summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatt Wilson <msw@redhat.com>2001-06-27 07:01:22 +0000
committerMatt Wilson <msw@redhat.com>2001-06-27 07:01:22 +0000
commit106cbdb994dd838e1c2f64f763dcade1a860ef9f (patch)
treea6a63f2cb18327076f253b7fd477196a852becca /po/sl.po
parentd3f8ba6dcd842e4e8570725e649b52a6a17797d3 (diff)
downloadanaconda-106cbdb994dd838e1c2f64f763dcade1a860ef9f.tar.gz
anaconda-106cbdb994dd838e1c2f64f763dcade1a860ef9f.tar.xz
anaconda-106cbdb994dd838e1c2f64f763dcade1a860ef9f.zip
make update-po, use new gettext features to properly word wrap mb chars, fix lots of encodings
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po4126
1 files changed, 2395 insertions, 1731 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7c3ff5441..18d1d6dc1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-03 18:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-27 02:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-17 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -9,19 +9,45 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../comps.py:490
+#: ../autopart.py:714 ../iw/partition_gui.py:973
+#: ../textw/partition_text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Razdelitev diska"
+
+#: ../autopart.py:715 ../iw/partition_gui.py:974
+#: ../textw/partition_text.py:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not allocated requested partitions: %s."
+msgstr "Obstajajo nerazporejene razdelitve..."
+
+#: ../bootloader.py:417
+#, fuzzy
+msgid "Bootloader"
+msgstr "Napake v zagonskem nalagalniku"
+
+#: ../bootloader.py:417
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader..."
+msgstr "Namešča se %s.\n"
+
+#: ../comps.py:557
msgid "Everything"
msgstr "Vse"
-#: ../exception.py:13 ../text.py:860
+#: ../comps.py:662 ../upgrade.py:342
+msgid "no suggestion"
+msgstr "ni predloga"
+
+#: ../exception.py:58 ../text.py:228
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Prišlo je do izjeme"
-#: ../exception.py:91
+#: ../exception.py:125
msgid "Dump Written"
msgstr "Posmrtni ostanek zapisan"
-#: ../exception.py:92
+#: ../exception.py:126
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
@@ -29,109 +55,58 @@ msgstr ""
"Stanje vašega sistema je bilo uspešno zapisano na disketo. Sistem se bo zdaj "
"resetiral."
-#: ../fstab.py:67
-msgid ""
-"The following partitions are newly created, but you have chosen not to "
-"format them. This will probably cause an error later in the install.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Naslednje razdelitve so ustvarjene na novo, a ste izbrali, da jih ne boste "
-"formatirali. To bo med namestitvijo pozneje verjetno povzročilo napako.\n"
+#: ../floppy.py:104
+msgid "Creating"
+msgstr "Ustvarja se"
-#: ../fstab.py:75
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to be "
-"formatted (RECOMMENDED)."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pritisnite ,V redu` za nadaljevanje ali ,Prekliči`, da se vrnete in izberete "
-"razdelitve, ki naj se formatirajo (PRIPOROČENO)."
+#: ../floppy.py:104
+msgid "Creating boot disk..."
+msgstr "Ustvarjamo zagonski disk..."
-#: ../fstab.py:76 ../harddrive.py:235 ../iw/rootpartition_gui.py:81
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:97 ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
-#: ../textw/upgrade_text.py:117
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
+#: ../fsset.py:486 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/silo_text.py:64
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Glavni zagonski zapis (MBR)"
+
+#: ../fsset.py:487 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/silo_text.py:65
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Prvi sektor zaganjalne razdelitve"
-#: ../fstab.py:320 ../fstab.py:535 ../fstab.py:635 ../fstab.py:786
-#: ../fstab.py:853 ../harddrive.py:173 ../image.py:64 ../image.py:141
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:259
-#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480
-#: ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:99 ../loader/loader.c:520
-#: ../loader/loader.c:530 ../loader/loader.c:584 ../loader/loader.c:969
-#: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1194 ../loader/loader.c:1199
-#: ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:2135 ../loader/loader.c:2165
-#: ../loader/loader.c:2243 ../loader/loader.c:2455 ../loader/pcmcia.c:114
-#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87
-#: ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238
-#: ../textw/bootdisk_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:107
-#: ../textw/upgrade_text.py:113 ../textw/upgrade_text.py:152 ../todo.py:1239
-#: ../todo.py:1252 ../todo.py:1572 ../upgrade.py:24 ../upgrade.py:52
+#: ../fsset.py:503 ../fsset.py:531 ../fsset.py:550 ../harddrive.py:171
+#: ../image.py:65 ../image.py:142 ../libfdisk/newtfsedit.c:1746
+#: ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435
+#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27
+#: ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:447 ../loader/loader.c:499
+#: ../loader/loader.c:878 ../loader/loader.c:933 ../loader/loader.c:1105
+#: ../loader/loader.c:1110 ../loader/loader.c:1183 ../loader/loader.c:2041
+#: ../loader/loader.c:2071 ../loader/loader.c:2149 ../loader/loader.c:2361
+#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:78
+#: ../loader/urls.c:87 ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233
+#: ../loader/urls.c:238 ../packages.py:224 ../partitioning.py:689
+#: ../partitioning.py:712 ../textw/bootdisk_text.py:72
+#: ../textw/upgrade_text.py:84 ../textw/upgrade_text.py:91
+#: ../textw/upgrade_text.py:116 ../upgrade.py:252 ../upgrade.py:266
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../fstab.py:321
+#: ../fsset.py:504
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"Jedro ne more prebrati vaših novih podatkov o razdelitvi, verjetno zato, ker "
-"ste spremenili razširjene razdelitve. To sicer ni kritično, preden "
-"nadaljujete pa morate vseeno vnovič zagnati stroj. Zdaj vstavite zagonsko "
-"disketo Red Hat in pritisnite \"V redu\", da boste vnovič zagnali sistem.\n"
-
-#: ../fstab.py:506
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Izmenjalni prostor"
-
-#: ../fstab.py:507
-msgid "Creating swap space..."
-msgstr "Izdeluje se izmenjalni prostor..."
-
-#: ../fstab.py:525 ../fstab.py:795 ../fstab.py:1254
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatiranje"
-
-#: ../fstab.py:526
-msgid "Formatting swap space..."
-msgstr "Formatira se izmenjalni prostor..."
-
-#: ../fstab.py:535
-msgid "Error creating swap on device "
-msgstr "Napaka pri ustvarjanju izmenjalnega prostora na napravi "
-
-#: ../fstab.py:636
-#, c-format
-msgid "Error unmounting %s: %s"
-msgstr "Napaka pri odklapljanju %s: %s"
-
-#: ../fstab.py:689 ../todo.py:740
-msgid "Creating"
-msgstr "Ustvarja se"
-
-#: ../fstab.py:689
-msgid "Creating RAID devices..."
-msgstr "Ustvarjajo se naprave RAID..."
-
-#: ../fstab.py:730
-msgid "Loopback"
-msgstr "Zaprta zanka"
-
-#: ../fstab.py:731
-#, c-format
-msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
-msgstr "Ustvarja se zaprtozančni datotečni sistem na napravi /dev/%s..."
+"Napaka pri prilopu naprave %s kot %s: %s\n"
+"\n"
+"To najverjetneje pomeni, da se ta razdelitev ni formatirala.\n"
+"\n"
+"Pritisnite V redu za vnovičen zagon sistema."
-#: ../fstab.py:787
-#, c-format
+#: ../fsset.py:532
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"An error occured trying to format %s. This problem is serious, and the "
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
@@ -141,12 +116,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite Enter za vnovičen zagon sistema."
-#: ../fstab.py:796 ../fstab.py:1255
-#, c-format
-msgid "Formatting %s filesystem..."
-msgstr "Formatira se datotečni sistem %s..."
-
-#: ../fstab.py:854
+#: ../fsset.py:551
#, c-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -161,17 +131,110 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite V redu za vnovičen zagon sistema."
-#: ../gui.py:183
+#: ../fsset.py:996
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatiranje"
+
+#: ../fsset.py:997
+#, c-format
+msgid "Formatting %s filesystem..."
+msgstr "Formatira se datotečni sistem %s..."
+
+#: ../gui.py:97 ../iw/welcome_gui.py:86 ../libfdisk/fsedit.c:953
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:618
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:230
+#: ../loader/loader.c:782 ../loader/net.c:845 ../text.py:273
+#: ../textw/bootdisk_text.py:16 ../textw/bootdisk_text.py:34
+#: ../textw/lilo_text.py:60 ../textw/upgrade_text.py:178
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../gui.py:98 ../iw/welcome_gui.py:89 ../libfdisk/fsedit.c:953
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:618
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:845
+#: ../text.py:274 ../textw/bootdisk_text.py:16 ../textw/bootdisk_text.py:34
+#: ../textw/bootdisk_text.py:42 ../textw/lilo_text.py:60
+#: ../textw/upgrade_text.py:178 ../textw/upgrade_text.py:185
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../gui.py:99 ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929
+#: ../libfdisk/fsedit.c:936 ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1024
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1034 ../libfdisk/fsedit.c:1052
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1476 ../libfdisk/gnomefsedit.c:756
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:879
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1737
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2354
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2364 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2374
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:170
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:347 ../libfdisk/newtfsedit.c:580
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:642 ../libfdisk/newtfsedit.c:675
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:701 ../libfdisk/newtfsedit.c:720
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:851 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 ../libfdisk/newtfsedit.c:1613
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1634 ../libfdisk/newtfsedit.c:1662
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87
+#: ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:275
+#: ../textw/constants_text.py:7 ../textw/fdisk_text.py:40
+#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149
+msgid "Ok"
+msgstr "V redu"
+
+#: ../gui.py:100 ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1463
+#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:402 ../text.py:276
+msgid "Retry"
+msgstr "Ponovno"
+
+#: ../gui.py:101 ../text.py:277
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:102 ../iw/account_gui.py:135 ../iw/account_gui.py:145
+#: ../iw/partition_gui.py:650 ../iw/partition_gui.py:1054
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:238
+#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2134 ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../text.py:127 ../text.py:128 ../text.py:248 ../text.py:250 ../text.py:278
+#: ../textw/constants_text.py:11 ../textw/lilo_text.py:120
+#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154
+#: ../textw/userauth_text.py:62 ../textw/welcome_text.py:35
+#: ../textw/welcome_text.py:38
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: ../gui.py:189
+#, fuzzy
msgid ""
"An exceptional condition has occured. This is most likely a bug. Please "
-"copy the full text of this exception and file a bug report at "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"copy the full text of this exception and file a bug report against anaconda "
+"at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
msgstr ""
"Prišlo je do izjemnega pogoja, najverjetneje do hrošča. Prosimo, prepišite "
-"vso besedilo te izjeme in izpolnite poročilo o hrošču na "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"vso besedilo te izjeme in izpolnite poročilo o hrošču na http://bugzilla."
+"redhat.com/bugzilla"
-#: ../gui.py:332 ../text.py:878
+#: ../gui.py:296 ../text.py:246
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -179,113 +242,96 @@ msgstr ""
"Zdaj, prosimo, vstavite disketo. Vsa vsebina diskete do zbrisana, zato, "
"prosimo, to disketo izberite nadvse pazljivo."
-#: ../gui.py:424 ../gui.py:799
-msgid "Next"
-msgstr "Naprej"
-
-#: ../gui.py:425 ../gui.py:798 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:585
-#: ../loader/loader.c:291 ../loader/loader.c:873 ../loader/loader.c:910
-#: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1116 ../loader/loader.c:1519
-#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357
-#: ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:132 ../text.py:61
-#: ../text.py:75 ../text.py:135 ../text.py:199 ../text.py:206 ../text.py:228
-#: ../text.py:231 ../text.py:311 ../text.py:356 ../text.py:359 ../text.py:416
-#: ../text.py:419 ../text.py:445 ../text.py:449 ../text.py:458 ../text.py:531
-#: ../text.py:533 ../text.py:543 ../text.py:545 ../textw/bootdisk_text.py:30
-#: ../textw/firewall_text.py:9 ../textw/lilo_text.py:34
-#: ../textw/lilo_text.py:110 ../textw/lilo_text.py:118
-#: ../textw/lilo_text.py:226 ../textw/mouse_text.py:27
-#: ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:55
-#: ../textw/mouse_text.py:81 ../textw/network_text.py:102
-#: ../textw/network_text.py:161 ../textw/network_text.py:164
-#: ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236
-#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353
-#: ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:66
-#: ../textw/partitioning_text.py:157 ../textw/partitioning_text.py:221
-#: ../textw/partitioning_text.py:260 ../textw/partitioning_text.py:343
-#: ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206
-#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:68
-#: ../textw/upgrade_text.py:155 ../textw/upgrade_text.py:173
-#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../textw/upgrade_text.py:190
-#: ../textw/upgrade_text.py:191 ../textw/upgrade_text.py:213
-#: ../textw/upgrade_text.py:216 ../textw/userauth_text.py:30
-#: ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:199
-#: ../textw/userauth_text.py:297
-msgid "Back"
-msgstr "Nazaj"
-
-#: ../gui.py:426 ../gui.py:546 ../gui.py:801
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Zapiski ob izdaji"
-
-#: ../gui.py:427 ../gui.py:804
-msgid "Show Help"
-msgstr "Prikažimo pomoč"
-
-#: ../gui.py:428 ../gui.py:803
-msgid "Hide Help"
-msgstr "Skrijmo pomoč"
-
-#: ../gui.py:429 ../gui.py:802
-msgid "Finish"
-msgstr "Konec"
-
-#: ../gui.py:433 ../gui.py:834
-msgid "Online Help"
-msgstr "Pomoč na zvezi"
+#: ../gui.py:359 ../gui.py:707
+#, fuzzy
+msgid "Navigation"
+msgstr "Razdelitev diska"
-#: ../gui.py:434 ../iw/language_gui.py:10 ../iw/language_support_gui.py:25
-#: ../test.py:24 ../text.py:69 ../text.py:973
+#: ../gui.py:360 ../iw/language_gui.py:7 ../iw/language_support_gui.py:22
+#: ../textw/language_text.py:27
msgid "Language Selection"
msgstr "Izbira jezika"
-#: ../gui.py:541 ../iw/firewall_gui.py:123 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388
+#: ../gui.py:432 ../iw/firewall_gui.py:121 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../gui.py:577
+#: ../gui.py:437 ../gui.py:574
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Zapiski ob izdaji"
+
+#: ../gui.py:468
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Datoteke ni moč naložiti!"
-#: ../gui.py:722
+#: ../gui.py:489
+msgid "Release notes are missing.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:570 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:238
+#: ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:592 ../loader/loader.c:292
+#: ../loader/loader.c:782 ../loader/loader.c:819 ../loader/loader.c:933
+#: ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1421 ../loader/net.c:185
+#: ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 ../loader/urls.c:155
+#: ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:155 ../textw/bootdisk_text.py:34
+#: ../textw/confirm_text.py:11 ../textw/confirm_text.py:13
+#: ../textw/confirm_text.py:23 ../textw/confirm_text.py:25
+#: ../textw/constants_text.py:15 ../textw/silo_text.py:99
+#: ../textw/userauth_text.py:164
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: ../gui.py:572
+msgid "Next"
+msgstr "Naprej"
+
+#: ../gui.py:576
+msgid "Show Help"
+msgstr "Prikažimo pomoč"
+
+#: ../gui.py:578
+msgid "Hide Help"
+msgstr "Skrijmo pomoč"
+
+#: ../gui.py:620
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Namestitveni program Red Hat Linuxa"
-#: ../gui.py:726
-msgid "Red Hat Linux Install Shell"
-msgstr "Namestitvena lupina Red Hat Linuxa"
-
-#: ../gui.py:737
+#: ../gui.py:635
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "Namestitveni program Red Hat Linuxa na %s"
-#: ../gui.py:738
-#, c-format
-msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
-msgstr "Namestitvena lupina Red Hat Linuxa na %s"
+#: ../gui.py:672
+msgid "Unable to load anaconda_header.png"
+msgstr ""
-#: ../gui.py:883
+#: ../gui.py:754
msgid "Install Window"
msgstr "Namestitveno okno"
-#: ../harddrive.py:174
+#: ../harddrive.py:172
#, c-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Manjka CD #%d, ki ga potrebujete za namestitev."
-#: ../image.py:61
+#: ../harddrive.py:233 ../iw/partition_gui.py:1303
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:168 ../iw/upgrade_swap_gui.py:176
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 ../textw/upgrade_text.py:96
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: ../image.py:62
msgid "Copying File"
msgstr "Datoteka se prepisuje"
-#: ../image.py:62
+#: ../image.py:63
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Namestitvena slika se prenaša v disk..."
-#: ../image.py:65
+#: ../image.py:66
msgid ""
"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -293,459 +339,330 @@ msgstr ""
"Med prenosom namestitvene slike v vaš disk je prišlo do napake. Verjetno vam "
"je zmanjkalo diskovnega prostora."
-#: ../image.py:118
+#: ../image.py:119
msgid "Change CDROM"
msgstr "Spremeni CDROM"
-#: ../image.py:119
+#: ../image.py:120
#, c-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Prosimo, za nadaljevanje vstavite ploščo %d."
-#: ../image.py:136
+#: ../image.py:137
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Napačen CDROM"
-#: ../image.py:137
+#: ../image.py:138
msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
msgstr "To ni pravi CD-ROM z Red Hat."
-#: ../image.py:142
+#: ../image.py:143
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "CD-ROM-a ni moč priklopiti."
-#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237
-#: ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335
-#: ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500
-#: ../loader/devices.c:532 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68
-#: ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:99 ../loader/lang.c:294
-#: ../loader/lang.c:585 ../loader/loader.c:291 ../loader/loader.c:520
-#: ../loader/loader.c:530 ../loader/loader.c:584 ../loader/loader.c:910
-#: ../loader/loader.c:969 ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1116
-#: ../loader/loader.c:1194 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1241
-#: ../loader/loader.c:1250 ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:1519
-#: ../loader/loader.c:2135 ../loader/loader.c:2165 ../loader/loader.c:2228
-#: ../loader/loader.c:2243 ../loader/loader.c:2455 ../loader/net.c:185
-#: ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 ../loader/net.c:687
-#: ../loader/net.c:720 ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114
-#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:233
-#: ../loader/urls.c:238 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:20 ../rescue.py:92
-#: ../rescue.py:110 ../rescue.py:126 ../text.py:135 ../text.py:174
-#: ../text.py:228 ../text.py:311 ../text.py:356 ../text.py:374 ../text.py:416
-#: ../text.py:445 ../text.py:531 ../text.py:543 ../text.py:573 ../text.py:594
-#: ../text.py:764 ../text.py:820 ../text.py:846 ../text.py:872 ../text.py:880
-#: ../text.py:895 ../text.py:1138 ../textw/bootdisk_text.py:52
-#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/firewall_text.py:9
-#: ../textw/firewall_text.py:126 ../textw/firewall_text.py:128
-#: ../textw/firewall_text.py:191 ../textw/lilo_text.py:33
-#: ../textw/lilo_text.py:110 ../textw/lilo_text.py:169
-#: ../textw/lilo_text.py:175 ../textw/mouse_text.py:55
-#: ../textw/network_text.py:102 ../textw/network_text.py:123
-#: ../textw/network_text.py:161 ../textw/packages_text.py:55
-#: ../textw/packages_text.py:89 ../textw/packages_text.py:236
-#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:260
-#: ../textw/partitioning_text.py:343 ../textw/partitioning_text.py:354
-#: ../textw/partitioning_text.py:362 ../textw/partitioning_text.py:369
-#: ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99
-#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/upgrade_text.py:67
-#: ../textw/upgrade_text.py:173 ../textw/userauth_text.py:30
-#: ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49
-#: ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99
-#: ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111
-#: ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128
-#: ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:199
-#: ../textw/userauth_text.py:297 ../xserver.py:34
-msgid "OK"
-msgstr "V redu"
-
-#: ../rescue.py:39
-msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n"
-msgstr "POZOR: ni moč najti veljavnih blokovnih naprav.\n"
-
-#: ../rescue.py:41
-msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n"
-msgstr "NAPAKA: med branjem razdelitvene tabele je prišlo do neznane napake.\n"
-
-#: ../rescue.py:89
-msgid "System to Rescue"
-msgstr "Reševanje sistema"
-
-#: ../rescue.py:90 ../textw/upgrade_text.py:171
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Katera razdelitev je korenska razdelitev vašega sistema?"
+#: ../installclass.py:27
+msgid "Install"
+msgstr "Namestitev"
-#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:62 ../rescue.py:92
-#: ../rescue.py:96 ../textw/upgrade_text.py:22 ../textw/upgrade_text.py:141
-msgid "Exit"
-msgstr "Izhod"
+#: ../monitor.py:148 ../mouse.py:184 ../videocard.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Unable to probe"
+msgstr "Datoteke ni moč naložiti!"
-#: ../rescue.py:106 ../rescue.py:121
-msgid "Rescue"
-msgstr "Rešuj"
+#: ../iw/package_gui.py:18 ../packages.py:34
+msgid "Proceed with upgrade?"
+msgstr "Naj se nadgradnja nadaljuje?"
-#: ../rescue.py:107
+#: ../iw/package_gui.py:19 ../packages.py:35
msgid ""
-"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
+"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
-"exit from the shell."
msgstr ""
-"Vaš sistem je bil priklopljen pod /mnt/sysimage.\n"
+"Datotečni sistemi namestitve Linuxa, ki ste jo izbrali, so že priklopljeni. "
+"S te točke se ne morete vrniti.\n"
"\n"
-"Pritisnite <Enter> za ukazno lupino. Po izhodu iz lupine se bo sistem "
-"samodejno vnovič zagnal."
-#: ../rescue.py:122
-msgid ""
-"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
-"be mounted under /mnt/sysimage.\n"
-"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
-"exit from the shell."
-msgstr ""
-"Med priklopom dela ali celotnega vašega sistema je prišlo do napake. Morda "
-"ga kaj ne bo priklopljenega pod /mnt/sysimage.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <Enter> za ukazno lupino. Po izhodu iz lupine se bo sistem "
-"samodejno vnovič zagnal."
+#: ../iw/package_gui.py:23 ../packages.py:39
+msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
+msgstr "Bi radi nadaljevali z nadgradnjo?"
-#: ../rescue.py:128
-msgid "Rescue Mode"
-msgstr "Način reševanja"
+#: ../packages.py:85
+msgid "Reading"
+msgstr "Branje"
-#: ../rescue.py:129
-msgid ""
-"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
-"will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Nimate razdelitev Linuxa. Pritisnite Enter, da dobite ukazno lupino. Ko "
-"boste zapustili lupino, se bo sistem samodejno vnovič zagnal."
+#: ../packages.py:85
+msgid "Reading package information..."
+msgstr "Beremo podatke o paketih..."
-#: ../rescue.py:141
-msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
-msgstr "Vaš sistem je priklopljen pod imenikom /mnt/sysimage."
+#: ../packages.py:140
+msgid "Dependency Check"
+msgstr "Preverjanje odvisnosti"
+
+#: ../packages.py:141
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+msgstr "Preverjam odvisnosti v paketih, izbranih za namestitev..."
+
+#: ../packages.py:190
+msgid "Processing"
+msgstr "Obdelujemo"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 ../test.py:26 ../test.py:34 ../test.py:40
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
+#: ../packages.py:191
+msgid "Preparing to install..."
+msgstr "Pripravljamo se na namestitev..."
+
+#: ../packages.py:225
#, c-format
msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
+"or bad media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Jedro 2.4 potrebuje znatno več izmenjevalnega prostora na disku (swap) kot "
-"starejša jedra; do dvakrat toliko izmenjalnega prostora kot je v sistemu "
-"pomnilnika RAM. Trenutno imate nastavljenega %d MB izmenjevalnega prostora, "
-"zdaj pa lahko ustvarite v enem od vaših datotečnih sistemov še dodaten "
-"izmenjevalni prostor."
-
-#. code to create dialog in gtk+
-#: ../iw/package_gui.py:490 ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929
-#: ../libfdisk/fsedit.c:936 ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972
-#: ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1024
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1034 ../libfdisk/fsedit.c:1052
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1476 ../libfdisk/gnomefsedit.c:756
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:879
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1737
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2354
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2364 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2374
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:170
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:347 ../libfdisk/newtfsedit.c:580
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:642 ../libfdisk/newtfsedit.c:675
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:701 ../libfdisk/newtfsedit.c:720
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:851 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 ../libfdisk/newtfsedit.c:1613
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1634 ../libfdisk/newtfsedit.c:1662
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87
-#: ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:61 ../text.py:63
-#: ../text.py:199 ../text.py:458 ../textw/lilo_text.py:140
-#: ../textw/lilo_text.py:225 ../textw/mouse_text.py:27
-#: ../textw/partitioning_text.py:157 ../textw/partitioning_text.py:422
-#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149
-#: ../textw/silo_text.py:205 ../textw/upgrade_text.py:22
-#: ../textw/upgrade_text.py:141 ../textw/upgrade_text.py:190
-msgid "Ok"
-msgstr "V redu"
+"Datoteke %s ni moč odpreti. To je lahko zato, ker manjka ali zaradi slabega "
+"paketa ali nosilca. Pritisnite <Enter> za vnovičen poskus."
-#: ../text.py:70
-msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Kateri jezik bi radi uporabljali med namestitvenim postopkom?"
+#: ../packages.py:441
+#, c-format
+msgid "Upgrading %s.\n"
+msgstr "Nadgrajuje se %s.\n"
-#: ../text.py:135
-msgid "Select All"
-msgstr "Izberite vse"
+#: ../packages.py:443
+#, c-format
+msgid "Installing %s.\n"
+msgstr "Namešča se %s.\n"
-#: ../iw/language_support_gui.py:209 ../text.py:135
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetiraj"
+#: ../packages.py:492
+msgid ""
+"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kaže, da za pakete, ki ste jih izbrali, ni dovolj prostora na disku.\n"
+"Potrebujete več prostora na naslednjem datotečnem sistemu:\n"
+"\n"
-#: ../text.py:137
-msgid "Choose the languages to be installed:"
-msgstr "Izberite jezike, ki naj se namestijo:"
+#: ../iw/partition_gui.py:1245 ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../packages.py:495 ../packages.py:513
+#: ../textw/upgrade_text.py:33
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Točka priklopa"
-#: ../text.py:141 ../text.py:1035
-msgid "Language Support"
-msgstr "Podpora jezikov"
+#: ../packages.py:495
+msgid "Space Needed"
+msgstr "Potreben prostor"
-#: ../text.py:172 ../textw/firewall_text.py:124 ../textw/firewall_text.py:189
-msgid "Invalid Choice"
-msgstr "Neveljavna izbira"
+#: ../packages.py:510
+msgid ""
+"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
+"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kaže, da za pakete, ki ste jih izbrali, ni dovolj datotečnih vozlov.\n"
+"Potrebujete več datotečnih vozlov na naslednjih datotečnih sistemih:\n"
+"\n"
-#: ../text.py:173
-msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr "Izbrati morate vsaj en jezik, ki naj se namesti."
+#: ../packages.py:513
+msgid "Nodes Needed"
+msgstr "Potrebni vozli"
-#: ../text.py:201
-msgid "Default Language"
-msgstr "Privzeti jezik"
+#: ../packages.py:519
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Prostor na disku"
-#: ../text.py:202
-msgid "Choose the default language: "
-msgstr "Izberite privzeti jezik: "
+#: ../packages.py:555
+msgid "Post Install"
+msgstr "Po namestitvi"
-#: ../text.py:226 ../text.py:950 ../text.py:975
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Izbira tipkovnice"
+#: ../packages.py:556
+msgid "Performing post install configuration..."
+msgstr "Izvajamo nastavitve po namestitvi..."
-#: ../text.py:227
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Kateri model tipkovnice je priključen na ta računalnik?"
+#: ../partitioning.py:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
+"with '/', and must contain printable characters."
+msgstr ""
+"Točka priklopa %s ni dobra.\n"
+"\n"
+"Točke priklopa lahko vsebujejo le izpisljive znake."
-#: ../text.py:287
-msgid "Upgrade Existing Installation"
-msgstr "Nadgraditev obstoječe namestitve"
+#: ../partitioning.py:288
+msgid "Please specify a mount point for this partition."
+msgstr ""
-#: ../text.py:309 ../text.py:978
-msgid "Installation Type"
-msgstr "Vrsta namestitve"
+#: ../partitioning.py:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is already in use, please choose a different mount point."
+msgstr ""
+"Zahtevana točka priklopa je uporabljena. Prosim, izberite veljavno točko "
+"priklopa."
-#: ../text.py:310
-msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "Katero vrsto sistema bi radi namestili?"
+#: ../partitioning.py:322
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem."
+msgstr "Imenik %s mora biti v korenskem datotečnem sistemu"
-#: ../text.py:347 ../text.py:366
-msgid "Red Hat Linux"
-msgstr "Red Hat Linux"
+#: ../partitioning.py:327
+#, fuzzy
+msgid "This mount point must be on a linux filesystem."
+msgstr "Imenik %s mora biti v korenskem datotečnem sistemu"
-#: ../text.py:348
+#: ../partitioning.py:337
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
+"The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s "
+"MB."
msgstr ""
-"Dobrodošli v Red Hat Linuxu!\n"
-"\n"
-"Ta način namestitve je podrobno razložen v vodniku za namestitev sistema "
-"Official Red Hat Linux, ki jo lahko dobite pri podjetju Red Hat Software. Če "
-"imate dostop do tega priročnika, naj bi še pred nadaljevanjem prebrali "
-"razdelek o namestitvi.\n"
-"\n"
-"Če ste kupili Official Red Hat Linux, registrirajte vaš izvod v našem "
-"spletišču, http://www.redhat.com/."
-#: ../text.py:367
+#: ../partitioning.py:340
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
-"site-specific options of your computer.\n"
-"\n"
-"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
+"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
+"of %s MB."
msgstr ""
-"Dobrodošli v Red Hat Linuxu!\n"
-"\n"
-"Vstopili ste v način ponovne nastavitve, ki vam bo omogočil nastavitev "
-"lokalnih izbir za vaš računalnik.\n"
-"\n"
-"Za izhod brez sprememb vaših nastavitev izberite spodnji gumb Prekliči."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:238
-#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2228 ../loader/pcmcia.c:104
-#: ../text.py:374 ../text.py:377 ../text.py:764 ../text.py:765 ../text.py:880
-#: ../text.py:882 ../textw/lilo_text.py:141 ../textw/silo_text.py:136
-#: ../textw/silo_text.py:154 ../textw/userauth_text.py:63
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: ../text.py:414
-msgid "X probe results"
-msgstr "Izidi preiskušanja X"
+#: ../partitioning.py:343
+#, c-format
+msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
+msgstr ""
-#: ../text.py:434 ../text.py:454
-msgid "Unlisted Card"
-msgstr "Nenašteta kartica"
+#: ../partitioning.py:346
+msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
+msgstr ""
-#: ../text.py:442
-msgid "Video Card Selection"
-msgstr "Izbira grafične kartice"
+#: ../partitioning.py:349
+msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+msgstr ""
-#: ../text.py:443
-msgid "Which video card do you have?"
-msgstr "Katero grafično kartico imate?"
+#: ../partitioning.py:382
+msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+msgstr ""
-#: ../text.py:456
-msgid "X Server Selection"
-msgstr "Izbira strežnika X"
+#: ../partitioning.py:387
+msgid "Some members of RAID request are not RAID partitions."
+msgstr ""
-#: ../text.py:456
-msgid "Choose a server"
-msgstr "Izberite strežnik"
+#: ../partitioning.py:397
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Zagonske razdelitve (/boot) so dovoljene le z RAID-1."
-#: ../text.py:527
-msgid "Installation to begin"
-msgstr "Začetek namestitve"
+#: ../partitioning.py:401
+#, c-format
+msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+msgstr ""
-#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../text.py:528
+#: ../partitioning.py:405
+#, c-format
msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
+"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
-"Popoln dnevnik namestitve boste našli v datoteki /tmp/install.log takoj, ko "
-"boste ponovno zagnali sistem. Morda boste želeli obdržati to datoteko za "
-"poznejši ogled."
-#: ../text.py:539
-msgid "Upgrade to begin"
-msgstr "Nadgradnja za začetek"
+#: ../partitioning.py:690 ../partitioning.py:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error mounting filesystem on %s: %s"
+msgstr "Napaka pri priklapljanju datotečnega sistema ext2 na %s: %s"
-#: ../iw/confirm_gui.py:60 ../text.py:540
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
-"your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Popoln dnevnik namestitve boste našli v datoteki /tmp/install.log takoj, ko "
-"boste ponovno zagnali sistem. Morda boste želeli obdržati to datoteko za "
-"poznejši ogled."
+#: ../iw/account_gui.py:134 ../iw/account_gui.py:144
+#: ../iw/partition_gui.py:649 ../iw/partition_gui.py:1053 ../loader/cdrom.c:34
+#: ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259
+#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435
+#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532
+#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
+#: ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:297
+#: ../loader/lang.c:592 ../loader/loader.c:292 ../loader/loader.c:447
+#: ../loader/loader.c:499 ../loader/loader.c:819 ../loader/loader.c:878
+#: ../loader/loader.c:933 ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1105
+#: ../loader/loader.c:1110 ../loader/loader.c:1152 ../loader/loader.c:1183
+#: ../loader/loader.c:1421 ../loader/loader.c:2041 ../loader/loader.c:2071
+#: ../loader/loader.c:2134 ../loader/loader.c:2149 ../loader/loader.c:2361
+#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357
+#: ../loader/net.c:678 ../loader/net.c:711 ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:155
+#: ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../loader/urls.c:375
+#: ../rescue.py:33 ../rescue.py:115 ../rescue.py:133 ../rescue.py:149
+#: ../text.py:383 ../textw/bootdisk_text.py:62 ../textw/complete_text.py:22
+#: ../textw/complete_text.py:41 ../textw/confirm_text.py:11
+#: ../textw/confirm_text.py:23 ../textw/firewall_text.py:201
+#: ../textw/network_text.py:121 ../textw/silo_text.py:99 ../xserver.py:50
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
-#: ../text.py:560
-msgid ""
-" <Return> to reboot "
-" "
-msgstr ""
-" <Enter> za vnovičen zagon "
-" "
+#: ../rescue.py:112
+msgid "System to Rescue"
+msgstr "Reševanje sistema"
-#: ../text.py:562 ../text.py:585
-msgid "Complete"
-msgstr "Opravljeno"
+#: ../rescue.py:113 ../textw/upgrade_text.py:135
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Katera razdelitev je korenska razdelitev vašega sistema?"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:62 ../rescue.py:115
+#: ../rescue.py:119
+msgid "Exit"
+msgstr "Izhod"
+
+#: ../rescue.py:129 ../rescue.py:144
+msgid "Rescue"
+msgstr "Rešuj"
-#: ../iw/congrats_gui.py:34 ../text.py:563
+#: ../rescue.py:130
msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the "
-"system reboots, or your system will rerun the install. For information on "
-"fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the "
-"Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
+"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
-"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
-"in the Red Hat Linux manuals."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Čestitamo, namestitev je končana.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <Enter>, da se bo računalnik resetiral, še prej pa odstranite "
-"zagonski nosilec, da se ne bo ponovno pognala namestitev. Za informacije o "
-"popravkih te različice Red Hat Linuxa, ki so na voljo, poglejte errata na "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"Vaš sistem je bil priklopljen pod /mnt/sysimage.\n"
"\n"
-"Informacije o prikrojitvi in rabi sistema lahko najdete v priročnikih za Red "
-"Hat Linux."
-
-#: ../text.py:581
-msgid ""
-" <Return> to exit "
-" "
-msgstr ""
-" <Enter> za izhod "
-" "
+"Pritisnite <Enter> za ukazno lupino. Po izhodu iz lupine se bo sistem "
+"samodejno vnovič zagnal."
-#: ../text.py:586
+#: ../rescue.py:145
msgid ""
-"Congratulations, configuration is complete.\n"
-"\n"
-" For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
-"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
+"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
-"Information on further configuring your system is available at "
-"http://www.redhat.com/support/manuals/"
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Čestitamo, prikrojitev je končana.\n"
-"\n"
-"Za informacije o popravkih te različice Red Hat Linuxa, ki so na voljo, "
-"poglejte razdelek Errata, ki ga najdete na http://www.redhat.com.\n"
+"Med priklopom dela ali celotnega vašega sistema je prišlo do napake. Morda "
+"ga kaj ne bo priklopljenega pod /mnt/sysimage.\n"
"\n"
-"Informacije o nadaljnji prikrojitvi sistema lahko najdete na "
-"http://www.redhat.com/support/manuals/"
-
-#: ../text.py:653
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Namestitev paketov"
-
-#: ../text.py:655
-msgid "Name : "
-msgstr "Ime :"
-
-#: ../text.py:656
-msgid "Size : "
-msgstr "Velikost:"
-
-#: ../text.py:657
-msgid "Summary: "
-msgstr "Opis :"
-
-#: ../text.py:683
-msgid " Packages"
-msgstr " Paketi"
-
-#: ../text.py:684
-msgid " Bytes"
-msgstr " Zlogi"
-
-#: ../text.py:685
-msgid " Time"
-msgstr " Čas"
+"Pritisnite <Enter> za ukazno lupino. Po izhodu iz lupine se bo sistem "
+"samodejno vnovič zagnal."
-#: ../text.py:687
-msgid "Total :"
-msgstr "Skupno :"
+#: ../rescue.py:151
+msgid "Rescue Mode"
+msgstr "Način reševanja"
-#: ../text.py:694
-msgid "Completed: "
-msgstr "Opravljeno: "
+#: ../rescue.py:152
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Nimate razdelitev Linuxa. Pritisnite Enter, da dobite ukazno lupino. Ko "
+"boste zapustili lupino, se bo sistem samodejno vnovič zagnal."
-#: ../text.py:704
-msgid "Remaining: "
-msgstr "Preostanek: "
+#: ../rescue.py:161
+msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
+msgstr "Vaš sistem je priklopljen pod imenikom /mnt/sysimage."
-#: ../text.py:818
+#: ../text.py:186
msgid "Help not available"
msgstr "Pomoč ni na voljo"
-#: ../text.py:819
+#: ../text.py:187
msgid "No help is available for this install."
msgstr "Za to namestitev pomoč ni dostopna."
-#: ../text.py:877
+#: ../text.py:245
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Shrani posmrtne ostanke"
-#: ../text.py:888
+#: ../text.py:256
msgid ""
"An internal error occurred in the installation program. Please report this "
"error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as "
@@ -759,216 +676,62 @@ msgstr ""
"odpravljanju napake.\n"
"\n"
-#: ../text.py:895 ../text.py:898
+#: ../text.py:263 ../text.py:266
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../text.py:895 ../text.py:896
+#: ../text.py:263 ../text.py:264
msgid "Debug"
msgstr "Razhroščimo"
-#: ../text.py:906
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../text.py:910
+#: ../text.py:292
msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:913
+#: ../text.py:295
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon"
-#: ../text.py:915
+#: ../text.py:297
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <presl.> izbere | <F12> naslednji zaslon"
-#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:39 ../text.py:948
-#: ../text.py:977
-msgid "Welcome"
-msgstr "Dobrodošli"
-
-#: ../text.py:952 ../text.py:1026
-msgid "Hostname Setup"
-msgstr "Nastavitev imena računalnika"
-
-#: ../text.py:954 ../text.py:1023
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Nastavitev omrežja"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:12 ../text.py:956 ../text.py:1028
-#: ../textw/firewall_text.py:11
-msgid "Firewall Configuration"
-msgstr "Prikrojitev požarnega zidu"
-
-#: ../text.py:958 ../text.py:1037
-msgid "Language Default"
-msgstr "Privzet jezik"
-
-#: ../text.py:960 ../text.py:1040
-msgid "Time Zone Setup"
-msgstr "Nastavitev časovnega pasu"
-
-#: ../text.py:962 ../text.py:1042 ../textw/userauth_text.py:9
-msgid "Root Password"
-msgstr "Geslo za root"
-
-#: ../text.py:964 ../text.py:1044 ../textw/userauth_text.py:172
-msgid "User Account Setup"
-msgstr "Namestitev uporabniškega računa"
-
-#: ../text.py:966 ../text.py:1046
-msgid "Authentication"
-msgstr "Identifikacija"
-
-#: ../text.py:968
-msgid "Configuration Complete"
-msgstr "Nastavitev končana"
-
-#: ../text.py:986 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101
-#: ../textw/silo_text.py:213
-msgid "SILO Configuration"
-msgstr "Nastavitev SILO"
-
-#: ../text.py:992 ../textw/lilo_text.py:36 ../textw/lilo_text.py:107
-#: ../textw/lilo_text.py:234
-msgid "LILO Configuration"
-msgstr "Nastavitev LILO"
-
-#: ../text.py:999
-msgid "Automatic Partition"
-msgstr "Samodejna razdelitev"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:225 ../iw/lilo_gui.py:388 ../iw/silo_gui.py:127
-#: ../iw/silo_gui.py:280 ../iw/upgrade_swap_gui.py:130 ../text.py:1001
-#: ../text.py:1005 ../textw/upgrade_text.py:56
-msgid "Partition"
-msgstr "Razdelitev diska"
-
-#: ../text.py:1003
-msgid "Manually Partition"
-msgstr "Ročna razdelitev"
-
-#: ../text.py:1007 ../textw/partitioning_text.py:335
-msgid "Root Filesystem Size"
-msgstr "Velikost korenskega datotečnega sistema"
-
-#: ../text.py:1009
-msgid "Swap"
-msgstr "Izmenjalna"
-
-#: ../text.py:1011 ../textw/partitioning_text.py:392
-#: ../textw/partitioning_text.py:412
-msgid "Boot Partition Warning"
-msgstr "Opozorilo o zagonski razdelitvi"
-
-#: ../text.py:1013
-msgid "Filesystem Formatting"
-msgstr "Formatiranje datotečnega sistema"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:1030 ../text.py:1032
-msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Nastavitev miške"
-
-#: ../text.py:1048
-msgid "Package Groups"
-msgstr "Skupina paketov"
-
-#: ../text.py:1050 ../text.py:1079
-msgid "Individual Packages"
-msgstr "Posamezni paketi"
-
-#: ../text.py:1052 ../text.py:1080 ../textw/packages_text.py:304
-msgid "Package Dependencies"
-msgstr "Odvisnosti paketov"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:846 ../text.py:1054 ../text.py:1062
-msgid "X Configuration"
-msgstr "Nastavitev X"
-
-#: ../text.py:1056
-msgid "Installation Begins"
-msgstr "Začetek namestitve"
-
-#: ../text.py:1058
-msgid "Install System"
-msgstr "Namesti sistem"
-
-#: ../text.py:1059 ../text.py:1061 ../text.py:1085 ../text.py:1087
-msgid "Boot Disk"
-msgstr "Zagonska disketa"
-
-#: ../text.py:1064
-msgid "Installation Complete"
-msgstr "Namestitev je končana"
-
-#: ../text.py:1069
-msgid "Examine System"
-msgstr "Preišči sistem"
-
-#: ../text.py:1070
-msgid "System Swap Space"
-msgstr "Sistemski izmenjalni prostor"
-
-#: ../text.py:1077
-msgid "Customize Upgrade"
-msgstr "Prilagodi nadgradnjo"
-
-#: ../text.py:1082
-msgid "Upgrade Begins"
-msgstr "Preiščimo nadgradnjo"
-
-#: ../text.py:1084
-msgid "Upgrade System"
-msgstr "Nadgradi sistem"
-
-#: ../text.py:1088
-msgid "Upgrade Complete"
-msgstr "Popolnoma nadgradi"
-
-#: ../text.py:1135
+#: ../text.py:379
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
-#: ../text.py:1136
+#: ../text.py:380
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Ne moremo se vrniti na prejšnji korak. Poskusiti boste morali ponovno."
-#: ../todo.py:740
-msgid "Creating boot disk..."
-msgstr "Ustvarjamo zagonski disk..."
-
-#: ../todo.py:759
-msgid "Reading"
-msgstr "Branje"
-
-#: ../todo.py:760
-msgid "Reading package information..."
-msgstr "Beremo podatke o paketih..."
-
-#: ../todo.py:1057
-msgid "Dependency Check"
-msgstr "Preverjanje odvisnosti"
-
-#: ../todo.py:1058
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr "Preverjam odvisnosti v paketih, izbranih za namestitev..."
+#: ../upgrade.py:38
+msgid "Searching"
+msgstr "Iskanje"
-#: ../todo.py:1092 ../todo.py:1136 ../todo.py:1145 ../todo.py:1171
-#: ../todo.py:1302
-msgid "no suggestion"
-msgstr "ni predloga"
+#: ../upgrade.py:39
+msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
+msgstr "Iščemo namestitve Red Hat Linuxa..."
-#: ../todo.py:1188 ../upgrade.py:99
+#: ../upgrade.py:72 ../upgrade.py:189
msgid "Dirty Filesystems"
msgstr "Umazani datotečni sistemi"
-#: ../todo.py:1189
+#: ../upgrade.py:73
+msgid ""
+"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
+"checked, and shut down cleanly to upgrade."
+msgstr ""
+"Eden ali več datotečnih sistemov za Linux ni bil pravilno odklopljen. "
+"Prosimo, zaženite vašo namestitev Linuxa, pustite, da se datotečni sistemi "
+"preverijo, in zaustavite sistem na čisti način, če želite sistem nadgraditi."
+
+#: ../upgrade.py:190
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -977,7 +740,7 @@ msgstr ""
"Linux, ni mogoče priklopiti. Prosimo, odpravite težavo in znova poskusite "
"nadgraditi sistem."
-#: ../todo.py:1204
+#: ../upgrade.py:205
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -988,178 +751,45 @@ msgstr ""
"nadgradnjo ne podpiramo. Spremenite jih v relativne simbolne povezave, nato "
"pa vnovič zaženite nadgradnjo.\n"
-#: ../todo.py:1224
+#: ../upgrade.py:229
msgid "Finding"
msgstr "Iskanje"
-#: ../todo.py:1225
+#: ../upgrade.py:230
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Iščemo pakete za nadgradnjo..."
-#: ../todo.py:1240
+#: ../upgrade.py:253
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr ""
"Ponovna gradnja baze podatkov o RPM neuspešna. Morda zmanjkuje prostora na "
"disku?"
-#: ../todo.py:1253
+#: ../upgrade.py:267
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr "Med iskanjem paketov, ki jih je treba nadgraditi, je prišlo do napake."
-#: ../todo.py:1538
-msgid "Processing"
-msgstr "Obdelujemo"
-
-#: ../todo.py:1539
-msgid "Preparing to install..."
-msgstr "Pripravljamo se na namestitev..."
-
-#: ../todo.py:1573
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
-"or bad media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"Datoteke %s ni moč odpreti. To je lahko zato, ker manjka ali zaradi slabega "
-"paketa ali nosilca. Pritisnite <Enter> za vnovičen poskus."
-
-#: ../todo.py:1828
-#, c-format
-msgid "Upgrading %s.\n"
-msgstr "Nadgrajuje se %s.\n"
-
-#: ../todo.py:1830
-#, c-format
-msgid "Installing %s.\n"
-msgstr "Namešča se %s.\n"
-
-#: ../todo.py:1875
-msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kaže, da za pakete, ki ste jih izbrali, ni dovolj prostora na disku.\n"
-"Potrebujete več prostora na naslednjem datotečnem sistemu:\n"
-"\n"
-
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:130 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132
-#: ../textw/upgrade_text.py:55 ../todo.py:1878 ../todo.py:1896
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Točka priklopa"
-
-#: ../todo.py:1878
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Potreben prostor"
-
-#: ../todo.py:1893
-msgid ""
-"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kaže, da za pakete, ki ste jih izbrali, ni dovolj datotečnih vozlov.\n"
-"Potrebujete več datotečnih vozlov na naslednjih datotečnih sistemih:\n"
-"\n"
-
-#: ../todo.py:1896
-msgid "Nodes Needed"
-msgstr "Potrebni vozli"
-
-#: ../todo.py:1902
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Prostor na disku"
-
-#: ../todo.py:1937
-msgid "Post Install"
-msgstr "Po namestitvi"
-
-#: ../todo.py:1938
-msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Izvajamo nastavitve po namestitvi..."
-
-#: ../todo.py:2077
-msgid ""
-"An error occured while installing the bootloader.\n"
-"\n"
-"We HIGHLY recommend you make a recovery boot floppy when prompted, otherwise "
-"you may not be able to reboot into Red Hat Linux.\n"
-"\n"
-"The error reported was:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Med nameščanjem zagonskega nalagalnika je prišlo do napake.\n"
-"\n"
-"MOČNO priporočamo, da naredite rešilno zagonsko disketo, ko vam sistem to "
-"predlaga, sicer morda ne boste mogli zagnati Red Hat Linuxa.\n"
-"\n"
-"Sporočena je bila napaka:\n"
-"\n"
-
-#: ../todo.py:2083
-msgid "Bootloader Errors"
-msgstr "Napake v zagonskem nalagalniku"
-
-#: ../upgrade.py:13
-msgid "Searching"
-msgstr "Iskanje"
-
-#: ../upgrade.py:14
-msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
-msgstr "Iščemo namestitve Red Hat Linuxa..."
-
-#: ../upgrade.py:25 ../upgrade.py:53
-#, c-format
-msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
-msgstr "Napaka pri priklapljanju datotečnega sistema ext2 na %s: %s"
-
-#: ../upgrade.py:100
-msgid ""
-"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
-"checked, and shut down cleanly to upgrade."
-msgstr ""
-"Eden ali več datotečnih sistemov za Linux ni bil pravilno odklopljen. "
-"Prosimo, zaženite vašo namestitev Linuxa, pustite, da se datotečni sistemi "
-"preverijo, in zaustavite sistem na čisti način, če želite sistem nadgraditi."
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:933
+#: ../iw/xconfig_gui.py:15 ../textw/xconfig_text.py:462 ../xf86config.py:839
msgid "Video Card"
msgstr "Grafična kartica"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:14 ../xf86config.py:935
+#: ../iw/xconfig_gui.py:17 ../xf86config.py:841
msgid "Video Ram"
msgstr "Video RAM"
-#: ../xf86config.py:938
+#: ../xf86config.py:844
msgid "X server"
msgstr "Strežnik X"
-#: ../xf86config.py:941
+#: ../xf86config.py:847
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "Ne moremo zaznati grafične kartice"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:13 ../xf86config.py:948 ../xf86config.py:950
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../xf86config.py:950
-msgid "Plug and Play Monitor"
-msgstr "Monitor vrste Plug and Play"
-
-#: ../xf86config.py:952
-msgid "Horizontal frequency range"
-msgstr "Obseg horizontalne frekvence"
-
-#: ../xf86config.py:954
-msgid "Vertical frequency range"
-msgstr "Obseg vertikalne frekvence"
-
-#: ../xserver.py:27
+#: ../xserver.py:43
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "Izbira miške"
-#: ../xserver.py:28
+#: ../xserver.py:44
msgid ""
"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
@@ -1171,173 +801,230 @@ msgstr ""
"svoji miški. Uporabite pa lahko tudi tekstovno namestitev, pri kateri miška "
"ni obvezna."
-#: ../xserver.py:34 ../xserver.py:35
+#: ../xserver.py:50 ../xserver.py:51
msgid "Use text mode"
msgstr "Uporabi tekstovni način"
-#: ../xserver.py:69
-msgid "Probing for mouse type..."
-msgstr "Ugotavlja se vrsta miške..."
-
-#: ../xserver.py:189
+#: ../xserver.py:173
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
msgstr "Čaka se zagon strežnika X ... dnevnik je v /tmp/X.log\n"
-#: ../xserver.py:211
+#: ../xserver.py:194
msgid " X server started successfully."
msgstr " Strežnik X je uspešno zagnan."
-#: ../iw/account_gui.py:15
+#: ../iw/account_gui.py:12
msgid "Account Configuration"
msgstr "Nastavitev računov"
-#: ../iw/account_gui.py:39
+#: ../iw/account_gui.py:35
msgid "Root password accepted."
msgstr "Geslo za root sprejeto."
-#: ../iw/account_gui.py:42
-msgid "Please enter root password."
-msgstr "Prosimo, vnesite skrbnikovo (root) geslo."
-
-#: ../iw/account_gui.py:44
+#: ../iw/account_gui.py:40
msgid "Root password is too short."
msgstr "Prekratko geslo za root."
-#: ../iw/account_gui.py:46
+#: ../iw/account_gui.py:42
msgid "Root passwords do not match."
msgstr "Gesli za root se ne ujemata."
-#: ../iw/account_gui.py:59
+#: ../iw/account_gui.py:54
msgid "User password accepted."
msgstr "Uporabniško geslo sprejeto."
-#: ../iw/account_gui.py:64
+#: ../iw/account_gui.py:59
msgid "Root account can not be added here."
msgstr "Tu ne morete dodati računa za root."
-#: ../iw/account_gui.py:66
+#: ../iw/account_gui.py:61
msgid "Please enter user password."
msgstr "Prosimo, vnesite uporabnikovo geslo."
-#: ../iw/account_gui.py:68
+#: ../iw/account_gui.py:63
msgid "User password is too short."
msgstr "Uporabnikovo geslo je prekratko."
-#: ../iw/account_gui.py:70
+#: ../iw/account_gui.py:65
msgid "User passwords do not match."
msgstr "Uporabnikovi gesli se ne ujemata."
-#: ../iw/account_gui.py:192
+#: ../iw/account_gui.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Add a New User"
+msgstr "Dodajmo uporabnika"
+
+#: ../iw/account_gui.py:141 ../textw/userauth_text.py:71
+msgid "Edit User"
+msgstr "Uredimo uporabnika"
+
+#: ../iw/account_gui.py:166
+#, fuzzy
+msgid "User Name:"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+#: ../iw/account_gui.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Polno ime"
+
+#: ../iw/account_gui.py:170 ../loader/urls.c:345 ../textw/userauth_text.py:23
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: ../iw/account_gui.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potrditev: "
+
+#: ../iw/account_gui.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Please enter user name"
+msgstr "Prosimo, vnesite uporabnikovo geslo."
+
+#: ../iw/account_gui.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a password for the root user."
+msgstr "Prosimo, vnesite skrbnikovo (root) geslo."
+
+#: ../iw/account_gui.py:269
msgid "Root Password: "
msgstr "Geslo za root: "
-#: ../iw/account_gui.py:195
+#: ../iw/account_gui.py:272
msgid "Confirm: "
msgstr "Potrditev: "
-#: ../iw/account_gui.py:256 ../iw/account_gui.py:305
+#: ../iw/account_gui.py:306
msgid "Account Name"
msgstr "Ime računa"
-#: ../iw/account_gui.py:260 ../textw/userauth_text.py:81
-msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
-
-#: ../iw/account_gui.py:264 ../textw/userauth_text.py:82
-msgid "Password (confirm)"
-msgstr "Geslo (potrditev)"
-
-#: ../iw/account_gui.py:275 ../iw/account_gui.py:305
-#: ../textw/userauth_text.py:83 ../textw/userauth_text.py:184
+#: ../iw/account_gui.py:306 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../textw/userauth_text.py:183
msgid "Full Name"
msgstr "Polno ime"
-#: ../iw/account_gui.py:284 ../libfdisk/newtfsedit.c:1486
-#: ../textw/userauth_text.py:198
+#: ../iw/account_gui.py:313 ../libfdisk/newtfsedit.c:1486
+#: ../textw/userauth_text.py:197
msgid "Add"
msgstr "Dodajmo"
-#: ../iw/account_gui.py:286 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/lilo_text.py:225
-#: ../textw/partitioning_text.py:65 ../textw/silo_text.py:205
-#: ../textw/silo_text.py:227 ../textw/userauth_text.py:199
+#: ../iw/account_gui.py:315 ../iw/partition_gui.py:1234
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487
+#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/lilo_text.py:197
+#: ../textw/partition_text.py:776 ../textw/silo_text.py:205
+#: ../textw/silo_text.py:227 ../textw/userauth_text.py:198
msgid "Edit"
msgstr "Uredimo"
-#: ../iw/account_gui.py:288 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487
-#: ../textw/userauth_text.py:198
+#: ../iw/account_gui.py:318 ../iw/partition_gui.py:1235
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/userauth_text.py:197
msgid "Delete"
msgstr "Pobrišimo"
-#: ../iw/account_gui.py:290
-msgid "New"
-msgstr "Nov"
+#: ../iw/account_gui.py:340
+msgid ""
+"Additional accounts can be created for users that need to access the "
+"system. Please enter user accounts here."
+msgstr ""
-#: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:299
+#: ../iw/auth_gui.py:8 ../textw/userauth_text.py:298
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Nastavitve identifikacije"
-#: ../iw/auth_gui.py:78
+#: ../iw/auth_gui.py:84
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "Vklopimo gesla MD5"
-#: ../iw/auth_gui.py:79
+#: ../iw/auth_gui.py:85
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "Omogočimo senčna gesla"
-#: ../iw/auth_gui.py:82 ../textw/userauth_text.py:308
+#: ../iw/auth_gui.py:88 ../textw/userauth_text.py:307
msgid "Enable NIS"
msgstr "Vklopimo NIS"
-#: ../iw/auth_gui.py:83
+#: ../iw/auth_gui.py:89
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "Uporabimo oddajanje za iskanje strežnika NIS"
-#: ../iw/auth_gui.py:95
+#: ../iw/auth_gui.py:101
msgid "NIS Domain: "
msgstr "Domena NIS: "
-#: ../iw/auth_gui.py:97
+#: ../iw/auth_gui.py:103
msgid "NIS Server: "
msgstr "Strežnik NIS: "
-#: ../iw/auth_gui.py:136 ../textw/userauth_text.py:342
+#: ../iw/auth_gui.py:126 ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Enable LDAP"
msgstr "Vklopimo LDAP"
-#: ../iw/auth_gui.py:139
+#: ../iw/auth_gui.py:129
msgid "Use TLS lookups"
msgstr "Uporabi poizvedbe TLS"
-#: ../iw/auth_gui.py:140 ../textw/userauth_text.py:348
+#: ../iw/auth_gui.py:130 ../textw/userauth_text.py:347
msgid "LDAP Server:"
msgstr "Strežnik LDAP:"
-#: ../iw/auth_gui.py:142 ../textw/userauth_text.py:350
+#: ../iw/auth_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:349
msgid "LDAP Base DN:"
msgstr "LDAP osnovna DN:"
-#: ../iw/auth_gui.py:173 ../textw/userauth_text.py:371
+#: ../iw/auth_gui.py:159 ../textw/userauth_text.py:370
msgid "Enable Kerberos"
msgstr "Omogoči Kerberos"
-#: ../iw/auth_gui.py:177 ../textw/userauth_text.py:378
+#: ../iw/auth_gui.py:163 ../textw/userauth_text.py:377
msgid "Realm:"
msgstr "Območje:"
-#: ../iw/auth_gui.py:179 ../textw/userauth_text.py:380
+#: ../iw/auth_gui.py:165 ../textw/userauth_text.py:379
msgid "KDC:"
msgstr "KDC:"
-#: ../iw/auth_gui.py:181 ../textw/userauth_text.py:382
+#: ../iw/auth_gui.py:167 ../textw/userauth_text.py:381
msgid "Admin Server:"
msgstr "Skrbniški strežnik:"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:11
+#: ../iw/auth_gui.py:195
+#, fuzzy
+msgid "Enable Samba Authentication"
+msgstr "Identifikacija"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Samba Server:"
+msgstr "Strežnik SMB (Samba)"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:200
+msgid "Samba Workgroup:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:227
+msgid "NIS"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:228
+msgid "LDAP"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:229
+#, fuzzy
+msgid "Kerberos 5"
+msgstr "Omogoči Kerberos"
+
+#: ../iw/auth_gui.py:230
+#, fuzzy
+msgid "Samba"
+msgstr "Svalbard"
+
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:10
msgid "Bootdisk Creation"
msgstr "Izdelava zagonske diskete"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:58
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:44
msgid ""
"Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the "
"first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of "
@@ -1347,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"prazno disketo. Med izdelavo zagonske diskete bodo na njej izbrisani vsi "
"obstoječi podatki."
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:70
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:49 ../textw/bootdisk_text.py:73
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
@@ -1355,35 +1042,70 @@ msgstr ""
"Med izdelavo zagonske diskete je prišlo do napake. Prosim prepričajte se, "
"da je v prvem disketniku formatirana disketa."
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:56
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "Preskočimo izdelavo zagonske diskete"
-#: ../iw/confirm_gui.py:15
-msgid "About to Upgrade"
-msgstr "Nadgraditev sistema"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:18
+#: ../iw/confirm_gui.py:43
msgid "About to Install"
msgstr "Začetek namestitve"
-#: ../iw/confirm_gui.py:35 ../iw/lilo_gui.py:59 ../iw/package_gui.py:61
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:34
-msgid "Aborting upgrade"
-msgstr "Nadgradnja je prekinjena"
+#: ../iw/confirm_gui.py:48
+msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
+msgstr "Kliknite naprej za začetek namestitve Red Hat Linuxa."
-#: ../iw/confirm_gui.py:53
+#: ../iw/confirm_gui.py:49 ../textw/confirm_text.py:8
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Popoln dnevnik namestitve boste našli v datoteki /tmp/install.log takoj, ko "
+"boste ponovno zagnali sistem. Morda boste želeli obdržati to datoteko za "
+"poznejši ogled."
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:54
+msgid "About to Upgrade"
+msgstr "Nadgraditev sistema"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:59
msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
msgstr "Kliknite naprej za začetek namestitve Red Hat Linuxa."
-#: ../iw/confirm_gui.py:55
-msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
-msgstr "Kliknite naprej za začetek namestitve Red Hat Linuxa."
+#: ../iw/confirm_gui.py:60 ../textw/confirm_text.py:20
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
+"your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Popoln dnevnik namestitve boste našli v datoteki /tmp/install.log takoj, ko "
+"boste ponovno zagnali sistem. Morda boste želeli obdržati to datoteko za "
+"poznejši ogled."
-#: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:60
+#: ../iw/congrats_gui.py:8 ../iw/congrats_gui.py:60
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitke"
+#: ../iw/congrats_gui.py:34 ../textw/complete_text.py:12
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the "
+"system reboots, or your system will rerun the install. For information on "
+"fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the "
+"Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
+"\n"
+"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
+"in the Red Hat Linux manuals."
+msgstr ""
+"Čestitamo, namestitev je končana.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter>, da se bo računalnik resetiral, še prej pa odstranite "
+"zagonski nosilec, da se ne bo ponovno pognala namestitev. Za informacije o "
+"popravkih te različice Red Hat Linuxa, ki so na voljo, poglejte errata na "
+"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"\n"
+"Informacije o prikrojitvi in rabi sistema lahko najdete v priročnikih za Red "
+"Hat Linux."
+
#: ../iw/congrats_gui.py:83
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
@@ -1402,179 +1124,173 @@ msgstr ""
"Informacije o prikrojitvi sistema lahko najdete v Uradnih priročnikih za Red "
"Hat Linux na http://www.redhat.com/support/manuals/."
-#: ../iw/dependencies_gui.py:9
+#: ../iw/dependencies_gui.py:7
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Nerazrešene odvisnosti"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:544
-#: ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275
+#: ../iw/dependencies_gui.py:19 ../iw/package_gui.py:514
+#: ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:258
#, c-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Skupna velikost namestitve: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../iw/package_gui.py:400
-#: ../iw/progress_gui.py:209 ../textw/packages_text.py:312
+#: ../iw/dependencies_gui.py:51 ../iw/package_gui.py:420
+#: ../iw/progress_gui.py:179 ../textw/packages_text.py:289
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../textw/packages_text.py:312
+#: ../iw/dependencies_gui.py:51 ../textw/packages_text.py:289
msgid "Requirement"
msgstr "Potrebuje"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:87 ../textw/packages_text.py:327
+#: ../iw/dependencies_gui.py:68 ../textw/packages_text.py:304
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Namésti pakete tako, da zadovoljiš odvisnostim"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:90 ../textw/packages_text.py:328
+#: ../iw/dependencies_gui.py:71 ../textw/packages_text.py:305
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Ne namésti paketov, ki so odvisni od drugih"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:94 ../textw/packages_text.py:329
+#: ../iw/dependencies_gui.py:75 ../textw/packages_text.py:306
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Odvisnosti paketov"
-#: ../iw/examine_gui.py:10
+#: ../iw/examine_gui.py:11
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Preiščimo nadgradnjo"
-#: ../iw/examine_gui.py:45
+#: ../iw/examine_gui.py:38
+#, fuzzy
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
-" You can't upgrade this sytem!"
+"You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Nimate nobene razdelitve Linuxa.\n"
" Tega sistema ne morete nadgraditi!"
-#: ../iw/examine_gui.py:54
+#: ../iw/examine_gui.py:48
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "Imenik %s mora biti v korenskem datotečnem sistemu"
-#: ../iw/examine_gui.py:81 ../textw/upgrade_text.py:189
+#: ../iw/examine_gui.py:76 ../textw/upgrade_text.py:149
#, c-format
msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s"
msgstr "Nadgrajuje se namestitev Red Hat Linuxa na razdelku /dev/%s"
-#: ../iw/examine_gui.py:85
+#: ../iw/examine_gui.py:82
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Prikrojitev paketov za nadgradnjo"
-#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23
+#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partmethod_text.py:36
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"
-#: ../iw/fdisk_gui.py:105
+#: ../iw/fdisk_gui.py:75
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "Izberite pogon na katerem boste poganjali fdisk"
-#: ../iw/firewall_gui.py:117
+#: ../iw/firewall_gui.py:9 ../textw/firewall_text.py:25
+msgid "Firewall Configuration"
+msgstr "Prikrojitev požarnega zidu"
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:115
msgid "Warning: "
msgstr "Opozorilo: "
-#: ../iw/firewall_gui.py:117
+#: ../iw/firewall_gui.py:115
msgid " is an invalid port."
msgstr " niso veljavna vrata."
-#: ../iw/firewall_gui.py:120
+#: ../iw/firewall_gui.py:118
msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'"
msgstr "Format je ,vrata:protokol`. Na primer, ,1234:udp`"
-#: ../iw/firewall_gui.py:204
+#: ../iw/firewall_gui.py:205
msgid "Please choose your security level: "
msgstr "Prosimo, izberite svojo raven varnosti: "
-#: ../iw/firewall_gui.py:213 ../textw/firewall_text.py:33
+#: ../iw/firewall_gui.py:214 ../textw/firewall_text.py:47
msgid "High"
msgstr "Visoka"
-#: ../iw/firewall_gui.py:214 ../textw/firewall_text.py:36
+#: ../iw/firewall_gui.py:215 ../textw/firewall_text.py:50
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
-#: ../iw/firewall_gui.py:215 ../textw/firewall_text.py:39
+#: ../iw/firewall_gui.py:216 ../textw/firewall_text.py:53
msgid "No firewall"
msgstr "Brez požarnega zidu"
-#: ../iw/firewall_gui.py:231
+#: ../iw/firewall_gui.py:232
msgid "Use default firewall rules"
msgstr "Uporabi obstoječa pravila za požarni zid"
-#: ../iw/firewall_gui.py:232 ../textw/firewall_text.py:9
+#: ../iw/firewall_gui.py:233 ../textw/firewall_text.py:23
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
-#: ../iw/firewall_gui.py:245
+#: ../iw/firewall_gui.py:246
msgid "Trusted devices:"
msgstr "Zaupamo napravam:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:270 ../textw/firewall_text.py:79
+#: ../iw/firewall_gui.py:271 ../textw/firewall_text.py:90
msgid "Allow incoming:"
msgstr "Dovoli prihodni:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:299
+#: ../iw/firewall_gui.py:300
msgid "Other ports:"
msgstr "Druga vrata:"
-#: ../iw/format_gui.py:14
+#: ../iw/format_gui.py:25
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "Izberite razdelitve za formatiranje"
-#: ../iw/format_gui.py:61
-msgid "Check for bad blocks while formatting"
-msgstr "Iskanje slabih blokov med formatiranjem"
-
-#: ../iw/installpath_gui.py:99
+#: ../iw/installpath_gui.py:22
msgid "Install Type"
msgstr "Vrsta namestitve"
-#: ../iw/installpath_gui.py:182
-msgid "Install"
-msgstr "Namestitev"
-
-#: ../iw/installpath_gui.py:184
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Nadgradnja"
-
-#: ../iw/keyboard_gui.py:16
+#: ../iw/keyboard_gui.py:21
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Nastavitev nastavitve"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:87
+#: ../iw/keyboard_gui.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
+msgstr "Kateri model tipkovnice je priključen na ta računalnik?"
+
+#: ../iw/keyboard_gui.py:106
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:107
+#: ../iw/keyboard_gui.py:126
msgid "Layout"
msgstr "Videz"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:127
+#: ../iw/keyboard_gui.py:146
msgid "Dead Keys"
msgstr "Neme tipke"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:137
+#: ../iw/keyboard_gui.py:156
msgid "Enable dead keys"
msgstr "Omogočimo neme tipke"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:138
+#: ../iw/keyboard_gui.py:157
msgid "Disable dead keys"
msgstr "Onemogočimo neme tipke"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:151
+#: ../iw/keyboard_gui.py:170
msgid "Test your selection here:"
msgstr "Tukaj preverite vašo izbiro:"
-#: ../iw/language_gui.py:39 ../loader/lang.c:292
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Kateri jezik boste uporabljali med namestitvenim postopkom?"
+#: ../iw/language_gui.py:38 ../textw/language_text.py:28
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Kateri jezik bi radi uporabljali med namestitvenim postopkom?"
-#: ../iw/language_support_gui.py:144
+#: ../iw/language_support_gui.py:140
msgid "Choose the default language: "
msgstr "Izberite privzeti jezik: "
-#: ../iw/language_support_gui.py:155
-msgid "Currently installed languages:"
-msgstr "Trenutno nameščeni jeziki:"
-
-#: ../iw/language_support_gui.py:157
+#: ../iw/language_support_gui.py:156
msgid "Choose the languages to install:"
msgstr "Izberite jezike, ki naj se namestijo:"
@@ -1582,76 +1298,89 @@ msgstr "Izberite jezike, ki naj se namestijo:"
msgid "Select all"
msgstr "Izberite vse"
+#: ../iw/language_support_gui.py:209 ../iw/partition_gui.py:1236
+#: ../textw/language_text.py:94
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetiraj"
+
#: ../iw/language_support_gui.py:223
msgid "Select as default"
msgstr "Izberi kot privzeto"
-#: ../iw/lilo_gui.py:33
-msgid "Lilo Configuration"
-msgstr "Nastavitev LILO"
+#: ../iw/lilo_gui.py:24 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:88
+#: ../textw/lilo_text.py:206
+#, fuzzy
+msgid "Bootloader Configuration"
+msgstr "Nastavitev monitorja"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:220 ../iw/lilo_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:127
+#: ../iw/silo_gui.py:280 ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
+#: ../textw/upgrade_text.py:34
+msgid "Partition"
+msgstr "Razdelitev diska"
-#: ../iw/lilo_gui.py:228 ../iw/lilo_gui.py:389 ../iw/silo_gui.py:132
-#: ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136
+#: ../iw/lilo_gui.py:223 ../iw/lilo_gui.py:360 ../iw/partition_gui.py:1245
+#: ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../iw/lilo_gui.py:277
-msgid "Install LILO boot record on:"
+#: ../iw/lilo_gui.py:259
+#, fuzzy
+msgid "Install GRUB boot record on:"
msgstr "Namestitev zaganjalnega zapisa LILO na:"
-#: ../iw/lilo_gui.py:284 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/lilo_text.py:104
-#: ../textw/silo_text.py:64
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Glavni zagonski zapis (MBR)"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:288 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/lilo_text.py:105
-#: ../textw/silo_text.py:65
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Prvi sektor zaganjalne razdelitve"
-
-#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:27
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Uporaba linearnega načina (nujna za nekatere diske SCSI)"
+#: ../iw/lilo_gui.py:281 ../textw/lilo_text.py:25
+msgid "Use LILO bootloader (instead of Grub)"
+msgstr ""
-#: ../iw/lilo_gui.py:303 ../iw/silo_gui.py:208
+#: ../iw/lilo_gui.py:286 ../iw/silo_gui.py:208
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Parametri jedra"
-#: ../iw/lilo_gui.py:320 ../iw/silo_gui.py:226
+#: ../iw/lilo_gui.py:303 ../iw/silo_gui.py:226
msgid "Create boot disk"
msgstr "Izdelava zagonske diskete"
-#: ../iw/lilo_gui.py:334
-msgid "Install LILO"
-msgstr "Namesti LILO"
+#: ../iw/lilo_gui.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Install Bootloader"
+msgstr "Namesti sistem"
-#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:216
-#: ../textw/silo_text.py:196
+#: ../iw/lilo_gui.py:329 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:185
+#: ../textw/silo_text.py:196 ../textw/xconfig_text.py:366
+#: ../textw/xconfig_text.py:373 ../textw/xconfig_text.py:466
+#: ../textw/xconfig_text.py:467 ../textw/xconfig_text.py:486
+#: ../textw/xconfig_text.py:487
msgid "Default"
msgstr "Privzeta"
-#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/mouse_gui.py:145 ../iw/silo_gui.py:257
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/lilo_text.py:135
-#: ../textw/lilo_text.py:216 ../textw/mouse_text.py:25
-#: ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196
+#: ../iw/lilo_gui.py:329 ../iw/mouse_gui.py:145 ../iw/partition_gui.py:1244
+#: ../iw/silo_gui.py:257 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133
+#: ../textw/lilo_text.py:114 ../textw/lilo_text.py:185
+#: ../textw/mouse_text.py:25 ../textw/silo_text.py:131
+#: ../textw/silo_text.py:196
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:216
+#: ../iw/lilo_gui.py:330 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:185
#: ../textw/silo_text.py:196
msgid "Partition type"
msgstr "Vrsta razdelitve"
-#: ../iw/lilo_gui.py:361 ../iw/lilo_gui.py:400 ../iw/silo_gui.py:257
-#: ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:136 ../textw/lilo_text.py:216
+#: ../iw/lilo_gui.py:330 ../iw/lilo_gui.py:370 ../iw/silo_gui.py:257
+#: ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:115 ../textw/lilo_text.py:185
#: ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Boot label"
msgstr "Zagonska oznaka"
-#: ../iw/lilo_gui.py:396 ../iw/silo_gui.py:288
+#: ../iw/lilo_gui.py:367 ../iw/silo_gui.py:288
msgid "Default boot image"
msgstr "Privzeta zagonska slika"
+#: ../iw/mouse_gui.py:13
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Nastavitev miške"
+
#: ../iw/mouse_gui.py:134 ../textw/mouse_text.py:7
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 v DOS-u)"
@@ -1676,395 +1405,429 @@ msgstr "Oponašanje treh tipk"
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
-#: ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:104
+#: ../iw/mouse_gui.py:216
+#, fuzzy
+msgid "Which model mouse is attached to the computer?"
+msgstr "Kateri model miške je priključen na ta računalnik?"
+
+#: ../iw/network_gui.py:8 ../textw/network_text.py:102
msgid "Network Configuration"
msgstr "Mrežne nastavitve"
-#: ../iw/network_gui.py:178
+#: ../iw/network_gui.py:184
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Nastavitev z uporabo DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:184
+#: ../iw/network_gui.py:190
msgid "Activate on boot"
msgstr "Aktivacija ob zagonu"
-#: ../iw/network_gui.py:193
+#: ../iw/network_gui.py:201
msgid "IP Address"
msgstr "Naslov IP"
-#: ../iw/network_gui.py:194 ../loader/net.c:771
+#: ../iw/network_gui.py:202 ../loader/net.c:762
msgid "Netmask"
msgstr "Omrežna maska"
-#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/loader.c:276
+#: ../iw/network_gui.py:203 ../loader/loader.c:277
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
-#: ../iw/network_gui.py:196
+#: ../iw/network_gui.py:204
msgid "Broadcast"
msgstr "Oddajanje"
-#: ../iw/network_gui.py:248 ../loader/net.c:575 ../loader/net.c:773
-#: ../textw/network_text.py:161
+#: ../iw/network_gui.py:254 ../loader/net.c:566 ../loader/net.c:764
+#: ../textw/network_text.py:156
msgid "Hostname"
msgstr "Ime računalnika"
-#: ../iw/network_gui.py:249
+#: ../iw/network_gui.py:255
msgid "Gateway"
msgstr "Prehod"
-#: ../iw/network_gui.py:249
+#: ../iw/network_gui.py:255
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primarni DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:249
+#: ../iw/network_gui.py:255
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundarni DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:249
+#: ../iw/network_gui.py:255
msgid "Ternary DNS"
msgstr "Terciarni DNS"
-#: ../iw/package_gui.py:22 ../textw/upgrade_text.py:14
-#: ../textw/upgrade_text.py:133
-msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr "Naj se nadgradnja nadaljuje?"
-
-#: ../iw/package_gui.py:23 ../textw/upgrade_text.py:15
-#: ../textw/upgrade_text.py:134
-msgid ""
-"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
-"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Datotečni sistemi namestitve Linuxa, ki ste jo izbrali, so že priklopljeni. "
-"S te točke se ne morete vrniti.\n"
-"\n"
-
-#: ../iw/package_gui.py:27
-msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "Bi radi nadaljevali z nadgradnjo?"
-
-#: ../iw/package_gui.py:38
+#: ../iw/package_gui.py:29
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Izbira posameznih paketov"
-#: ../iw/package_gui.py:322
+#: ../iw/package_gui.py:273
msgid "Total install size: "
msgstr "Skupna velikost namestitve: "
-#: ../iw/package_gui.py:402
+#: ../iw/package_gui.py:349
+#, fuzzy
+msgid "All Packages"
+msgstr "Paketi"
+
+#: ../iw/package_gui.py:406
+msgid "Tree View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:408
+msgid "Flat View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:422 ../iw/partition_gui.py:1245
msgid "Size (MB)"
msgstr "Velikost (MB)"
-#: ../iw/package_gui.py:433
+#: ../iw/package_gui.py:453
msgid "Total size: "
msgstr "Skupna velikost:"
-#: ../iw/package_gui.py:436
+#: ../iw/package_gui.py:456
msgid "Select all in group"
msgstr "Izberi vse v skupini"
-#: ../iw/package_gui.py:440
+#: ../iw/package_gui.py:460
msgid "Unselect all in group"
msgstr "Odizberi vse v skupini"
-#: ../iw/package_gui.py:475
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteke ni moč najti"
-
-#: ../iw/package_gui.py:518 ../textw/packages_text.py:60
-#: ../textw/packages_text.py:241
+#: ../iw/package_gui.py:493 ../textw/packages_text.py:45
+#: ../textw/packages_text.py:225
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Izbira skupine paketov"
-#: ../iw/package_gui.py:578
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred while retreiving hdlist file:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Installer will exit now."
+#: ../iw/package_gui.py:580 ../textw/packages_text.py:38
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Izberite posamezne pakete"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:291 ../iw/partition_gui.py:312
+#: ../iw/partition_gui.py:314 ../textw/partition_text.py:153
+#: ../textw/partition_text.py:155 ../textw/partition_text.py:157
+#: ../textw/partition_text.py:179
+msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-"Med pobiranjem datoteke hdlist je prišlo do naslednje napake:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Namestitveni program se bo zdaj končal."
-#: ../iw/package_gui.py:583
-msgid ""
-"An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation "
-"media or image is probably corrupt. Installer will exit now."
+#: ../iw/partition_gui.py:436 ../textw/fdisk_text.py:38
+#: ../textw/partmethod_text.py:23
+msgid "Disk Setup"
+msgstr "Prikrojitev diska"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:486 ../textw/partition_text.py:61
+#: ../textw/partition_text.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Free space"
+msgstr "Prostor na disku"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:488 ../textw/partition_text.py:63
+msgid "Extended"
msgstr ""
-"Med pobiranjem datoteke hdlist je prišlo do napake. Namestitveni nosilec ali "
-"pa slika sta verjetno pokvarjena. Namestitveni program se bo zdaj končal."
-#: ../iw/package_gui.py:649 ../textw/packages_text.py:54
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Izberite posamezne pakete"
+#: ../iw/partition_gui.py:490 ../textw/partition_text.py:65
+msgid "software RAID component"
+msgstr ""
-#: ../iw/progress_gui.py:55
-msgid "Installing Packages"
-msgstr "Nameščamo pakete"
+#: ../iw/partition_gui.py:497 ../iw/partition_gui.py:551
+#: ../textw/partition_text.py:72 ../textw/partition_text.py:124
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Opravljeno"
-#: ../iw/progress_gui.py:147
-#, c-format
-msgid "%s KBytes"
-msgstr "%s kbajtov"
+#: ../iw/partition_gui.py:499
+#, fuzzy
+msgid "Free"
+msgstr "Prosto (MB)"
-#: ../iw/progress_gui.py:210 ../iw/progress_gui.py:263
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: ../iw/partition_gui.py:553 ../textw/partition_text.py:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RAID Device %s"
+msgstr "Ni naprave RAID"
-#: ../iw/progress_gui.py:211
-msgid "Summary"
-msgstr "Povzetek"
+#: ../iw/partition_gui.py:606
+msgid "Additional Size Options"
+msgstr ""
-#: ../iw/progress_gui.py:241
-msgid "Package Progress: "
-msgstr "Napredek paketa: "
+#: ../iw/partition_gui.py:611
+msgid "Fixed size"
+msgstr ""
-#: ../iw/progress_gui.py:246
-msgid "Total Progress: "
-msgstr "Skupni napredek: "
+#: ../iw/partition_gui.py:612
+msgid "Fill all space up to (MB):"
+msgstr ""
-#: ../iw/progress_gui.py:263
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
+#: ../iw/partition_gui.py:620
+msgid "Fill to maximum allowable size"
+msgstr ""
-#: ../iw/progress_gui.py:263
-msgid "Packages"
-msgstr "Paketi"
+#: ../iw/partition_gui.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Add Partition"
+msgstr "Razdelitev diska"
-#: ../iw/progress_gui.py:263
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
+#: ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:1068
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:392 ../textw/partition_text.py:169
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Točka priklopa:"
-#: ../iw/progress_gui.py:273
-msgid "Total"
-msgstr "Skupno"
+#: ../iw/partition_gui.py:671
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Type:"
+msgstr "Velikost korenskega datotečnega sistema"
-#: ../iw/progress_gui.py:274
-msgid "Completed"
-msgstr "Opravljeno"
+#: ../iw/partition_gui.py:688 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 ../textw/partition_text.py:206
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr "Dovoljeni diski:"
-#: ../iw/progress_gui.py:275
-msgid "Remaining"
-msgstr "Preostanek"
+#: ../iw/partition_gui.py:695
+#, fuzzy
+msgid "Drive:"
+msgstr "Pogon"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:39 ../textw/partitioning_text.py:23
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Čarovnik za diske"
+#: ../iw/partition_gui.py:705 ../iw/partition_gui.py:740
+#: ../textw/partition_text.py:227 ../textw/partition_text.py:310
+#: ../textw/partition_text.py:426
+#, fuzzy
+msgid "Size (MB):"
+msgstr "Velikost (MB)"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:51 ../textw/partitioning_text.py:216
-msgid "Low Memory"
-msgstr "Premajhen pomnilnik"
+#: ../iw/partition_gui.py:718 ../textw/partition_text.py:290
+msgid "Start Cylinder:"
+msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:52 ../textw/partitioning_text.py:217
-msgid ""
-"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
-"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
-"disk immediately. Is that okay?"
+#: ../iw/partition_gui.py:734 ../textw/partition_text.py:303
+msgid "End Cylinder:"
msgstr ""
-"Ker nimate dovolj pomnilnika, moramo takoj ugasniti izmenjalni prostor. Za "
-"to bomo morali takoj zapisati razdelitveno tabelo na disk. Je to v redu?"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:82
-msgid ""
-"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
-"the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not "
-"support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the "
-"system unable to reboot into Linux.\n"
-"\n"
-"If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy "
-"when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after "
-"installation.\n"
-"\n"
-"Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition."
+#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:1134
+#: ../textw/partition_text.py:435 ../textw/partition_text.py:573
+#, fuzzy
+msgid "Format partition?"
+msgstr "Korenski razdelek"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:775 ../textw/partition_text.py:416
+msgid "Force to be a primary partition"
msgstr ""
-"Razdelitev, ki vsebuje jedro (zagonsko razdelitev) ste postavili nad "
-"omejitvijo 1024 cilindrov, in videti je, da sistemski BIOS ne podpira "
-"zaganjanje nad to mejo. Če nadaljujete, sistem najverjetneje ne bo zmogel "
-"zagnati Linuxa.\n"
-"\n"
-"Če se odločite za nadaljevanje, je ZELO priporočeno, da naredite zagonsko "
-"disketo, ko vam program to predlaga. Tako boste po namestitvi zagotovo lahko "
-"zagnali sistem.\n"
-"\n"
-"Pritisnite ,V redu` za nadaljevanje ali ,Prekliči`, da se vrnete in "
-"prerazporedite zagonsko razdelitev."
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:98 ../iw/rootpartition_gui.py:492
-#: ../textw/partitioning_text.py:413
-msgid ""
-"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
-"the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports booting "
-"from above this limit. \n"
-"\n"
-"It is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked by the installer, "
-"as this is a new feature in recent motherboards and is not always reliable. "
-"Making a boot disk will guarantee you can boot your system once installed."
+#: ../iw/partition_gui.py:843 ../iw/partition_gui.py:852
+#: ../iw/partition_gui.py:872 ../iw/partition_gui.py:1187
+#: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:525
+#: ../textw/partition_text.py:617
+msgid "Error With Request"
msgstr ""
-"Razdelitev, ki vsebuje jedro (zagonsko razdelitev) ste postavili nad "
-"omejitvijo 1024 cilindrov. Videti je, da sistemski BIOS podpira tudi "
-"zaganjanje nad to mejo.\n"
-"\n"
-"ZELO je priporočeno, da naredite zagonsko disketo, ko vam program to "
-"predlaga, saj je to nova odlika novejših matičnih plošč in ni vedno "
-"zanesljiva. Z narejeno zagonsko disketo boste vaš sistem po namestitvi "
-"zagotovo lahko zagnali."
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:221 ../textw/partitioning_text.py:336
-#, c-format
+#: ../iw/partition_gui.py:894 ../textw/partition_text.py:704
+#, fuzzy
+msgid "You must first select a partition"
+msgstr "Prvi sektor zaganjalne razdelitve"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:907
+msgid "You cannot remove free space."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:917 ../iw/partition_gui.py:1029
msgid ""
-"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing "
-"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like "
-"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must "
-"total less then %d megabytes in size."
+"You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard "
+"drive install."
msgstr ""
-"Vaš korenski datotečni sistem ste se odločili položiti v datoteko na že "
-"obstoječem datotečnem sistemu za DOS ali za Windows. Kako velik, v "
-"megabajtih, korenski datotečni sistem bi radi imeli in koliko izmenjalnega "
-"prostora bi radi imeli? Obojega skupaj mora biti manj kot %d megabajtov."
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:251
-msgid "Root filesystem size:"
-msgstr "Velikost korenskega datotečnega sistema:"
+#: ../iw/partition_gui.py:925
+#, fuzzy
+msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device."
+msgstr ""
+"Imenika \"/boot\" ne morete odstraniti, če je \"/\" na napravi RAID. Najprej "
+"prestavite \"/\" na napravo, ki ni RAID."
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:256
-msgid "Swap space size:"
-msgstr "Velikost izmenjalnega prostora:"
+#: ../iw/partition_gui.py:987
+#, fuzzy
+msgid "You must first select an existing partition or free space to edit."
+msgstr ""
+"Dodeliti morate izmenjalno razdelitev, da se lahko namestitev nadaljuje."
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:331 ../textw/partitioning_text.py:150
-msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Samodejna razdelitev"
+#: ../iw/partition_gui.py:1014 ../textw/partition_text.py:673
+#, fuzzy
+msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type."
+msgstr ""
+"Dodeliti morate izmenjalno razdelitev, da se lahko namestitev nadaljuje."
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:382
-msgid "Disk Partitioning"
-msgstr "Razdelitev diska"
+#: ../iw/partition_gui.py:1037 ../textw/partition_text.py:683
+#: ../textw/partition_text.py:722
+#, fuzzy
+msgid "You cannot edit this partition, as it is part of a RAID device."
+msgstr ""
+"Dodeliti morate izmenjalno razdelitev, da se lahko namestitev nadaljuje."
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:384
-#, c-format
-msgid ""
-"Please select the type of disk partitioning you would like to use.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Selecting manual partitioning allows you to create the partitions by hand."
+#: ../iw/partition_gui.py:1051
+#, fuzzy
+msgid "Make Raid Device"
+msgstr "Uporabljena naprava RAID"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1075 ../textw/partition_text.py:187
+#: ../textw/partition_text.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "Velikost korenskega datotečnega sistema"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1086 ../textw/partition_text.py:327
+#, fuzzy
+msgid "RAID Level:"
+msgstr "Vrsta RAID:"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1116 ../textw/partition_text.py:345
+msgid "Raid Members:"
msgstr ""
-"Prosimo, izberite želeni način razdeljevanja diska.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Če izberete ročno razdelitev, lahko sami ročno dodate razdelke."
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:390
-msgid "Automatic Partitioning Failed"
-msgstr "Samodejna razdelitev"
+#: ../iw/partition_gui.py:1127
+msgid "Number of spares?:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1233 ../textw/partition_text.py:776
+msgid "New"
+msgstr "Nov"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1237
+msgid "Make Raid"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1244
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1244
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1286
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Disk Setup"
+msgstr "Prikrojitev diska"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:391
+#: ../iw/partition_gui.py:1304
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"There is not sufficient disk space in order to automatically partition your "
-"disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to "
-"install.\n"
-"\n"
-"Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
-"Red Hat Linux."
+"You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto."
+msgstr "Izbrati morate vsaj en jezik, ki naj se namesti."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1326
+msgid ""
+"Before we can autopartition we need to know how you want us to use the space "
+"on your harddrives."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1336
+msgid "I want to have autopartitioning:"
msgstr ""
-"\n"
-"Za samodejno razdelitev vašega diska v njem ni dovolj prostora. Če želite "
-"namestiti Red Hat Linux, boste moreli vaše diske razdeliti ročno.\n"
-"\n"
-"Prosimo, izberite orodje, ki bi ga radi uporabljali za razdelitev vašega "
-"diska za Red Hat Linux."
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:398
-msgid "Manual Partitioning"
-msgstr "Ročna razdelitev"
+#: ../iw/partition_gui.py:1342 ../textw/partition_text.py:828
+#, fuzzy
+msgid "Remove all Linux partitions"
+msgstr "Odstranimo razdelitve Linuxa"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:399
+#: ../iw/partition_gui.py:1345 ../textw/partition_text.py:829
+#, fuzzy
+msgid "Remove all partitions"
+msgstr "Odstranimo razdelitve Linuxa"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1348
+#, fuzzy
+msgid "Remove no partitions and use existing free space"
+msgstr "Uporabimo obstoječi prosti prostor"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1367
+#, fuzzy
+msgid "Which drives do you want to use for Linux?"
+msgstr "Kam bi radi namestili zaganjalnik sistema?"
+
+#: ../iw/partmethod_gui.py:23
+msgid "Automatic Partitioning"
+msgstr "Samodejna razdelitev"
+
+#: ../iw/partmethod_gui.py:48 ../textw/partmethod_text.py:24
+#, fuzzy
msgid ""
+"Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending on "
+"your installation type and then gives you a chance to customize this setup.\n"
"\n"
-"Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
-"Red Hat Linux."
+"Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount points. "
+"It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk "
+"partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there are "
+"some cases where fdisk may be preferred.\n"
+"\n"
+"Which tool would you like to use?"
msgstr ""
+"Čarovnik za diske je orodje za razdelitev in vzpostavljanje točk priklopa. "
+"Zasnovano je tako, da ga bo lažje uporabljati kot običajni program za "
+"razdelitev diska za Linux, fdisk, in da bo bolj zmogljivo. Vendar obstajajo "
+"določeni primeri, kjer je lahko fdisk bolj zaželen.\n"
"\n"
-"Prosimo, izberite orodje, s katerim bi radi razdelili vaš disk za Red Hat "
-"Linux."
+"Katero orodje želite uporabljati?"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:413
-msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
-msgstr "Samodejna razdelitev in ODSTRANITEV PODATKOV"
+#: ../iw/partmethod_gui.py:69
+msgid "Have the installer autopartition for you"
+msgstr ""
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:420
+#: ../iw/partmethod_gui.py:72
msgid "Manually partition with Disk Druid"
msgstr "Ročna razdelitev z orodjem Disk Druid"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:432
+#: ../iw/partmethod_gui.py:75
msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
msgstr "Ročna razdelitev z orodjem fdisk [le za strokovnjake]"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:455
-msgid "Boot Partition Location Warning"
-msgstr "Opozorilo o mestu zagonske razdelitve"
+#: ../iw/progress_gui.py:14
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Nameščamo pakete"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:479 ../textw/partitioning_text.py:393
-msgid ""
-"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
-"the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not "
-"support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the "
-"system unable to reboot into Linux.\n"
-"\n"
-"If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy "
-"when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after "
-"installation.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Razdelitev, ki vsebuje jedro (zagonsko razdelitev) ste postavili nad "
-"omejitvijo 1024 cilindrov, in videti je, da sistemski BIOS ne podpira "
-"zaganjanje nad to mejo. Če nadaljujete, sistem najverjetneje ne bo zmogel "
-"vnovič zagnati Linuxa.\n"
-"\n"
-"Če se odločite za nadaljevanje, je ZELO priporočeno, da naredite zagonsko "
-"disketo, ko vam program to predlaga. Tako boste po namestitvi zagotovo lahko "
-"zagnali sistem.\n"
-"\n"
-"Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:510 ../iw/welcome_gui.py:89
-#: ../libfdisk/fsedit.c:953 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:618 ../libfdisk/newtfsedit.c:745
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:877 ../libfdisk/newtfsedit.c:1683
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../libfdisk/newtfsedit.c:1788
-#: ../loader/devices.c:230 ../loader/loader.c:873 ../loader/net.c:854
-#: ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30
-#: ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/lilo_text.py:62
-#: ../textw/partitioning_text.py:221 ../textw/partitioning_text.py:404
-#: ../textw/upgrade_text.py:213
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#: ../iw/progress_gui.py:109
+#, c-format
+msgid "%s KBytes"
+msgstr "%s kbajtov"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:512 ../iw/welcome_gui.py:92
-#: ../libfdisk/fsedit.c:953 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:618 ../libfdisk/newtfsedit.c:745
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:877 ../libfdisk/newtfsedit.c:1683
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../libfdisk/newtfsedit.c:1788
-#: ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:854 ../textw/bootdisk_text.py:12
-#: ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41
-#: ../textw/lilo_text.py:62 ../textw/partitioning_text.py:404
-#: ../textw/upgrade_text.py:213 ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: ../iw/progress_gui.py:180 ../iw/progress_gui.py:233
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:181
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:211
+msgid "Package Progress: "
+msgstr "Napredek paketa: "
+
+#: ../iw/progress_gui.py:216
+msgid "Total Progress: "
+msgstr "Skupni napredek: "
+
+#: ../iw/progress_gui.py:233
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:233
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketi"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:233
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:243
+msgid "Total"
+msgstr "Skupno"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:244
+msgid "Completed"
+msgstr "Opravljeno"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:245
+msgid "Remaining"
+msgstr "Preostanek"
#: ../iw/silo_gui.py:20
msgid "Silo Configuration"
@@ -2086,47 +1849,61 @@ msgstr "Nastavimo privzeto zagonsko napravo PROM na linux"
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Ne nameščajmo zaganjalnika SILO"
-#: ../iw/timezone_gui.py:31 ../textw/timezone_text.py:89
+#: ../iw/timezone_gui.py:31 ../textw/timezone_text.py:85
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Izbira časovnega pasu"
-#: ../iw/timezone_gui.py:158
+#: ../iw/timezone_gui.py:160
msgid "View:"
msgstr "Pogled:"
-#: ../iw/timezone_gui.py:166 ../iw/timezone_gui.py:167
+#: ../iw/timezone_gui.py:168 ../iw/timezone_gui.py:169
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Sistemska ura uporablja UTC"
-#: ../iw/timezone_gui.py:215
+#: ../iw/timezone_gui.py:217
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "Uporaba zimskega časa (le ZDA)"
-#: ../iw/timezone_gui.py:229
+#: ../iw/timezone_gui.py:231
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
-#: ../iw/timezone_gui.py:230
+#: ../iw/timezone_gui.py:232
msgid "UTC Offset"
msgstr "Popravek UTC"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:18
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Nadgradi izmenjalni razdelek"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:116
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
+msgstr ""
+"Jedro 2.4 potrebuje znatno več izmenjevalnega prostora na disku (swap) kot "
+"starejša jedra; do dvakrat toliko izmenjalnega prostora kot je v sistemu "
+"pomnilnika RAM. Trenutno imate nastavljenega %d MB izmenjevalnega prostora, "
+"zdaj pa lahko ustvarite v enem od vaših datotečnih sistemov še dodaten "
+"izmenjevalni prostor."
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:106
msgid "I want to create a swap file"
msgstr "Želim ustvariti izmenjevalno datoteko"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:125
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:115
msgid "Select the partition to put the swap file on:"
msgstr "Izberite razdelek, v katerega želite postaviti izmenjevalno datoteko:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:130
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Nezaseden prostor (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:145
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:135
#, c-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
@@ -2135,15 +1912,15 @@ msgstr ""
"Priporočeno je, da je vaša izmenjevalna datoteka velika vsaj %d MB.Prosimo, "
"vnesite velikost vaše izmenjevalne datoteke:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 ../textw/upgrade_text.py:74
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:150 ../textw/upgrade_text.py:52
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Velikost izmenjalnega prostora (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:159
msgid "I don't want to create a swap file"
msgstr "Ne želim ustvariti izmenjevalne datoteke"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:176
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
@@ -2153,120 +1930,134 @@ msgstr ""
"storite, se lahko namestitveni program prekine v čudnih okoliščinah. Ste "
"prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../textw/upgrade_text.py:97
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Velikost izmenjevalne datoteke mora biti med 1 in 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../textw/upgrade_text.py:114
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../textw/upgrade_text.py:92
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Na izbrani napravi ni dovolj prostora še za izmenjevalni razdelek."
-#: ../iw/welcome_gui.py:81
+#: ../iw/welcome_gui.py:8 ../iw/welcome_gui.py:35
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodošli"
+
+#: ../iw/welcome_gui.py:78
msgid "Would you like to configure your system?"
msgstr "Bi radi nastavili vaš sistem?"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:15
+#: ../iw/xconfig_gui.py:16 ../textw/xconfig_text.py:248
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:18
msgid "Horizontal Frequency Range"
msgstr "Obseg horizontalnih frekvenc"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:16
+#: ../iw/xconfig_gui.py:19
msgid "Vertical Frequency Range"
msgstr "Obseg vertikalnih frekvenc"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:17
+#: ../iw/xconfig_gui.py:20
msgid "Test failed"
msgstr "Preizkus neuspešen"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:25
+#: ../iw/xconfig_gui.py:26
msgid "Customize Graphics Configuration"
msgstr "Prilagoditev grafične nastavitve"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:233
+#: ../iw/xconfig_gui.py:187 ../textw/xconfig_text.py:160
msgid "Color Depth:"
msgstr "Barvna globina:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:238
+#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:91
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 barv (8 bitov)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:238
+#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:91
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "Raznobarvnost (16 bitov)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:238
+#: ../iw/xconfig_gui.py:192 ../textw/xconfig_text.py:91
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "Prave barve (24 bitov)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:256
+#: ../iw/xconfig_gui.py:201
msgid "Screen Resolution:"
msgstr "Ločljivost zaslona:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:358
+#: ../iw/xconfig_gui.py:282
msgid " Test Setting "
msgstr " Preskusi nastavitve "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:375
+#: ../iw/xconfig_gui.py:305
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "Prosimo, izberite vaše privzeto namizno okolje:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../iw/xconfig_gui.py:443
+#: ../iw/xconfig_gui.py:307
+msgid "Your desktop environment is:"
+msgstr "Vaše namizno okolje je:"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:322 ../textw/xconfig_text.py:181
+#: ../textw/xconfig_text.py:190
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:387 ../iw/xconfig_gui.py:457
+#: ../iw/xconfig_gui.py:324 ../textw/xconfig_text.py:183
+#: ../textw/xconfig_text.py:192
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:426
-msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr "Vaše namizno okolje je:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:467
+#: ../iw/xconfig_gui.py:353
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Prosimo, izberite vrsto vaše prijave:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:474
+#: ../iw/xconfig_gui.py:360 ../textw/xconfig_text.py:201
msgid "Text"
msgstr "Besedilna"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:475
+#: ../iw/xconfig_gui.py:361 ../textw/xconfig_text.py:199
msgid "Graphical"
msgstr "Grafična"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:513
-msgid "Bits per Pixel"
-msgstr "Bitov na piko"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:531
+#: ../iw/xconfig_gui.py:378 ../textw/xconfig_text.py:369
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Nastavitev monitorja"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:736
+#: ../iw/xconfig_gui.py:532 ../iw/xconfig_gui.py:836
+msgid "Generic"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:569
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "DDC je preskusil monitor"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../iw/xconfig_gui.py:1530
+#: ../iw/xconfig_gui.py:618 ../iw/xconfig_gui.py:930
msgid "Restore original values"
msgstr "Obnovi izvirne vrednosti"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:808
+#: ../iw/xconfig_gui.py:626
msgid "Horizontal Sync:"
msgstr "Horizontalna sinhronizacija:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:810
+#: ../iw/xconfig_gui.py:628
msgid "Vertical Sync:"
msgstr "Vertikalna sinhronizacija:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:816
+#: ../iw/xconfig_gui.py:634
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:819
+#: ../iw/xconfig_gui.py:637
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:980
+#: ../iw/xconfig_gui.py:655
+msgid "X Configuration"
+msgstr "Nastavitev X"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:800
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
@@ -2274,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"Velikosti pomnilnika na kartici ne moremo samodejno zaznati. Prosimo, "
"izberite velikost pomnilnika kartice iz spodnjih izbir:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:991 ../iw/xconfig_gui.py:1012
+#: ../iw/xconfig_gui.py:808
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
@@ -2282,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"V večini primerov lahko samodejno preizkusimo grafično strojno opremo in "
"ugotovimo najboljše nastavitve za vaš zaslon."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1000
+#: ../iw/xconfig_gui.py:814
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting "
"below:"
@@ -2290,19 +2081,20 @@ msgstr ""
"Če zaznane nastavitve ne ustrezajo vaši strojni opremi, spodaj izberite "
"pravilno nastavitev:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1021
-msgid "Autoprobe results:"
-msgstr "Izidi samodejnega preizkusa:"
+#: ../iw/xconfig_gui.py:841
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Druga vrata"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1465
+#: ../iw/xconfig_gui.py:908
msgid "Video card RAM: "
msgstr "RAM grafične kartice: "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1534
+#: ../iw/xconfig_gui.py:934 ../textw/xconfig_text.py:534
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Preskok nastavitve X"
-#: ../textw/bootdisk_text.py:13
+#: ../textw/bootdisk_text.py:17
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
@@ -2322,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bi radi ustvarili zagonsko disketo, prilagojeno za vaš sistem?"
-#: ../textw/bootdisk_text.py:32
+#: ../textw/bootdisk_text.py:36
msgid ""
"\n"
"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
@@ -2332,17 +2124,17 @@ msgstr ""
"Zaganjanje z diskete verjetno ne deluje na strojih SMCC Ultra\n"
"\n"
-#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56
+#: ../textw/bootdisk_text.py:39 ../textw/bootdisk_text.py:65
msgid "Bootdisk"
msgstr "Zagonska disketa"
-#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62
-#: ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:33
-#: ../textw/silo_text.py:25 ../textw/upgrade_text.py:67
+#: ../textw/bootdisk_text.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:77
+#: ../textw/lilo_text.py:30 ../textw/silo_text.py:25
+#: ../textw/upgrade_text.py:45
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
-#: ../textw/bootdisk_text.py:57
+#: ../textw/bootdisk_text.py:66
msgid ""
"If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a "
"blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased "
@@ -2351,7 +2143,58 @@ msgstr ""
"V prvi disketnik vstavite prazno disketo. Med izdelavo zagonske diskete "
"bodo na njej izbrisani vsi obstoječi podatki."
-#: ../textw/firewall_text.py:13
+#: ../textw/complete_text.py:9
+msgid ""
+" <Return> to "
+"reboot "
+msgstr ""
+" <Enter> za vnovičen "
+"zagon "
+
+#: ../textw/complete_text.py:11 ../textw/complete_text.py:32
+msgid "Complete"
+msgstr "Opravljeno"
+
+#: ../textw/complete_text.py:30
+msgid ""
+" <Return> to "
+"exit "
+msgstr ""
+" <Enter> za "
+"izhod "
+
+#: ../textw/complete_text.py:33
+msgid ""
+"Congratulations, configuration is complete.\n"
+"\n"
+" For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
+"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on further configuring your system is available at http://www."
+"redhat.com/support/manuals/"
+msgstr ""
+"Čestitamo, prikrojitev je končana.\n"
+"\n"
+"Za informacije o popravkih te različice Red Hat Linuxa, ki so na voljo, "
+"poglejte razdelek Errata, ki ga najdete na http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Informacije o nadaljnji prikrojitvi sistema lahko najdete na http://www."
+"redhat.com/support/manuals/"
+
+#: ../textw/confirm_text.py:7
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Začetek namestitve"
+
+#: ../textw/confirm_text.py:19
+msgid "Upgrade to begin"
+msgstr "Nadgradnja za začetek"
+
+#: ../textw/fdisk_text.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Choose a disk to run fdisk on"
+msgstr "Izberite pogon na katerem boste poganjali fdisk"
+
+#: ../textw/firewall_text.py:27
msgid ""
"A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security "
"blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such "
@@ -2363,52 +2206,56 @@ msgstr ""
"sistemskih storitev (kot telnet ali tiskanje), a dovoljuje druge povezave. "
"Če nimate požarnega zidu, so dovoljene vse povezave, a to ni priporočeno. "
-#: ../textw/firewall_text.py:29
+#: ../textw/firewall_text.py:43
msgid "Security Level:"
msgstr "Raven varnosti:"
-#: ../textw/firewall_text.py:59
+#: ../textw/firewall_text.py:73
msgid "Trusted Devices:"
msgstr "Zaupaj napravam:"
-#: ../textw/firewall_text.py:84
+#: ../textw/firewall_text.py:95
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../textw/firewall_text.py:86
+#: ../textw/firewall_text.py:97
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../textw/firewall_text.py:88
+#: ../textw/firewall_text.py:99
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../textw/firewall_text.py:90
+#: ../textw/firewall_text.py:101
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr "Svetovni splet (HTTP)"
-#: ../textw/firewall_text.py:92
+#: ../textw/firewall_text.py:103
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Pošta (SMTP)"
-#: ../loader/loader.c:1241 ../loader/loader.c:1250
-#: ../textw/firewall_text.py:94
+#: ../loader/loader.c:1152 ../textw/firewall_text.py:105
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../textw/firewall_text.py:98
+#: ../textw/firewall_text.py:109
msgid "Other ports"
msgstr "Druga vrata"
-#: ../textw/firewall_text.py:125
+#: ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199
+#: ../textw/language_text.py:131
+msgid "Invalid Choice"
+msgstr "Neveljavna izbira"
+
+#: ../textw/firewall_text.py:136
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr "Ne morete prilagoditi onemogočenega požarnega zidu."
-#: ../textw/firewall_text.py:130
+#: ../textw/firewall_text.py:141
msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "Nastavitev požarnega zidu - prilagoditev"
-#: ../textw/firewall_text.py:132
+#: ../textw/firewall_text.py:143
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
@@ -2420,12 +2267,52 @@ msgstr ""
"protokolom lahko eksplicitno dovolite prehod prek požarnega zidu. Podajte "
"dodatna vrata v obliki ,storitev:protokol`, kot npr. ,imap:tcp`."
-#: ../textw/firewall_text.py:190
+#: ../textw/firewall_text.py:200
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Pozor: %s niso veljavna vrata."
-#: ../textw/lilo_text.py:21 ../textw/silo_text.py:14
+#: ../textw/installpath_text.py:32
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Vrsta namestitve"
+
+#: ../textw/installpath_text.py:33
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Katero vrsto sistema bi radi namestili?"
+
+#: ../textw/keyboard_text.py:23
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Izbira tipkovnice"
+
+#: ../textw/keyboard_text.py:24
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Kateri model tipkovnice je priključen na ta računalnik?"
+
+#: ../textw/language_text.py:94
+msgid "Select All"
+msgstr "Izberite vse"
+
+#: ../textw/language_text.py:96
+msgid "Choose the languages to be installed:"
+msgstr "Izberite jezike, ki naj se namestijo:"
+
+#: ../textw/language_text.py:100
+msgid "Language Support"
+msgstr "Podpora jezikov"
+
+#: ../textw/language_text.py:132
+msgid "You must select at least one language to install."
+msgstr "Izbrati morate vsaj en jezik, ki naj se namesti."
+
+#: ../textw/language_text.py:160
+msgid "Default Language"
+msgstr "Privzeti jezik"
+
+#: ../textw/language_text.py:161
+msgid "Choose the default language: "
+msgstr "Izberite privzeti jezik: "
+
+#: ../textw/lilo_text.py:19 ../textw/silo_text.py:14
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
@@ -2437,18 +2324,20 @@ msgstr ""
"jih zdaj vstavite. Če to ni potrebno ali pa niste prepričani, pustite to "
"polje prazno."
-#: ../textw/lilo_text.py:52
-msgid "Skip LILO"
-msgstr "Preskoči LILO"
+#: ../textw/lilo_text.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Skip Bootloader"
+msgstr "Napake v zagonskem nalagalniku"
-#: ../textw/lilo_text.py:53
+#: ../textw/lilo_text.py:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have elected to not install LILO. It is strongly recommended that you do "
-"install LILO unless you have an advanced need. LILO is almost always "
-"required in order to reboot your system into Linux directly from the hard "
-"drive.\n"
+"You have elected to not install any bootloader. It is strongly recommended "
+"that you install a bootloader unless you have an advanced need. A "
+"bootloader is almost always required in order to reboot your system into "
+"Linux directly from the hard drive.\n"
"\n"
-"Are you sure you want to skip LILO installation?"
+"Are you sure you want to skip bootloader installation?"
msgstr ""
"Izbrali ste, da ne nameravate namestiti nalagalnika LILO. Močno vam "
"priporočamo, da ga namestite, razen, če veste, kaj delate. LILO je skoraj "
@@ -2456,32 +2345,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Ste prepričani, da želite preskočiti namestitev LILO?"
-#: ../textw/lilo_text.py:108 ../textw/silo_text.py:103
+#: ../textw/lilo_text.py:89 ../textw/silo_text.py:103
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Kam bi radi namestili zaganjalnik sistema?"
-#: ../textw/lilo_text.py:140 ../textw/silo_text.py:136
+#: ../textw/lilo_text.py:119 ../textw/silo_text.py:136
#: ../textw/silo_text.py:157
msgid "Clear"
msgstr "Pobrišimo"
-#: ../textw/lilo_text.py:149
+#: ../textw/lilo_text.py:128
msgid "Edit Boot Label Please"
msgstr "Uredimo zagonsko oznako"
-#: ../textw/lilo_text.py:167 ../textw/lilo_text.py:172
+#: ../textw/lilo_text.py:146 ../textw/lilo_text.py:151
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Neveljavna zagonska oznaka"
-#: ../textw/lilo_text.py:168
+#: ../textw/lilo_text.py:147
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "Zagonska oznaka ne sme biti prazna."
-#: ../textw/lilo_text.py:173
+#: ../textw/lilo_text.py:152
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Zagonska oznaka vsebuje neveljavne znake."
-#: ../textw/lilo_text.py:229 ../textw/silo_text.py:208
+#: ../textw/lilo_text.py:201 ../textw/silo_text.py:208
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
@@ -2495,59 +2384,59 @@ msgstr ""
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "Na katero napravo je priključena miška?"
-#: ../textw/mouse_text.py:57
+#: ../textw/mouse_text.py:58
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Kateri model miške je priključen na ta računalnik?"
-#: ../textw/mouse_text.py:68
+#: ../textw/mouse_text.py:69
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Oponašanje treh tipk?"
-#: ../textw/mouse_text.py:71
+#: ../textw/mouse_text.py:72
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Izbira miške"
-#: ../textw/network_text.py:66
+#: ../textw/network_text.py:64
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Uporaba bootp/dhcp"
-#: ../loader/net.c:307 ../textw/network_text.py:71
+#: ../loader/net.c:307 ../textw/network_text.py:69
msgid "IP address:"
msgstr "Naslov IP:"
-#: ../loader/net.c:310 ../textw/network_text.py:72
+#: ../loader/net.c:310 ../textw/network_text.py:70
msgid "Netmask:"
msgstr "Omrežna maska:"
-#: ../loader/net.c:313 ../textw/network_text.py:73
+#: ../loader/net.c:313 ../textw/network_text.py:71
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Privzeti prehod (IP):"
-#: ../loader/net.c:316 ../textw/network_text.py:74
+#: ../loader/net.c:316 ../textw/network_text.py:72
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Primarni imenski strežnik:"
-#: ../textw/network_text.py:75
+#: ../textw/network_text.py:73
msgid "Secondary nameserver:"
msgstr "Sekundarni imenski strežnik:"
-#: ../textw/network_text.py:76
+#: ../textw/network_text.py:74
msgid "Ternary nameserver:"
msgstr "Terciarni imenski strežnik:"
-#: ../textw/network_text.py:121
+#: ../textw/network_text.py:119
msgid "Invalid information"
msgstr "Neveljavni podatki"
-#: ../textw/network_text.py:122
+#: ../textw/network_text.py:120
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Za nadaljevanje morate vnesti podatke s pravilnimi IP."
-#: ../textw/network_text.py:157
+#: ../textw/network_text.py:152
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Nastavitev imena računalnika"
-#: ../textw/network_text.py:158
+#: ../textw/network_text.py:153
msgid ""
"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
@@ -2555,29 +2444,33 @@ msgstr ""
"Ime računalnika (ang. hostname) je pač vzdevek vašega računalnika. Če je "
"računalnik priključen v omrežje, vam ga morda dodeli upravitelj omrežja."
-#: ../textw/packages_text.py:91
+#: ../textw/packages_text.py:79
msgid "Package :"
msgstr "Paket"
-#: ../textw/packages_text.py:96
+#: ../textw/packages_text.py:84
msgid "Size :"
msgstr "Velikost:"
-#: ../textw/packages_text.py:97
+#: ../textw/packages_text.py:85
#, c-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f kbajtov"
-#: ../textw/packages_text.py:116
+#: ../textw/packages_text.py:104
msgid "Total size"
msgstr "Skupna velikost"
-#: ../textw/packages_text.py:249
+#: ../textw/packages_text.py:233
msgid ""
" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> izbira | <F1> pomoč | <F2> opis paketa"
-#: ../textw/packages_text.py:306
+#: ../textw/packages_text.py:281
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Odvisnosti paketov"
+
+#: ../textw/packages_text.py:283
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
@@ -2587,118 +2480,149 @@ msgstr ""
"jih niste izbrali. Če le pritisnete \"V redu\", bodo vsi ti potrebni paketi "
"samodejno nameščeni."
-#: ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:59
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Prikrojitev diska"
+#: ../textw/partition_text.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Size:"
+msgstr "Slaba velikost"
-#: ../textw/partitioning_text.py:16
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
+#: ../textw/partition_text.py:263
+msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr ""
-"Čarovnik za diske je orodje za razdelitev in vzpostavljanje točk priklopa. "
-"Zasnovano je tako, da ga bo lažje uporabljati kot običajni program za "
-"razdelitev diska za Linux, fdisk, in da bo bolj zmogljivo. Vendar obstajajo "
-"določeni primeri, kjer je lahko fdisk bolj zaželen.\n"
-"\n"
-"Katero orodje želite uporabljati?"
-#: ../textw/partitioning_text.py:60
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#: ../textw/partition_text.py:267
+msgid "Fill all available space:"
msgstr ""
-"Za namestitev Red Hat Linuxa, morate imeti zanj posvečeno najmanj eno "
-"razdelitev velikosti 150 MB. Priporočamo vam, da je ta razdelitev na enem od "
-"prvih dveh diskov v vašem sistemu, da boste lahko zaganjali Linux z "
-"nalagalnikom LILO."
-#: ../loader/loader.c:341 ../loader/loader.c:366
-#: ../textw/partitioning_text.py:65
-msgid "Done"
-msgstr "Opravljeno"
-
-#: ../textw/partitioning_text.py:151
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"If you don't want to do this, you can continue with this install by "
-"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
-"installation."
+#: ../textw/partition_text.py:363
+msgid "Number of spares?"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Če ne želite storiti tega, lahko nadaljujete z namestitvijo tako, da ročno "
-"razdelite disk, ali pa se lahko vrnete in izberete popolnoma prilagojeno "
-"namestitev."
-#: ../textw/partitioning_text.py:156 ../textw/partitioning_text.py:158
-msgid "Continue"
-msgstr "Nadaljevanje"
+#: ../textw/partition_text.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Add partition"
+msgstr "Korenski razdelek"
-#: ../textw/partitioning_text.py:156
-msgid "Manually partition"
-msgstr "Ročna razdelitev"
+#: ../textw/partition_text.py:548
+#, fuzzy
+msgid "Make RAID Device"
+msgstr "_Izdelajmo napravo RAID"
-#: ../textw/partitioning_text.py:237
-msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
-msgstr ""
-"Katere razdelitve bi želeli formatirati? Močno priporočamo formatiranje vseh "
-"sistemskih razdelitev, vključno z /, /usr in /var. Formatiranje razdelitev "
-"/home ali /usr/local ni potrebno, če so bile nastavljene med prejšno "
-"namestitvijo."
+#: ../textw/partition_text.py:657
+#, fuzzy
+msgid "Not a Partition"
+msgstr "Izmenjalne razdelitve ni"
-#: ../textw/partitioning_text.py:257
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "Iskanje slabih blokov med formatiranjem"
+#: ../textw/partition_text.py:658
+#, fuzzy
+msgid "You must select a partition to edit"
+msgstr "Izbrati morate vsaj en jezik, ki naj se namesti."
-#: ../textw/partitioning_text.py:262
-msgid "Choose Partitions to Format"
-msgstr "Izberite razdelitve za formatiranje"
+#: ../textw/partition_text.py:688 ../textw/partition_text.py:703
+#: ../textw/partition_text.py:710 ../textw/partition_text.py:728
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Remove"
+msgstr "Datoteke ni moč naložiti!"
-#: ../textw/partitioning_text.py:341
-msgid "Root filesystem size"
-msgstr "Velikost korenskega datotečnega sistema"
+#: ../textw/partition_text.py:689 ../textw/partition_text.py:729
+#, fuzzy
+msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device"
+msgstr ""
+"Imenika \"/boot\" ne morete odstraniti, če je \"/\" na napravi RAID. Najprej "
+"prestavite \"/\" na napravo, ki ni RAID."
-#: ../textw/partitioning_text.py:342
-msgid "Swap space"
-msgstr "Izmenjalni prostor"
+#: ../textw/partition_text.py:711
+msgid "You cannot remove freespace"
+msgstr ""
-#: ../textw/partitioning_text.py:352 ../textw/partitioning_text.py:358
-#: ../textw/partitioning_text.py:365
-msgid "Bad Size"
-msgstr "Slaba velikost"
+#: ../textw/partition_text.py:766
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Razdelitev diska"
-#: ../textw/partitioning_text.py:353
-msgid "The size you enter must be a number."
-msgstr "Velikost, ki jo vnesete, mora biti številčna."
+#: ../textw/partition_text.py:776
+#, fuzzy
+msgid "RAID"
+msgstr "<RAID>"
-#: ../textw/partitioning_text.py:359
-#, c-format
+#: ../textw/partition_text.py:779
+#, fuzzy
msgid ""
-"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
-"which is %d megabytes."
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok "
msgstr ""
-"Skupna velikost mora biti manjša od količine nezasedenega prostora na disku, "
-"ki je %d megabajtov."
+" F1-Pomoč F2-Dodaj F3-Uredi F4-Zbriši F5-Povrni F12-V redu "
-#: ../textw/partitioning_text.py:366
-msgid ""
-"Neither the root file system size nor the swap space size may be greater "
-"then 2000 megabytes."
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:803
+msgid "No Root Partition"
+msgstr "Korenske razdelitve ni"
+
+#: ../textw/partition_text.py:804
+#, fuzzy
+msgid "Must have a / partition to install on."
+msgstr ""
+"Dodeliti morate izmenjalno razdelitev, da se lahko namestitev nadaljuje."
+
+#: ../textw/partition_text.py:824 ../textw/partmethod_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Autopartitioning"
+msgstr "Samodejna razdelitev"
+
+#: ../textw/partition_text.py:830
+#, fuzzy
+msgid "Remove no partitions"
+msgstr "Odstranimo razdelitve Linuxa"
+
+#: ../textw/partition_text.py:842
+msgid "Clear Partitions on These Drives:"
msgstr ""
-"Niti korenski datotečni sistem, niti izmenjalni prostor, ne smeta biti večja "
-"od 2000 megabajtov."
+
+#: ../textw/partmethod_text.py:35
+msgid "Disk Druid"
+msgstr "Čarovnik za diske"
+
+#: ../textw/progress_text.py:66
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Namestitev paketov"
+
+#: ../textw/progress_text.py:68
+msgid "Name : "
+msgstr "Ime :"
+
+#: ../textw/progress_text.py:69
+msgid "Size : "
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../textw/progress_text.py:70
+msgid "Summary: "
+msgstr "Opis :"
+
+#: ../textw/progress_text.py:96
+msgid " Packages"
+msgstr " Paketi"
+
+#: ../textw/progress_text.py:97
+msgid " Bytes"
+msgstr " Zlogi"
+
+#: ../textw/progress_text.py:98
+msgid " Time"
+msgstr " Čas"
+
+#: ../textw/progress_text.py:100
+msgid "Total :"
+msgstr "Skupno :"
+
+#: ../textw/progress_text.py:107
+msgid "Completed: "
+msgstr "Opravljeno: "
+
+#: ../textw/progress_text.py:117
+msgid "Remaining: "
+msgstr "Preostanek: "
+
+#: ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101
+#: ../textw/silo_text.py:213
+msgid "SILO Configuration"
+msgstr "Nastavitev SILO"
#: ../textw/silo_text.py:66
msgid "Create PROM alias `linux'"
@@ -2712,55 +2636,61 @@ msgstr "Nastavimo privzeto zagonsko napravo PROM"
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Uredimo zagonsko oznako"
-#: ../textw/timezone_text.py:71
+#: ../textw/timezone_text.py:67
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "V katerem časovnem pasu živite?"
-#: ../textw/timezone_text.py:86
+#: ../textw/timezone_text.py:82
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "Je strojna ura nastavljena na GMT?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:19 ../textw/upgrade_text.py:138
+#: ../textw/upgrade_text.py:16
+#, c-format
msgid ""
-"If you would like to exit the upgrade select Exit, or choose Ok to continue "
-"with the upgrade."
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
msgstr ""
-"Če želite zapustiti nadgradnjo, izberite Izhod, sicer izberite V redu in "
-"nadaljujte z nadgradnjo."
+"Jedro 2.4 potrebuje znatno več izmenjevalnega prostora na disku (swap) kot "
+"starejša jedra; do dvakrat toliko izmenjalnega prostora kot je v sistemu "
+"pomnilnika RAM. Trenutno imate nastavljenega %d MB izmenjevalnega prostora, "
+"zdaj pa lahko ustvarite v enem od vaših datotečnih sistemov še dodaten "
+"izmenjevalni prostor."
-#: ../textw/upgrade_text.py:56
+#: ../textw/upgrade_text.py:34
msgid "Free Space"
msgstr "Prostor na disku"
-#: ../textw/upgrade_text.py:71
+#: ../textw/upgrade_text.py:49
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Priporočena velikost (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:82
+#: ../textw/upgrade_text.py:60
msgid "Add Swap"
msgstr "Dodaj izmenjalni prostor"
-#: ../textw/upgrade_text.py:108
+#: ../textw/upgrade_text.py:85
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Vnešena vrednost ni veljavno število."
-#: ../textw/upgrade_text.py:153
+#: ../textw/upgrade_text.py:117
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Nimate nobene razdelitve Linuxa. Tega sistema ne morete nadgraditi!"
-#: ../textw/upgrade_text.py:170
+#: ../textw/upgrade_text.py:134
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Nadgraditev sistema"
-#: ../textw/upgrade_text.py:188
+#: ../textw/upgrade_text.py:148
msgid "Upgrade Partition"
msgstr "Nadgradi razdelek"
-#: ../textw/upgrade_text.py:205
+#: ../textw/upgrade_text.py:170
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Prikrojitev paketov za nadgradnjo"
-#: ../textw/upgrade_text.py:206
+#: ../textw/upgrade_text.py:171
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
@@ -2770,7 +2700,11 @@ msgstr ""
"odvisnosti, so bili izbrani za namestitev. Bi radi prilagodili nabor "
"paketov, ki naj se nadgradijo?"
-#: ../textw/userauth_text.py:11
+#: ../textw/userauth_text.py:8
+msgid "Root Password"
+msgstr "Geslo za root"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:10
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -2780,81 +2714,81 @@ msgstr ""
"tipkarske napake. Ne pozabite, da je korensko geslo kritičen del varnosti "
"sistema!"
-#: ../loader/urls.c:345 ../textw/userauth_text.py:24
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:25
+#: ../textw/userauth_text.py:24
msgid "Password (again):"
msgstr "Geslo (spet):"
-#: ../textw/userauth_text.py:41 ../textw/userauth_text.py:108
+#: ../textw/userauth_text.py:40 ../textw/userauth_text.py:107
msgid "Password Length"
msgstr "Dolžina gesel"
-#: ../textw/userauth_text.py:42
+#: ../textw/userauth_text.py:41
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Geslo roota mora imeti najmanj 6 znakov."
-#: ../textw/userauth_text.py:46 ../textw/userauth_text.py:116
+#: ../textw/userauth_text.py:45 ../textw/userauth_text.py:115
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Neujemanje gesel"
-#: ../textw/userauth_text.py:47 ../textw/userauth_text.py:117
+#: ../textw/userauth_text.py:46 ../textw/userauth_text.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Gesli, ki ste ju podali, se razlikujeta. Prosim poskusite ponovno."
-#: ../textw/userauth_text.py:72
-msgid "Edit User"
-msgstr "Uredimo uporabnika"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Add User"
msgstr "Dodajmo uporabnika"
-#: ../textw/userauth_text.py:80
+#: ../textw/userauth_text.py:79
msgid "User ID"
msgstr "Uporabniška ID"
-#: ../textw/userauth_text.py:95
+#: ../textw/userauth_text.py:80
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:81
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Geslo (potrditev)"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:94
msgid "Bad User ID"
msgstr "Slaba uporabniška ID"
-#: ../textw/userauth_text.py:96
+#: ../textw/userauth_text.py:95
msgid ""
-"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, "
-"a-z, and 0-9."
+"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, a-"
+"z, and 0-9."
msgstr ""
"Uporabniška IDE mora biti krajša od 8 znakov in lahko vsebuje le znake A-Z, "
"a-z in 0-9."
-#: ../textw/userauth_text.py:103
+#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Missing User ID"
msgstr "Manjka uporabniška ID"
-#: ../textw/userauth_text.py:104
+#: ../textw/userauth_text.py:103
msgid "You must provide a user ID"
msgstr "Priskrbeti morate uporabniško ID."
-#: ../textw/userauth_text.py:109
+#: ../textw/userauth_text.py:108
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "Geslo mora imeti najmanj 6 znakov."
-#: ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133
+#: ../textw/userauth_text.py:124 ../textw/userauth_text.py:132
msgid "User Exists"
msgstr "Uporabnik obstaja"
-#: ../textw/userauth_text.py:126
+#: ../textw/userauth_text.py:125
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Uporabnik root je že pripravljen. Tega uporabnika vam tu ni treba dodajati."
-#: ../textw/userauth_text.py:134
+#: ../textw/userauth_text.py:133
msgid "This user id already exists. Choose another."
msgstr "Uporabnik s to identiteto že obstaja. Izberite drugega."
-#: ../textw/userauth_text.py:161
+#: ../textw/userauth_text.py:160
msgid ""
"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
@@ -2864,7 +2798,11 @@ msgstr ""
"Če ne boste venomer uporabljali računa root, bo manj verjetno, da boste po "
"pomoti pokvarili sistemske nastavitve."
-#: ../textw/userauth_text.py:174
+#: ../textw/userauth_text.py:171
+msgid "User Account Setup"
+msgstr "Namestitev uporabniškega računa"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:173
msgid ""
"What user account would you like to have on the system? You should have at "
"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
@@ -2874,74 +2812,279 @@ msgstr ""
"imeli vsaj en račun, različen od root, večuporabniški sistemi pa imajo lahko "
"nameščeno poljubno število računov."
-#: ../textw/userauth_text.py:184
+#: ../textw/userauth_text.py:183
msgid "User name"
msgstr "Uporabniško ime"
-#: ../textw/userauth_text.py:211
+#: ../textw/userauth_text.py:210
msgid "Enter the information for the user."
msgstr "Vnesite podatke o uporabniku."
-#: ../textw/userauth_text.py:229
+#: ../textw/userauth_text.py:228
msgid "Change the information for this user."
msgstr "Spremenite podatke tega uporabnika."
-#: ../textw/userauth_text.py:301
+#: ../textw/userauth_text.py:300
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Uporaba senčnih gesel"
-#: ../textw/userauth_text.py:303
+#: ../textw/userauth_text.py:302
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "Vklop gesel MD5"
-#: ../textw/userauth_text.py:314
+#: ../textw/userauth_text.py:313
msgid "NIS Domain:"
msgstr "Domena NIS:"
-#: ../textw/userauth_text.py:316
+#: ../textw/userauth_text.py:315
msgid "NIS Server:"
msgstr "Strežnik NIS:"
-#: ../textw/userauth_text.py:318
+#: ../textw/userauth_text.py:317
msgid "or use:"
msgstr "ali pa uporabite:"
-#: ../textw/userauth_text.py:321
+#: ../textw/userauth_text.py:320
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Zahtevajte strežnik z oddajanjem"
-#: ../textw/userauth_text.py:360
+#: ../textw/userauth_text.py:359
msgid "Use TLS connections"
msgstr "Uporabi povezave TLS"
-#: ../installclasses/custom.py:10
-msgid "Custom System"
-msgstr "Namestitev sistema po meri"
+#: ../textw/welcome_text.py:8 ../textw/welcome_text.py:27
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Red Hat Linux"
+
+#: ../textw/welcome_text.py:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
+"this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
+msgstr ""
+"Dobrodošli v Red Hat Linuxu!\n"
+"\n"
+"Ta način namestitve je podrobno razložen v vodniku za namestitev sistema "
+"Official Red Hat Linux, ki jo lahko dobite pri podjetju Red Hat Software. Če "
+"imate dostop do tega priročnika, naj bi še pred nadaljevanjem prebrali "
+"razdelek o namestitvi.\n"
+"\n"
+"Če ste kupili Official Red Hat Linux, registrirajte vaš izvod v našem "
+"spletišču, http://www.redhat.com/."
-#: ../installclasses/custom.py:22 ../installclasses/workstation.py:32
+#: ../textw/welcome_text.py:28
msgid ""
-"Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on "
-"your system."
+"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
+"site-specific options of your computer.\n"
+"\n"
+"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""
-"Samodejna razdelitev bo zbrisala vse obstoječe namestitve Linuxa v sistemu."
+"Dobrodošli v Red Hat Linuxu!\n"
+"\n"
+"Vstopili ste v način ponovne nastavitve, ki vam bo omogočil nastavitev "
+"lokalnih izbir za vaš računalnik.\n"
+"\n"
+"Za izhod brez sprememb vaših nastavitev izberite spodnji gumb Prekliči."
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Color Depth"
+msgstr "Barvna globina:"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:12
+msgid "Please select the color depth you would like to use:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ločljivost zaslona:"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:31
+msgid "Please select the resolution you would like to use:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:148 ../textw/xconfig_text.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Test"
+msgstr "Besedilna"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:151
+#, fuzzy
+msgid "X Customization"
+msgstr "Nastavitev X"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
+"the '%s' button to test the video mode."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:164 ../textw/xconfig_text.py:171
+#: ../textw/xconfig_text.py:380 ../textw/xconfig_text.py:391
+#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:554
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "Spremeni CDROM"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Ločljivost zaslona:"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Default Desktop:"
+msgstr "Privzeta"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Default Login:"
+msgstr "Privzeti jezik"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Please select the monitor attached to your system."
+msgstr "Imenik %s mora biti v korenskem datotečnem sistemu"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:266
+msgid "Monitor Sync Rates"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:271
+msgid ""
+"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
+"\n"
+"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
+"should be taken to make sure the values entered are accurate."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:276
+msgid "HSync Rate: "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:281
+msgid "VSync Rate: "
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:305
+#, fuzzy
+msgid "horizontal"
+msgstr "Horizontalna sinhronizacija:"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:308
+#, fuzzy
+msgid "vertical"
+msgstr "Vertikalna sinhronizacija:"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:317
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Sync Rates"
+msgstr "Neveljavna izbira"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:318
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s sync rate is invalid:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"A valid sync rate can be of the form:\n"
+"\n"
+" 31.5 a single number\n"
+" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
+"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:372
+#, c-format
+msgid ""
+"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
+"probed values."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:383
+msgid "HSync Rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:393
+msgid "VSync Rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
+"the selection to the card the installer detected in your system."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:481
+#, fuzzy
+msgid "Video RAM"
+msgstr "Video RAM"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:482
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
+"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Video Card Configuration"
+msgstr "Nastavitev nastavitve"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:540
+msgid "Select the video card and video RAM for your system."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:543
+#, fuzzy
+msgid "Video Card:"
+msgstr "Grafična kartica"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:550
+#, fuzzy
+msgid "Video RAM:"
+msgstr "RAM grafične kartice: "
+
+#: ../installclasses/custom.py:12
+msgid "Custom System"
+msgstr "Namestitev sistema po meri"
#: ../installclasses/laptop.py:7
msgid "Laptop"
msgstr "Prenosnik"
-#: ../installclasses/server.py:9
+#: ../installclasses/server.py:12
msgid "Server System"
msgstr "Strežniški sistem"
-#: ../installclasses/server.py:38
-msgid ""
-"Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make room "
-"for your Linux installation."
-msgstr ""
-"Samodejna razdelitev bo zbrisala VSE PODATKE na vašem disku, da bo dovolj "
-"prostora za namestitev Linuxa."
+#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing System"
+msgstr "Nadgradi sistem"
-#: ../installclasses/workstation.py:8 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
+#: ../installclasses/upgradeclass.py:12
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Nadgradnja"
+
+#: ../installclasses/workstation.py:12 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
msgid "Workstation"
msgstr "Delovna postaja"
@@ -2997,8 +3140,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
-"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using "
-"Linux-native partitions. Do you want to continue?"
+"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-"
+"native partitions. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Za svoj korenski datotečni sistem (/) ste izbrali dosovski razdelek vrste "
"FAT. To sicer lahko storite, a morda v vašem sistemu Linux ne boste mogli "
@@ -3081,11 +3224,6 @@ msgstr ""
"Med branjem razdelitvene tabele blokovne naprave je prišlo do napake. Napaka "
"je bila"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1463 ../loader/net.c:277
-#: ../loader/net.c:402
-msgid "Retry"
-msgstr "Ponovno"
-
#: ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1428
#: ../libfdisk/fsedit.c:1450 ../libfdisk/fsedit.c:1456
#: ../libfdisk/fsedit.c:1463
@@ -3230,11 +3368,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit Partition"
msgstr "Uredi razdelitev"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:392
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Točka priklopa:"
-
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:967 ../libfdisk/newtfsedit.c:411
msgid "Size (Megs):"
msgstr "Velikost (MB):"
@@ -3265,10 +3398,6 @@ msgstr "Razlog neuspeha:"
msgid "Partition Type:"
msgstr "Vrsta razdelitve:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Dovoljeni diski:"
-
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:618
msgid "No Mount Point"
@@ -3747,10 +3876,6 @@ msgstr "Povzetki vsebine diskov"
msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free"
msgstr " Pogon Geom [C/H/S] Skupaj Poraba Prosto"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "Korenske razdelitve ni"
-
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1614
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
@@ -3838,7 +3963,7 @@ msgid "Module Parameters"
msgstr "Parametri modulov"
#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
-#: ../loader/loader.c:289 ../loader/loader.c:350 ../loader/loader.c:366
+#: ../loader/loader.c:290 ../loader/loader.c:351 ../loader/loader.c:367
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
@@ -3889,7 +4014,7 @@ msgstr "Ni moč priklopiti diskete z gonilniki: %s."
msgid "The wrong diskette was inserted."
msgstr "Vstavljena je bila napačna disketa."
-#: ../loader/devices.c:513 ../loader/loader.c:453 ../loader/loader.c:455
+#: ../loader/devices.c:513
msgid "Loading"
msgstr "Nalaganje"
@@ -3926,25 +4051,29 @@ msgstr "Napaka pri branju vsebine datoteke za hitri zagon %s: %s"
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Napaka v vrstici %d datoteke za hitri zagon %s."
-#: ../loader/lang.c:292
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Izberite jezik"
-
-#: ../loader/lang.c:344 ../loader/loader.c:155
+#: ../loader/lang.c:40 ../loader/loader.c:155
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Dobrodošli v Red Hat Linuxu"
-#: ../loader/lang.c:345 ../loader/loader.c:157
+#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:157
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon"
-#: ../loader/lang.c:583
+#: ../loader/lang.c:295
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Izberite jezik"
+
+#: ../loader/lang.c:295
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Kateri jezik boste uporabljali med namestitvenim postopkom?"
+
+#: ../loader/lang.c:590
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Vrsta tipkovnice"
-#: ../loader/lang.c:584
+#: ../loader/lang.c:591
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Kakšno tipkovnico imate?"
@@ -3960,23 +4089,27 @@ msgstr "Slika NFS"
msgid "Hard drive"
msgstr "Trdi disk"
-#: ../loader/loader.c:276
+#: ../loader/loader.c:277
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
-#: ../loader/loader.c:290
+#: ../loader/loader.c:291
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "Kakšno napravo bi radi dodali?"
-#: ../loader/loader.c:339
+#: ../loader/loader.c:340
msgid "I have found the following devices in your system:"
msgstr "V sistemu so bile najdene naslednje naprave:"
-#: ../loader/loader.c:341 ../loader/loader.c:366
+#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:367
+msgid "Done"
+msgstr "Opravljeno"
+
+#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:367
msgid "Add Device"
msgstr "Dodajmo napravo"
-#: ../loader/loader.c:367
+#: ../loader/loader.c:368
msgid ""
"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
"like to load some now?"
@@ -3984,25 +4117,16 @@ msgstr ""
"Za vaš sistem še ni naloženih posebnih gonilnikov. Bi jih radi naložili "
"zdaj?"
-#: ../loader/loader.c:510
-#, c-format
-msgid "Loading %s ramdisk..."
-msgstr "Nalagamo drugo stopnjo pomnilniškega diska..."
-
-#: ../loader/loader.c:520
-msgid "Error loading ramdisk."
-msgstr "Napaka pri nalaganju pomnilniškega diska."
-
-#: ../loader/loader.c:585 ../loader/loader.c:2166
+#: ../loader/loader.c:500 ../loader/loader.c:2072
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Ne moremo brati imenika %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:873
+#: ../loader/loader.c:782
msgid "Hard Drives"
msgstr "Trdi diski"
-#: ../loader/loader.c:874
+#: ../loader/loader.c:783
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -4010,7 +4134,7 @@ msgstr ""
"Ni videti, da bi imeli na sistemu trde diske! Bi radi nastavili dodatne "
"naprave?"
-#: ../loader/loader.c:888
+#: ../loader/loader.c:797
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, "
@@ -4020,20 +4144,20 @@ msgstr ""
"Red Hat Linux? Če ne vidite diskovnega pogona, ki ste ga tukaj navedli, "
"pritisnite F2 za nastavitev dodatnih naprav."
-#: ../loader/loader.c:902
+#: ../loader/loader.c:811
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Imenik s slikami:"
-#: ../loader/loader.c:922
+#: ../loader/loader.c:831
msgid "Select Partition"
msgstr "Izberite razdelitev"
-#: ../loader/loader.c:970
+#: ../loader/loader.c:879
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Videti je, da naprava %s ne vsebuje slik zgoščenk Red Hata."
-#: ../loader/loader.c:1025
+#: ../loader/loader.c:934
msgid ""
"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
@@ -4041,69 +4165,65 @@ msgstr ""
"CD-ROM-a z Red Hat Linuxom ne najdem v nobenem od vaših pogonov CD-ROM. "
"Prosim vstavite CD Red Hata in pritisnite \"V redu\" za ponoven poskus."
-#: ../loader/loader.c:1112
+#: ../loader/loader.c:1023
msgid "Networking Device"
msgstr "Omrežna naprava"
-#: ../loader/loader.c:1113
+#: ../loader/loader.c:1024
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "Katero vrsto sistema bi radi namestili?"
-#: ../loader/loader.c:1195
+#: ../loader/loader.c:1106
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Ni videti, da bi ta imenik vseboval namestitveno drevo Red Hat."
-#: ../loader/loader.c:1200
+#: ../loader/loader.c:1111
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "Priklop imenika v strežnik ni uspel"
-#: ../loader/loader.c:1241 ../loader/loader.c:1250
+#: ../loader/loader.c:1152
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1242
+#: ../loader/loader.c:1153
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Ne moremo naložiti drugostopenjskega pomnilniškega diska: %s"
-#: ../loader/loader.c:1251
-msgid "Unable to retrieve the second install image"
-msgstr "Ne moremo naložiti drugostopenjskega pomnilniškega diska: %s"
-
-#: ../loader/loader.c:1281
+#: ../loader/loader.c:1183
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr "Namestitev prek FTP in HTTP zahteva vsaj 20 MB pomnilnika."
-#: ../loader/loader.c:1511
+#: ../loader/loader.c:1413
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metoda rešitve"
-#: ../loader/loader.c:1512
+#: ../loader/loader.c:1414
msgid "Installation Method"
msgstr "Metoda namestitve"
-#: ../loader/loader.c:1514
+#: ../loader/loader.c:1416
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Kakšne vrste nosilec vsebuje rešilno sliko?"
-#: ../loader/loader.c:1516
+#: ../loader/loader.c:1418
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Katero vrsto nosilca vsebuje paket, ki bi ga radi namestili?"
-#: ../loader/loader.c:2136
+#: ../loader/loader.c:2042
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Ne moremo najti ks.cfg na zagonski disketi."
-#: ../loader/loader.c:2228
+#: ../loader/loader.c:2134
msgid "Updates Disk"
msgstr "Popravki"
-#: ../loader/loader.c:2229
+#: ../loader/loader.c:2135
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "Vstavite disketo s popravki in pritisnite \"V redu\" za nadaljevanje"
-#: ../loader/loader.c:2234
+#: ../loader/loader.c:2140
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
"Red Hat Linux."
@@ -4111,28 +4231,29 @@ msgstr ""
"Disketa, ki ste jo vstavili, ni veljavna disketa za nadgradnjo na to izdajo "
"Red Hat Linuxa."
-#: ../loader/loader.c:2244
+#: ../loader/loader.c:2150
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Ne moremo priklopiti diskete."
#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
#. about this at some point.
-#: ../loader/loader.c:2249
+#: ../loader/loader.c:2155
msgid "Updates"
msgstr "Popravki"
-#: ../loader/loader.c:2249
+#: ../loader/loader.c:2155
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Beremo popravke anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:2455
-msgid "You don't have enough system memory to install Red Hat on this machine."
+#: ../loader/loader.c:2361
+#, fuzzy
+msgid "You do not have enough RAM to install Red Hat Linux on this machine."
msgstr ""
"V tem stroju nimate dovolj sistemskega pomnilnika, da bi namestili "
"distribucijo Red Hat."
-#: ../loader/loader.c:2917
+#: ../loader/loader.c:2849
msgid "Running anaconda - please wait...\n"
msgstr "Anaconda teče - prosimo, počakajte ...\n"
@@ -4166,7 +4287,7 @@ msgstr ""
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP imenskega strežnika"
-#: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:769
+#: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:760
msgid "Nameserver"
msgstr "Imenski strežnik"
@@ -4214,69 +4335,69 @@ msgstr "Manjkajoči podatki"
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Vnesti morate veljaven naslov IP in mrežno masko."
-#: ../loader/net.c:411 ../loader/net.c:703
+#: ../loader/net.c:411 ../loader/net.c:694
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dinamični IP"
-#: ../loader/net.c:412 ../loader/net.c:704
+#: ../loader/net.c:412 ../loader/net.c:695
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "Pošiljam zahtevo po podatkih IP..."
-#: ../loader/net.c:576
+#: ../loader/net.c:567
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Določamo ime računalnika in domeno..."
-#: ../loader/net.c:687 ../loader/net.c:720
+#: ../loader/net.c:678 ../loader/net.c:711
msgid "kickstart"
msgstr "hitri zagon"
-#: ../loader/net.c:688
+#: ../loader/net.c:679
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "slab argument za hitri zagon omrežnega ukaza %s: %s"
-#: ../loader/net.c:721
+#: ../loader/net.c:712
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Slaba številka bootproto %s v omrežnem ukazu"
-#: ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:754
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "Zagonski protokol, ki naj se uporablja"
-#: ../loader/net.c:765
+#: ../loader/net.c:756
msgid "Network gateway"
msgstr "Omrežni prehod"
-#: ../loader/net.c:767
+#: ../loader/net.c:758
msgid "IP address"
msgstr "Naslov IP"
-#: ../loader/net.c:776
+#: ../loader/net.c:767
msgid "Domain name"
msgstr "Ime domene"
-#: ../loader/net.c:779
+#: ../loader/net.c:770
msgid "Network device"
msgstr "Omrežna naprava"
-#: ../loader/net.c:851
+#: ../loader/net.c:842
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <presl.> izbere | <F12> naslednji zaslon"
-#: ../loader/net.c:852
+#: ../loader/net.c:843
#, c-format
msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#: ../loader/net.c:854
+#: ../loader/net.c:845
msgid "Network configuration"
msgstr "Mrežne nastavitve"
-#: ../loader/net.c:855
+#: ../loader/net.c:846
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Bi radi vzpostavili vmreževanje?"
@@ -4319,12 +4440,13 @@ msgid "Retrieving"
msgstr "Obnavljamo"
#: ../loader/urls.c:160
+#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
" o the name or IP number of your FTP server\n"
" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Prosimo, vnesite naslednje informacije:\n"
"\n"
@@ -4333,12 +4455,13 @@ msgstr ""
" Red Hat Linux za vašo arhitekturo\n"
#: ../loader/urls.c:169
+#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
" o the name or IP number of your web server\n"
" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Prosimo, vnesite naslednje informacije:\n"
"\n"
@@ -4481,77 +4604,100 @@ msgstr "Pogled: "
msgid "Base"
msgstr "Osnova"
-msgid "Printer Support"
+#, fuzzy
+msgid "Printing Support"
msgstr "Podpora za tiskalnik"
-msgid "X Window System"
+#, fuzzy
+msgid "Classic X Window System"
msgstr "Okenski sistem X"
-msgid "Mail/WWW/News Tools"
-msgstr "Orodja za pošto/splet/novice"
-
-msgid "DOS/Windows Connectivity"
-msgstr "Povezljivost z DOS/Windows"
-
-msgid "Graphics Manipulation"
-msgstr "Obdelava slik"
+msgid "X Window System"
+msgstr "Okenski sistem X"
-msgid "Games"
-msgstr "Igre"
+msgid "Laptop Support"
+msgstr "Podpora za prenosnike"
-msgid "Multimedia Support"
+#, fuzzy
+msgid "Sound and Multimedia Support"
msgstr "Podpora za večpredstavnost"
-msgid "Laptop Support"
+#, fuzzy
+msgid "Network Support"
+msgstr "Nastavitev omrežja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialup Support"
msgstr "Podpora za prenosnike"
-msgid "Networked Workstation"
-msgstr "Delovna postaja na mreži"
+# ../comps/comps-master:577
+msgid "Messaging and Web Tools"
+msgstr ""
-msgid "Dialup Workstation"
-msgstr "Delovna postaja na klic"
+#, fuzzy
+msgid "Graphics and Image Manipulation"
+msgstr "Obdelava slik"
msgid "News Server"
msgstr "Novičarski trežnik"
-msgid "NFS Server"
+#, fuzzy
+msgid "NFS File Server"
msgstr "Strežnik NFS"
-msgid "SMB (Samba) Server"
-msgstr "Strežnik SMB (Samba)"
-
-msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
-msgstr "Povezljivost z IPX/Netware"
+#, fuzzy
+msgid "Windows File Server"
+msgstr "Spletni strežnik"
msgid "Anonymous FTP Server"
msgstr "Strežnik za brezimni FTP"
-msgid "SQL Server"
+#, fuzzy
+msgid "SQL Database Server"
msgstr "Strežnik SQL"
msgid "Web Server"
msgstr "Spletni strežnik"
+#, fuzzy
+msgid "Router / Firewall"
+msgstr "Brez požarnega zidu"
+
msgid "DNS Name Server"
msgstr "Imenski strežnik DNS"
-msgid "Network Management Workstation"
+#, fuzzy
+msgid "Network Managed Workstation"
msgstr "Delovna postaja za upravljanje omrežja"
-msgid "Authoring/Publishing"
+#, fuzzy
+msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Avtorstvo/založništvo"
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
-msgid "Development"
-msgstr "Razvoj"
+msgid "Utilities"
+msgstr "Pripomočki"
+
+#, fuzzy
+msgid "Legacy Application Support"
+msgstr "Podpora za prenosnike"
+
+#, fuzzy
+msgid "Software Development"
+msgstr "Razvoj jedra"
msgid "Kernel Development"
msgstr "Razvoj jedra"
-msgid "Utilities"
-msgstr "Pripomočki"
+# ../comps/comps-master:1055
+msgid "Windows Compatibility / Interoperability"
+msgstr ""
+
+# ../comps/comps-master:1073
+msgid "Games and Entertainment"
+msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
@@ -4614,14 +4760,11 @@ msgid "Azores"
msgstr "Azuri"
#. generated from zone.tab
-msgid "Bayan-Olgiy, Hovd, Uvs"
+#, fuzzy
+msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
msgstr "Bayan-Olgiy, Hovd, Uvs"
#. generated from zone.tab
-msgid "Borneo & Celebes"
-msgstr "Borneo & Celebes"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
msgstr "Kanarski otoki"
@@ -4706,6 +4849,10 @@ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr "Postaja Davis, Vestfold Hills"
#. generated from zone.tab
+msgid "Dornod, Sukhbaatar (unsure about this)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
@@ -4722,7 +4869,8 @@ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
msgstr "vzhodna Dem. Rep. Kongo"
#. generated from zone.tab
-msgid "Easter Island"
+#, fuzzy
+msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr "Velikonočni otok"
#. generated from zone.tab
@@ -4795,6 +4943,10 @@ msgid "east Kazakhstan"
msgstr "vzhodni Kazahstan"
#. generated from zone.tab
+msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
msgstr "vzhodni Uzbekistan"
@@ -5138,6 +5290,10 @@ msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
msgstr "Z. Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
#. generated from zone.tab
+msgid "west & central Borneo"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
msgstr "zahodna Dem. Rep. Kongo"
@@ -5244,3 +5400,511 @@ msgstr "turščina"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinščina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following partitions are newly created, but you have chosen not to "
+#~ "format them. This will probably cause an error later in the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naslednje razdelitve so ustvarjene na novo, a ste izbrali, da jih ne "
+#~ "boste formatirali. To bo med namestitvijo pozneje verjetno povzročilo "
+#~ "napako.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to "
+#~ "be formatted (RECOMMENDED)."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pritisnite ,V redu` za nadaljevanje ali ,Prekliči`, da se vrnete in "
+#~ "izberete razdelitve, ki naj se formatirajo (PRIPOROČENO)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk "
+#~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jedro ne more prebrati vaših novih podatkov o razdelitvi, verjetno zato, "
+#~ "ker ste spremenili razširjene razdelitve. To sicer ni kritično, preden "
+#~ "nadaljujete pa morate vseeno vnovič zagnati stroj. Zdaj vstavite zagonsko "
+#~ "disketo Red Hat in pritisnite \"V redu\", da boste vnovič zagnali "
+#~ "sistem.\n"
+
+#~ msgid "Swap Space"
+#~ msgstr "Izmenjalni prostor"
+
+#~ msgid "Creating swap space..."
+#~ msgstr "Izdeluje se izmenjalni prostor..."
+
+#~ msgid "Formatting swap space..."
+#~ msgstr "Formatira se izmenjalni prostor..."
+
+#~ msgid "Error creating swap on device "
+#~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju izmenjalnega prostora na napravi "
+
+#~ msgid "Error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "Napaka pri odklapljanju %s: %s"
+
+#~ msgid "Creating RAID devices..."
+#~ msgstr "Ustvarjajo se naprave RAID..."
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Zaprta zanka"
+
+#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
+#~ msgstr "Ustvarja se zaprtozančni datotečni sistem na napravi /dev/%s..."
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Konec"
+
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "Pomoč na zvezi"
+
+#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell"
+#~ msgstr "Namestitvena lupina Red Hat Linuxa"
+
+#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
+#~ msgstr "Namestitvena lupina Red Hat Linuxa na %s"
+
+#~ msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n"
+#~ msgstr "POZOR: ni moč najti veljavnih blokovnih naprav.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "NAPAKA: med branjem razdelitvene tabele je prišlo do neznane napake.\n"
+
+#~ msgid "Upgrade Existing Installation"
+#~ msgstr "Nadgraditev obstoječe namestitve"
+
+#~ msgid "X probe results"
+#~ msgstr "Izidi preiskušanja X"
+
+#~ msgid "Unlisted Card"
+#~ msgstr "Nenašteta kartica"
+
+#~ msgid "Video Card Selection"
+#~ msgstr "Izbira grafične kartice"
+
+#~ msgid "Which video card do you have?"
+#~ msgstr "Katero grafično kartico imate?"
+
+#~ msgid "X Server Selection"
+#~ msgstr "Izbira strežnika X"
+
+#~ msgid "Choose a server"
+#~ msgstr "Izberite strežnik"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Hostname Setup"
+#~ msgstr "Nastavitev imena računalnika"
+
+#~ msgid "Language Default"
+#~ msgstr "Privzet jezik"
+
+#~ msgid "Time Zone Setup"
+#~ msgstr "Nastavitev časovnega pasu"
+
+#~ msgid "Configuration Complete"
+#~ msgstr "Nastavitev končana"
+
+#~ msgid "LILO Configuration"
+#~ msgstr "Nastavitev LILO"
+
+#~ msgid "Automatic Partition"
+#~ msgstr "Samodejna razdelitev"
+
+#~ msgid "Manually Partition"
+#~ msgstr "Ročna razdelitev"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "Izmenjalna"
+
+#~ msgid "Boot Partition Warning"
+#~ msgstr "Opozorilo o zagonski razdelitvi"
+
+#~ msgid "Filesystem Formatting"
+#~ msgstr "Formatiranje datotečnega sistema"
+
+#~ msgid "Package Groups"
+#~ msgstr "Skupina paketov"
+
+#~ msgid "Individual Packages"
+#~ msgstr "Posamezni paketi"
+
+#~ msgid "Installation Begins"
+#~ msgstr "Začetek namestitve"
+
+#~ msgid "Boot Disk"
+#~ msgstr "Zagonska disketa"
+
+#~ msgid "Installation Complete"
+#~ msgstr "Namestitev je končana"
+
+#~ msgid "Examine System"
+#~ msgstr "Preišči sistem"
+
+#~ msgid "System Swap Space"
+#~ msgstr "Sistemski izmenjalni prostor"
+
+#~ msgid "Customize Upgrade"
+#~ msgstr "Prilagodi nadgradnjo"
+
+#~ msgid "Upgrade Begins"
+#~ msgstr "Preiščimo nadgradnjo"
+
+#~ msgid "Upgrade Complete"
+#~ msgstr "Popolnoma nadgradi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while installing the bootloader.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We HIGHLY recommend you make a recovery boot floppy when prompted, "
+#~ "otherwise you may not be able to reboot into Red Hat Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The error reported was:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Med nameščanjem zagonskega nalagalnika je prišlo do napake.\n"
+#~ "\n"
+#~ "MOČNO priporočamo, da naredite rešilno zagonsko disketo, ko vam sistem to "
+#~ "predlaga, sicer morda ne boste mogli zagnati Red Hat Linuxa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sporočena je bila napaka:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Plug and Play Monitor"
+#~ msgstr "Monitor vrste Plug and Play"
+
+#~ msgid "Horizontal frequency range"
+#~ msgstr "Obseg horizontalne frekvence"
+
+#~ msgid "Vertical frequency range"
+#~ msgstr "Obseg vertikalne frekvence"
+
+#~ msgid "Probing for mouse type..."
+#~ msgstr "Ugotavlja se vrsta miške..."
+
+#~ msgid "Aborting upgrade"
+#~ msgstr "Nadgradnja je prekinjena"
+
+#~ msgid "Check for bad blocks while formatting"
+#~ msgstr "Iskanje slabih blokov med formatiranjem"
+
+#~ msgid "Currently installed languages:"
+#~ msgstr "Trenutno nameščeni jeziki:"
+
+#~ msgid "Lilo Configuration"
+#~ msgstr "Nastavitev LILO"
+
+#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+#~ msgstr "Uporaba linearnega načina (nujna za nekatere diske SCSI)"
+
+#~ msgid "Install LILO"
+#~ msgstr "Namesti LILO"
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Datoteke ni moč najti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following error occurred while retreiving hdlist file:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Installer will exit now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med pobiranjem datoteke hdlist je prišlo do naslednje napake:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Namestitveni program se bo zdaj končal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation "
+#~ "media or image is probably corrupt. Installer will exit now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med pobiranjem datoteke hdlist je prišlo do napake. Namestitveni nosilec "
+#~ "ali pa slika sta verjetno pokvarjena. Namestitveni program se bo zdaj "
+#~ "končal."
+
+#~ msgid "Low Memory"
+#~ msgstr "Premajhen pomnilnik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
+#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
+#~ "table to the disk immediately. Is that okay?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ker nimate dovolj pomnilnika, moramo takoj ugasniti izmenjalni prostor. "
+#~ "Za to bomo morali takoj zapisati razdelitveno tabelo na disk. Je to v "
+#~ "redu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) "
+#~ "above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does "
+#~ "not support booting from above this limit. Proceeding will most likely "
+#~ "make the system unable to reboot into Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy "
+#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system "
+#~ "after installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Razdelitev, ki vsebuje jedro (zagonsko razdelitev) ste postavili nad "
+#~ "omejitvijo 1024 cilindrov, in videti je, da sistemski BIOS ne podpira "
+#~ "zaganjanje nad to mejo. Če nadaljujete, sistem najverjetneje ne bo zmogel "
+#~ "zagnati Linuxa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če se odločite za nadaljevanje, je ZELO priporočeno, da naredite zagonsko "
+#~ "disketo, ko vam program to predlaga. Tako boste po namestitvi zagotovo "
+#~ "lahko zagnali sistem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pritisnite ,V redu` za nadaljevanje ali ,Prekliči`, da se vrnete in "
+#~ "prerazporedite zagonsko razdelitev."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) "
+#~ "above the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports "
+#~ "booting from above this limit. \n"
+#~ "\n"
+#~ "It is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked by the "
+#~ "installer, as this is a new feature in recent motherboards and is not "
+#~ "always reliable. Making a boot disk will guarantee you can boot your "
+#~ "system once installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Razdelitev, ki vsebuje jedro (zagonsko razdelitev) ste postavili nad "
+#~ "omejitvijo 1024 cilindrov. Videti je, da sistemski BIOS podpira tudi "
+#~ "zaganjanje nad to mejo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ZELO je priporočeno, da naredite zagonsko disketo, ko vam program to "
+#~ "predlaga, saj je to nova odlika novejših matičnih plošč in ni vedno "
+#~ "zanesljiva. Z narejeno zagonsko disketo boste vaš sistem po namestitvi "
+#~ "zagotovo lahko zagnali."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-"
+#~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would "
+#~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you "
+#~ "like? They must total less then %d megabytes in size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaš korenski datotečni sistem ste se odločili položiti v datoteko na že "
+#~ "obstoječem datotečnem sistemu za DOS ali za Windows. Kako velik, v "
+#~ "megabajtih, korenski datotečni sistem bi radi imeli in koliko "
+#~ "izmenjalnega prostora bi radi imeli? Obojega skupaj mora biti manj kot %d "
+#~ "megabajtov."
+
+#~ msgid "Root filesystem size:"
+#~ msgstr "Velikost korenskega datotečnega sistema:"
+
+#~ msgid "Swap space size:"
+#~ msgstr "Velikost izmenjalnega prostora:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the type of disk partitioning you would like to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Selecting manual partitioning allows you to create the partitions by hand."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosimo, izberite želeni način razdeljevanja diska.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če izberete ročno razdelitev, lahko sami ročno dodate razdelke."
+
+#~ msgid "Automatic Partitioning Failed"
+#~ msgstr "Samodejna razdelitev"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition "
+#~ "your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat "
+#~ "Linux to install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
+#~ "Red Hat Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Za samodejno razdelitev vašega diska v njem ni dovolj prostora. Če želite "
+#~ "namestiti Red Hat Linux, boste moreli vaše diske razdeliti ročno.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prosimo, izberite orodje, ki bi ga radi uporabljali za razdelitev vašega "
+#~ "diska za Red Hat Linux."
+
+#~ msgid "Manual Partitioning"
+#~ msgstr "Ročna razdelitev"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
+#~ "Red Hat Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Prosimo, izberite orodje, s katerim bi radi razdelili vaš disk za Red Hat "
+#~ "Linux."
+
+#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
+#~ msgstr "Samodejna razdelitev in ODSTRANITEV PODATKOV"
+
+#~ msgid "Boot Partition Location Warning"
+#~ msgstr "Opozorilo o mestu zagonske razdelitve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) "
+#~ "above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does "
+#~ "not support booting from above this limit. Proceeding will most likely "
+#~ "make the system unable to reboot into Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy "
+#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system "
+#~ "after installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Razdelitev, ki vsebuje jedro (zagonsko razdelitev) ste postavili nad "
+#~ "omejitvijo 1024 cilindrov, in videti je, da sistemski BIOS ne podpira "
+#~ "zaganjanje nad to mejo. Če nadaljujete, sistem najverjetneje ne bo zmogel "
+#~ "vnovič zagnati Linuxa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če se odločite za nadaljevanje, je ZELO priporočeno, da naredite zagonsko "
+#~ "disketo, ko vam program to predlaga. Tako boste po namestitvi zagotovo "
+#~ "lahko zagnali sistem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
+
+#~ msgid "Bits per Pixel"
+#~ msgstr "Bitov na piko"
+
+#~ msgid "Autoprobe results:"
+#~ msgstr "Izidi samodejnega preizkusa:"
+
+#~ msgid "Skip LILO"
+#~ msgstr "Preskoči LILO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za namestitev Red Hat Linuxa, morate imeti zanj posvečeno najmanj eno "
+#~ "razdelitev velikosti 150 MB. Priporočamo vam, da je ta razdelitev na enem "
+#~ "od prvih dveh diskov v vašem sistemu, da boste lahko zaganjali Linux z "
+#~ "nalagalnikom LILO."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by "
+#~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če ne želite storiti tega, lahko nadaljujete z namestitvijo tako, da "
+#~ "ročno razdelite disk, ali pa se lahko vrnete in izberete popolnoma "
+#~ "prilagojeno namestitev."
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Nadaljevanje"
+
+#~ msgid "Manually partition"
+#~ msgstr "Ročna razdelitev"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting "
+#~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no "
+#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured "
+#~ "during a previous install."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katere razdelitve bi želeli formatirati? Močno priporočamo formatiranje "
+#~ "vseh sistemskih razdelitev, vključno z /, /usr in /var. Formatiranje "
+#~ "razdelitev /home ali /usr/local ni potrebno, če so bile nastavljene med "
+#~ "prejšno namestitvijo."
+
+#~ msgid "Check for bad blocks during format"
+#~ msgstr "Iskanje slabih blokov med formatiranjem"
+
+#~ msgid "Choose Partitions to Format"
+#~ msgstr "Izberite razdelitve za formatiranje"
+
+#~ msgid "Root filesystem size"
+#~ msgstr "Velikost korenskega datotečnega sistema"
+
+#~ msgid "Swap space"
+#~ msgstr "Izmenjalni prostor"
+
+#~ msgid "The size you enter must be a number."
+#~ msgstr "Velikost, ki jo vnesete, mora biti številčna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
+#~ "which is %d megabytes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skupna velikost mora biti manjša od količine nezasedenega prostora na "
+#~ "disku, ki je %d megabajtov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater "
+#~ "then 2000 megabytes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niti korenski datotečni sistem, niti izmenjalni prostor, ne smeta biti "
+#~ "večja od 2000 megabajtov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to exit the upgrade select Exit, or choose Ok to "
+#~ "continue with the upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Če želite zapustiti nadgradnjo, izberite Izhod, sicer izberite V redu in "
+#~ "nadaljujte z nadgradnjo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on "
+#~ "your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samodejna razdelitev bo zbrisala vse obstoječe namestitve Linuxa v "
+#~ "sistemu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make "
+#~ "room for your Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samodejna razdelitev bo zbrisala VSE PODATKE na vašem disku, da bo dovolj "
+#~ "prostora za namestitev Linuxa."
+
+#~ msgid "Loading %s ramdisk..."
+#~ msgstr "Nalagamo drugo stopnjo pomnilniškega diska..."
+
+#~ msgid "Error loading ramdisk."
+#~ msgstr "Napaka pri nalaganju pomnilniškega diska."
+
+#~ msgid "Unable to retrieve the second install image"
+#~ msgstr "Ne moremo naložiti drugostopenjskega pomnilniškega diska: %s"
+
+#~ msgid "Mail/WWW/News Tools"
+#~ msgstr "Orodja za pošto/splet/novice"
+
+#~ msgid "DOS/Windows Connectivity"
+#~ msgstr "Povezljivost z DOS/Windows"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Igre"
+
+#~ msgid "Networked Workstation"
+#~ msgstr "Delovna postaja na mreži"
+
+#~ msgid "Dialup Workstation"
+#~ msgstr "Delovna postaja na klic"
+
+#~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
+#~ msgstr "Povezljivost z IPX/Netware"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Razvoj"
+
+#~ msgid "Borneo & Celebes"
+#~ msgstr "Borneo & Celebes"