -msgstr "" +msgstr "கிழக்கு நேரம் குபெக் -எல்ல இடங்களும்" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "" +msgstr "கிழக்கு நேரம் -தன்டர் பே ,ஒன்டரியொ" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" +msgstr "கிழக்கு மற்றும் தெற்கு பொர்னியு,சிலபிஸ்,பலி, நுசா டெங்கரரா,மேற்கு டிமோர்" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "கிழக்கு உஸ்பெகிஸ்தான்" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" -msgstr "" +msgstr "கல்பகோஸ் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" -msgstr "" +msgstr "காம்பியர் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" -msgstr "" +msgstr "கில்பர்ட் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" -msgstr "" +msgstr "கிரேட் பிரிட்டெய்ன்" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" -msgstr "" +msgstr "ஹவாய்" #. generated from zone.tab msgid "Heilongjiang" -msgstr "" +msgstr "ஹெலோங்ஜயங்" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -msgstr "" +msgstr "இரியன் ஜெய மற்றும் மொலுகஸ்" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" -msgstr "" +msgstr "ஜான்_மாயென்" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" -msgstr "" +msgstr "ஜாவா மற்றும் சுமித்திரா" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" -msgstr "" +msgstr "ஜான்ஸ்டன் அடால்" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" -msgstr "" +msgstr "ஜுஜுயி" #. generated from zone.tab msgid "Kosrae" -msgstr "" +msgstr "கொஸ்ரே" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" -msgstr "" +msgstr "க்வாஜலியன்" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" -msgstr "" +msgstr "கோடு தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" -msgstr "" +msgstr "லோர்ட்ஹொவ் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" -msgstr "" +msgstr "மதேரெய் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "mainland" -msgstr "" +msgstr "மெயின்லான்டு" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" -msgstr "" +msgstr "மார்க்குஸாஸ் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso" -msgstr "" +msgstr "மடோ கொராஸொ" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "" +msgstr "மாடொ கொராஸொ டு ஸல்" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" -msgstr "" +msgstr "மாசான் நிலையம்,ஹொல்ம் விரிகுட" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" -msgstr "" +msgstr "மெக்முர்டொ நிலையம்,ரொஸ் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" -msgstr "" +msgstr "மென்டோஸா (MZ)" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" -msgstr "" +msgstr "மிட்வே தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "" +msgstr "மாஸ்கோவ்+00 - மேற்க்கு ரஷ்யா" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" -msgstr "" +msgstr "மாஸ்கோவ்+01 - காஸ்பியன் கடல்" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "" +msgstr "மாஸ்கோவ்-01 க்லினிகார்ட்" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" -msgstr "" +msgstr "மாஸ்கோவ்+02 - உரல்ஸ்" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -msgstr "" +msgstr "மாஸ்கோவ்+03 - நொவொஸிபிர்ஸ்க்" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "" +msgstr "மாஸ்கோவ்+03 - மேற்க்கு சைபிரியா" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -msgstr "" +msgstr "மாஸ்கோவ்+04 - யெனிசாய் நதி" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "" +msgstr "மாஸ்கோவ்+05 - லெக் பைகல்" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" -msgstr "" +msgstr "மாஸ்கோவ்+06 - லென நதி" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" -msgstr "" +msgstr "மாஸ்கோவ்+07 - அமுர் நதி" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -msgstr "" +msgstr "மாஸ்கோவ்+07 - சகாலின் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" -msgstr "" +msgstr "மாஸ்கோவ்+08 - மகதன்" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "" +msgstr "மாஸ்கோவ்+09 - கமசக்க" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "" +msgstr "மாஸ்கோவ்+10 - பெரிங் கடல்" #. generated from zone.tab msgid "most locations" -msgstr "" +msgstr "பொதுவான இருப்பிடங்கள்" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" -msgstr "" +msgstr "பொதுவான இருப்பிடம் (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "" +msgstr "மலை தரவரையறை நேரம்-அரிசோனா" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" +msgstr "மலை தர நேரம்-டாசன் கிரீக் மற்றும் பொர்ட் செயின்ட் ஜான்,பிரிடிஷ் கொலம்பிய" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "" +msgstr "மலை தர நேரம்-சொனொரா" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" -msgstr "" +msgstr "மலை நேரம்" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "" +msgstr "மலை நேரம்-அல்பர்டா,கிழக்கு பிரிடிஷ் கொலம்பியா மற்றும் மேற்கு சஸ்கட்செவான்" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "" +msgstr "மலை நேரம்-மைய வடமேற்கு நிலப்பகுதி" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "" +msgstr "மலை நேரம்-சிச்சுஹா" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "" +msgstr "மலை நேரம்-நவஜொ" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "" +msgstr "மலை நேரம்-தெற்கு பஜா,நயனிட்,சின்ஹொலாஅ" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "" +msgstr "மலை நேரம்-தெற்க்கு இடாஹொ மற்றும் கிழக்கு ஒரெகான்" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "" +msgstr "மலை நேரம் -மேற்கு வடமேற்கு நிலப்பகுதி" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -msgstr "" +msgstr "வடகிழக்கு பிரேசில் (MA, பை, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" -msgstr "" +msgstr "புதுய பவுன்ட் லான்ட் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "" +msgstr "புதிய தெற்கு வெல்ஸ் - அதிகமான இடங்கள்" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "" +msgstr "புதிய தெற்கு வெல்ஸ் -யான்கொவ்இன்னா" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" -msgstr "" +msgstr "வடமெற்கு மலி" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" -msgstr "" +msgstr "வட அயர்லாந்து" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" -msgstr "" +msgstr "வடக்கு நிலப்பகுதி" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time" -msgstr "" +msgstr "பசபிக் நேரம்" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "" +msgstr "பசபிக் நேரம்-வடக்கு யுகோன்" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "" +msgstr "பசபிக் நேரம்-தெற்கு யுகோன்" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "" +msgstr "பசபிக் நேரம்-மேற்கு பிரிடிஷ் கொலம்பியா" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" -msgstr "" +msgstr "பால்மர் நிலையம்,அன்வெர்ஸ் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "" +msgstr "பென்னின்சுலார் மலேசியா" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" -msgstr "" +msgstr "பெர்னாம்புகொ" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" -msgstr "" +msgstr "புனைக்ஸ் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" -msgstr "" +msgstr "பொனபே(பொன்பே)" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" -msgstr "" +msgstr "குயின்ஸ் லான்ட்- விடுமுறைத் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" -msgstr "" +msgstr "குயின்ஸ் லான்ட் -அதிகமான இடங்கள்" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -msgstr "" +msgstr "குயைஸ்லொர்டா(Kyzylorda, Kzyl-Orda)" #. generated from zone.tab msgid "Roraima" -msgstr "" +msgstr "ரொராமிய" #. generated from zone.tab msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -msgstr "" +msgstr "ரொதெரா நிலையம் ,அடிலட் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "Ruthenia" -msgstr "" +msgstr "ருத்தீனியா" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" -msgstr "" +msgstr "சபா மற்றும் சராவாக்" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -msgstr "" +msgstr "ஸ்கோர்பசன்ட்/ ல்தோகொர்டொர்மிட்ட்" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" -msgstr "" +msgstr "சொசைடி தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" -msgstr "" +msgstr "தெற்கு ஆஸ்திரேலியா" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" -msgstr "" +msgstr "தென்மேற்கு மலி" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "" +msgstr "தென்மேற்கு சிங்சியாங் உயுக்ஹுர்" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "" +msgstr "S & SE பிரேசில் (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" -msgstr "" +msgstr "சவால்பார்ட்" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "" +msgstr "சயொவ நிலையம் ,கிழக்கு ஒங்குல் எல்" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" -msgstr "" +msgstr "டாஸ்மானிய" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" -msgstr "" +msgstr "துலே/பிடுபிக்" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" -msgstr "" +msgstr "திபத் மற்றும் சிங்சியாங் உயுக்ஹுர் பகுதிகள்" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" -msgstr "" +msgstr "டொகான்டின்ஸ்" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" -msgstr "" +msgstr "துருக் (Chuuk)" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" -msgstr "" +msgstr "விக்டோரியா" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "" +msgstr "வோஸ்டாக் நிலையம், தென் காந்த துருவம்" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" -msgstr "" +msgstr "வேக் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" -msgstr "" +msgstr "மேற்கு அமேசான்" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" -msgstr "" +msgstr "மேற்கு மற்றும் மத்திய பொர்னியொ" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "" +msgstr "மேற்கு ஜநநாயக குடியரசு காங்கொ" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" -msgstr "" +msgstr "மேற்கு ஆஸ்திரேலியா" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "மேற்கு காஜகிஸ்தான்" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "மெற்கு உஸ்பெகிஸ்தான்" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "" +msgstr "மேற்கு பரா,ரொன்டோனியா" #. generated from zone.tab msgid "Yap" -msgstr "" +msgstr "யாப்" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "" +msgstr "சாபொரஸ்யியெ இ லுகான்ஸ்க்" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "" +msgstr "சீன(எளிதாக்கிய)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "" +msgstr "சீன(சம்பிரதாய)" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "¯ÕÅ¡ì̸¢ÈÐ" +msgstr "கிரோசியன்" #. generated from lang-table msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "செக்" #. generated from lang-table msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "டேனிஷ்" #. generated from lang-table msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "டச்சு" #. generated from lang-table msgid "English" -msgstr "" +msgstr "ஆங்கிலம்" #. generated from lang-table msgid "French" -msgstr "" +msgstr "பிரென்சு" #. generated from lang-table msgid "German" -msgstr "" +msgstr "ஜெர்மன்" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "ஐஸ்லாந்து" #. generated from lang-table msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "இத்தாலியன்" #. generated from lang-table msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "ஜப்பானிய" #. generated from lang-table msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "கொரிய" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "நார்வீசியன்" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "போரத்துகீசிய" #. generated from lang-table msgid "Portuguese(Brazilian)" -msgstr "" +msgstr "போர்ச்சுகீஸ்(பிரேஸில்)" #. generated from lang-table msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "ரஷ்ய" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "ஸ்லோவேனியன்" #. generated from lang-table msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "ஸ்பானிஷ்" #. generated from lang-table msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "சுவிடிஷ்" #. generated from lang-table msgid "Turkish" -msgstr "" - -#~ msgid "Online Help" -#~ msgstr "¯¼ÉÊ ¯¾Å¢" - -#~ msgid "_Install BETA" -#~ msgstr "BETA ¿¢Ú×" - -#~ msgid "Set hostname" -#~ msgstr "¸½¢É¢ô¦À¨à «¨Á" +msgstr "துருக்கி" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "¿øÅÃ×" +#~ msgid "Format a" +#~ msgstr "இடமாற்ற வகிர்வாக வடிவூட்டவா?" -#~ msgid "Hardware clock set to GMT?" -#~ msgstr "Åý¦À¡Õû ¸Ê¸¡Ãõ GMTìÌ «¨Áì¸ôÀðÎûǾ¡?" +#~ msgid "Hel" +#~ msgstr "உதவி கிட்டவில்லை" -#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -#~ msgstr "ÐÅ츧ÁüȢ¢ý ¸¼×¡ø¨Ä ÅÆí¸¢, ¯Ú¾¢Ôõ ¦ºöÂ×õ." +#~ msgid "C_ontinue wit" +#~ msgstr "தொடருக" -#~ msgid "Personal Desktop Defaults" -#~ msgstr "¾É¢ôÀÂý §Á¨º ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä¸û" - -#~ msgid "Firewall Configuration" -#~ msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅ÷ ÅÊŨÁôÒ" - -#~ msgid "Select a security level for the system: " -#~ msgstr "¸½¢Â¨ÁôÀ¢ý À¡Ð¸¡ôÒ «Ç¨Å §¾÷ó¦¾Î" - -#~ msgid "Hi_gh" -#~ msgstr "¯Â÷ó¾" - -#~ msgid "_Medium" -#~ msgstr "¨¼¿¢¨Ä" +#~ msgid "" +#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing " +#~ "the " +#~ msgstr "BIOSயில் உள்ளது போல் கருவிகளை வரிசப்படுத்துக" -#~ msgid "Use _default firewall rules" -#~ msgstr "¦¿ÕôÒîÍÅâý ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä Å¢¾¢Ó¨È¸¨Ç ¯À§Â¡¸¢" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " +#~ "'redhat-config-packages' tool.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "நிறுவலுக்கு பிறகு, அதிகப்படியான மென்பொருள் சேர்க்க அல்லது நீக்க ' ரெட் ஹாட்- " +#~ "உள்ளமைப்பு- பணித்தொகுப்பு'கருவியை பயன்படுத்தி செயல்படுத்தலாம்\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "The mount poin" +#~ msgstr "ஏற்று புள்ளி" + +#~ msgid "The logical volume name \"%s\" i" +#~ msgstr "\"%s\" என்ற தருக்கத்தொகுதி பெயர் பயனில் உள்ளது" -#~ msgid "_Customize" -#~ msgstr "¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ" +#~ msgid "" +#~ "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " +#~ msgstr "" +#~ "LVM யை உருவாக்க குறைந்தது ஒரு பயன்படுத்தப்படாத பருநிலை தொகுதி பாகுபடுத்தல் " +#~ "தேவைப்படுகிறது" -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "À¡Ð¸¡ôÒ ¿¢¨Ä:" +#~ msgid "Edit LV" +#~ msgstr "LVஐ தொகுக்க" -#~ msgid "High" -#~ msgstr "¯Â÷ó¾" +#~ msgid "Physica" +#~ msgstr "பருமநிலை அளவு:" -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "¿Îò¾Ã" +#~ msgid "Fre" +#~ msgstr "வெற்று இடம்:" -#~ msgid "DHCP" -#~ msgstr "DHCP" +#~ msgid "Set th" +#~ msgstr "கணினிப் பெயரை அமைக்கவும்:" -#~ msgid "Generic" -#~ msgstr "¦À¡ÐôÀ¨¼Â¡É" +#~ msgid "(ex" +#~ msgstr "(ex. \"host.domain.com\")" -#~ msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" -#~ msgstr "DASD Ÿ¢÷׸¨Ç fdasd¬ø ÁðΧÁ «Æ¢ì¸ÓÊÔõ" +#~ msgid "" +#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It " +#~ "will " +#~ msgstr "மற்ற இயக்க முறைமையை இயக்க உங்கள் இயக்கிஏற்றியை உள்ளமைத்தல் வேண்டும்" -#~ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" -#~ msgstr "¿£í¸û À¢ý¦ºýÚ fdasd³ ÀÂýÀÎò¾¢ Ÿ¢÷¨Å Ӿġ츧ÅñÎõ" +#~ msgid "Al" +#~ msgstr "அனைத்து தொகுப்புகள்" -#~ msgid "Root password accepted." -#~ msgstr "ãÄô ÀÂÉ÷ ¸¼×¡ø ²üÚ즸¡ûÇôÀð¼Ð." +#~ msgid "The following critica" +#~ msgstr "கீழ்க்கண்ட சிக்கலான தவறு ஏற்ப்பட்டது" -#~ msgid "Root password is too short." -#~ msgstr "ãÄô ÀÂÉ÷ ¸¼×¡ø Á¢¸îº¢È¢Â¾¡¸ ¯ûÇÐ." +#~ msgid "Please select the targe" +#~ msgstr "நகல் செயல்பாட்டுக்கான இலக்கு இயக்கிகளை தயவு செய்து தேர்வு செய்க்" -#~ msgid "Root passwords do not match." -#~ msgstr "ãÄô ÀÂÉ÷ ¸¼×¡ü¸û ¦À¡Õó¾Å¢ø¨Ä." +#~ msgid "Boot loade" +#~ msgstr "இயக்கமேற்றியின் கடவுச்சொல் மிகச்சிறியதாக உள்ளது." -#~ msgid "_Accept the current package list" -#~ msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¦À¡¾¢ôÀðʨ ²üÚ즸¡û" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" -#~ msgid "_Customize packages to be upgraded" -#~ msgstr "§Á§ÄüȧÅñÊ ¦À¡¾¸¨Ç ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ" +#~ msgid "Wha" +#~ msgstr "நீங்கள் எந்த நேர மண்டலத்தில் உள்ளீர்கள்?" -#~ msgid "Check for _bad blocks" -#~ msgstr "¦¸ð¼ ¦¾¡Ì¾¢¸Ù측¸ ºÃ¢À¡÷" +#~ msgid "Use Shado" +#~ msgstr "நிழல் நுழ்ளைச்சொல்லை பயன்படுத்து" -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "¿¢¨ÄÁ£û" +#~ msgid "" +#~ "The %s sync rate is invalid:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s sync மதிப்பு தவறானது:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "ஒரு சருயான மதிப்பு இவ்வாறு இருத்தல் வேண்டும்:\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Make _RAID" -#~ msgstr "RAID³ ¯ÕÅ¡ìÌ" +#~ msgid "" +#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "தயவு செய்து திரையின் sync மதிப்பை உள்ளிடவும். \n" +#~ "\n" -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "¼õ" +#~ msgid "\tDesktop shell (GNOME)\n" +#~ msgstr "\tமேசை ஓட்டு (GNOME)\n" -#~ msgid "UTC Offset" -#~ msgstr "UTC Å¢Äì¸õ" +#~ msgid "Unknown drive" +#~ msgstr "தெரியாத இயக்கி" -#~ msgid "Use bootp/dhcp" -#~ msgstr "bootp/dhcp³ ÀÂýÀÎòÐ" +#~ msgid "Enter Modul" +#~ msgstr "கூறின் கூறுகளை வழங்கவும்" -#~ msgid "Secondary nameserver:" -#~ msgstr "þÃñ¼¡¨Á ¦ÀÂ÷§º¨Å¸õ:" +#~ msgid "No drive" +#~ msgstr "இயக்கி ஏதுமில்லை" -#~ msgid "Tertiary nameserver:" -#~ msgstr "ãýÈ¡¨Á ¦ÀÂ÷§º¨Å¸õ:" +#~ msgid "" +#~ "FAIL.\n" +#~ "\n" +#~ "The image which was just tested has errors. This could be due to a " +#~ "corrupt " +#~ msgstr "" +#~ "தோற்று.\n" +#~ "\n" +#~ "நீங்கள் இப்போது சோதித்த பிம்பதில் தவறுகள் உள்ளன.பழுதானதின் காரணத்தால் இருக்கலாம்" -#~ msgid "Point to Point (IP):" -#~ msgstr "ÒûǢ¢ĢÕóÐ ÒûÇ¢ (IP)" +#~ msgid "" +#~ "PASS.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "PASS.\n" +#~ "\n" #~ msgid "" -#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" -#~ "OK " -#~ msgstr " F1-¯¾Å¢ F3-¦¾¡Ì F4-«Æ¢ F5-Á£Ç¨Á F12-ºÃ¢" +#~ "NA.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "NA.\n" +#~ "\n" |