diff options
author | i18n <i18n> | 1999-09-21 14:15:39 +0000 |
---|---|---|
committer | i18n <i18n> | 1999-09-21 14:15:39 +0000 |
commit | 0ccf1cd820b85998711233f7d401c7de5f838eb6 (patch) | |
tree | 66aacc5db09619e6c686201e3d32f7f77e196f36 /po/ru.po | |
parent | ef28da7ac043a3817958446491f125437f95c2e4 (diff) | |
download | anaconda-0ccf1cd820b85998711233f7d401c7de5f838eb6.tar.gz anaconda-0ccf1cd820b85998711233f7d401c7de5f838eb6.tar.xz anaconda-0ccf1cd820b85998711233f7d401c7de5f838eb6.zip |
Auto-update by leon@geon.donetsk.ua
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 67 |
1 files changed, 48 insertions, 19 deletions
@@ -373,8 +373,8 @@ msgid "" "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " "be erased during creation of the boot disk." msgstr "" -"Вставьте отформатированную дискету в первый дисковод. Все данные на этой при " -"создании загрузочного диска будут уничтожены." +"Вставьте отформатированную дискету в первый дисковод. Все данные на этой " +"дискете при создании загрузочного диска будут уничтожены." #: ../text.py:563 ../text.py:564 ../text.py:575 ../text.py:576 #: ../textw/lilo.py:20 @@ -386,7 +386,7 @@ msgid "" "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " "a formatted floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"Произошла ошибка при создании загрузочного диска. Убедитесь, что " +"При создании загрузочного диска произошла ошибка. Убедитесь, что " "отформатированная дискета вставлена в первый дисковод." #: ../text.py:634 @@ -667,11 +667,11 @@ msgstr "Пропустить создание загрузочного диска" #: ../iw/confirm.py:10 msgid "About to Install" -msgstr "" +msgstr "Начало инсталляции" #: ../iw/confirm.py:15 msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux." -msgstr "" +msgstr "Нажмите \"Next\" для начала инсталляции Red Hat Linux." #: ../iw/congrats.py:11 msgid "Congratulations" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Установить пакеты для удовлетворения зависимостей" #: ../iw/examine.py:10 msgid "Upgrade Examine" -msgstr "" +msgstr "Обновление проверяет" #: ../iw/examine.py:34 msgid "" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" #: ../textw/lilo.py:63 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "" +msgstr "Куда вы хотите установить начальный загрузчик?" #: ../textw/lilo.py:83 ../textw/lilo.py:104 msgid "Clear" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:18 ../textw/partitioning.py:57 msgid "Disk Setup" -msgstr "" +msgstr "Разбиение диска" #: ../textw/partitioning.py:19 msgid "" @@ -1160,6 +1160,9 @@ msgid "" "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that okay?" msgstr "" +"Поскольку на вашей магине недостаточно ОЗУ, необходимо подключить " +"пространство свопинга немедленно. Для этого нужно записать на диск вновь " +"созданную таблицу разделов. Вы согласны?" #: ../textw/partitioning.py:162 msgid "" @@ -1245,6 +1248,9 @@ msgid "" "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." msgstr "" +"Для постоянной работы в системе вы должны создать учетную запись " +"пользователя, отличного от root. Не работая под именем root постоянно, вы " +"снизите риск случайного разрушения конфигурации системы." #: ../textw/userauth.py:152 msgid "" @@ -1252,6 +1258,9 @@ msgid "" "least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " "any number of accounts set up." msgstr "" +"какую учетную запись вы хотите иметь в системе? Для нормальной работы " +"достаточно одной учетной записи, отличной от root, но многопользовательская " +"система может иметь любое количество учетных записей." #: ../textw/userauth.py:162 msgid "User name" @@ -1259,11 +1268,11 @@ msgstr "Имя пользователя" #: ../textw/userauth.py:186 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "" +msgstr "Введите информацию о пользователе." #: ../textw/userauth.py:198 msgid "Change the information for this user." -msgstr "" +msgstr "Изменить информацию о пользователе" #: ../textw/userauth.py:249 msgid "Use Shadow Passwords" @@ -1568,7 +1577,7 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1079 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1086 msgid "No RAID Drive Constraint" -msgstr "" +msgstr "Устройство RAID не сконфигурировано" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1081 msgid "" @@ -1576,6 +1585,9 @@ msgid "" "single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"Вы сконфигурировали раздел RAID, но не приписали его к единому устройству " +"RAID.\n" +" Вы уверены?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1087 msgid "Close" @@ -1586,12 +1598,14 @@ msgid "" "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " "single drive. Please select one drive to constrain this partition to." msgstr "" +"Вы сконфигурировали раздел RAID, но не приписали его к единому устройству " +"RAID. Выберите устройство, к которому будет принадлежать этот раздел." #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267 msgid "RAID Entry Incomplete" -msgstr "" +msgstr "Описание RAID не завершено" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 #, c-format @@ -1600,6 +1614,9 @@ msgid "" "raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " "Please recompose the raid device with allocated partitions." msgstr "" +"Устройство RAID /dev/%s содержит нераспределенные разделы. Оно будет разбито " +"на разделы-компоненты. Пересоздайте устройство RAID с распределенными " +"разделами." #. build list of why they all failed #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1361 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1380 @@ -1654,6 +1671,8 @@ msgid "" "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " "sure all the component partitions are bootable." msgstr "" +"Вы сконфигурировали это устройство RAID как загрузочный раздел. Убедитесь, " +"что все его компоненты могут быть загружаемыми." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1879 msgid "No RAID Device" @@ -1661,11 +1680,11 @@ msgstr "Не является устройством RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880 msgid "You need to selected a RAID device." -msgstr "" +msgstr "Устройство RAID должно быть выбрано." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886 msgid "Used Raid Device" -msgstr "" +msgstr "Использованное устройство RAID" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1887 #, c-format @@ -1673,6 +1692,7 @@ msgid "" "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " "select another." msgstr "" +"Устройство RAID \"/dev/%s\" уже сконфигурировано. Выберите другое устройство." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900 msgid "Not Enough Partitions" @@ -1682,7 +1702,7 @@ msgstr "Не достаточно разделов" msgid "" "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " "selected." -msgstr "" +msgstr "Сконфигурировано недостаточно разделов для выбранного типа RAID." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1909 msgid "Illegal /boot RAID Type" @@ -1699,6 +1719,9 @@ msgid "" "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " "possible to boot from this partition?" msgstr "" +"Раздел %s - существующий раздел в наборе разделов этого устройства RAID. " +"Точка монтирования установлена в /boot. Вы уверены что возможна загрузка " +"сэтого раздела?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2019 msgid "Use Pre-existing Partition?" @@ -1723,7 +1746,7 @@ msgstr "Использовать имеющееся свободное пространство" #. workstation or server? #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 msgid "Intended Use" -msgstr "" +msgstr "Использование по назначению" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216 msgid "Workstation" @@ -1893,7 +1916,7 @@ msgstr "Инициализация CD-ROM..." #: ../loader/devices.c:50 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Разное" #: ../loader/devices.c:59 msgid "" @@ -1901,6 +1924,8 @@ msgid "" "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" +"Этот модуль может воспринимать параметры, влияют на на его работу. Если вы " +"не знаете, какие параметры передать, пропустите этот экран, нажав \"OK\"." #: ../loader/devices.c:64 msgid "Module Parameters" @@ -1913,23 +1938,27 @@ msgstr "Устройства" #: ../loader/devices.c:166 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "" +msgstr "Вставьте диск драйверов и нажмите \"OK\" для продолжения." #: ../loader/devices.c:175 msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "" +msgstr "Ошибка монтирования дискеты." #: ../loader/devices.c:179 msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " "Red Hat Linux." msgstr "" +"Вставленная вами дискета не является диском драйверов от этой версии Red Hat " +"Linux." #: ../loader/devices.c:198 msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" +"Какой драйвер необходимо попробовать? Если необходимого драйвера нет в " +"списке и имеется дополнительный диск драйверов, нажмите F2." #: ../loader/devices.c:203 msgid "Which driver should I try?" |