summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authori18n <i18n>1999-09-21 14:15:39 +0000
committeri18n <i18n>1999-09-21 14:15:39 +0000
commit0ccf1cd820b85998711233f7d401c7de5f838eb6 (patch)
tree66aacc5db09619e6c686201e3d32f7f77e196f36 /po/ru.po
parentef28da7ac043a3817958446491f125437f95c2e4 (diff)
downloadanaconda-0ccf1cd820b85998711233f7d401c7de5f838eb6.tar.gz
anaconda-0ccf1cd820b85998711233f7d401c7de5f838eb6.tar.xz
anaconda-0ccf1cd820b85998711233f7d401c7de5f838eb6.zip
Auto-update by leon@geon.donetsk.ua
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po67
1 files changed, 48 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0a19c8ada..09292594b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -373,8 +373,8 @@ msgid ""
"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Вставьте отформатированную дискету в первый дисковод. Все данные на этой при "
-"создании загрузочного диска будут уничтожены."
+"Вставьте отформатированную дискету в первый дисковод. Все данные на этой "
+"дискете при создании загрузочного диска будут уничтожены."
#: ../text.py:563 ../text.py:564 ../text.py:575 ../text.py:576
#: ../textw/lilo.py:20
@@ -386,7 +386,7 @@ msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Произошла ошибка при создании загрузочного диска. Убедитесь, что "
+"При создании загрузочного диска произошла ошибка. Убедитесь, что "
"отформатированная дискета вставлена в первый дисковод."
#: ../text.py:634
@@ -667,11 +667,11 @@ msgstr "Пропустить создание загрузочного диска"
#: ../iw/confirm.py:10
msgid "About to Install"
-msgstr ""
+msgstr "Начало инсталляции"
#: ../iw/confirm.py:15
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите \"Next\" для начала инсталляции Red Hat Linux."
#: ../iw/congrats.py:11
msgid "Congratulations"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Установить пакеты для удовлетворения зависимостей"
#: ../iw/examine.py:10
msgid "Upgrade Examine"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление проверяет"
#: ../iw/examine.py:34
msgid ""
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/lilo.py:63
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr ""
+msgstr "Куда вы хотите установить начальный загрузчик?"
#: ../textw/lilo.py:83 ../textw/lilo.py:104
msgid "Clear"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/partitioning.py:18 ../textw/partitioning.py:57
msgid "Disk Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Разбиение диска"
#: ../textw/partitioning.py:19
msgid ""
@@ -1160,6 +1160,9 @@ msgid ""
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that okay?"
msgstr ""
+"Поскольку на вашей магине недостаточно ОЗУ, необходимо подключить "
+"пространство свопинга немедленно. Для этого нужно записать на диск вновь "
+"созданную таблицу разделов. Вы согласны?"
#: ../textw/partitioning.py:162
msgid ""
@@ -1245,6 +1248,9 @@ msgid ""
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
+"Для постоянной работы в системе вы должны создать учетную запись "
+"пользователя, отличного от root. Не работая под именем root постоянно, вы "
+"снизите риск случайного разрушения конфигурации системы."
#: ../textw/userauth.py:152
msgid ""
@@ -1252,6 +1258,9 @@ msgid ""
"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
"any number of accounts set up."
msgstr ""
+"какую учетную запись вы хотите иметь в системе? Для нормальной работы "
+"достаточно одной учетной записи, отличной от root, но многопользовательская "
+"система может иметь любое количество учетных записей."
#: ../textw/userauth.py:162
msgid "User name"
@@ -1259,11 +1268,11 @@ msgstr "Имя пользователя"
#: ../textw/userauth.py:186
msgid "Enter the information for the user."
-msgstr ""
+msgstr "Введите информацию о пользователе."
#: ../textw/userauth.py:198
msgid "Change the information for this user."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить информацию о пользователе"
#: ../textw/userauth.py:249
msgid "Use Shadow Passwords"
@@ -1568,7 +1577,7 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1079 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1086
msgid "No RAID Drive Constraint"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство RAID не сконфигурировано"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1081
msgid ""
@@ -1576,6 +1585,9 @@ msgid ""
"single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"Вы сконфигурировали раздел RAID, но не приписали его к единому устройству "
+"RAID.\n"
+" Вы уверены?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1087
msgid "Close"
@@ -1586,12 +1598,14 @@ msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""
+"Вы сконфигурировали раздел RAID, но не приписали его к единому устройству "
+"RAID. Выберите устройство, к которому будет принадлежать этот раздел."
#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267
msgid "RAID Entry Incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Описание RAID не завершено"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268
#, c-format
@@ -1600,6 +1614,9 @@ msgid ""
"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
+"Устройство RAID /dev/%s содержит нераспределенные разделы. Оно будет разбито "
+"на разделы-компоненты. Пересоздайте устройство RAID с распределенными "
+"разделами."
#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1361 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1380
@@ -1654,6 +1671,8 @@ msgid ""
"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
"sure all the component partitions are bootable."
msgstr ""
+"Вы сконфигурировали это устройство RAID как загрузочный раздел. Убедитесь, "
+"что все его компоненты могут быть загружаемыми."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1879
msgid "No RAID Device"
@@ -1661,11 +1680,11 @@ msgstr "Не является устройством RAID"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880
msgid "You need to selected a RAID device."
-msgstr ""
+msgstr "Устройство RAID должно быть выбрано."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886
msgid "Used Raid Device"
-msgstr ""
+msgstr "Использованное устройство RAID"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1887
#, c-format
@@ -1673,6 +1692,7 @@ msgid ""
"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
"select another."
msgstr ""
+"Устройство RAID \"/dev/%s\" уже сконфигурировано. Выберите другое устройство."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900
msgid "Not Enough Partitions"
@@ -1682,7 +1702,7 @@ msgstr "Не достаточно разделов"
msgid ""
"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
"selected."
-msgstr ""
+msgstr "Сконфигурировано недостаточно разделов для выбранного типа RAID."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1909
msgid "Illegal /boot RAID Type"
@@ -1699,6 +1719,9 @@ msgid ""
"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
"possible to boot from this partition?"
msgstr ""
+"Раздел %s - существующий раздел в наборе разделов этого устройства RAID. "
+"Точка монтирования установлена в /boot. Вы уверены что возможна загрузка "
+"сэтого раздела?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2019
msgid "Use Pre-existing Partition?"
@@ -1723,7 +1746,7 @@ msgstr "Использовать имеющееся свободное пространство"
#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177
msgid "Intended Use"
-msgstr ""
+msgstr "Использование по назначению"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216
msgid "Workstation"
@@ -1893,7 +1916,7 @@ msgstr "Инициализация CD-ROM..."
#: ../loader/devices.c:50
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Разное"
#: ../loader/devices.c:59
msgid ""
@@ -1901,6 +1924,8 @@ msgid ""
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
"button now."
msgstr ""
+"Этот модуль может воспринимать параметры, влияют на на его работу. Если вы "
+"не знаете, какие параметры передать, пропустите этот экран, нажав \"OK\"."
#: ../loader/devices.c:64
msgid "Module Parameters"
@@ -1913,23 +1938,27 @@ msgstr "Устройства"
#: ../loader/devices.c:166
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Вставьте диск драйверов и нажмите \"OK\" для продолжения."
#: ../loader/devices.c:175
msgid "Failed to mount floppy disk."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка монтирования дискеты."
#: ../loader/devices.c:179
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
+"Вставленная вами дискета не является диском драйверов от этой версии Red Hat "
+"Linux."
#: ../loader/devices.c:198
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr ""
+"Какой драйвер необходимо попробовать? Если необходимого драйвера нет в "
+"списке и имеется дополнительный диск драйверов, нажмите F2."
#: ../loader/devices.c:203
msgid "Which driver should I try?"