diff options
author | Cristian Gafton <gafton@redhat.com> | 1999-08-31 02:41:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Cristian Gafton <gafton@redhat.com> | 1999-08-31 02:41:39 +0000 |
commit | 9d10bb5b7a75aa8e74a373acf10e8f54f6618dcc (patch) | |
tree | a60cd085f8b659aeb20d65f2dc19ff8cb0f6c02c /po/ro.po | |
parent | 51661f485e2679868462d7cecb896ced3ff780ff (diff) | |
download | anaconda-9d10bb5b7a75aa8e74a373acf10e8f54f6618dcc.tar.gz anaconda-9d10bb5b7a75aa8e74a373acf10e8f54f6618dcc.tar.xz anaconda-9d10bb5b7a75aa8e74a373acf10e8f54f6618dcc.zip |
make refresh-po
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 4674 |
1 files changed, 2524 insertions, 2150 deletions
@@ -1,9 +1,10 @@ # $Id$ # +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sndconfig 3.0\n" -"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 199-04-10 12:00+EST\n" "Last-Translator: Cristian Gafton <gafton@redhat.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" @@ -11,616 +12,1232 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../bootpc.c:501 -msgid "No BOOTP reply received" -msgstr "Nu s-a recepționat nici un răspuns de la serverul BOOTP" - -#: ../bootpc.c:503 -msgid "No DHCP reply received" -msgstr "Nu s-a recepționat nici un răspuns de la serverul DHCP" - -#: ../cdrom.c:35 -msgid "Other CDROM" -msgstr "Alt tip de CDROM" - -#: ../cdrom.c:41 -msgid "CDROM type" -msgstr "Tipul de CDROM" - -#: ../cdrom.c:41 -msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Ce tip de CDROM aveți?" - -#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761 -#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138 -#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179 -#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291 -#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438 -#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558 -#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 -#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841 -#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922 -#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 -#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140 -#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 -#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224 -#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240 -#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278 -#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876 -#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798 -#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043 -#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456 -#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620 -#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883 -#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412 -#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268 -#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495 -#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548 -#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675 -#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968 -#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649 -#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49 -#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162 -#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144 -#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93 -#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 -#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620 -#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171 -#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355 -#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874 -#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667 -#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039 -#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183 -#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137 -#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 -#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18 +#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375 +msgid "Language Selection" +msgstr "" + +#: ../text.py:29 +#, fuzzy +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Ce limbă trebuie folosită în timpul rulării programului de instalare?" + +#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184 +#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300 +#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452 +#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729 +#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084 +#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300 +#: ../text.py:1342 ../text.py:1348 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: ../text.py:43 +msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" +msgstr "" + +#: ../text.py:44 +msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" +msgstr "" + +#: ../text.py:45 +msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" +msgstr "" + +#: ../text.py:46 +msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" +msgstr "" + +#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011 +msgid "Device" +msgstr "Partiție" + +#: ../text.py:62 +#, c-format +msgid "What device is your mouse located on? %s %i" +msgstr "" + +#. code to create dialog in gtk+ +#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295 +#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718 +#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749 +#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971 +#: ../text.py:1026 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189 -#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291 -#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415 -#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998 -#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314 -#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968 -#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97 -#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676 -#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 -#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667 -#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039 -#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183 -#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55 -#: ../urlmethod.c:183 +#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79 +#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170 +#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237 +#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452 +#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729 +#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879 +#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027 +#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322 msgid "Back" msgstr "Înapoi" -#: ../cdrom.c:141 -msgid "Initializing CDROM..." -msgstr "Initializare CDROM..." - -#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102 -#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124 -msgid "Base IO port:" -msgstr "Adresa IO Port:" - -#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125 -msgid "IRQ level:" -msgstr "Nivel IRQ:" - -#: ../devices.c:97 -msgid "IO base, IRQ:" -msgstr "Baza IO, IRQ:" - -#: ../devices.c:112 -msgid "Use other options" -msgstr "Folosește alte opțiuni" - -#: ../devices.c:114 -msgid "Interrupt level (IRQ):" -msgstr "Nivel întrerupere (IRQ):" - -#: ../devices.c:119 -msgid "IO base, IRQ, label:" -msgstr "IO base, IRQ, label:" - -#: ../devices.c:435 -msgid "Autoprobe" -msgstr "Autodetecție" - -#: ../devices.c:435 -msgid "Specify options" -msgstr "Specifică opțiuni" - -#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623 -#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428 -#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563 -#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051 -#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543 -#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 -#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598 -#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 -#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232 -#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715 -#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137 -#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18 +#: ../text.py:81 +msgid "Which model mouse is attached to this computer?" +msgstr "" + +#: ../text.py:90 +msgid "Emulate 3 Buttons?" +msgstr "" + +#: ../text.py:92 ../text.py:1312 +#, fuzzy +msgid "Mouse Selection" +msgstr "Opțiuni pentru Modul" + +#: ../text.py:128 ../text.py:1376 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Tip tastatură" + +#: ../text.py:129 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "" + +#: ../text.py:140 +#, fuzzy +msgid "Install GNOME Workstation" +msgstr "Workstation" + +#: ../text.py:141 +#, fuzzy +msgid "Install KDE Workstation" +msgstr "Workstation" + +#: ../text.py:142 +#, fuzzy +msgid "Install Server System" +msgstr "Instalare sistem" + +#: ../text.py:143 +#, fuzzy +msgid "Install Custom System" +msgstr "Instalare sistem" + +#: ../text.py:144 +#, fuzzy +msgid "Upgrade Existing Installation" +msgstr "Instalare LILO" + +#: ../text.py:145 ../text.py:1378 +#, fuzzy +msgid "Installation Type" +msgstr "Etapele de instalare" + +#: ../text.py:146 +#, fuzzy +msgid "What type of system would you like to install?" +msgstr "Unde sînt pachetele care urmează sa fie instalate?" + +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: ../devices.c:576 -#, c-format -msgid "mknod() failed: %s" -msgstr "eroare in mknod(): %s" +#: ../text.py:168 +msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" +msgstr "" +"Acest calculator nu are nici o partiție Linux. Actualizarea nu este posibilă!" -#: ../devices.c:612 -msgid "Load module" -msgstr "Încarcă modul" +#: ../text.py:181 +#, fuzzy +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Eroare sistem %d" -#: ../devices.c:612 -msgid "Which driver should I try?" -msgstr "Care driver trebuie încercat?" +#: ../text.py:182 +msgid "What partition holds the root partition of your installation?" +msgstr "Ce partiție conține partiția de root a instalării Red Hat Linux?" -#: ../devices.c:761 -msgid "Probe" -msgstr "Detecție" +#: ../text.py:197 +#, fuzzy +msgid "Customize Packages to Upgrade" +msgstr "Selectați pachetele pentru actualizare" -#: ../devices.c:762 -#, c-format -msgid "A %s card has been found on your system." -msgstr "Un adaptor de rețea %s a fost gasit în acest calculator." +#: ../text.py:198 +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "" +"Pachetele pe care le aveți instalate, și orice alte pachete necesare pentru " +"satisfacerea dependințelor acestora au fost selectate pentru instalare. " +"Doriți să modificați setul de pachete care vor fi actualizate?" -#: ../devices.c:800 -msgid "device command" -msgstr "device command" +#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873 +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: ../devices.c:801 -#, c-format -msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s" -msgstr "argument invalid pentru kickstart device command %s: %s" +#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870 +#: ../text.py:876 +msgid "No" +msgstr "Nu" -#: ../devices.c:815 -msgid "bad arguments to kickstart device command" -msgstr "argument invalid pentru kickstart device command" +#: ../text.py:220 ../text.py:1397 +msgid "Root Password" +msgstr "Parola de root:" -#: ../devices.c:829 -#, c-format -msgid "No module exists for %s" -msgstr "Nu există nici un modul pentru %s" +#: ../text.py:222 +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Alegeți o parolă de root. Această parolă trebuie tiparită mai jos de două " +"ori pentru a fi siguri ca ați tipărit-o corect și pentru a evita eventualele " +"erori de tastare. Este important să vă amintiți că parola de root este o " +"parte critică a securității sistemului dumneavoastră!" -#: ../devices.c:856 -msgid "I can't find the device anywhere on your system!" -msgstr "Nu se poate identifica adaptorul în acest calculator!" +#: ../text.py:231 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" -#: ../devices.c:1120 -#, c-format +#: ../text.py:232 +msgid "Password (again):" +msgstr "Parola (din nou):" + +#: ../text.py:250 ../text.py:297 +#, fuzzy +msgid "Password Length" +msgstr "Parolele sînt diferite" + +#: ../text.py:251 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin șase caractere lungime" + +#: ../text.py:255 ../text.py:305 +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Parolele sînt diferite" + +#: ../text.py:256 ../text.py:306 +msgid "The passwords you entered were different. Please try again." +msgstr "" +"Parolele pe care le-ați introdus sînt diferite (probabil dintr-o eroare de " +"tastare). Încercați din nou." + +#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268 +#: ../text.py:958 ../text.py:976 +msgid "Cancel" +msgstr "Abandon" + +#: ../text.py:277 +#, fuzzy +msgid "Edit User" +msgstr "Editare" + +#: ../text.py:279 +#, fuzzy +msgid "Add User" +msgstr "Adăugare imprimantă" + +#: ../text.py:284 +#, fuzzy +msgid "User ID" +msgstr "Utilizator:" + +#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358 +msgid "Full Name" +msgstr "" + +#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Parola:" + +#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287 +#, fuzzy +msgid "Password (confirm)" +msgstr "Parola (din nou):" + +#: ../text.py:298 +#, fuzzy +msgid "The password must be at least 6 characters long." +msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin șase caractere lungime" + +#: ../text.py:315 +msgid "User Exists" +msgstr "" + +#: ../text.py:316 +msgid "This user id already exists. Choose another." +msgstr "" + +#: ../text.py:335 msgid "" -"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " -"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " -"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " -"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " -"should not cause any damage." -msgstr "" -"În unele cazuri, driverul %s are nevoie de informații în plus pentru a " -"funcționa corect, deși în majoritatea cazurilor nu este nevoie de extra " -"parametri. Doriți să specificați opțiuni către driver sau să lăsați driverul " -"să detecteze informația de care are nevoie ? În unele cazuri, detecția poate " -"bloca un calculator, dar nu poate cauza nici un fel de pierderi de date." - -#: ../devices.c:1129 -#, c-format +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." +msgstr "" + +#: ../text.py:346 ../text.py:1398 +msgid "User Account Setup" +msgstr "" + +#: ../text.py:348 msgid "" -"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " -"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " -"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " -"damage." -msgstr "" -"În unele cazuri, driverul %s are nevoie de extra informații despre " -"configurația hardware a acestui sistem. Dacă doriți, citeva valori comune " -"pentru acei parametri vor fi încercate. Acest proces poate bloca " -"calculatorul, și nu poate cauza pierderi de date." - -#: ../devices.c:1137 -msgid "Module Options" -msgstr "Opțiuni pentru Modul" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." +msgstr "" -#: ../devices.c:1177 -msgid "Miscellaneous options:" -msgstr "Alte Opțiuni:" +#: ../text.py:358 +#, fuzzy +msgid "User name" +msgstr "Nume cont:" -#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188 -msgid "Module options:" -msgstr "Opțiuni pentru Modul:" +#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369 +msgid "Add" +msgstr "Adăugare" -#: ../devices.c:1188 -msgid "Module Parameters" -msgstr "Parametri pentru Modul" +#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369 +msgid "Delete" +msgstr "Ștergere" -#: ../devices.c:1624 -#, c-format -msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d" -msgstr "Nu se poate citi /proc/filesystems: %d" +#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026 +#: ../text.py:1047 +msgid "Edit" +msgstr "Editare" -#: ../doit.c:134 -#, c-format -msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept." -msgstr "Nu s-a putut deschide %s. Logul de upgrade nu va fi creat." +#: ../text.py:382 +msgid "Enter the information for the user." +msgstr "" -#: ../doit.c:149 -msgid "Fatal error opening RPM database" -msgstr "Eroare la deschiderea bazei de date RPM" +#: ../text.py:394 +msgid "Change the information for this user." +msgstr "" -#: ../doit.c:180 -#, c-format -msgid "Error ordering package list: %s" -msgstr "Eroare la ordonarea listei de pachete: %s" +#: ../text.py:421 +#, fuzzy +msgid "Red Hat Linux" +msgstr "Welcome to Red Hat Linux" -#: ../doit.c:216 +#: ../text.py:422 +#, fuzzy msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -"selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"\n" +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" -"Pe acest sistem nu exista suficient spatiu pe disc pentru a instala " -"packetele selectate. Programul de instalare are nevoie de mai mult spatiu in " -"urmatoarele sisteme de fisiere:\n" +"Bine ați venit în programul de instalare Red Hat Linux!\n" +"\n" +"Această procedură de instalare este descrisă în detaliu în Official Red Hat " +"Linux Installation Guide, care se poate procura de la Red Hat Software. Dacă " +"aveți acces la acest manual este recomandat sa citiți secțiunea dedicată " +"procesului de instalare înainte de a continua.\n" "\n" +"Dacă ați cumpărat Official Red Hat Linux, vă rugam sa ne vizitați pagina de " +"web la http://www.redhat.com și să vă inregistrați numarul serial în baza " +"noastră de date." -#: ../doit.c:226 -msgid "Mount Point" -msgstr "Mount Point" +#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454 +#, fuzzy +msgid "Authentication Configuration" +msgstr "Configurare Rețea" -#: ../doit.c:227 -msgid "Space Needed" -msgstr "Spațiu necesar" +#: ../text.py:455 +#, fuzzy +msgid "Use Shadow Passwords" +msgstr "Parola de root:" -#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812 -msgid "Disk Space" -msgstr "Spațiu pe Disc" +#: ../text.py:457 +msgid "Enable MD5 Passwords" +msgstr "" -#: ../doit.c:251 -msgid "Install anyway" -msgstr "Instalare fortata" +#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459 +msgid "Enable NIS" +msgstr "" -#: ../doit.c:321 -msgid "Fatal error reopening RPM database" -msgstr "Eroare la redeschiderea bazei de date RPM" +#: ../text.py:464 +#, fuzzy +msgid "NIS Domain:" +msgstr "Nume domeniu:" -#: ../doit.c:421 -msgid "Install Status" -msgstr "Progres Instalare" +#: ../text.py:466 +#, fuzzy +msgid "NIS Server:" +msgstr "Server:" -#: ../doit.c:486 -msgid "(no summary)" -msgstr "(no summary)" +#: ../text.py:468 +msgid "or use:" +msgstr "" + +#: ../text.py:471 +msgid "Request server via broadcast" +msgstr "" + +#: ../text.py:555 +msgid "Use bootp/dhcp" +msgstr "" + +#: ../text.py:560 +msgid "IP address:" +msgstr "Adresă IP:" + +#: ../text.py:561 +msgid "Netmask:" +msgstr "Netmask:" -#: ../doit.c:562 -msgid "Examining packages to install..." -msgstr "Determinare componente pentru instalare..." +#: ../text.py:562 +msgid "Default gateway (IP):" +msgstr "Gateway (IP):" -#: ../doit.c:563 -msgid "Examining files to install..." -msgstr "Examinare fisiere pentru instalare..." +#: ../text.py:563 +msgid "Primary nameserver:" +msgstr "Server DNS primar:" -#: ../doit.c:564 -msgid "Finding overlapping files..." -msgstr "Identificare fișiere comune..." +#: ../text.py:585 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configurare Rețea" -#: ../doit.c:576 -msgid "Processing" -msgstr "Procesare" +#: ../text.py:601 +#, fuzzy +msgid "Invalid information" +msgstr "Informație lipsă" -#: ../doit.c:584 -msgid "Removing old files..." -msgstr "Ștergere fișiere vechi..." +#: ../text.py:602 +#, fuzzy +msgid "You must enter valid IP information to continue" +msgstr "Trebuie să introduceți o adresă de IP și un netmask valide." -#: ../doit.c:634 -msgid "Upgrading" -msgstr "Actualizare" +#: ../text.py:630 +#, fuzzy +msgid "Hostname Configuration" +msgstr "Configurare SCSI" -#: ../doit.c:634 -msgid "Installing" -msgstr "Instalare" +#: ../text.py:631 +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." +msgstr "" -#: ../doit.c:659 -#, c-format -msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s" -msgstr "Eroare la instalarea pachetului: fișierul RPM pentru %s nu există: %s" +#: ../text.py:634 +msgid "Hostname" +msgstr "Nume host" -#: ../earlymethods.c:175 -msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Unde sînt pachetele care urmează sa fie instalate?" +#: ../text.py:667 +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Ce partiții doriți sa formatați ? Vă sugeram să formatați toate partițiile " +"sistem definite, inclusiv cele alocate pentru directoarele /, /usr, /var. " +"Formatarea partițiilor pentru /home sau /usr/local nu este necesară dacă " +"aceste partiții au fost deja configurate la o instalare anterioară." -#: ../earlymethods.c:202 -msgid "Force supplemental disk" -msgstr "Force supplemental disk" +#: ../text.py:687 +msgid "Check for bad blocks during format" +msgstr "Verificare blocuri defecte la formatare" -#: ../earlymethods.c:208 -msgid "Installation Method" -msgstr "Metodă de Instalare" +#: ../text.py:691 +#, fuzzy +msgid "Choose Partitions to Format" +msgstr "Alegați partițiile care vor fi formatate" -#: ../earlymethods.c:294 +#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727 +msgid "Select individual packages" +msgstr "Selectați pachetele individuale" + +#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796 +msgid "Package Group Selection" +msgstr "" + +#: ../text.py:823 ../text.py:1405 +#, fuzzy +msgid "Package Dependencies" +msgstr "Dependințe nerezolvate" + +#: ../text.py:824 msgid "" -"Please enter the following information:\n" -"\n" -" o the name or IP number of your NFS server\n" -" o the directory on that server containing\n" -" Red Hat Linux for your architecture" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." msgstr "" -"Urmatoarele informații sînt necesare:\n" -" o numele sau adresa de IP a serverului NFS\n" -" o directorul de pe serverul de NFS conținînd\n" -" pachetele Red Hat Linux pentru acest sistem" +"Cîteva din pachetele pe care le-ați selectat necesită instalarea altor " +"pachete care nu apar în selecție. Dacă selectați Ok toate aceste extra " +"pachete vor fi instalate." -#: ../earlymethods.c:306 -msgid "NFS server name:" -msgstr "Numele serverului NFS:" +#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830 +msgid "Package" +msgstr "Pachet" -#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219 -msgid "Red Hat directory:" -msgstr "Directorul Red Hat:" +#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830 +msgid "Requirement" +msgstr "Dependință" -#: ../earlymethods.c:333 -msgid "NFS Setup" -msgstr "Instalare NFS" +#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842 +msgid "Install packages to satisfy dependencies" +msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependințelor" -#: ../earlymethods.c:412 -msgid "Note" -msgstr "Notă" +#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411 +msgid "Bootdisk" +msgstr "Disc de boot" -#: ../earlymethods.c:413 -msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now" -msgstr "Puneți CD-ul conținînd Red Hat Linux în unitatea CDROM" +#: ../text.py:861 +msgid "" +"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be " +"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" +"\n" +"Would you like to create a bootdisk for your system?" +msgstr "" +"Un disc de boot personalizat pentru sistemul dumneavoastră permite " +"încărcarea Linux fară a depinde de bootloader. Aceasta este folositor dacă " +"nu doriți să instalați lilo pe sistemul dumneavoastră, sau în caz că lilo " +"este șters mai mult sau mai puțin accidental de către un alt sistem de " +"operare sau eroare operator, sau dacă (mai rar) lilo nu funcționeaza corect " +"în configurația hardware a acestui calculator. Un disc de boot poate fi " +"folosit de asemenea cu imaginea de rescue, în caz că sistemul trebuie " +"restaurat.\n" +"\n" +"Doriți să creați un disc de boot pentru acest sistem?" -#: ../earlymethods.c:429 -#, c-format -msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s" -msgstr "Nu s-a putut citi CD-ul din /dev/%s" +#: ../text.py:887 +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"În unele cazuri este necesar ca la încărcarea sistemului de operare Linux să " +"se paseze parametri kernelului pentru a avea o funcționare corectă. Dacă " +"doriți să dați opțiuni speciale kernelului, introduceți-le acum. Dacă nu " +"aveți nevoie de opțiuni speciale sau nu sînteți sigur nu introduceți nimic " +"și mergeți mai departe în procesul de instalare." -#: ../earlymethods.c:439 -msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM." -msgstr "Această unitate CDROM nu conține un CD cu Red Hat Linux" +#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893 +msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" +msgstr "Folosiți modul de acces linear (pentru unele discuri SCSI)" -#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 -msgid "nfs command" -msgstr "comanda nfs" +#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128 +#: ../text.py:1129 +msgid "Skip" +msgstr "Următoarea etapă" -#: ../earlymethods.c:503 -#, c-format -msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s" -msgstr "argument invalid pentru comanda nfs kickstart %s: %s" +#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384 +#: ../text.py:1386 ../text.py:1388 +#, fuzzy +msgid "LILO Configuration" +msgstr "Configurare SCSI" -#: ../earlymethods.c:510 -msgid "nfs command incomplete" -msgstr "comanda nfs incompletă" +#: ../text.py:938 +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "Unde doriți să instalați managerul de încărcare Linux?" -#: ../earlymethods.c:559 -msgid "I could not mount that directory from the server" -msgstr "Nu s-a putut citi directorul specificat de pe server" +#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011 +msgid "Boot label" +msgstr "Eticheta" -#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495 -msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Directorul specificat nu conține distribuția Red Hat Linux" +#: ../text.py:958 ../text.py:978 +msgid "Clear" +msgstr "Șterge" -#: ../earlymethods.c:677 -msgid "Loading second stage ramdisk..." -msgstr "Încărcare ramdisk pentru etapa a doua..." +#: ../text.py:966 +msgid "Edit Boot Label" +msgstr "Editare eticheta boot" -#: ../earlymethods.c:716 -msgid "PCMCIA Disk" -msgstr "PCMCIA Disk" +#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011 +msgid "Partition type" +msgstr "Tip partiție" -#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802 -#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999 -#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377 -msgid "Cancel" -msgstr "Abandon" +#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011 +msgid "Default" +msgstr "Implicit" -#: ../earlymethods.c:717 +#: ../text.py:1029 msgid "" -"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " -"choose Cancel to pick a different installation process." +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." msgstr "" -"Discul nu a putut fi citit. Introduceți discul pentru Red Hat PCMCIA " -"install, sau selectați Abandon pentru a selecta o metodă de instalare " -"diferită." - -#: ../earlymethods.c:724 -msgid "Loading PCMCIA Support" -msgstr "Se încarcă suportul pentru PCMCIA..." +"Managerul pentru încărcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate încărca și " +"alte sisteme de operare. Trebuie să selectați ce partiții conțin celelalte " +"sisteme de operare pe care doriți să le puteți selecta la pornirea " +"sistemului și să alegeți o eticheta pentru fiecare dintre ele." -#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841 -msgid "Supplemental Disk" -msgstr "Supplemental Disk" +#: ../text.py:1080 +#, fuzzy +msgid "Installation to begin" +msgstr "Etapele de instalare" -#: ../earlymethods.c:767 +#: ../text.py:1081 msgid "" -"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " -"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Discul nu a putut fi citit. Introduceți discul denumit Red Hat Supplementary " -"Install, sau selectați Abandon pentru a selecta o metodă de instalare " -"diferită." +"Un log complet al acestei instalări va fi creat în /tmp/install.log, " +"accesibil după reinițializarea sistemului. Este recomandat să păstrați acest " +"fișier pentru referințe viitoare." -#: ../earlymethods.c:774 -msgid "Loading Supplemental Disk..." -msgstr "Încărcare Supplemental Disk..." +#: ../text.py:1096 +msgid "Complete" +msgstr "Complet" -#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 -msgid "Driver Disk" -msgstr "Driver Disk" +#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097 +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"\n" +"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com.\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post install " +"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +msgstr "" +"Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n" +"\n" +"Asigurați-vă ca nu aveți nici un disc în unitatea de floppy și tastați Enter " +"pentru a reinițializa sistemul. Pentru informații despre corecții și " +"actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă rugam " +"să consultați Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat.com.\n" +"\n" +"Informații despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în " +"capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide." -#: ../earlymethods.c:790 +#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113 msgid "" -"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " -"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." msgstr "" -"Această metodă de instalare necesită un Driver Disk. Schimbați Supplemental " -"Disk aflat în acest moment în unitatea de floppy cu discul denumit Red Hat " -"Modules Disk." -#: ../earlymethods.c:803 +#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125 msgid "" -"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " -"choose Cancel to pick a different installation process." +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"Discul nu a putut fi citit. Introduceți discul denumit Red Hat Modules Disk, " -"sau selectați Abandon pentru a selecta o metodă de instalare diferită." -#: ../earlymethods.c:810 -msgid "Loading Driver Disk..." -msgstr "Încărcare Driver Disk..." +#: ../text.py:1187 +#, fuzzy +msgid "Package Installation" +msgstr "Instalare LILO" -#: ../earlymethods.c:842 -msgid "" -"This install method requires two additional disks. Please remove the boot " -"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " -"Install disk." +#: ../text.py:1189 +#, fuzzy +msgid "Name : " +msgstr "Numele cozii:" + +#: ../text.py:1190 +#, fuzzy +msgid "Size : " +msgstr "Mărime :" + +#: ../text.py:1191 +msgid "Summary: " msgstr "" -"Această metodă de instalare necesită două floppy-discuri adiționale. " -"Schimbați discul de boot aflat în acest moment în unitatea de floppy cu " -"discul denumit Red Hat Supplementary Install." -#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922 -msgid "hd command" -msgstr "hd command" +#: ../text.py:1217 +#, fuzzy +msgid " Packages" +msgstr "Pachet" -#: ../earlymethods.c:903 -#, c-format -msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s" -msgstr "argument invalid pentru comanda hd kickstart %s: %s" +#: ../text.py:1218 +msgid " Bytes" +msgstr "" -#: ../earlymethods.c:910 -msgid "hd command incomplete" -msgstr "comandă hd incompletă" +#: ../text.py:1219 +msgid " Time" +msgstr "" -#: ../earlymethods.c:923 -#, c-format -msgid "HD device %s not found" -msgstr "Hard drive %s inexistent" +#: ../text.py:1221 +msgid "Total :" +msgstr "" + +#: ../text.py:1228 +#, fuzzy +msgid "Completed: " +msgstr "Complet" -#: ../earlymethods.c:932 +#: ../text.py:1238 +msgid "Remaining: " +msgstr "" + +#: ../text.py:1302 +msgid "What time zone are you located in?" +msgstr "" + +#: ../text.py:1310 +msgid "Hardware clock set to GMT?" +msgstr "" + +#: ../text.py:1348 ../text.py:1349 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: ../text.py:1361 +msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc." +msgstr "" + +#: ../text.py:1363 +#, fuzzy msgid "" -"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " -"RedHat/base directories?" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" msgstr "" -"Ce partiție si ce director din acea partiție conțin directoarele RedHat/RPMS " -"și RedHat/base?" +" <Tab>/<Alt-Tab> intre elemente | <Space> selecteaza | <F12> urmatorul " +"ecran " -#: ../earlymethods.c:951 -msgid "Directory holding Red Hat:" -msgstr "Directorul conținînd Red Hat:" +#: ../text.py:1377 +msgid "Welcome" +msgstr "" -#: ../earlymethods.c:968 -msgid "Select Partition" -msgstr "Selectați o Partitie" +#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382 +#, fuzzy +msgid "Partition" +msgstr "Repartitionare" -#: ../earlymethods.c:1017 -#, c-format -msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s" -msgstr "Eroare la crearea symlink /tmp/rhimage: %s" +#: ../text.py:1383 +#, fuzzy +msgid "Filesystem Formatting" +msgstr "Port imprimantă" -#: ../earlymethods.c:1029 -#, c-format -msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Partiția %s nu conține o versiune de instalare a Red Hat Linux." +#: ../text.py:1390 +#, fuzzy +msgid "Hostname Setup" +msgstr "Selectare nume host" -#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334 -msgid "Error reading second stage ramdisk. " -msgstr "Eroare la citirea ramdisk pentru etapa a doua..." +#: ../text.py:1392 +#, fuzzy +msgid "Network Setup" +msgstr "Instalare NFS" -#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140 -msgid "url command" -msgstr "comanda url" +#: ../text.py:1394 ../text.py:1395 +#, fuzzy +msgid "Mouse Configuration" +msgstr "Configurare SCSI" -#: ../earlymethods.c:1134 -#, c-format -msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s" -msgstr "argument invalid pentru comanda url %s: %s" +#: ../text.py:1396 +msgid "Time Zone Setup" +msgstr "" -#: ../earlymethods.c:1141 -msgid "url command incomplete" -msgstr "comandă url incompletă" +#: ../text.py:1399 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Configurare metode de autentificare" -#: ../earlymethods.c:1207 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s" -msgstr "Nu s-a putut receptiona ramdiskul pentru stagiul doi: %s" +#: ../text.py:1401 +#, fuzzy +msgid "Package Groups" +msgstr "Pachet" -#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233 -#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 -#: ../fsedit.c:278 -msgid "Bad Mount Point" -msgstr "Director montare invalid" +#: ../text.py:1403 ../text.py:1419 +#, fuzzy +msgid "Individual Packages" +msgstr "Selectați pachetele individuale" -#: ../fs.c:116 -msgid "Mount points must begin with a leading /." -msgstr "Directorul de montare trebuie să înceapă cu /." +#: ../text.py:1406 +#, fuzzy +msgid "Boot Disk" +msgstr "Disc de boot" -#: ../fs.c:122 -msgid "Mount points may not end with a /." -msgstr "Directorul de montare nu se poate termina în /." +#: ../text.py:1408 +#, fuzzy +msgid "Installation Begins" +msgstr "Etapele de instalare" -#: ../fs.c:130 -msgid "Mount points may only printable characters." -msgstr "Un director valid trebuie să conțină numai caractere din alfabet." +#: ../text.py:1409 +#, fuzzy +msgid "Install System" +msgstr "Instalare sistem" -#: ../fs.c:145 -msgid "System partitions must be on Linux Native partitions." -msgstr "Partițiile sistemului trebuie să fie de tip Linux Native." +#: ../text.py:1412 +#, fuzzy +msgid "Installation Complete" +msgstr "Tipul de Instalare" -#: ../fs.c:153 -msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." +#: ../text.py:1417 +msgid "Examine System" msgstr "" -"Directorul /usr trebuie să fie pe o partiție Linux Native sau un director NFS" -#: ../fs.c:198 -msgid "Edit Network Mount Point" -msgstr "Editare director de montare în rețea" +#: ../text.py:1418 +msgid "Customize Upgrade" +msgstr "" -#: ../fs.c:332 -#, c-format -msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..." -msgstr "Se inițializează /dev/%s cu un sistem ext2..." +#: ../text.py:1420 +#, fuzzy +msgid "Upgrade System" +msgstr "Actualizare sistem" + +#: ../text.py:1421 +#, fuzzy +msgid "Upgrade Complete" +msgstr "Actualizare sistem" + +#: ../gui.py:259 +msgid "Red Hat Linux Installer" +msgstr "" + +#: ../gui.py:269 +msgid "Finish" +msgstr "" + +#: ../gui.py:270 +msgid "Hide Help" +msgstr "" + +#: ../gui.py:271 +msgid "Show Help" +msgstr "" + +#: ../gui.py:292 +msgid "Online Help" +msgstr "" + +#: ../iw/account.py:14 +#, fuzzy +msgid "Account Configuration" +msgstr "Configurare SCSI" + +#: ../iw/account.py:108 +#, fuzzy +msgid "Root Password: " +msgstr "Parola de root:" + +#: ../iw/account.py:109 +#, fuzzy +msgid "Confirm: " +msgstr "Configurare X Windows" + +#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179 +#, fuzzy +msgid "Account Name" +msgstr "Nume cont:" + +#: ../iw/account.py:171 +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../iw/auth.py:46 +msgid "Enable MD5 passwords" +msgstr "" + +#: ../iw/auth.py:47 +#, fuzzy +msgid "Enable shadow passwords" +msgstr "Setare parola root" + +#: ../iw/auth.py:50 +msgid "Use broadcast to find NIS server" +msgstr "" + +#: ../iw/auth.py:62 +msgid "NIS Domain: " +msgstr "" + +#: ../iw/auth.py:64 +#, fuzzy +msgid "NIS Server: " +msgstr "Server:" + +#: ../iw/autopartition.py:16 +#, fuzzy +msgid "Auto partition" +msgstr "Repartitionare" -#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327 -msgid "Running" -msgstr "Rulare" +#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 +msgid "Workstation" +msgstr "Workstation" + +#: ../iw/autopartition.py:38 +#, fuzzy +msgid "Remove all data" +msgstr "lpd în rețea" + +#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983 +#, fuzzy +msgid "Remove Linux partitions" +msgstr "Redimensionare partitii" -#: ../fs.c:367 +#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994 +msgid "Use existing free space" +msgstr "" + +#: ../iw/bootdisk.py:10 +#, fuzzy +msgid "Bootdisk Creation" +msgstr "Disc de boot" + +#: ../iw/bootdisk.py:51 +msgid "Skip boot disk creation" +msgstr "" + +#: ../iw/congrats.py:11 +#, fuzzy +msgid "Congratulations" +msgstr "Configurare metode de autentificare" + +#: ../iw/congrats.py:13 +#, fuzzy +msgid "Exit" +msgstr "Editare" + +#: ../iw/dependencies.py:9 +msgid "Unresolved Dependencies" +msgstr "Dependințe nerezolvate" + +#: ../iw/examine.py:11 +#, fuzzy +msgid "Upgrade Examine" +msgstr "Actualizare" + +#: ../iw/examine.py:35 +#, fuzzy msgid "" -"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " -"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " -"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " -"previous install." +"You don't have any Linux partitions.\n" +" You can't upgrade this sytem!" msgstr "" -"Ce partiții doriți sa formatați ? Vă sugeram să formatați toate partițiile " -"sistem definite, inclusiv cele alocate pentru directoarele /, /usr, /var. " -"Formatarea partițiilor pentru /home sau /usr/local nu este necesară dacă " -"aceste partiții au fost deja configurate la o instalare anterioară." +"Acest calculator nu are nici o partiție Linux. Actualizarea nu este posibilă!" -#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585 -msgid "Check for bad blocks during format" +#: ../iw/examine.py:53 +#, fuzzy +msgid "Customize packages to be upgraded" +msgstr "Selectați pachetele pentru actualizare" + +#: ../iw/format.py:12 +#, fuzzy +msgid "Choose partitions to Format" +msgstr "Alegați partițiile care vor fi formatate" + +#: ../iw/format.py:44 +#, fuzzy +msgid "Check for bad blocks while formatting" msgstr "Verificare blocuri defecte la formatare" -#: ../fs.c:416 -msgid "Partitions To Format" -msgstr "Partiții care vor fi Formatate" +#: ../iw/installpath.py:33 +msgid "Custom" +msgstr "Custom" -#: ../fs.c:522 -#, c-format -msgid "nfs mount failed: %s" -msgstr "eroare mount NFS: %s" +#: ../iw/installpath.py:34 +#, fuzzy +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "Workstation" -#: ../fs.c:544 -#, c-format -msgid "mount failed: %s" -msgstr "eroare montare: %s" +#: ../iw/installpath.py:35 +#, fuzzy +msgid "KDE Workstation" +msgstr "Workstation" + +#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../iw/installpath.py:68 +#, fuzzy +msgid "Install Type" +msgstr "Instalare sistem" + +#: ../iw/installpath.py:86 +msgid "Install" +msgstr "Instalare" + +#: ../iw/installpath.py:88 +msgid "Upgrade" +msgstr "Actualizare" + +#: ../iw/keyboard.py:11 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Configuration" +msgstr "Configurare Rețea" + +#: ../iw/keyboard.py:26 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: ../iw/keyboard.py:38 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: ../iw/keyboard.py:52 +msgid "Variant" +msgstr "" + +#: ../iw/language.py:16 +msgid "What language should be used during the installation process?" +msgstr "Ce limbă trebuie folosită în timpul rulării programului de instalare?" + +#: ../iw/lilo.py:17 +#, fuzzy +msgid "Lilo Configuration" +msgstr "Configurare SCSI" + +#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../iw/lilo.py:115 +#, fuzzy +msgid "Install LILO boot record on:" +msgstr "Instalare bootloader" + +#: ../iw/lilo.py:120 +#, fuzzy +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Master Boot Record" + +#: ../iw/lilo.py:124 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Primul sector al partiției active" + +#: ../iw/lilo.py:131 +#, fuzzy +msgid "Kernel parameters" +msgstr "Parametri pentru Modul" + +#: ../iw/lilo.py:143 +#, fuzzy +msgid "Create boot disk" +msgstr "Creare disc boot" + +#: ../iw/lilo.py:147 +#, fuzzy +msgid "Skip LILO install" +msgstr "Instalare SILO" + +#: ../iw/network.py:131 +#, fuzzy +msgid "Configure using DHCP" +msgstr "Configurare mouse" + +#: ../iw/network.py:138 +msgid "Activate on boot" +msgstr "" + +#: ../iw/network.py:146 +#, fuzzy +msgid "IP Address" +msgstr "Adresă IP:" + +#: ../iw/network.py:146 +#, fuzzy +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask:" + +#: ../iw/network.py:146 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../iw/network.py:146 +msgid "Broadcast" +msgstr "" + +#: ../iw/network.py:180 +msgid "Gateway: " +msgstr "" + +#: ../iw/network.py:181 +msgid "Primary DNS: " +msgstr "" + +#: ../iw/network.py:182 +msgid "Secondary DNS: " +msgstr "" + +#: ../iw/network.py:183 +msgid "Ternary DNS: " +msgstr "" + +#: ../iw/package.py:21 +msgid "Individual Package Selection" +msgstr "" + +#: ../iw/package.py:178 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../iw/package.py:324 +msgid "Name: " +msgstr "" + +#: ../iw/package.py:329 +#, fuzzy +msgid "Package Details" +msgstr "Pachet" + +#: ../iw/package.py:335 +#, fuzzy +msgid "Size: " +msgstr "Mărime:" + +#: ../iw/package.py:341 +#, fuzzy +msgid "Select Package For Installation" +msgstr "Instalare Silo" + +#: ../iw/progress.py:26 +#, fuzzy +msgid "Installing Packages" +msgstr "Instalare" + +#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Mărime:" + +#: ../iw/progress.py:118 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "(no summary)" -#: ../fsedit.c:234 +#: ../iw/progress.py:152 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Progres Instalare" + +#: ../iw/progress.py:152 +#, fuzzy +msgid "Packages" +msgstr "Pachet" + +#: ../iw/progress.py:152 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: ../iw/progress.py:157 +#, fuzzy +msgid "Total" +msgstr "Local" + +#: ../iw/progress.py:158 +#, fuzzy +msgid "Completed" +msgstr "Complet" + +#: ../iw/progress.py:159 +#, fuzzy +msgid "Remaining" +msgstr "Reconstruire" + +#: ../iw/rootpartition.py:12 +msgid "Confirm Partitioning Selection" +msgstr "" + +#: ../iw/rootpartition.py:28 +#, fuzzy +msgid "Root Partition Selection" +msgstr "Partiția de Root" + +#: ../iw/timezone.py:29 +msgid "Time Zone Selection" +msgstr "" + +#: ../iw/timezone.py:49 +msgid "View" +msgstr "" + +#: ../iw/welcome.py:10 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Red Hat Linux!" +msgstr "Welcome to Red Hat Linux" + +#: ../libfdisk/fsedit.c:231 +msgid "Your machine will be partition for " +msgstr "" + +#: ../libfdisk/fsedit.c:234 +msgid "" +" use.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../libfdisk/fsedit.c:238 +msgid "" +"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n" +"\n" +"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n" +"\n" +"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, " +"and perform a \"Custom\" install.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../libfdisk/fsedit.c:249 +msgid "" +"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n" +"\n" +"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n" +"\n" +"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" " +"now, and perform a \"Custom\" install." +msgstr "" + +#: ../libfdisk/fsedit.c:259 +msgid "" +"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n" +msgstr "" + +#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272 +msgid "Warning" +msgstr "Atenție" + +#: ../libfdisk/fsedit.c:273 +msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Sînteti pe cale de a sterge irevocabil date de pe hard disk! Sînteți sigur " +"că doriți să continuați?" + +#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295 +msgid "Disk Space" +msgstr "Spațiu pe Disc" + +#: ../libfdisk/fsedit.c:284 +msgid "There is not enough disk space for this type of installation." +msgstr "Spațiul pe disc este insuficient pentru acest tip de instalare." + +#: ../libfdisk/fsedit.c:296 +#, fuzzy +msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning." +msgstr "Spațiul pe disc este insuficient pentru acest tip de instalare." + +#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718 +#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749 +msgid "Bad Mount Point" +msgstr "Director montare invalid" + +#: ../libfdisk/fsedit.c:705 #, c-format msgid "The %s directory must be on the root filesystem." msgstr "Directorul %s trebuie să fie pe root filesystem." -#: ../fsedit.c:241 +#: ../libfdisk/fsedit.c:712 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -631,7 +1248,7 @@ msgstr "" "\n" "Directoarele încep cu caracterul /." -#: ../fsedit.c:248 +#: ../libfdisk/fsedit.c:719 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -642,7 +1259,7 @@ msgstr "" "\n" "Directoarele nu se pot termina în caracterul /." -#: ../fsedit.c:257 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -653,7 +1270,7 @@ msgstr "" "\n" "Directoarele trebuie să conțină numai caractere printabile." -#: ../fsedit.c:269 +#: ../libfdisk/fsedit.c:740 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -665,7 +1282,7 @@ msgstr "" "Partițiile de sistem trebuie sa fie montate în directoare pe partiții de tip " "Linux Native." -#: ../fsedit.c:279 +#: ../libfdisk/fsedit.c:750 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -677,31 +1294,34 @@ msgstr "" "Directorul /usr trebuie sa fie pe o partiție de tip Linux Native sau montat " "prin NFS." -#: ../fsedit.c:319 -#, c-format -msgid "System error %d" -msgstr "Eroare sistem %d" +#: ../libfdisk/fsedit.c:778 +msgid "Too Many Drives" +msgstr "Prea multe discuri" -#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330 -msgid "Fdisk Error" -msgstr "Eroare fdisk" +#: ../libfdisk/fsedit.c:779 +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Aveți instalate mai multe discuri decît acest program poate controla. Vă " +"rugăm să folositi programul fdisk standard pentru a partiționa discurile " +"dumneavoastră și notificați Red Hat Software că ați văzut acest mesaj." -#. build list of why they all failed -#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980 -msgid "Unallocated Partitions" -msgstr "Partiții nealocate" +#: ../libfdisk/fsedit.c:793 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Nu s-a identificat nici un disc" -#: ../fsedit.c:351 +#: ../libfdisk/fsedit.c:794 msgid "" -"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " -"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " -"with the reason they were not allocated." +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"În acest moment există partiții nealocate prezente în lista de partiții " -"selectate pentru instalare. Partițiile nealocate sînt afișate mai jos, " -"împreună cu motivul pentru care nu au fost alocate." +"Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de " +"partitii și sisteme de fișiere care să conțină Red Hat Linux. Verificați " +"hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme." -#: ../fsedit.c:410 +#: ../libfdisk/fsedit.c:990 #, c-format msgid "" "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " @@ -712,15 +1332,16 @@ msgstr "" "device-ul %s. Trebuie să folosiți fdisk pentru a crea un nou identificator " "de volum pentru acest disc." -#: ../fsedit.c:414 +#: ../libfdisk/fsedit.c:994 msgid "Corrupt Sun disklabel" msgstr "Identificator de volum Sun corupt" -#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500 +#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1072 msgid "Skip Drive" msgstr "Următorul disc" -#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068 #, c-format msgid "" "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " @@ -728,27 +1349,7 @@ msgid "" msgstr "" "Eroare la citirea tabelei de partiții de pe discul %s. Mesajul de eroare este" -#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471 -msgid "Bad Partition Table" -msgstr "Tabela de Partiții Invalidă" - -#: ../fsedit.c:462 -#, c-format -msgid "" -"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " -"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " -"to have this done automatically" -msgstr "" -"Tabela de partiții de pe discul %s este invalidă. Pentru a crea noi partiții " -"aceasta trebuie initializata. Puteți specifica \"zerombr yes\" în fișierul " -"de configurare kickstart pentru inițializarea automată de catre programul de " -"instalare." - -#: ../fsedit.c:472 -msgid "Initialize" -msgstr "Inițializare" - -#: ../fsedit.c:473 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1042 #, c-format msgid "" "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " @@ -758,15 +1359,23 @@ msgstr "" "aceasta trebuie initializată, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR " "informațiilor de pe acest disc." -#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1047 +msgid "Bad Partition Table" +msgstr "Tabela de Partiții Invalidă" + +#: ../libfdisk/fsedit.c:1048 +msgid "Initialize" +msgstr "Inițializare" + +#: ../libfdisk/fsedit.c:1072 msgid "Retry" msgstr "Încearcă din nou" -#: ../fsedit.c:512 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1084 msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD Disklabel" -#: ../fsedit.c:512 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1084 msgid "" "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " @@ -777,49 +1386,85 @@ msgstr "" "de instalare Custom și utilitarul fdisk (în loc de Disk Druid) pentru " "calculatoarele care au BSD disklabel instalat." -#: ../fsedit.c:569 -msgid "Swap Partition" +#: ../libfdisk/fsedit.c:1114 +#, c-format +msgid "System error %d" +msgstr "Eroare sistem %d" + +#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125 +msgid "Fdisk Error" +msgstr "Eroare fdisk" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627 +#, fuzzy +msgid "<Swap Partition>" msgstr "Partiție Swap" -#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629 +#, fuzzy +msgid "<RAID Partition>" +msgstr "Partiția de Root" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697 +msgid "Delete Partition" +msgstr "Ștergere partiție" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698 +msgid "Are you sure you want to delete this partition?" +msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți această partiție?" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275 msgid "Edit Partition" msgstr "Editare partiție" -#: ../fsedit.c:762 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562 +#, fuzzy +msgid "Mount Point:" +msgstr "Mount Point" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642 +#, fuzzy +msgid "Size (Megs):" +msgstr "Mărime :" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673 +msgid "Grow to fill disk?" +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335 msgid "Allocation Status:" msgstr "Stare Alocare:" -#: ../fsedit.c:764 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337 msgid "Successful" msgstr "Succes" -#: ../fsedit.c:766 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339 msgid "Failed" msgstr "Eroare" -#: ../fsedit.c:771 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344 msgid "Failure Reason:" msgstr "Cauză eroare:" -#: ../fsedit.c:913 -msgid "No Mount Point" -msgstr "Director de montare nespecificat" +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588 +#, fuzzy +msgid "Partition Type:" +msgstr "Tip partiție" -#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999 -#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178 -#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517 -#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54 -msgid "Yes" -msgstr "Da" +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792 +msgid "Allowable Drives:" +msgstr "" -#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999 -#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178 -#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517 -#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54 -msgid "No" -msgstr "Nu" +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 +msgid "No Mount Point" +msgstr "Director de montare nespecificat" -#: ../fsedit.c:914 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487 msgid "" "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " "want to do this?" @@ -827,11 +1472,11 @@ msgstr "" "Nu ați selectat un director de montare pentru această partiție. Sînteți " "sigur că aceasta este ceea ce doriți?" -#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527 msgid "Mount Point Error" msgstr "Eroare - Director de montare" -#: ../fsedit.c:955 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528 msgid "" "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " "Please select a valid mount point." @@ -839,23 +1484,26 @@ msgstr "" "Directorul de montare specificat este o cale ilegală sau este deja utilizat. " "Selectați un director de activare valid." -#: ../fsedit.c:972 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545 msgid "Size Error" msgstr "Eroare mărime" -#: ../fsedit.c:973 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546 +#, fuzzy msgid "" -"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), " +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " "and is specified int decimal (base 10) format." msgstr "" "Mărimea cerută este invalidă. Mărimea trebuie sa fie mai mare decît zero (0) " "și este un număr natural specificat în baza 10." -#: ../fsedit.c:1008 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581 msgid "Swap Size Error" msgstr "Eroare mărime swap" -#: ../fsedit.c:1009 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582 #, c-format msgid "" "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " @@ -864,40 +1512,225 @@ msgstr "" "Mărimea cerută pentru swap este prea mare. Dimensiunea maximă a unei " "partiții de swap este de %ld MB." -#: ../fsedit.c:1136 -msgid "Delete Partition" -msgstr "Ștergere partiție" +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022 +msgid "No RAID Drive Constraint" +msgstr "" -#: ../fsedit.c:1137 -msgid "Are you sure you want to delete this partition?" +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017 +#, fuzzy +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" +" Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Nu ați selectat un director de montare pentru această partiție. Sînteți " +"sigur că aceasta este ceea ce doriți?" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Șterge" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024 +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgstr "" + +#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it +#. now contains unallocated partitions! +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 +msgid "RAID Entry Incomplete" +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204 +#, c-format +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgstr "" + +#. build list of why they all failed +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 +msgid "Unallocated Partitions" +msgstr "Partiții nealocate" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"În acest moment există partiții nealocate prezente în lista de partiții " +"selectate pentru instalare. Partițiile nealocate sînt afișate mai jos, " +"împreună cu motivul pentru care nu au fost alocate." + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574 +#, fuzzy +msgid "<Swap Partition" +msgstr "Partiție Swap" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632 +msgid "RAID Device: /dev/" +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655 +msgid "RAID Type:" +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692 +#, fuzzy +msgid "Partitions For RAID Array:" +msgstr "Partiții care vor fi Formatate" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783 +#, fuzzy +msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." +msgstr "" +"Nu ați selectat un director de montare pentru această partiție. Sînteți " +"sigur că aceasta este ceea ce doriți?" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793 +msgid "Booting From RAID Warning" +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794 +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 +#, fuzzy +msgid "No RAID Device" +msgstr "Partiție" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804 +msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required." +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811 +msgid "Used Raid Device" +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812 +#, c-format +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825 +#, fuzzy +msgid "Not Enough Partitions" +msgstr "Partiția root nedefinita" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827 +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 +#, fuzzy +msgid "Auto-Partition" +msgstr "Editare partiție" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964 +msgid "Using Existing Disk Space" +msgstr "" + +#. workstation or server? +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006 +msgid "Intended Use" +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 +msgid "Delete RAID Device?" +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți această partiție?" -#: ../fsedit.c:1783 -msgid "Current Disk Partitions" -msgstr "Partitii curente pe disc" +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591 +msgid "Reset Partition Table" +msgstr "Resetare Tabela de partiții" -#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359 -#: ../lilo.c:445 -msgid "Edit" +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593 +msgid "Reset partition table to original contents? " +msgstr "Restaurați conținutul original al tabelei de partiții ? " + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228 +msgid "<Swap>" +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179 +msgid "<RAID>" +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181 +msgid "<not set>" +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804 +msgid "Partitions (unallocated shown in RED)" +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848 +#, fuzzy +msgid "_Add..." +msgstr "Adăugare" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860 +#, fuzzy +msgid "_Edit..." msgstr "Editare" -#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 -msgid "Delete" +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861 +#, fuzzy +msgid "_Delete" msgstr "Ștergere" -#: ../fsedit.c:1804 -msgid "Add" -msgstr "Adăugare" +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862 +msgid "_Reset" +msgstr "" -#: ../fsedit.c:1816 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892 +msgid "_Make Raid Device" +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901 +#, fuzzy +msgid "Auto Partition" +msgstr "Editare partiție" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Drive Summary" +msgstr "Raport disc" + +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142 +msgid "Swap Partition" +msgstr "Partiție Swap" + +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288 +msgid "Current Disk Partitions" +msgstr "Partitii curente pe disc" + +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321 msgid "Drive Summaries" msgstr "Raport disc" -#: ../fsedit.c:1931 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 msgid "No Root Partition" msgstr "Partiția root nedefinita" -#: ../fsedit.c:1932 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437 msgid "" "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " "the install to proceed." @@ -905,17 +1738,17 @@ msgstr "" "O partiție de tip Linux Native (ext2) trebuie asignată partiției de root (/) " "înainte ca procesul de instalare să continue." -#: ../fsedit.c:1950 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457 msgid "No Swap Partition" msgstr "Nu s-a definit nici o partiție de swap" -#: ../fsedit.c:1951 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458 msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." msgstr "" "Trebuie să selectați o partiție de swap înainte ca procesul de instalare să " "poată continua." -#: ../fsedit.c:1982 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490 msgid "" "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " "written to the disk.\n" @@ -927,1932 +1760,1476 @@ msgstr "" "\n" "Sinteti sigur ca doriti a iesiti din program?" -#: ../fsedit.c:1998 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506 msgid "Save Changes" msgstr "Salvare" -#: ../fsedit.c:2000 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508 msgid "Save changes to partition table(s)?" msgstr "Salvați schimbările în tabela de partiții?" -#: ../fsedit.c:2044 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552 msgid "You may only delete NFS mounts." msgstr "Puteți șterge numai NFS mounts." -#: ../fsedit.c:2078 -msgid "Reset Partition Table" -msgstr "Resetare Tabela de partiții" +#~ msgid "No BOOTP reply received" +#~ msgstr "Nu s-a recepționat nici un răspuns de la serverul BOOTP" -#: ../fsedit.c:2080 -msgid "Reset partition table to original contents? " -msgstr "Restaurați conținutul original al tabelei de partiții ? " +#~ msgid "No DHCP reply received" +#~ msgstr "Nu s-a recepționat nici un răspuns de la serverul DHCP" -#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079 -msgid "Too Many Drives" -msgstr "Prea multe discuri" +#~ msgid "Other CDROM" +#~ msgstr "Alt tip de CDROM" -#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080 -msgid "" -"You have more drives than this program supports. Please use the standard " -"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " -"you saw this message." -msgstr "" -"Aveți instalate mai multe discuri decît acest program poate controla. Vă " -"rugăm să folositi programul fdisk standard pentru a partiționa discurile " -"dumneavoastră și notificați Red Hat Software că ați văzut acest mesaj." +#~ msgid "CDROM type" +#~ msgstr "Tipul de CDROM" -#: ../fsedit.c:2409 -msgid "Zero Partition Table" -msgstr "Initializare Tabela de partiții" +#~ msgid "What type of CDROM do you have?" +#~ msgstr "Ce tip de CDROM aveți?" -#: ../fsedit.c:2410 -#, c-format -msgid "" -"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n" -"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." -msgstr "" -"parametru invalid pentru comanda zerombr în mod kickstart: %s.\n" -"Parametrul valid este 'on', '1', sau 'yes' pentru activare, 'off', '0', sau " -"'no' pentru dezactivare." +#~ msgid "Initializing CDROM..." +#~ msgstr "Initializare CDROM..." -#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Nu s-a identificat nici un disc" +#~ msgid "Base IO port:" +#~ msgstr "Adresa IO Port:" -#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de " -"partitii și sisteme de fișiere care să conțină Red Hat Linux. Verificați " -"hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme." +#~ msgid "IRQ level:" +#~ msgstr "Nivel IRQ:" -#: ../fsedit.c:2456 -msgid "Clear Partition Command" -msgstr "Comanda Inițializare partitie" +#~ msgid "IO base, IRQ:" +#~ msgstr "Baza IO, IRQ:" -#: ../fsedit.c:2457 -#, c-format -msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s" -msgstr "" -"parametru %s este invalid pentru comanda clearpart în mod kickstart: %s" +#~ msgid "Use other options" +#~ msgstr "Folosește alte opțiuni" -#: ../fsedit.c:2495 -msgid "Partition Command" -msgstr "Comanda de Partiționare" +#~ msgid "Interrupt level (IRQ):" +#~ msgstr "Nivel întrerupere (IRQ):" -#: ../fsedit.c:2496 -#, c-format -msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s" -msgstr "parametrul %s este invalid pentru comanda part în mod kickstart: %s" +#~ msgid "IO base, IRQ, label:" +#~ msgstr "IO base, IRQ, label:" -#: ../fsedit.c:2525 -msgid "Option Ignored" -msgstr "Opțiune Ignorată" +#~ msgid "Autoprobe" +#~ msgstr "Autodetecție" -#: ../fsedit.c:2526 -#, c-format -msgid "" -"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " -"larger than the --size option." -msgstr "" -"Opțiunea --maxsize pentru partiția %s a fost ignorată. Verificați dacă este " -"mai mare decît valoarea specificată la optiunea --size." +#~ msgid "Specify options" +#~ msgstr "Specifică opțiuni" -#: ../fsedit.c:2585 -#, c-format -msgid "The mount point %s is already in use." -msgstr "Directorul de montare %s este folosit deja." +#~ msgid "mknod() failed: %s" +#~ msgstr "eroare in mknod(): %s" -#: ../fsedit.c:2620 -msgid "Failed Allocation" -msgstr "Alocare eșuată" +#~ msgid "Load module" +#~ msgstr "Încarcă modul" -# msgid "Add NFS" -# msgstr "Adaugare NFS" -# -# msgid "Bits Per Pixel:" -# msgstr "Biti per Pixel:" -# -# msgid "Remove queue:" -# msgstr "Nume coada partajata:" -# -# msgid "There are currently unallocated partiton(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -# msgstr "Pe acest sistem exista partitii nealocate prezente in lista de partitii cerute. partitiile nealocate sint prezentate mai jos impreuna cu motivul pentru care nu au fost alocate." -# -# msgid "Okay" -# msgstr "Okay" -# -# msgid "Reset" -# msgstr "Din nou" -# -# msgid "Format Partitions" -# msgstr "Formatare Partitii" -# -#: ../fsedit.c:2621 -#, c-format -msgid "The partition %s could not be allocated." -msgstr "Partiția %s nu a putut fi alocată." +#~ msgid "Which driver should I try?" +#~ msgstr "Care driver trebuie încercat?" -#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804 -msgid "Warning" -msgstr "Atenție" +#~ msgid "Probe" +#~ msgstr "Detecție" -#: ../fsedit.c:2805 -msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Sînteti pe cale de a sterge irevocabil date de pe hard disk! Sînteți sigur " -"că doriți să continuați?" +#~ msgid "A %s card has been found on your system." +#~ msgstr "Un adaptor de rețea %s a fost gasit în acest calculator." -#: ../fsedit.c:2813 -msgid "There is not enough disk space for this type of installation." -msgstr "Spațiul pe disc este insuficient pentru acest tip de instalare." +#~ msgid "device command" +#~ msgstr "device command" -#. Find out if the user wants to do this -#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313 -msgid "Disk Setup" -msgstr "Setare Disc" +#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s" +#~ msgstr "argument invalid pentru kickstart device command %s: %s" -#: ../fsedit.c:2999 -msgid "" -"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for " -"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" -msgstr "" -"Pe acest sistem exista partitii care pot fi redimensionate pentru a face loc " -"pentru instalarea Red Hat Linux. Doriti sa redimensionati aceste partitii " -"acum?" +#~ msgid "bad arguments to kickstart device command" +#~ msgstr "argument invalid pentru kickstart device command" -#: ../fsedit.c:3020 -msgid "Resize Partitions" -msgstr "Redimensionare partitii" +#~ msgid "No module exists for %s" +#~ msgstr "Nu există nici un modul pentru %s" -#: ../ftp.c:651 -msgid "Success" -msgstr "Succes" +#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!" +#~ msgstr "Nu se poate identifica adaptorul în acest calculator!" -#: ../ftp.c:654 -msgid "Bad server response" -msgstr "Raspuns eronat de la server" +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " +#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "În unele cazuri, driverul %s are nevoie de informații în plus pentru a " +#~ "funcționa corect, deși în majoritatea cazurilor nu este nevoie de extra " +#~ "parametri. Doriți să specificați opțiuni către driver sau să lăsați driverul " +#~ "să detecteze informația de care are nevoie ? În unele cazuri, detecția poate " +#~ "bloca un calculator, dar nu poate cauza nici un fel de pierderi de date." -#: ../ftp.c:657 -msgid "Server IO error" -msgstr "Eroare I/O la transfer" +#~ msgid "" +#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " +#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " +#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " +#~ "damage." +#~ msgstr "" +#~ "În unele cazuri, driverul %s are nevoie de extra informații despre " +#~ "configurația hardware a acestui sistem. Dacă doriți, citeva valori comune " +#~ "pentru acei parametri vor fi încercate. Acest proces poate bloca " +#~ "calculatorul, și nu poate cauza pierderi de date." -#: ../ftp.c:660 -msgid "Server timeout" -msgstr "Serverul nu răspunde" +#~ msgid "Miscellaneous options:" +#~ msgstr "Alte Opțiuni:" -#: ../ftp.c:663 -msgid "Unable to lookup server host address" -msgstr "Nu s-a putut determina adresa de IP a serverului" +#~ msgid "Module options:" +#~ msgstr "Opțiuni pentru Modul:" -#: ../ftp.c:666 -msgid "Unable to lookup server host name" -msgstr "Nu s-a putut determina numele serverului" +#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d" +#~ msgstr "Nu se poate citi /proc/filesystems: %d" -#: ../ftp.c:669 -msgid "Failed to connect to server" -msgstr "Nu s-a putut face conectarea la server" +#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept." +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide %s. Logul de upgrade nu va fi creat." -#: ../ftp.c:672 -msgid "Failed to establish data connection to server" -msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune cu serverul" +#~ msgid "Fatal error opening RPM database" +#~ msgstr "Eroare la deschiderea bazei de date RPM" -#: ../ftp.c:675 -msgid "IO error to local file" -msgstr "Eroare IO la acesul fișierului local" +#~ msgid "Error ordering package list: %s" +#~ msgstr "Eroare la ordonarea listei de pachete: %s" -#: ../ftp.c:678 -msgid "Error setting remote server to passive mode" -msgstr "Eroare la setarea serverului în mod pasiv" +#~ msgid "" +#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pe acest sistem nu exista suficient spatiu pe disc pentru a instala " +#~ "packetele selectate. Programul de instalare are nevoie de mai mult spatiu in " +#~ "urmatoarele sisteme de fisiere:\n" +#~ "\n" -#: ../ftp.c:681 -msgid "File not found on server" -msgstr "Fișierul nu s-a gasit pe server" +#~ msgid "Space Needed" +#~ msgstr "Spațiu necesar" -#: ../ftp.c:684 -msgid "Abort in progress" -msgstr "Abandon in progres" +#~ msgid "Install anyway" +#~ msgstr "Instalare fortata" -#: ../ftp.c:688 -msgid "Unknown or unexpected error" -msgstr "Eroare necunoscută" +#~ msgid "Fatal error reopening RPM database" +#~ msgstr "Eroare la redeschiderea bazei de date RPM" -#: ../hd.c:42 -msgid "Whole disk" -msgstr "Întregul disc" +#~ msgid "Examining packages to install..." +#~ msgstr "Determinare componente pentru instalare..." -#: ../hd.c:43 ../hd.c:57 -msgid "Linux swap" -msgstr "Linux swap" +#~ msgid "Examining files to install..." +#~ msgstr "Examinare fisiere pentru instalare..." -#: ../hd.c:44 ../hd.c:58 -msgid "Linux native" -msgstr "Linux native" +#~ msgid "Finding overlapping files..." +#~ msgstr "Identificare fișiere comune..." -#: ../hd.c:49 -msgid "DOS 12-bit FAT" -msgstr "DOS 12-bit FAT" +#~ msgid "Processing" +#~ msgstr "Procesare" -#: ../hd.c:50 -msgid "DOS 16-bit <32M" -msgstr "DOS 16-bit <32M" +#~ msgid "Removing old files..." +#~ msgstr "Ștergere fișiere vechi..." -#: ../hd.c:52 -msgid "DOS 16-bit >=32" -msgstr "DOS 16-bit >=32" +#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Eroare la instalarea pachetului: fișierul RPM pentru %s nu există: %s" -#: ../hd.c:53 -msgid "OS/2 HPFS" -msgstr "OS/2 HPFS" +#~ msgid "Force supplemental disk" +#~ msgstr "Force supplemental disk" -#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56 -msgid "Win95 FAT32" -msgstr "Win95 FAT32" +#~ msgid "Installation Method" +#~ msgstr "Metodă de Instalare" -#: ../hd.c:164 ../hd.c:310 -msgid "Hard Drives" -msgstr "Hard Discuri" +#~ msgid "" +#~ "Please enter the following information:\n" +#~ "\n" +#~ " o the name or IP number of your NFS server\n" +#~ " o the directory on that server containing\n" +#~ " Red Hat Linux for your architecture" +#~ msgstr "" +#~ "Urmatoarele informații sînt necesare:\n" +#~ " o numele sau adresa de IP a serverului NFS\n" +#~ " o directorul de pe serverul de NFS conținînd\n" +#~ " pachetele Red Hat Linux pentru acest sistem" -#: ../hd.c:164 -msgid "Scanning hard drives..." -msgstr "Inspectare hard discuri..." +#~ msgid "NFS server name:" +#~ msgstr "Numele serverului NFS:" -#: ../hd.c:311 -msgid "" -"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " -"SCSI controller." -msgstr "" -"Nu aveți nici un hard disc disponibil! Probabil ați uitat să configurați o " -"placă SCSI." +#~ msgid "Red Hat directory:" +#~ msgstr "Directorul Red Hat:" -#: ../hd.c:319 -msgid "" -"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " -"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " -"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "" -"Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie să aveți cel puțin o partiție de " -"minim 150 MB dedicată pentru Linux. Vă sugerăm plasarea acelei partiții pe " -"unul din primele două hard discuri din sistemul dumneavoastră pentru a putea " -"folosi LILO pentru lansarea sistemului Linux." +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Notă" -#: ../hd.c:324 -msgid "" -"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " -"dedicated to Linux." -msgstr "" -"Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie să aveți cel puțin o partiție de " -"minim 150 MB dedicată Linux." +#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now" +#~ msgstr "Puneți CD-ul conținînd Red Hat Linux în unitatea CDROM" -#: ../hd.c:358 -msgid "Partition Disks" -msgstr "Partiționare discuri" +#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi CD-ul din /dev/%s" -#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099 -msgid "Done" -msgstr "Gata" +#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM." +#~ msgstr "Această unitate CDROM nu conține un CD cu Red Hat Linux" -#: ../hd.c:412 -msgid "Reboot Needed" -msgstr "Resetare Necesara" +#~ msgid "nfs command" +#~ msgstr "comanda nfs" -#: ../hd.c:413 -msgid "" -"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " -"because you modified extended partitions. While this is not critical, you " -"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " -"and press Return to reboot your system.\n" -"\n" -"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " -"empty SCSI drive can also cause this problem." -msgstr "" -"Kernel-ul nu poate citi noua tabelă de partiții, probabil din cauză că ați " -"modificat structura partițiilor extinse. Această eroare nu este fatală, însă " -"calculatorul trebuie resetat înainte de a continua cu instalarea. Încărcați " -"acum Red Hat boot disk în unitatea floppy și apăsați Enter pentru a reseta " -"systemul.\n" -"\n" -"Dacă aveți un drive ZIP sau JAZ asigurați-vă ca în unitate este un disk; un " -"drive SCSI fără disk poate de asemenea cauza această problemă" +#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s" +#~ msgstr "argument invalid pentru comanda nfs kickstart %s: %s" -#: ../hints.c:31 -msgid "lilo command" -msgstr "comanda lilo" +#~ msgid "nfs command incomplete" +#~ msgstr "comanda nfs incompletă" -#: ../hints.c:32 -#, c-format -msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s" -msgstr "argument invalid pentru comanda lilo %s: %s" +#~ msgid "I could not mount that directory from the server" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi directorul specificat de pe server" -#: ../install.c:76 -msgid "" -"Welcome to Red Hat Linux!\n" -"\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " -"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " -"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" -"\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " -"purchase through our web site, http://www.redhat.com." -msgstr "" -"Bine ați venit în programul de instalare Red Hat Linux!\n" -"\n" -"Această procedură de instalare este descrisă în detaliu în Official Red Hat " -"Linux Installation Guide, care se poate procura de la Red Hat Software. Dacă " -"aveți acces la acest manual este recomandat sa citiți secțiunea dedicată " -"procesului de instalare înainte de a continua.\n" -"\n" -"Dacă ați cumpărat Official Red Hat Linux, vă rugam sa ne vizitați pagina de " -"web la http://www.redhat.com și să vă inregistrați numarul serial în baza " -"noastră de date." +#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." +#~ msgstr "Directorul specificat nu conține distribuția Red Hat Linux" -#: ../install.c:178 -msgid "PCMCIA Support" -msgstr "Suport pentru PCMCIA" +#~ msgid "Loading second stage ramdisk..." +#~ msgstr "Încărcare ramdisk pentru etapa a doua..." -#: ../install.c:179 -msgid "" -"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " -"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " -"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " -"with a built-in CDROM drive." -msgstr "" -"Aveți nevoie de suport pentru PCMCIA în timpul instalării? Răspundeți Nu la " -"această întrebare numai dacă aveți nevoie de suport pentru PCMCIA după " -"instalare. Nu aveți nevoie de suport pentru PCMCIA în timpul instalării dacă " -"instalați Red Hat Linux pe un laptop care are o unitate CD-ROM internă." +#~ msgid "PCMCIA Disk" +#~ msgstr "PCMCIA Disk" -#: ../install.c:191 -msgid "PCMCIA Support Disk" -msgstr "Suport pentru PCMCIA" +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Discul nu a putut fi citit. Introduceți discul pentru Red Hat PCMCIA " +#~ "install, sau selectați Abandon pentru a selecta o metodă de instalare " +#~ "diferită." -#: ../install.c:192 -msgid "" -"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " -"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." -msgstr "" -"Această metodă de instalare necesită un disc secundar. Schimbați discul de " -"boot aflat în acest moment în unitatea de floppy cu discul denumit Red Hat " -"PCMCIA support disk." +#~ msgid "Loading PCMCIA Support" +#~ msgstr "Se încarcă suportul pentru PCMCIA..." -#: ../install.c:202 -msgid "Starting PCMCIA services..." -msgstr "Se inițializează serviciile PCMCIA..." +#~ msgid "Supplemental Disk" +#~ msgstr "Supplemental Disk" -#: ../install.c:246 ../install2.c:1234 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Type <exit> to return to the install program.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Folosiți comanda <exit> pentru a vă întoarce în programul de instalare.\n" +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Discul nu a putut fi citit. Introduceți discul denumit Red Hat Supplementary " +#~ "Install, sau selectați Abandon pentru a selecta o metodă de instalare " +#~ "diferită." -#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162 -#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 -msgid "Kickstart Error" -msgstr "Eroare KickStart" +#~ msgid "Loading Supplemental Disk..." +#~ msgstr "Încărcare Supplemental Disk..." -#: ../install.c:268 -msgid "No kickstart configuration file server can be found." -msgstr "Nu s-a detectat nici un server pentru configurarea kickstart." +#~ msgid "Driver Disk" +#~ msgstr "Driver Disk" -#: ../install.c:304 -#, c-format -msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n" -msgstr "Nu s-a putut activa directorul kickstart %s.\n" +#~ msgid "" +#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." +#~ msgstr "" +#~ "Această metodă de instalare necesită un Driver Disk. Schimbați Supplemental " +#~ "Disk aflat în acest moment în unitatea de floppy cu discul denumit Red Hat " +#~ "Modules Disk." -#: ../install.c:467 -msgid "Welcome to Red Hat Linux" -msgstr "Welcome to Red Hat Linux" +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Discul nu a putut fi citit. Introduceți discul denumit Red Hat Modules Disk, " +#~ "sau selectați Abandon pentru a selecta o metodă de instalare diferită." -#: ../install.c:469 ../install2.c:1571 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> intre elemente | <Space> selecteaza | <F12> urmatorul " -"ecran " +#~ msgid "Loading Driver Disk..." +#~ msgstr "Încărcare Driver Disk..." -#: ../install.c:482 -msgid "I could not mount the boot floppy." -msgstr "Nu s-a putut citi discheta de boot." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk." +#~ msgstr "" +#~ "Această metodă de instalare necesită două floppy-discuri adiționale. " +#~ "Schimbați discul de boot aflat în acest moment în unitatea de floppy cu " +#~ "discul denumit Red Hat Supplementary Install." -#: ../install.c:486 -msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Fișierul ks.cfg nu există pe discheta de boot." +#~ msgid "hd command" +#~ msgstr "hd command" -#: ../install.c:495 -#, c-format -msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n" -msgstr "Eroare la deschiderea fișierelor pentru copierea kickstart: %s\n" +#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s" +#~ msgstr "argument invalid pentru comanda hd kickstart %s: %s" -#: ../install.c:514 -msgid "Error copying kickstart file from floppy." -msgstr "Eroare la copierea fișierelor kickstart de pe dischetă." +#~ msgid "hd command incomplete" +#~ msgstr "comandă hd incompletă" -#: ../install2.c:177 ../install2.c:221 -msgid "Select installation path" -msgstr "Selectați calea de instalare" +#~ msgid "HD device %s not found" +#~ msgstr "Hard drive %s inexistent" -#: ../install2.c:179 -msgid "Select installation class" -msgstr "Selectați tipul de instalare" +#~ msgid "" +#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +#~ "RedHat/base directories?" +#~ msgstr "" +#~ "Ce partiție si ce director din acea partiție conțin directoarele RedHat/RPMS " +#~ "și RedHat/base?" -#: ../install2.c:181 ../install2.c:223 -msgid "Setup SCSI" -msgstr "Setare SCSI" +#~ msgid "Directory holding Red Hat:" +#~ msgstr "Directorul conținînd Red Hat:" -#: ../install2.c:183 -msgid "Setup filesystems" -msgstr "Setare sisteme de fișiere" +#~ msgid "Select Partition" +#~ msgstr "Selectați o Partitie" -#: ../install2.c:185 -msgid "Setup swap space" -msgstr "Setare spațiu swap" +#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s" +#~ msgstr "Eroare la crearea symlink /tmp/rhimage: %s" -#: ../install2.c:187 ../install2.c:227 -msgid "Find installation files" -msgstr "Identificare fișiere de instalare" +#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." +#~ msgstr "Partiția %s nu conține o versiune de instalare a Red Hat Linux." -#: ../install2.c:189 -msgid "Choose partitions to format" -msgstr "Alegați partițiile care vor fi formatate" +#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. " +#~ msgstr "Eroare la citirea ramdisk pentru etapa a doua..." -#: ../install2.c:191 -msgid "Choose packages to install" -msgstr "Selectați pachetele care vor fi instalate" +#~ msgid "url command" +#~ msgstr "comanda url" -#: ../install2.c:193 -msgid "Install system" -msgstr "Instalare sistem" +#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s" +#~ msgstr "argument invalid pentru comanda url %s: %s" -#: ../install2.c:195 -msgid "Configure mouse" -msgstr "Configurare mouse" +#~ msgid "url command incomplete" +#~ msgstr "comandă url incompletă" -#: ../install2.c:197 -msgid "Configure networking" -msgstr "Configurare rețea" +#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut receptiona ramdiskul pentru stagiul doi: %s" -#: ../install2.c:199 -msgid "Configure timezone" -msgstr "Configurare zona de timp" +#~ msgid "Mount points must begin with a leading /." +#~ msgstr "Directorul de montare trebuie să înceapă cu /." -#: ../install2.c:201 -msgid "Configure services" -msgstr "Configurare servicii" +#~ msgid "Mount points may not end with a /." +#~ msgstr "Directorul de montare nu se poate termina în /." -#: ../install2.c:203 -msgid "Configure printer" -msgstr "Configurare imprimantă" +#~ msgid "Mount points may only printable characters." +#~ msgstr "Un director valid trebuie să conțină numai caractere din alfabet." -#: ../install2.c:205 -msgid "Set root password" -msgstr "Setare parola root" +#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions." +#~ msgstr "Partițiile sistemului trebuie să fie de tip Linux Native." -#: ../install2.c:207 -msgid "Configure authentication" -msgstr "Configurare metode de autentificare" +#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." +#~ msgstr "" +#~ "Directorul /usr trebuie să fie pe o partiție Linux Native sau un director NFS" -#: ../install2.c:209 ../install2.c:233 -msgid "Create bootdisk" -msgstr "Creare disc boot" +#~ msgid "Edit Network Mount Point" +#~ msgstr "Editare director de montare în rețea" -#: ../install2.c:211 ../install2.c:235 -msgid "Install bootloader" -msgstr "Instalare bootloader" +#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..." +#~ msgstr "Se inițializează /dev/%s cu un sistem ext2..." -#: ../install2.c:213 -msgid "Configure X" -msgstr "Configurare X Windows" +#~ msgid "Running" +#~ msgstr "Rulare" -#: ../install2.c:215 ../install2.c:237 -msgid "Exit install" -msgstr "Exit install" +#~ msgid "nfs mount failed: %s" +#~ msgstr "eroare mount NFS: %s" -#: ../install2.c:225 -msgid "Find current installation" -msgstr "Identificare instalare curentă" +#~ msgid "mount failed: %s" +#~ msgstr "eroare montare: %s" -#: ../install2.c:229 -msgid "Choose packages to upgrade" -msgstr "Selectați pachetele pentru actualizare" +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " +#~ "to have this done automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Tabela de partiții de pe discul %s este invalidă. Pentru a crea noi partiții " +#~ "aceasta trebuie initializata. Puteți specifica \"zerombr yes\" în fișierul " +#~ "de configurare kickstart pentru inițializarea automată de catre programul de " +#~ "instalare." -#: ../install2.c:231 -msgid "Upgrade system" -msgstr "Actualizare sistem" +#~ msgid "Zero Partition Table" +#~ msgstr "Initializare Tabela de partiții" -#: ../install2.c:313 -msgid "Disk Druid" -msgstr "Disk Druid" +#~ msgid "" +#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n" +#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." +#~ msgstr "" +#~ "parametru invalid pentru comanda zerombr în mod kickstart: %s.\n" +#~ "Parametrul valid este 'on', '1', sau 'yes' pentru activare, 'off', '0', sau " +#~ "'no' pentru dezactivare." -#: ../install2.c:313 -msgid "fdisk" -msgstr "fdisk" +#~ msgid "Clear Partition Command" +#~ msgstr "Comanda Inițializare partitie" -#: ../install2.c:315 -msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " -"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " -"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " -"where fdisk may be preferred.\n" -"\n" -"Which tool would you like to use?" -msgstr "" -"Disk Druid este un program pentru partiționare și setare a modului în care " -"partițiile sînt accesate în sistemul de directoare. Este conceput nu numai " -"pentru a fi mai ușor de folosit decît tradiționalul program fdisk standard " -"în Linux, ci și pentru a oferi mai multe facilități. Există, totuși, unele " -"cazuri în care tradiționalul fdisk este de preferat să fie folosit.\n" -"\n" -"Ce program doriti sa folositi?" +#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "parametru %s este invalid pentru comanda clearpart în mod kickstart: %s" -#: ../install2.c:449 -msgid "Scanning packages..." -msgstr "Inspectare componente pentru instalare..." +#~ msgid "Partition Command" +#~ msgstr "Comanda de Partiționare" -#: ../install2.c:507 -msgid "Install log" -msgstr "Log instalare" +#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s" +#~ msgstr "parametrul %s este invalid pentru comanda part în mod kickstart: %s" -#: ../install2.c:508 -msgid "" -"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " -"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"Un log complet al acestei instalări va fi creat în /tmp/install.log, " -"accesibil după reinițializarea sistemului. Este recomandat să păstrați acest " -"fișier pentru referințe viitoare." +#~ msgid "Option Ignored" +#~ msgstr "Opțiune Ignorată" -#: ../install2.c:530 -msgid "Upgrade log" -msgstr "Log actualizare" +#~ msgid "" +#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " +#~ "larger than the --size option." +#~ msgstr "" +#~ "Opțiunea --maxsize pentru partiția %s a fost ignorată. Verificați dacă este " +#~ "mai mare decît valoarea specificată la optiunea --size." -#: ../install2.c:531 -msgid "" -"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " -"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " -"are properly updated." -msgstr "" -"Un istoric complet al acestei actualizări se va gasi în /tmp/upgrade.log la " -"sfîrșitul procesului de actualizare. Dupa reinițializarea sistemului " -"consultați acest fișier pentru a fi sigur că fișierele de configurare a " -"sistemului au fost actualizate corect." +#~ msgid "The mount point %s is already in use." +#~ msgstr "Directorul de montare %s este folosit deja." -#: ../install2.c:538 -msgid "Rebuilding" -msgstr "Reconstruire" +#~ msgid "Failed Allocation" +#~ msgstr "Alocare eșuată" -#: ../install2.c:538 -msgid "Rebuilding RPM database..." -msgstr "Reconstruire baza de date RPM..." +# msgid "Add NFS" +# msgstr "Adaugare NFS" +# +# msgid "Bits Per Pixel:" +# msgstr "Biti per Pixel:" +# +# msgid "Remove queue:" +# msgstr "Nume coada partajata:" +# +# msgid "There are currently unallocated partiton(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." +# msgstr "Pe acest sistem exista partitii nealocate prezente in lista de partitii cerute. partitiile nealocate sint prezentate mai jos impreuna cu motivul pentru care nu au fost alocate." +# +# msgid "Okay" +# msgstr "Okay" +# +# msgid "Reset" +# msgstr "Din nou" +# +# msgid "Format Partitions" +# msgstr "Formatare Partitii" +# +#~ msgid "The partition %s could not be allocated." +#~ msgstr "Partiția %s nu a putut fi alocată." -#: ../install2.c:548 -msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -msgstr "" -"Reconstructia bazei de date RPM a esuat. Aveti destul spatiu pe hard disc?" +#~ msgid "Disk Setup" +#~ msgstr "Setare Disc" -#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675 -msgid "rootpw command" -msgstr "rootpw command" +#~ msgid "" +#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for " +#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?" +#~ msgstr "" +#~ "Pe acest sistem exista partitii care pot fi redimensionate pentru a face loc " +#~ "pentru instalarea Red Hat Linux. Doriti sa redimensionati aceste partitii " +#~ "acum?" -#: ../install2.c:663 -#, c-format -msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s" -msgstr "parametru invalid pentru comanda rootpw în mod kickstart: %s: %s" +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Succes" -#: ../install2.c:670 -msgid "Missing password" -msgstr "Lipsește parola" +#~ msgid "Bad server response" +#~ msgstr "Raspuns eronat de la server" -#: ../install2.c:676 -msgid "Unexpected arguments" -msgstr "Parametri invalizi" +#~ msgid "Server IO error" +#~ msgstr "Eroare I/O la transfer" -#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126 -#: ../urlmethod.c:353 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" +#~ msgid "Server timeout" +#~ msgstr "Serverul nu răspunde" -#: ../install2.c:690 -msgid "Password (again):" -msgstr "Parola (din nou):" +#~ msgid "Unable to lookup server host address" +#~ msgstr "Nu s-a putut determina adresa de IP a serverului" -#: ../install2.c:702 -msgid "" -"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " -"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " -"critical part of system security!" -msgstr "" -"Alegeți o parolă de root. Această parolă trebuie tiparită mai jos de două " -"ori pentru a fi siguri ca ați tipărit-o corect și pentru a evita eventualele " -"erori de tastare. Este important să vă amintiți că parola de root este o " -"parte critică a securității sistemului dumneavoastră!" +#~ msgid "Unable to lookup server host name" +#~ msgstr "Nu s-a putut determina numele serverului" -#: ../install2.c:717 -msgid "Root Password" -msgstr "Parola de root:" +#~ msgid "Failed to connect to server" +#~ msgstr "Nu s-a putut face conectarea la server" -#: ../install2.c:733 ../install2.c:743 -msgid "Password Mismatch" -msgstr "Parolele sînt diferite" +#~ msgid "Failed to establish data connection to server" +#~ msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune cu serverul" -#: ../install2.c:734 -msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" -"Parolele pe care le-ați introdus sînt diferite (probabil dintr-o eroare de " -"tastare). Încercați din nou." +#~ msgid "IO error to local file" +#~ msgstr "Eroare IO la acesul fișierului local" -#: ../install2.c:744 -msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin șase caractere lungime" +#~ msgid "Error setting remote server to passive mode" +#~ msgstr "Eroare la setarea serverului în mod pasiv" -#: ../install2.c:934 -msgid "Installation Path" -msgstr "Directorul de instalare" +#~ msgid "File not found on server" +#~ msgstr "Fișierul nu s-a gasit pe server" -#: ../install2.c:934 -msgid "Install" -msgstr "Instalare" +#~ msgid "Abort in progress" +#~ msgstr "Abandon in progres" -#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069 -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualizare" +#~ msgid "Unknown or unexpected error" +#~ msgstr "Eroare necunoscută" -#: ../install2.c:935 -msgid "" -"Would you like to install a new system or upgrade a system which already " -"contains Red Hat Linux 2.0 or later?" -msgstr "" -"Doriți să instalați un nou sistem sau să actualizați un sistem care conține " -"deja Red Hat Linux versiunea 2.0 sau mai recentă?" +#~ msgid "Whole disk" +#~ msgstr "Întregul disc" -#: ../install2.c:951 -msgid "Workstation" -msgstr "Workstation" +#~ msgid "Linux swap" +#~ msgstr "Linux swap" -#: ../install2.c:952 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#~ msgid "Linux native" +#~ msgstr "Linux native" -#: ../install2.c:953 -msgid "Custom" -msgstr "Custom" +#~ msgid "DOS 12-bit FAT" +#~ msgstr "DOS 12-bit FAT" -#: ../install2.c:965 -msgid "Installation Class" -msgstr "Tipul de Instalare" +#~ msgid "DOS 16-bit <32M" +#~ msgstr "DOS 16-bit <32M" -#: ../install2.c:966 -msgid "" -"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " -"\"Custom\"." -msgstr "" -"Ce tip de calculator instalați? Pentru flexibilitate maximă în configurare, " -"alegeți \"Custom\"." +#~ msgid "DOS 16-bit >=32" +#~ msgstr "DOS 16-bit >=32" -#: ../install2.c:1069 -msgid "Converting RPM database..." -msgstr "Baza de date RPM se actualizează..." +#~ msgid "OS/2 HPFS" +#~ msgstr "OS/2 HPFS" -#: ../install2.c:1079 -msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Determinare pachete pentru actualizare..." +#~ msgid "Win95 FAT32" +#~ msgstr "Win95 FAT32" -#: ../install2.c:1098 -msgid "Previous" -msgstr "Precedent" +#~ msgid "Hard Drives" +#~ msgstr "Hard Discuri" -#: ../install2.c:1098 -msgid "Menu" -msgstr "Meniu" +#~ msgid "Scanning hard drives..." +#~ msgstr "Inspectare hard discuri..." -#: ../install2.c:1099 -#, c-format -msgid "" -"An error occured during step \"%s\" of the install.\n" -"\n" -"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " -"a menu of installation steps which will allow you to move around in the " -"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " -"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" -msgstr "" -"A apărut o eroare în timpul pasului \"%s\" al programului de instalare\n" -"\n" -"Puteți reîncerca această etapă, să vă întoarceți la o etapă anterioară în " -"procesul de instalare, sau să obțineți un menu cu toate etapele de instalare " -"care vă va permite să executați diferite etape din procesul de instalare la " -"alegerea dumneavoastră. Nu este recomandat lucrul cu meniul etapelor de " -"instalare decît dacă sînteți familiar cu Red Hat Linux. Care este opțiunea " -"dumneavoastră?" - -#: ../install2.c:1132 -msgid " Continue with install" -msgstr "Continuarea instalării" - -#: ../install2.c:1144 -msgid "Installation Steps" -msgstr "Etapele de instalare" +#~ msgid "" +#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " +#~ "SCSI controller." +#~ msgstr "" +#~ "Nu aveți nici un hard disc disponibil! Probabil ați uitat să configurați o " +#~ "placă SCSI." -#: ../install2.c:1144 -msgid "" -"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " -"been completed." -msgstr "" -"Ce anume doriți să executați? Etapele marcate cu * au fost deja executate." +#~ msgid "" +#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie să aveți cel puțin o partiție de " +#~ "minim 150 MB dedicată pentru Linux. Vă sugerăm plasarea acelei partiții pe " +#~ "unul din primele două hard discuri din sistemul dumneavoastră pentru a putea " +#~ "folosi LILO pentru lansarea sistemului Linux." -#: ../install2.c:1183 -msgid "Cancelled" -msgstr "Abandonat" +#~ msgid "" +#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +#~ "dedicated to Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie să aveți cel puțin o partiție de " +#~ "minim 150 MB dedicată Linux." -#: ../install2.c:1184 -msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Nu se poate sări la o etapă anterioară de aici. Încercați din nou." +#~ msgid "Partition Disks" +#~ msgstr "Partiționare discuri" -#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729 -msgid "Bootdisk" -msgstr "Disc de boot" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Gata" -#: ../install2.c:1331 -msgid "" -"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without " -"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " -"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " -"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be " -"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " -"severe system failures.\n" -"\n" -"Would you like to create a bootdisk for your system?" -msgstr "" -"Un disc de boot personalizat pentru sistemul dumneavoastră permite " -"încărcarea Linux fară a depinde de bootloader. Aceasta este folositor dacă " -"nu doriți să instalați lilo pe sistemul dumneavoastră, sau în caz că lilo " -"este șters mai mult sau mai puțin accidental de către un alt sistem de " -"operare sau eroare operator, sau dacă (mai rar) lilo nu funcționeaza corect " -"în configurația hardware a acestui calculator. Un disc de boot poate fi " -"folosit de asemenea cu imaginea de rescue, în caz că sistemul trebuie " -"restaurat.\n" -"\n" -"Doriți să creați un disc de boot pentru acest sistem?" +#~ msgid "Reboot Needed" +#~ msgstr "Resetare Necesara" -#: ../install2.c:1348 -msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." -msgstr "Incărcați un floppy disc în prima unitate de disc (/dev/fd0)." +#~ msgid "" +#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " +#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " +#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " +#~ "and press Return to reboot your system.\n" +#~ "\n" +#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " +#~ "empty SCSI drive can also cause this problem." +#~ msgstr "" +#~ "Kernel-ul nu poate citi noua tabelă de partiții, probabil din cauză că ați " +#~ "modificat structura partițiilor extinse. Această eroare nu este fatală, însă " +#~ "calculatorul trebuie resetat înainte de a continua cu instalarea. Încărcați " +#~ "acum Red Hat boot disk în unitatea floppy și apăsați Enter pentru a reseta " +#~ "systemul.\n" +#~ "\n" +#~ "Dacă aveți un drive ZIP sau JAZ asigurați-vă ca în unitate este un disk; un " +#~ "drive SCSI fără disk poate de asemenea cauza această problemă" -#: ../install2.c:1648 -msgid "Complete" -msgstr "Complet" +#~ msgid "lilo command" +#~ msgstr "comanda lilo" -#: ../install2.c:1650 -msgid "" -"Congratulations, installation is complete.\n" -"\n" -"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes " -"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " -"available from http://www.redhat.com.\n" -"\n" -"Information on configuring your system is available in the post install " -"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." -msgstr "" -"Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n" -"\n" -"Asigurați-vă ca nu aveți nici un disc în unitatea de floppy și tastați Enter " -"pentru a reinițializa sistemul. Pentru informații despre corecții și " -"actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă rugam " -"să consultați Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat.com.\n" -"\n" -"Informații despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în " -"capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide." +#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s" +#~ msgstr "argument invalid pentru comanda lilo %s: %s" -#: ../kbd.c:248 -msgid "Keyboard Type" -msgstr "Tip tastatură" +#~ msgid "PCMCIA Support" +#~ msgstr "Suport pentru PCMCIA" -#: ../kbd.c:249 -msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "Ce tip de tastatură aveți?" +#~ msgid "" +#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " +#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " +#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " +#~ "with a built-in CDROM drive." +#~ msgstr "" +#~ "Aveți nevoie de suport pentru PCMCIA în timpul instalării? Răspundeți Nu la " +#~ "această întrebare numai dacă aveți nevoie de suport pentru PCMCIA după " +#~ "instalare. Nu aveți nevoie de suport pentru PCMCIA în timpul instalării dacă " +#~ "instalați Red Hat Linux pe un laptop care are o unitate CD-ROM internă." -#: ../kernel.c:23 -#, c-format -msgid "file %s missing from source directory" -msgstr "fișierul %s lipsește din directorul sursă" +#~ msgid "PCMCIA Support Disk" +#~ msgstr "Suport pentru PCMCIA" -#: ../kernel.c:30 -#, c-format -msgid "failed to create file %s" -msgstr "Nu se poate crea %s" +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " +#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." +#~ msgstr "" +#~ "Această metodă de instalare necesită un disc secundar. Schimbați discul de " +#~ "boot aflat în acest moment în unitatea de floppy cu discul denumit Red Hat " +#~ "PCMCIA support disk." -#: ../kernel.c:38 -#, c-format -msgid "error writing to file %s: %s" -msgstr "Eroare la scriere în fișierul %s: %s" +#~ msgid "Starting PCMCIA services..." +#~ msgstr "Se inițializează serviciile PCMCIA..." -#: ../kernel.c:50 -#, c-format -msgid "error reading from file %s: %s" -msgstr "eroare la citirea din fișierul %s: %s" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Type <exit> to return to the install program.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Folosiți comanda <exit> pentru a vă întoarce în programul de instalare.\n" -#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" +#~ msgid "Kickstart Error" +#~ msgstr "Eroare KickStart" -#: ../kernel.c:69 -msgid "" -"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already " -"present." -msgstr "Introduceți diskul de boot în drive dacă nu este deja prezent" +#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found." +#~ msgstr "Nu s-a detectat nici un server pentru configurarea kickstart." -#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78 -msgid "Copying kernel from floppy..." -msgstr "Se copie imaginea kernel de pe dischetă..." +#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n" +#~ msgstr "Nu s-a putut activa directorul kickstart %s.\n" -#: ../kickstart.c:85 -#, c-format -msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Eroare la deschiderea fișierului kickstart %s: %s" +#~ msgid "I could not mount the boot floppy." +#~ msgstr "Nu s-a putut citi discheta de boot." -#: ../kickstart.c:95 -#, c-format -msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Eroare la citirea conținutului fișierului kickstart %s: %s" +#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." +#~ msgstr "Fișierul ks.cfg nu există pe discheta de boot." -#: ../kickstart.c:163 -#, c-format -msgid "Error on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Eroare la linia %d a fișierului kickstart %s." +#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n" +#~ msgstr "Eroare la deschiderea fișierelor pentru copierea kickstart: %s\n" -#: ../kickstart.c:171 -#, c-format -msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Comanda %s la linia %d în fișierul kickstart %s este invalidă." +#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy." +#~ msgstr "Eroare la copierea fișierelor kickstart de pe dischetă." -#: ../kickstart.c:246 -#, c-format -msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s" -msgstr "Eroare la crearea /mnt/tmp/ks.script: %s" +#~ msgid "Select installation path" +#~ msgstr "Selectați calea de instalare" -#: ../kickstart.c:255 -#, c-format -msgid "Failed to write ks post script: %s" -msgstr "" -"Eroare la scrierea fișierului de comenzi pentru post-instalarea kickstart: %s" +#~ msgid "Select installation class" +#~ msgstr "Selectați tipul de instalare" -#. loadFont("default8x16"); -#: ../lang.c:142 -msgid "Choose a Language" -msgstr "Limbă program instalare" +#~ msgid "Setup SCSI" +#~ msgstr "Setare SCSI" -#: ../lang.c:142 -msgid "What language should be used during the installation process?" -msgstr "Ce limbă trebuie folosită în timpul rulării programului de instalare?" +#~ msgid "Setup filesystems" +#~ msgstr "Setare sisteme de fișiere" -#: ../latemethods.c:233 -msgid "Failed to create symlink for package source." -msgstr "Eroare la crearea symlink pentru sursa de pachete." +#~ msgid "Setup swap space" +#~ msgstr "Setare spațiu swap" -#: ../latemethods.c:427 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#~ msgid "Find installation files" +#~ msgstr "Identificare fișiere de instalare" -#: ../latemethods.c:428 -#, c-format -msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?" -msgstr "Nu se poate obține %s. Doriți să reîncercați?" +#~ msgid "Choose packages to install" +#~ msgstr "Selectați pachetele care vor fi instalate" -#: ../lilo.c:50 -msgid "SILO" -msgstr "SILO" +#~ msgid "Configure networking" +#~ msgstr "Configurare rețea" -#: ../lilo.c:52 -msgid "LILO" -msgstr "LILO" +#~ msgid "Configure timezone" +#~ msgstr "Configurare zona de timp" -#: ../lilo.c:54 -msgid "Creating initial ramdisk..." -msgstr "Creare ramdisk inițial..." +#~ msgid "Configure services" +#~ msgstr "Configurare servicii" -#: ../lilo.c:87 -msgid "Master Boot Record" -msgstr "Master Boot Record" +#~ msgid "Configure printer" +#~ msgstr "Configurare imprimantă" -#: ../lilo.c:88 -msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Primul sector al partiției active" +#~ msgid "Exit install" +#~ msgstr "Exit install" -#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570 -msgid "Lilo Installation" -msgstr "Instalare LILO" +#~ msgid "Find current installation" +#~ msgstr "Identificare instalare curentă" -#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95 -msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Unde doriți să instalați managerul de încărcare Linux?" +#~ msgid "Disk Druid" +#~ msgstr "Disk Druid" -#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97 -msgid "Skip" -msgstr "Următoarea etapă" +#~ msgid "fdisk" +#~ msgstr "fdisk" -#: ../lilo.c:95 -msgid "SILO Installation" -msgstr "Instalare SILO" +#~ msgid "" +#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +#~ "where fdisk may be preferred.\n" +#~ "\n" +#~ "Which tool would you like to use?" +#~ msgstr "" +#~ "Disk Druid este un program pentru partiționare și setare a modului în care " +#~ "partițiile sînt accesate în sistemul de directoare. Este conceput nu numai " +#~ "pentru a fi mai ușor de folosit decît tradiționalul program fdisk standard " +#~ "în Linux, ci și pentru a oferi mai multe facilități. Există, totuși, unele " +#~ "cazuri în care tradiționalul fdisk este de preferat să fie folosit.\n" +#~ "\n" +#~ "Ce program doriti sa folositi?" -#: ../lilo.c:129 -msgid "Device:" -msgstr "Disc:" +#~ msgid "Scanning packages..." +#~ msgstr "Inspectare componente pentru instalare..." -#: ../lilo.c:135 -msgid "Boot label:" -msgstr "Eticheta boot:" +#~ msgid "Install log" +#~ msgstr "Log instalare" -#: ../lilo.c:140 -msgid "Clear" -msgstr "Șterge" +#~ msgid "Upgrade log" +#~ msgstr "Log actualizare" -#: ../lilo.c:150 -msgid "Edit Boot Label" -msgstr "Editare eticheta boot" +#~ msgid "" +#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " +#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " +#~ "are properly updated." +#~ msgstr "" +#~ "Un istoric complet al acestei actualizări se va gasi în /tmp/upgrade.log la " +#~ "sfîrșitul procesului de actualizare. Dupa reinițializarea sistemului " +#~ "consultați acest fișier pentru a fi sigur că fișierele de configurare a " +#~ "sistemului au fost actualizate corect." -#: ../lilo.c:327 -msgid "Installing boot loader..." -msgstr "Instalare manager de încărcare..." +#~ msgid "Rebuilding RPM database..." +#~ msgstr "Reconstruire baza de date RPM..." -#: ../lilo.c:379 -msgid "" -"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " -"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " -"label you want to use for each of them." -msgstr "" -"Managerul pentru încărcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate încărca și " -"alte sisteme de operare. Trebuie să selectați ce partiții conțin celelalte " -"sisteme de operare pe care doriți să le puteți selecta la pornirea " -"sistemului și să alegeți o eticheta pentru fiecare dintre ele." +#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" +#~ msgstr "" +#~ "Reconstructia bazei de date RPM a esuat. Aveti destul spatiu pe hard disc?" -#: ../lilo.c:390 -msgid "Device" -msgstr "Partiție" +#~ msgid "rootpw command" +#~ msgstr "rootpw command" -#: ../lilo.c:390 -msgid "Partition type" -msgstr "Tip partiție" +#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s" +#~ msgstr "parametru invalid pentru comanda rootpw în mod kickstart: %s: %s" -#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722 -msgid "Default" -msgstr "Implicit" +#~ msgid "Missing password" +#~ msgstr "Lipsește parola" -#: ../lilo.c:391 -msgid "Boot label" -msgstr "Eticheta" +#~ msgid "Unexpected arguments" +#~ msgstr "Parametri invalizi" -#: ../lilo.c:463 -msgid "Bootable Partitions" -msgstr "Partiții valide" +#~ msgid "Installation Path" +#~ msgstr "Directorul de instalare" -#: ../lilo.c:539 -msgid "" -"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " -"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " -"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " -"blank." -msgstr "" -"În unele cazuri este necesar ca la încărcarea sistemului de operare Linux să " -"se paseze parametri kernelului pentru a avea o funcționare corectă. Dacă " -"doriți să dați opțiuni speciale kernelului, introduceți-le acum. Dacă nu " -"aveți nevoie de opțiuni speciale sau nu sînteți sigur nu introduceți nimic " -"și mergeți mai departe în procesul de instalare." +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " +#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" +#~ msgstr "" +#~ "Doriți să instalați un nou sistem sau să actualizați un sistem care conține " +#~ "deja Red Hat Linux versiunea 2.0 sau mai recentă?" -#: ../lilo.c:552 -msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" -msgstr "Folosiți modul de acces linear (pentru unele discuri SCSI)" +#~ msgid "" +#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " +#~ "\"Custom\"." +#~ msgstr "" +#~ "Ce tip de calculator instalați? Pentru flexibilitate maximă în configurare, " +#~ "alegeți \"Custom\"." -#: ../lilo.c:568 -msgid "Silo Installation" -msgstr "Instalare Silo" +#~ msgid "Converting RPM database..." +#~ msgstr "Baza de date RPM se actualizează..." -#: ../lilo.c:729 -msgid "Creating bootdisk..." -msgstr "Creare bootdisk..." +#~ msgid "Finding packages to upgrade..." +#~ msgstr "Determinare pachete pentru actualizare..." -#: ../mkswap.c:222 -#, c-format -msgid "Formatting swap space on device %s..." -msgstr "Formatare spatiu pentru memoria swap in partitia %s..." +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Precedent" -#: ../mkswap.c:233 -msgid "Formatting" -msgstr "Port imprimantă" +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Meniu" -#: ../mkswap.c:517 -msgid "No Swap Space" -msgstr "Memoria swap nu este definita" +#~ msgid "" +#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n" +#~ "\n" +#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " +#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the " +#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " +#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare în timpul pasului \"%s\" al programului de instalare\n" +#~ "\n" +#~ "Puteți reîncerca această etapă, să vă întoarceți la o etapă anterioară în " +#~ "procesul de instalare, sau să obțineți un menu cu toate etapele de instalare " +#~ "care vă va permite să executați diferite etape din procesul de instalare la " +#~ "alegerea dumneavoastră. Nu este recomandat lucrul cu meniul etapelor de " +#~ "instalare decît dacă sînteți familiar cu Red Hat Linux. Care este opțiunea " +#~ "dumneavoastră?" -#: ../mkswap.c:517 -msgid "Repartition" -msgstr "Repartitionare" +#~ msgid " Continue with install" +#~ msgstr "Continuarea instalării" -#: ../mkswap.c:517 -msgid "Continue" -msgstr "Continuare" +#~ msgid "" +#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " +#~ "been completed." +#~ msgstr "" +#~ "Ce anume doriți să executați? Etapele marcate cu * au fost deja executate." -#: ../mkswap.c:518 -msgid "" -"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or " -"repartition your disk?" -msgstr "" -"Spațiu pentru memoria swap nu este definit. Doriți să continuați sau să " -"reparțitionați discul?" +#~ msgid "Cancelled" +#~ msgstr "Abandonat" -#: ../mkswap.c:535 -msgid "" -"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " -"information already on the partition." -msgstr "" -"Ce partiții doriți să utilizați ca spațiu pentru memoria swap? Informatția " -"existentă în partițiile selectate va fi pierdută în urma acestei selecții." +#~ msgid "" +#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +#~ msgstr "Nu se poate sări la o etapă anterioară de aici. Încercați din nou." -#: ../mkswap.c:598 -msgid "Active Swap Space" -msgstr "Spațiu de Swap Activ" +#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." +#~ msgstr "Incărcați un floppy disc în prima unitate de disc (/dev/fd0)." -#: ../mtab.c:66 -msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -msgstr "" -"Acest calculator nu are nici o partiție Linux. Actualizarea nu este posibilă!" +#~ msgid "What type of keyboard do you have?" +#~ msgstr "Ce tip de tastatură aveți?" -#: ../mtab.c:78 -msgid "Could not mount automatically selected device." -msgstr "Nu s-a putut accesa partiția selectată." +#~ msgid "file %s missing from source directory" +#~ msgstr "fișierul %s lipsește din directorul sursă" -#: ../mtab.c:85 -msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Ce partiție conține partiția de root a instalării Red Hat Linux?" +#~ msgid "failed to create file %s" +#~ msgstr "Nu se poate crea %s" -#: ../mtab.c:106 -msgid "Root Partition" -msgstr "Partiția de Root" +#~ msgid "error writing to file %s: %s" +#~ msgstr "Eroare la scriere în fișierul %s: %s" -#: ../mtab.c:147 -#, c-format -msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s" -msgstr "Nu s-a putut citi /mnt/etc/fstab: %s" +#~ msgid "error reading from file %s: %s" +#~ msgstr "eroare la citirea din fișierul %s: %s" -#: ../mtab.c:170 -msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting" -msgstr "Linie invalidă în /mnt/etc/fstab -- abandon" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" -#: ../net.c:86 -msgid "Hostname" -msgstr "Nume host" +#~ msgid "" +#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already " +#~ "present." +#~ msgstr "Introduceți diskul de boot în drive dacă nu este deja prezent" -#: ../net.c:86 -msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "Determinare host name și domeniu..." +#~ msgid "Copying kernel from floppy..." +#~ msgstr "Se copie imaginea kernel de pe dischetă..." -#. we can't go any further without a network device! -#: ../net.c:309 -msgid "Ethernet Probe" -msgstr "Detecție Ethernet" +#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" +#~ msgstr "Eroare la deschiderea fișierului kickstart %s: %s" -#: ../net.c:310 -msgid "" -"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " -"manually configure one." -msgstr "" -"Detecția Ethernet nu a identificat un adaptor de rețea în acest calculator. " -"Apăsați <Enter> pentru a configurare manuală." +#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" +#~ msgstr "Eroare la citirea conținutului fișierului kickstart %s: %s" -#: ../net.c:350 -msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"Introduceți configurația IP oentru acest calculator. Fiecare valoare trebuie " -"introdusă ca o adresă de IP în notație decimală cu punct (de exemplu, " -"1.2.3.4)." +#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s." +#~ msgstr "Eroare la linia %d a fișierului kickstart %s." -#: ../net.c:356 -msgid "IP address:" -msgstr "Adresă IP:" +#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s." +#~ msgstr "Comanda %s la linia %d în fișierul kickstart %s este invalidă." -#: ../net.c:359 -msgid "Netmask:" -msgstr "Netmask:" +#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s" +#~ msgstr "Eroare la crearea /mnt/tmp/ks.script: %s" -#: ../net.c:362 -msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "Gateway (IP):" +#~ msgid "Failed to write ks post script: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Eroare la scrierea fișierului de comenzi pentru post-instalarea kickstart: %s" -#: ../net.c:365 -msgid "Primary nameserver:" -msgstr "Server DNS primar:" +#~ msgid "Choose a Language" +#~ msgstr "Limbă program instalare" -#: ../net.c:402 -msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "Configurare TCP/IP" +#~ msgid "Failed to create symlink for package source." +#~ msgstr "Eroare la crearea symlink pentru sursa de pachete." -#: ../net.c:445 -msgid "Missing Information" -msgstr "Informație lipsă" +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" -#: ../net.c:446 -msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Trebuie să introduceți o adresă de IP și un netmask valide." +#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?" +#~ msgstr "Nu se poate obține %s. Doriți să reîncercați?" -#: ../net.c:512 -msgid "Static IP address" -msgstr "Adresă IP statică" +#~ msgid "SILO" +#~ msgstr "SILO" -#: ../net.c:513 ../net.c:709 -msgid "BOOTP" -msgstr "BOOTP" +#~ msgid "LILO" +#~ msgstr "LILO" -#: ../net.c:514 ../net.c:705 -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" +#~ msgid "Creating initial ramdisk..." +#~ msgstr "Creare ramdisk inițial..." -#: ../net.c:610 ../net.c:620 -msgid "kickstart" -msgstr "kickstart" +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Disc:" -#: ../net.c:611 -#, c-format -msgid "bad ip number in network command: %s" -msgstr "adresă de ip incorecta în comanda: %s" +#~ msgid "Boot label:" +#~ msgstr "Eticheta boot:" -#: ../net.c:621 -#, c-format -msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s " +#~ msgid "Installing boot loader..." +#~ msgstr "Instalare manager de încărcare..." -#: ../net.c:641 -msgid "kickstart network command is missing ip address" -msgstr "comenzii network în kickstart îi lipsește adresa de ip" +#~ msgid "Bootable Partitions" +#~ msgstr "Partiții valide" -#: ../net.c:672 -msgid "Boot Protocol" -msgstr "Prococol Boot" +#~ msgid "Creating bootdisk..." +#~ msgstr "Creare bootdisk..." -#: ../net.c:673 -msgid "" -"How should the IP information be set? If your system administrator gave you " -"an IP address, choose static IP." -msgstr "" -"Cum trebuie setată adresa de IP? Dacă administratorul de rețea v-a furnizat " -"o adresă de IP, selectați IP static." +#~ msgid "Formatting swap space on device %s..." +#~ msgstr "Formatare spatiu pentru memoria swap in partitia %s..." -#: ../net.c:705 -msgid "Sending DHCP request..." -msgstr "Trimitere cerere DHCP..." +#~ msgid "No Swap Space" +#~ msgstr "Memoria swap nu este definita" -#: ../net.c:709 -msgid "Sending BOOTP request..." -msgstr "Trimitere cerere BOOTP..." +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuare" -#: ../net.c:919 -#, c-format -msgid "Cannot create %s: %s\n" -msgstr "Nu se poate crea %s: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or " +#~ "repartition your disk?" +#~ msgstr "" +#~ "Spațiu pentru memoria swap nu este definit. Doriți să continuați sau să " +#~ "reparțitionați discul?" -#: ../net.c:949 -#, c-format -msgid "cannot create network device config file: %s" -msgstr "nu s-a putu crea fișierul de configurare pentru adaptorul de rețea: %s" +#~ msgid "" +#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " +#~ "information already on the partition." +#~ msgstr "" +#~ "Ce partiții doriți să utilizați ca spațiu pentru memoria swap? Informatția " +#~ "existentă în partițiile selectate va fi pierdută în urma acestei selecții." -#: ../net.c:995 ../net.c:1249 -#, c-format -msgid "cannot open file: %s" -msgstr "nu s-a putut deschide fișierul: %s" +#~ msgid "Active Swap Space" +#~ msgstr "Spațiu de Swap Activ" -#: ../net.c:1122 -msgid "Hostname Lookup" -msgstr "Selectare nume host" +#~ msgid "Could not mount automatically selected device." +#~ msgstr "Nu s-a putut accesa partiția selectată." -#: ../net.c:1123 -msgid "" -"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " -"hostname information." -msgstr "" -"Nu s-a putut determina numele de host automat. Apasați <Enter> pentru a " -"introduce informațiile despre numele de host." +#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut citi /mnt/etc/fstab: %s" -#: ../net.c:1130 -msgid "" -"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " -"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " -"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " -"nameservers, leave the nameserver entries blank." -msgstr "" -"Introduceti numele de domeniu, numele de host, adresele de IP ale serverelor " -"DNS adiționale. Numele de host trebuie să fie în forma completă, ca de " -"exemplu mybox.mylab.myco.com. Dacă nu aveți nevoie de servere de DNS " -"adiționale, nu introduceți nimic în cîmpurile de editare." - -#: ../net.c:1140 -msgid "Domain name:" -msgstr "Nume domeniu:" +#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting" +#~ msgstr "Linie invalidă în /mnt/etc/fstab -- abandon" -#: ../net.c:1143 -msgid "Host name:" -msgstr "Nume host:" +#~ msgid "Determining host name and domain..." +#~ msgstr "Determinare host name și domeniu..." -#: ../net.c:1146 -msgid "Secondary nameserver (IP):" -msgstr "Server DNS secundar (IP):" +#~ msgid "Ethernet Probe" +#~ msgstr "Detecție Ethernet" -#: ../net.c:1149 -msgid "Tertiary nameserver (IP):" -msgstr "Server DNS terțiar (IP):" +#~ msgid "" +#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " +#~ "manually configure one." +#~ msgstr "" +#~ "Detecția Ethernet nu a identificat un adaptor de rețea în acest calculator. " +#~ "Apăsați <Enter> pentru a configurare manuală." -#: ../net.c:1197 -msgid "Configure Network" -msgstr "Configurare Rețea" +#~ msgid "" +#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți configurația IP oentru acest calculator. Fiecare valoare trebuie " +#~ "introdusă ca o adresă de IP în notație decimală cu punct (de exemplu, " +#~ "1.2.3.4)." -#: ../net.c:1386 -msgid "Keep the current IP configuration" -msgstr "Păstrează configurația IP curentă" +#~ msgid "Configure TCP/IP" +#~ msgstr "Configurare TCP/IP" -#: ../net.c:1387 -msgid "Reconfigure network now" -msgstr "Reconfigurează rețeaua LAN" +#~ msgid "Static IP address" +#~ msgstr "Adresă IP statică" -#: ../net.c:1388 -msgid "Don't set up networking" -msgstr "Fără setare de rețea LAN" +#~ msgid "BOOTP" +#~ msgstr "BOOTP" -#: ../net.c:1405 ../net.c:1417 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configurare Rețea" +#~ msgid "DHCP" +#~ msgstr "DHCP" -#: ../net.c:1406 -msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" -msgstr "Rețeaua LAN a fost deja configurată. Cum doriți să continuați?" +#~ msgid "kickstart" +#~ msgstr "kickstart" -#: ../net.c:1418 -msgid "" -"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " -"system?" -msgstr "Doriți să configurați rețeau LAN (nu dialup!) pentru acest sistem?" +#~ msgid "bad ip number in network command: %s" +#~ msgstr "adresă de ip incorecta în comanda: %s" -#: ../pkgs.c:256 -#, c-format -msgid "Cannot open components file: %s" -msgstr "Nu s-a putut găsi lista de coponente în fișierul: %s" +#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" +#~ msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s " -#: ../pkgs.c:263 -#, c-format -msgid "Cannot read components file: %s" -msgstr "Fișierul %s conținînd lista de componente este inaccesibil." +#~ msgid "kickstart network command is missing ip address" +#~ msgstr "comenzii network în kickstart îi lipsește adresa de ip" -#: ../pkgs.c:270 -msgid "Comps file is not version 0.1 as expected" -msgstr "Fișierul de componente nu are versiunea 0.1" +#~ msgid "Boot Protocol" +#~ msgstr "Prococol Boot" -#: ../pkgs.c:305 -#, c-format -msgid "bad comps file at line %d" -msgstr "fișier de componente invalid la linia %d" +#~ msgid "" +#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " +#~ "an IP address, choose static IP." +#~ msgstr "" +#~ "Cum trebuie setată adresa de IP? Dacă administratorul de rețea v-a furnizat " +#~ "o adresă de IP, selectați IP static." -#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355 -msgid "comps Error" -msgstr "Eroare la procesarea componentelor" +#~ msgid "Sending DHCP request..." +#~ msgstr "Trimitere cerere DHCP..." -#: ../pkgs.c:330 -#, c-format -msgid "missing component name at line %d" -msgstr "numele de componenta lipsește la linia %d" +#~ msgid "Sending BOOTP request..." +#~ msgstr "Trimitere cerere BOOTP..." -#: ../pkgs.c:356 -msgid "Ignore all" -msgstr "Ignora tot" +#~ msgid "Cannot create %s: %s\n" +#~ msgstr "Nu se poate crea %s: %s\n" -#: ../pkgs.c:357 -#, c-format -msgid "package %s at line %d does not exist" -msgstr "pachetul %s la linia %d nu există" +#~ msgid "cannot create network device config file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "nu s-a putu crea fișierul de configurare pentru adaptorul de rețea: %s" -#: ../pkgs.c:459 -#, c-format -msgid "Component %s does not exist.\n" -msgstr "Componenta %s nu există.\n" +#~ msgid "cannot open file: %s" +#~ msgstr "nu s-a putut deschide fișierul: %s" -#: ../pkgs.c:471 -#, c-format -msgid "Package %s does not exist.\n" -msgstr "Pachetul %s nu există.\n" +#~ msgid "" +#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " +#~ "hostname information." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut determina numele de host automat. Apasați <Enter> pentru a " +#~ "introduce informațiile despre numele de host." -#: ../pkgs.c:517 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#~ msgid "" +#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " +#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " +#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " +#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." +#~ msgstr "" +#~ "Introduceti numele de domeniu, numele de host, adresele de IP ale serverelor " +#~ "DNS adiționale. Numele de host trebuie să fie în forma completă, ca de " +#~ "exemplu mybox.mylab.myco.com. Dacă nu aveți nevoie de servere de DNS " +#~ "adiționale, nu introduceți nimic în cîmpurile de editare." -#: ../pkgs.c:518 -msgid "" -"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to " -"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help " -"system." -msgstr "" -"Doriți să instalați interfața grafică GNOME? GNOME este o interfață grafică " -"ușor de folosit cu facilități de drag and drop și documentație integrată." +#~ msgid "Host name:" +#~ msgstr "Nume host:" -#: ../pkgs.c:651 -msgid "no suggestion" -msgstr "nici o sugestie" +#~ msgid "Secondary nameserver (IP):" +#~ msgstr "Server DNS secundar (IP):" -#: ../pkgs.c:661 -msgid "" -"Some of the packages you have selected to install require packages you have " -"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " -"installed." -msgstr "" -"Cîteva din pachetele pe care le-ați selectat necesită instalarea altor " -"pachete care nu apar în selecție. Dacă selectați Ok toate aceste extra " -"pachete vor fi instalate." +#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):" +#~ msgstr "Server DNS terțiar (IP):" -#: ../pkgs.c:669 -msgid "Package" -msgstr "Pachet" +#~ msgid "Configure Network" +#~ msgstr "Configurare Rețea" -#: ../pkgs.c:669 -msgid "Requirement" -msgstr "Dependință" +#~ msgid "Keep the current IP configuration" +#~ msgstr "Păstrează configurația IP curentă" -#: ../pkgs.c:686 -msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependințelor" +#~ msgid "Reconfigure network now" +#~ msgstr "Reconfigurează rețeaua LAN" -#: ../pkgs.c:695 -msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Dependințe nerezolvate" +#~ msgid "Don't set up networking" +#~ msgstr "Fără setare de rețea LAN" -#: ../pkgs.c:758 -msgid "Everything" -msgstr "Totul" +#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" +#~ msgstr "Rețeaua LAN a fost deja configurată. Cum doriți să continuați?" -#: ../pkgs.c:770 -msgid "Select individual packages" -msgstr "Selectați pachetele individuale" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " +#~ "system?" +#~ msgstr "Doriți să configurați rețeau LAN (nu dialup!) pentru acest sistem?" -#: ../pkgs.c:777 -msgid "Choose components to install:" -msgstr "Selectați componentele pentru instalare:" +#~ msgid "Cannot open components file: %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut găsi lista de coponente în fișierul: %s" -#: ../pkgs.c:783 -msgid "Components to Install" -msgstr "Selectare pachete individuale" +#~ msgid "Cannot read components file: %s" +#~ msgstr "Fișierul %s conținînd lista de componente este inaccesibil." -#: ../pkgs.c:940 -#, c-format -msgid "error opening header file: %s" -msgstr "eroare la deschiderea descrierii fișierului: %s" +#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected" +#~ msgstr "Fișierul de componente nu are versiunea 0.1" -#: ../pkgs.c:1108 -msgid "Installed system size:" -msgstr "Spațiu necesar total:" +#~ msgid "bad comps file at line %d" +#~ msgstr "fișier de componente invalid la linia %d" -#: ../pkgs.c:1116 -msgid "Choose a group to examine" -msgstr "Selectați un grup de componente pentru examinare" +#~ msgid "comps Error" +#~ msgstr "Eroare la procesarea componentelor" -#: ../pkgs.c:1119 -msgid "Press F1 for a package description" -msgstr "Tasta F1 pentru informatii despre un package" +#~ msgid "missing component name at line %d" +#~ msgstr "numele de componenta lipsește la linia %d" -#: ../pkgs.c:1143 -msgid "Select Group" -msgstr "Selectare Group" +#~ msgid "Ignore all" +#~ msgstr "Ignora tot" -#: ../pkgs.c:1307 -msgid "(none available)" -msgstr "(nimic disponibil)" +#~ msgid "package %s at line %d does not exist" +#~ msgstr "pachetul %s la linia %d nu există" -#: ../pkgs.c:1314 -msgid "Package:" -msgstr "Pachet:" +#~ msgid "Component %s does not exist.\n" +#~ msgstr "Componenta %s nu există.\n" -#: ../pkgs.c:1317 -msgid "Size :" -msgstr "Mărime :" +#~ msgid "Package %s does not exist.\n" +#~ msgstr "Pachetul %s nu există.\n" -#: ../pkgs.c:1377 -msgid "Upgrade Packages" -msgstr "Actualizare Pachete" +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" -#: ../pkgs.c:1378 -msgid "" -"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " -"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " -"like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "" -"Pachetele pe care le aveți instalate, și orice alte pachete necesare pentru " -"satisfacerea dependințelor acestora au fost selectate pentru instalare. " -"Doriți să modificați setul de pachete care vor fi actualizate?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to " +#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Doriți să instalați interfața grafică GNOME? GNOME este o interfață grafică " +#~ "ușor de folosit cu facilități de drag and drop și documentație integrată." -#: ../printercfg.c:469 -msgid "Printer Information" -msgstr "Setare imprimantă" +#~ msgid "no suggestion" +#~ msgstr "nici o sugestie" -#: ../printercfg.c:489 -msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" -msgstr "" -"<F1> va produce informații auxiliare despre un model anume de imprimantă" +#~ msgid "Everything" +#~ msgstr "Totul" -#: ../printercfg.c:494 -msgid "What type of printer do you have?" -msgstr "Ce model de imprimantă aveți?" +#~ msgid "Choose components to install:" +#~ msgstr "Selectați componentele pentru instalare:" -#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207 -msgid "Configure Printer" -msgstr "Configurare Imprimantă" +#~ msgid "Components to Install" +#~ msgstr "Selectare pachete individuale" -#. we know that changes->db->NumBpp > 0 -#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758 -msgid "<F1> will give you information on this printer driver." -msgstr "<F1> va produce informații despre driverul de imprimantă selectat." +#~ msgid "error opening header file: %s" +#~ msgstr "eroare la deschiderea descrierii fișierului: %s" -#: ../printercfg.c:600 -msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer." -msgstr "" -"Acum puteți configura dimensiunile paginii standard si rezoluția acestei " -"imprimante." +#~ msgid "Installed system size:" +#~ msgstr "Spațiu necesar total:" -#: ../printercfg.c:609 -msgid "Paper Size" -msgstr "Dimensiunile paginei" +#~ msgid "Choose a group to examine" +#~ msgstr "Selectați un grup de componente pentru examinare" -#: ../printercfg.c:631 -msgid "Resolution" -msgstr "Rezoluție" +#~ msgid "Press F1 for a package description" +#~ msgstr "Tasta F1 pentru informatii despre un package" -#: ../printercfg.c:664 -msgid "Fix stair-stepping of text?" -msgstr "Corecție a efectului de imprimare în scară?" +#~ msgid "Select Group" +#~ msgstr "Selectare Group" -#: ../printercfg.c:784 -msgid "You may now configure the color options for this printer." -msgstr "Acum puteți configura opțiunile de culoare pentru această imprimantă." +#~ msgid "(none available)" +#~ msgstr "(nimic disponibil)" -#: ../printercfg.c:788 -msgid "You may now configure the uniprint options for this printer." -msgstr "Acum puteți configura opțiunile uniprint pentru această imprimantă." +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "Pachet:" -#: ../printercfg.c:801 -msgid "Configure Color Depth" -msgstr "Configurare număr de culori" +#~ msgid "Upgrade Packages" +#~ msgstr "Actualizare Pachete" -#: ../printercfg.c:803 -msgid "Configure Uniprint Driver" -msgstr "Configurare Driver Uniprint" +#~ msgid "Printer Information" +#~ msgstr "Setare imprimantă" -#: ../printercfg.c:955 -msgid "" -"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " -"to LPT1:)?" -msgstr "" -"Pe ce port este imprimanta dumneavoastră conectată (atenție, /dev/lp0 este " -"echivalent cu LPT1:)?" +#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type" +#~ msgstr "" +#~ "<F1> va produce informații auxiliare despre un model anume de imprimantă" -#: ../printercfg.c:962 -msgid "" -"Auto-detected ports:\n" -"\n" -msgstr "" -"Porturi auto-detectate:\n" -"\n" +#~ msgid "What type of printer do you have?" +#~ msgstr "Ce model de imprimantă aveți?" -#: ../printercfg.c:970 -msgid "Not " -msgstr "Nu" +#~ msgid "Configure Printer" +#~ msgstr "Configurare Imprimantă" -#: ../printercfg.c:972 -msgid "Detected\n" -msgstr "Detectat\n" +#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." +#~ msgstr "<F1> va produce informații despre driverul de imprimantă selectat." -#: ../printercfg.c:982 -msgid "Printer Device:" -msgstr "Portul de imprimantă" +#~ msgid "" +#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." +#~ msgstr "" +#~ "Acum puteți configura dimensiunile paginii standard si rezoluția acestei " +#~ "imprimante." -#: ../printercfg.c:1004 -msgid "Local Printer Device" -msgstr "Imprimanta locală" +#~ msgid "Paper Size" +#~ msgstr "Dimensiunile paginei" -#: ../printercfg.c:1032 -msgid "Remote hostname:" -msgstr "Server de imprimantă:" +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Rezoluție" -#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308 -msgid "Remote queue:" -msgstr "Nume coadă:" +#~ msgid "Fix stair-stepping of text?" +#~ msgstr "Corecție a efectului de imprimare în scară?" -#: ../printercfg.c:1035 -msgid "Remote lpd Printer Options" -msgstr "Opțiuni pentru serverul lpd" +#~ msgid "You may now configure the color options for this printer." +#~ msgstr "" +#~ "Acum puteți configura opțiunile de culoare pentru această imprimantă." -#: ../printercfg.c:1036 -msgid "" -"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " -"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " -"in." -msgstr "" -"Pentru a folosi o imprimantă de pe un server lpd va trebui să introduceți " -"numele serverului și numele cozii de imprimare disponibilă pe acel server " -"pentru acest calculator." +#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer." +#~ msgstr "Acum puteți configura opțiunile uniprint pentru această imprimantă." -#: ../printercfg.c:1069 -msgid "Printer Server:" -msgstr "Server imprimantă:" +#~ msgid "Configure Color Depth" +#~ msgstr "Configurare număr de culori" -#: ../printercfg.c:1070 -msgid "Print Queue Name:" -msgstr "Coada de imprimanta:" +#~ msgid "Configure Uniprint Driver" +#~ msgstr "Configurare Driver Uniprint" -#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125 -msgid "User name:" -msgstr "Nume cont:" +#~ msgid "" +#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " +#~ "to LPT1:)?" +#~ msgstr "" +#~ "Pe ce port este imprimanta dumneavoastră conectată (atenție, /dev/lp0 este " +#~ "echivalent cu LPT1:)?" -#: ../printercfg.c:1074 -msgid "NetWare Printer Options" -msgstr "Opțiuni imprimantă Netware" +#~ msgid "" +#~ "Auto-detected ports:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Porturi auto-detectate:\n" +#~ "\n" -#: ../printercfg.c:1075 -msgid "" -"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " -"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " -"as the print queue name for the printer you wish to access and any " -"applicable user name and password." -msgstr "" -"Pentru a folosi o imprimantă accesibilă pe un server Netware, va trebui să " -"introduceți numele serverului Netware care pune la dispoziție această " -"imprimantă (nume care nu este întotdeauna același cu adresa de IP a " -"serverului), adresa de IP a serverului, numele imprimantei partajate în " -"rețea pe care doriți să o accesați de pe acest calculator ca și numele de " -"cont și parola care vă permit accesul la această imprimantă." - -#: ../printercfg.c:1122 -msgid "SMB server host:" -msgstr "Nume server SMB:" - -#: ../printercfg.c:1123 -msgid "SMB server IP:" -msgstr "Adresa IP server SMB:" - -#: ../printercfg.c:1124 -msgid "Share name:" -msgstr "Numele resursei rețea:" - -#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Workgroup:" - -#: ../printercfg.c:1129 -msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options" -msgstr "Opțiuni pentru imprimantă SMB/Windows 95/NT" - -#: ../printercfg.c:1130 -msgid "" -"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " -"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " -"address of the print server, as well as the share name for the printer you " -"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " -"information." -msgstr "" -"Pentru a folosi o imprimantă accesibilă prin protocolul de rețea SMB, va " -"trebui să introduceți numele serverului SMB care pune la dispoziție această " -"imprimantă (nume care nu este întotdeauna același cu adresa de IP a " -"serverului), adresa de IP a serverului, numele imprimantei partajate în " -"rețea pe care doriți să o accesați de pe acest calculator ca și numele de " -"cont și parola care vă permit accesul la această imprimantă." - -#: ../printercfg.c:1176 -msgid "Name of queue:" -msgstr "Numele cozii:" +#~ msgid "Not " +#~ msgstr "Nu" -#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299 -msgid "Spool directory:" -msgstr "Director pentru fișiere temporare" +#~ msgid "Detected\n" +#~ msgstr "Detectat\n" -#: ../printercfg.c:1179 -msgid "Standard Printer Options" -msgstr "Opțiuni standard pentru imprimantă" +#~ msgid "Printer Device:" +#~ msgstr "Portul de imprimantă" -#: ../printercfg.c:1180 -msgid "" -"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " -"and a spool directory associated with it. What name and directory should be " -"used for this queue?" -msgstr "" -"Fiecare coadă de imprimare (care primește documente în vederea printării) " -"are nevoie de un nume (de cele mai mute ori lp) și de un director în care se " -"vor păstra fișiere temporare în timpul printării. Ce nume și ce director " -"doriți să folosiți pentru această coadă de imprimare?" +#~ msgid "Local Printer Device" +#~ msgstr "Imprimanta locală" -#: ../printercfg.c:1209 -msgid "Would you like to configure a printer?" -msgstr "Doriți să configurați o imprimantă?" +#~ msgid "Remote hostname:" +#~ msgstr "Server de imprimantă:" -#: ../printercfg.c:1223 -msgid "Add Printer" -msgstr "Adăugare imprimantă" +#~ msgid "Remote queue:" +#~ msgstr "Nume coadă:" -#: ../printercfg.c:1224 -msgid "Would you like to add another printer?" -msgstr "Doriți să configurați o altă imprimantă?" +#~ msgid "Remote lpd Printer Options" +#~ msgstr "Opțiuni pentru serverul lpd" -#: ../printercfg.c:1246 -msgid "Local" -msgstr "Local" +#~ msgid "" +#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " +#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " +#~ "in." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a folosi o imprimantă de pe un server lpd va trebui să introduceți " +#~ "numele serverului și numele cozii de imprimare disponibilă pe acel server " +#~ "pentru acest calculator." -#: ../printercfg.c:1247 -msgid "Remote lpd" -msgstr "lpd în rețea" +#~ msgid "Printer Server:" +#~ msgstr "Server imprimantă:" -#: ../printercfg.c:1248 -msgid "SMB/Windows 95/NT" -msgstr "SMB/Windows 95/NT" +#~ msgid "Print Queue Name:" +#~ msgstr "Coada de imprimanta:" -#: ../printercfg.c:1249 -msgid "NetWare" -msgstr "NetWare" +#~ msgid "NetWare Printer Options" +#~ msgstr "Opțiuni imprimantă Netware" -#: ../printercfg.c:1253 -msgid "Select Printer Connection" -msgstr "Selectați modul de conectare a imprimantei" +#~ msgid "" +#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " +#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " +#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any " +#~ "applicable user name and password." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a folosi o imprimantă accesibilă pe un server Netware, va trebui să " +#~ "introduceți numele serverului Netware care pune la dispoziție această " +#~ "imprimantă (nume care nu este întotdeauna același cu adresa de IP a " +#~ "serverului), adresa de IP a serverului, numele imprimantei partajate în " +#~ "rețea pe care doriți să o accesați de pe acest calculator ca și numele de " +#~ "cont și parola care vă permit accesul la această imprimantă." -#: ../printercfg.c:1254 -msgid "How is this printer connected?" -msgstr "Cum este conectată această imprimantă?" +#~ msgid "SMB server host:" +#~ msgstr "Nume server SMB:" -#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297 -msgid "Printer type:" -msgstr "Tip de imprimantă:" +#~ msgid "SMB server IP:" +#~ msgstr "Adresa IP server SMB:" -#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312 -msgid "Queue:" -msgstr "Coada de imprimare:" +#~ msgid "Share name:" +#~ msgstr "Numele resursei rețea:" -#: ../printercfg.c:1274 -msgid "Printer device:" -msgstr "Portul de conectare:" +#~ msgid "Workgroup:" +#~ msgstr "Workgroup:" -#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307 -msgid "Remote host:" -msgstr "Nume server:" +#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options" +#~ msgstr "Opțiuni pentru imprimantă SMB/Windows 95/NT" -#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB) -#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#~ msgid "" +#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " +#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " +#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you " +#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a folosi o imprimantă accesibilă prin protocolul de rețea SMB, va " +#~ "trebui să introduceți numele serverului SMB care pune la dispoziție această " +#~ "imprimantă (nume care nu este întotdeauna același cu adresa de IP a " +#~ "serverului), adresa de IP a serverului, numele imprimantei partajate în " +#~ "rețea pe care doriți să o accesați de pe acest calculator ca și numele de " +#~ "cont și parola care vă permit accesul la această imprimantă." -#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325 -msgid "Share:" -msgstr "Resursa partajată:" +#~ msgid "Spool directory:" +#~ msgstr "Director pentru fișiere temporare" -#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327 -msgid "User:" -msgstr "Utilizator:" +#~ msgid "Standard Printer Options" +#~ msgstr "Opțiuni standard pentru imprimantă" -#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333 -msgid "Printer driver:" -msgstr "Driver imprimantă:" +#~ msgid "" +#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " +#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be " +#~ "used for this queue?" +#~ msgstr "" +#~ "Fiecare coadă de imprimare (care primește documente în vederea printării) " +#~ "are nevoie de un nume (de cele mai mute ori lp) și de un director în care se " +#~ "vor păstra fișiere temporare în timpul printării. Ce nume și ce director " +#~ "doriți să folosiți pentru această coadă de imprimare?" -#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334 -msgid "Paper size:" -msgstr "Dimensiunile hirtiei:" +#~ msgid "Would you like to configure a printer?" +#~ msgstr "Doriți să configurați o imprimantă?" -#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335 -msgid "Resolution:" -msgstr "Rezoluție" +#~ msgid "Would you like to add another printer?" +#~ msgstr "Doriți să configurați o altă imprimantă?" -#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337 -msgid "Bits per pixel:" -msgstr "Biți per pixel:" +#~ msgid "SMB/Windows 95/NT" +#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT" -#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338 -msgid "Uniprint driver:" -msgstr "Driver uniprint:" +#~ msgid "NetWare" +#~ msgstr "NetWare" -#: ../printercfg.c:1293 -msgid "" -"Please verify that this printer information is correct:\n" -"\n" -msgstr "" -"Verificati dacă următoarele informații despre această imprimantă sînt " -"corecte:\n" -"\n" +#~ msgid "Select Printer Connection" +#~ msgstr "Selectați modul de conectare a imprimantei" -#: ../printercfg.c:1303 -msgid "Printer device" -msgstr "Port imprimanta" +#~ msgid "How is this printer connected?" +#~ msgstr "Cum este conectată această imprimantă?" -#: ../printercfg.c:1344 -msgid "Verify Printer Configuration" -msgstr "Verificare configurare imprimantă" +#~ msgid "Printer type:" +#~ msgstr "Tip de imprimantă:" -#: ../scsi.c:31 -msgid "" -"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n" -"\n" -msgstr "" -"Am găsit următoarele tipuri de adaptoare SCSI în acest calculator:\n" -"\n" +#~ msgid "Queue:" +#~ msgstr "Coada de imprimare:" -#: ../scsi.c:47 -msgid "" -"\n" -"Do you have any more SCSI adapters on your system?" -msgstr "" -"\n" -"Mai aveți și alte modele de adaptoare SCSI în acest sistem?" +#~ msgid "Printer device:" +#~ msgstr "Portul de conectare:" -#: ../scsi.c:51 -msgid "Do you have any SCSI adapters?" -msgstr "Aveți adaptoare SCSI în sistem?" +#~ msgid "Remote host:" +#~ msgstr "Nume server:" -#: ../scsi.c:54 -msgid "SCSI Configuration" -msgstr "Configurare SCSI" +#~ msgid "Share:" +#~ msgstr "Resursa partajată:" -#: ../smb.c:59 -msgid "SMB server name :" -msgstr "Numele serverului SMB :" +#~ msgid "Printer driver:" +#~ msgstr "Driver imprimantă:" -#: ../smb.c:60 -msgid "Share volume :" -msgstr "Nume share SMB :" +#~ msgid "Paper size:" +#~ msgstr "Dimensiunile hirtiei:" -#: ../smb.c:61 -msgid "Account name :" -msgstr "Nume cont :" +#~ msgid "Resolution:" +#~ msgstr "Rezoluție" -#: ../smb.c:62 -msgid "Password :" -msgstr "Parola de access :" +#~ msgid "Bits per pixel:" +#~ msgstr "Biți per pixel:" -#: ../smb.c:64 -msgid "SMB Setup" -msgstr "Setare SMB" +#~ msgid "Uniprint driver:" +#~ msgstr "Driver uniprint:" -#: ../smb.c:65 -msgid "" -"Please enter the following information:\n" -"\n" -" o the name or IP number of your SMB server\n" -" o the volume to share which contains\n" -" Red Hat Linux for your architecture" -msgstr "" -"Introduceți următoarele informații:\n" -"\n" -" o numele sau adresa de IP a serverului SMB\n" -" o numele directorului de rețea de pe acel server conținînd\n" -" distribuția Red Hat Linux pentru sistemul dumneavoastră" +#~ msgid "" +#~ "Please verify that this printer information is correct:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verificati dacă următoarele informații despre această imprimantă sînt " +#~ "corecte:\n" +#~ "\n" -#: ../url.c:148 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Parola pentru %s@%s: " +#~ msgid "Printer device" +#~ msgstr "Port imprimanta" -#: ../url.c:172 ../url.c:198 -#, c-format -msgid "error: %sport must be a number\n" -msgstr "eroare: portul %s trebuis sa fie un numar\n" +#~ msgid "Verify Printer Configuration" +#~ msgstr "Verificare configurare imprimantă" -#: ../url.c:283 -msgid "url port must be a number\n" -msgstr "portul pentru url trebuie sa fie un numar\n" +#~ msgid "" +#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Am găsit următoarele tipuri de adaptoare SCSI în acest calculator:\n" +#~ "\n" -#. XXX PARANOIA -#: ../url.c:320 -#, c-format -msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" -msgstr "autentificare petru %s ca %s, parola %s\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Mai aveți și alte modele de adaptoare SCSI în acest sistem?" -#: ../url.c:434 -#, c-format -msgid "failed to open %s\n" -msgstr "nu s-a putut deschide %s\n" +#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?" +#~ msgstr "Aveți adaptoare SCSI în sistem?" -#: ../url.c:449 -#, c-format -msgid "failed to create %s\n" -msgstr "Nu se poate crea %s\n" +#~ msgid "SMB server name :" +#~ msgstr "Numele serverului SMB :" -#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123 -msgid "Retrieving" -msgstr "Transfer" +#~ msgid "Share volume :" +#~ msgstr "Nume share SMB :" -#: ../urlmethod.c:137 -#, c-format -msgid "open of %s failed: %s\n" -msgstr "eroare la deschiderea %s: %s\n" +#~ msgid "Account name :" +#~ msgstr "Nume cont :" -#: ../urlmethod.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Error transferring file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Eroare la transferul fișierului %s:\n" -"%s" +#~ msgid "Password :" +#~ msgstr "Parola de access :" -#: ../urlmethod.c:188 -msgid "" -"Please enter the following information:\n" -"\n" -" o the name or IP number of your FTP server\n" -" o the directory on that server containing\n" -" Red Hat Linux for your architecure\n" -msgstr "" -"Introduceți următoarele informații:\n" -"\n" -" o numele sau adresa de IP a serverului de FTP\n" -" o directorul de pe acel server conținînd\n" -" distribuția Red Hat Linux pentru sistemul\n" -" dumneavoastră\n" +#~ msgid "SMB Setup" +#~ msgstr "Setare SMB" -#: ../urlmethod.c:197 -msgid "" -"Please enter the following information:\n" -"\n" -" o the name or IP number of your web server\n" -" o the directory on that server containing\n" -" Red Hat Linux for your architecure\n" -msgstr "" -"Introduceți următoarele informații:\n" -"\n" -" o numele sau adresa de IP a serverului WWW\n" -" o directorul de pe acel server conținînd\n" -" distribuția Red Hat Linux pentru sistemul\n" -" dumneavoastră\n" +#~ msgid "" +#~ "Please enter the following information:\n" +#~ "\n" +#~ " o the name or IP number of your SMB server\n" +#~ " o the volume to share which contains\n" +#~ " Red Hat Linux for your architecture" +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți următoarele informații:\n" +#~ "\n" +#~ " o numele sau adresa de IP a serverului SMB\n" +#~ " o numele directorului de rețea de pe acel server conținînd\n" +#~ " distribuția Red Hat Linux pentru sistemul dumneavoastră" -#: ../urlmethod.c:215 -msgid "FTP site name:" -msgstr "Numele serverului FTP:" +#~ msgid "Password for %s@%s: " +#~ msgstr "Parola pentru %s@%s: " -#: ../urlmethod.c:216 -msgid "Web site name:" -msgstr "Numele serverului WWW:" +#~ msgid "error: %sport must be a number\n" +#~ msgstr "eroare: portul %s trebuis sa fie un numar\n" -#: ../urlmethod.c:233 -msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" -msgstr "Utilizați non-anonymous ftp sau un proxy server" +#~ msgid "url port must be a number\n" +#~ msgstr "portul pentru url trebuie sa fie un numar\n" -#: ../urlmethod.c:237 -msgid "Use proxy server" -msgstr "Utilizeaza proxy" +#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" +#~ msgstr "autentificare petru %s ca %s, parola %s\n" -#: ../urlmethod.c:246 -msgid "FTP Setup" -msgstr "Setare FTP" +#~ msgid "failed to open %s\n" +#~ msgstr "nu s-a putut deschide %s\n" -#: ../urlmethod.c:247 -msgid "HTTP Setup" -msgstr "Setare HTTP" +#~ msgid "failed to create %s\n" +#~ msgstr "Nu se poate crea %s\n" -#: ../urlmethod.c:257 -msgid "You must enter a server name." -msgstr "Trebuie introdus un nume server." +#~ msgid "Retrieving" +#~ msgstr "Transfer" -#: ../urlmethod.c:262 -msgid "You must enter a directory." -msgstr "Trebuie introdus un director." +#~ msgid "open of %s failed: %s\n" +#~ msgstr "eroare la deschiderea %s: %s\n" -#: ../urlmethod.c:323 -msgid "" -"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " -"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " -"proxy server to use." -msgstr "" -"Dacă folosiți non-anonymous ftp, introduceți mai jos contul si parola pe " -"care doriți să le folosiți. Dacă folosiți un proxy server pentru FTP " -"introduceți numele sau adresa de IP a serverului proxy pe care doriți să-l " -"folosiți." +#~ msgid "" +#~ "Error transferring file %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Eroare la transferul fișierului %s:\n" +#~ "%s" -#: ../urlmethod.c:329 -msgid "" -"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " -"to use." -msgstr "" -"Daca folositi un proxy server pentru HTTP introduceti numele serverului." +#~ msgid "" +#~ "Please enter the following information:\n" +#~ "\n" +#~ " o the name or IP number of your FTP server\n" +#~ " o the directory on that server containing\n" +#~ " Red Hat Linux for your architecure\n" +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți următoarele informații:\n" +#~ "\n" +#~ " o numele sau adresa de IP a serverului de FTP\n" +#~ " o directorul de pe acel server conținînd\n" +#~ " distribuția Red Hat Linux pentru sistemul\n" +#~ " dumneavoastră\n" -#: ../urlmethod.c:350 -msgid "Account name:" -msgstr "Nume cont:" +#~ msgid "" +#~ "Please enter the following information:\n" +#~ "\n" +#~ " o the name or IP number of your web server\n" +#~ " o the directory on that server containing\n" +#~ " Red Hat Linux for your architecure\n" +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți următoarele informații:\n" +#~ "\n" +#~ " o numele sau adresa de IP a serverului WWW\n" +#~ " o directorul de pe acel server conținînd\n" +#~ " distribuția Red Hat Linux pentru sistemul\n" +#~ " dumneavoastră\n" -#: ../urlmethod.c:358 -msgid "FTP Proxy:" -msgstr "FTP Proxy:" +#~ msgid "FTP site name:" +#~ msgstr "Numele serverului FTP:" -#: ../urlmethod.c:359 -msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "HTTP Proxy:" +#~ msgid "Web site name:" +#~ msgstr "Numele serverului WWW:" -#: ../urlmethod.c:363 -msgid "FTP Proxy Port:" -msgstr "FTP Proxy Port:" +#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" +#~ msgstr "Utilizați non-anonymous ftp sau un proxy server" -#: ../urlmethod.c:364 -msgid "HTTP Proxy Port:" -msgstr "HTTP Proxy Port:" +#~ msgid "Use proxy server" +#~ msgstr "Utilizeaza proxy" + +#~ msgid "FTP Setup" +#~ msgstr "Setare FTP" + +#~ msgid "HTTP Setup" +#~ msgstr "Setare HTTP" + +#~ msgid "You must enter a server name." +#~ msgstr "Trebuie introdus un nume server." + +#~ msgid "You must enter a directory." +#~ msgstr "Trebuie introdus un director." + +#~ msgid "" +#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +#~ "proxy server to use." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă folosiți non-anonymous ftp, introduceți mai jos contul si parola pe " +#~ "care doriți să le folosiți. Dacă folosiți un proxy server pentru FTP " +#~ "introduceți numele sau adresa de IP a serverului proxy pe care doriți să-l " +#~ "folosiți." + +#~ msgid "" +#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +#~ "to use." +#~ msgstr "" +#~ "Daca folositi un proxy server pentru HTTP introduceti numele serverului." + +#~ msgid "FTP Proxy:" +#~ msgstr "FTP Proxy:" + +#~ msgid "HTTP Proxy:" +#~ msgstr "HTTP Proxy:" + +#~ msgid "FTP Proxy Port:" +#~ msgstr "FTP Proxy Port:" + +#~ msgid "HTTP Proxy Port:" +#~ msgstr "HTTP Proxy Port:" #~ msgid "" #~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " @@ -2882,9 +3259,6 @@ msgstr "HTTP Proxy Port:" #~ msgid "Select Packages" #~ msgstr "Selectați Pachetele" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Mărime:" - #~ msgid "I cannot get file %s: %s\n" #~ msgstr "Nu se poate identifica fișierul %s: %s\n" |