summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCristian Gafton <gafton@redhat.com>1999-08-31 02:41:39 +0000
committerCristian Gafton <gafton@redhat.com>1999-08-31 02:41:39 +0000
commit9d10bb5b7a75aa8e74a373acf10e8f54f6618dcc (patch)
treea60cd085f8b659aeb20d65f2dc19ff8cb0f6c02c /po/ro.po
parent51661f485e2679868462d7cecb896ced3ff780ff (diff)
downloadanaconda-9d10bb5b7a75aa8e74a373acf10e8f54f6618dcc.tar.gz
anaconda-9d10bb5b7a75aa8e74a373acf10e8f54f6618dcc.tar.xz
anaconda-9d10bb5b7a75aa8e74a373acf10e8f54f6618dcc.zip
make refresh-po
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po4674
1 files changed, 2524 insertions, 2150 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0e2c0c69f..4c997b5ce 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,9 +1,10 @@
# $Id$
#
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2729
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sndconfig 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 22:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-08-29 12:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 199-04-10 12:00+EST\n"
"Last-Translator: Cristian Gafton <gafton@redhat.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
@@ -11,616 +12,1232 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../bootpc.c:501
-msgid "No BOOTP reply received"
-msgstr "Nu s-a recepționat nici un răspuns de la serverul BOOTP"
-
-#: ../bootpc.c:503
-msgid "No DHCP reply received"
-msgstr "Nu s-a recepționat nici un răspuns de la serverul DHCP"
-
-#: ../cdrom.c:35
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "Alt tip de CDROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "CDROM type"
-msgstr "Tipul de CDROM"
-
-#: ../cdrom.c:41
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "Ce tip de CDROM aveți?"
-
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:575 ../devices.c:613 ../devices.c:761
-#: ../devices.c:800 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1138
-#: ../devices.c:1189 ../devices.c:1623 ../doit.c:133 ../doit.c:179
-#: ../doit.c:658 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:412 ../earlymethods.c:428 ../earlymethods.c:438
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509 ../earlymethods.c:558
-#: ../earlymethods.c:563 ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802 ../earlymethods.c:841
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-#: ../earlymethods.c:943 ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028
-#: ../earlymethods.c:1051 ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-#: ../earlymethods.c:1206 ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fs.c:224
-#: ../fs.c:410 ../fs.c:521 ../fs.c:543 ../fsedit.c:233 ../fsedit.c:240
-#: ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268 ../fsedit.c:278
-#: ../fsedit.c:379 ../fsedit.c:461 ../fsedit.c:512 ../fsedit.c:876
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:972 ../fsedit.c:1008 ../fsedit.c:1798
-#: ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:1931 ../fsedit.c:1950 ../fsedit.c:2043
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2409 ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2456
-#: ../fsedit.c:2495 ../fsedit.c:2525 ../fsedit.c:2584 ../fsedit.c:2620
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2812 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:2883
-#: ../fsedit.c:2974 ../fsedit.c:3079 ../fsedit.c:3105 ../hd.c:310 ../hd.c:412
-#: ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:191 ../install.c:268
-#: ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485 ../install.c:495
-#: ../install.c:513 ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:548
-#: ../install2.c:598 ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-#: ../install2.c:710 ../install2.c:733 ../install2.c:743 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1146 ../install2.c:1183 ../install2.c:1347 ../install2.c:1649
-#: ../kbd.c:250 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37 ../kernel.c:49
-#: ../kernel.c:68 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../lang.c:144
-#: ../latemethods.c:232 ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../lilo.c:93
-#: ../lilo.c:97 ../lilo.c:140 ../lilo.c:445 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588
-#: ../mtab.c:91 ../net.c:309 ../net.c:390 ../net.c:610 ../net.c:620
-#: ../net.c:641 ../net.c:676 ../net.c:715 ../net.c:1122 ../net.c:1171
-#: ../net.c:1408 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-#: ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774 ../pkgs.c:874
-#: ../pkgs.c:1351 ../printercfg.c:469 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1344 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:153 ../urlmethod.c:183 ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261
-#: ../urlmethod.c:377 ../windows.c:18
+#: ../iw/language.py:10 ../text.py:28 ../text.py:1375
+msgid "Language Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:29
+#, fuzzy
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "Ce limbă trebuie folosită în timpul rulării programului de instalare?"
+
+#: ../text.py:31 ../text.py:79 ../text.py:130 ../text.py:147 ../text.py:184
+#: ../text.py:237 ../text.py:253 ../text.py:258 ../text.py:288 ../text.py:300
+#: ../text.py:308 ../text.py:317 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:603 ../text.py:634 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:895 ../text.py:940 ../text.py:1084
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1116 ../text.py:1128 ../text.py:1300
+#: ../text.py:1342 ../text.py:1348
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:43
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:44
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:45
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:46
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:61 ../text.py:953 ../text.py:1011
+msgid "Device"
+msgstr "Partiție"
+
+#: ../text.py:62
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr ""
+
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:793 ../libfdisk/fsedit.c:1084
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:596 ../libfdisk/gnomefsedit.c:936
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/gnomefsedit.c:998
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1315 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1826 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957 ../libfdisk/newtfsedit.c:116
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:449 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1303 ../libfdisk/newtfsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436 ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:63 ../text.py:958 ../text.py:971
+#: ../text.py:1026
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../cdrom.c:43 ../devices.c:614 ../devices.c:1138 ../devices.c:1189
-#: ../doit.c:251 ../earlymethods.c:193 ../earlymethods.c:291
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:841 ../fs.c:410 ../fsedit.c:415
-#: ../fsedit.c:1798 ../fsedit.c:1806 ../fsedit.c:2975 ../fsedit.c:2998
-#: ../hd.c:360 ../install.c:178 ../install.c:191 ../install2.c:314
-#: ../install2.c:507 ../install2.c:530 ../install2.c:710 ../install2.c:968
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-#: ../lilo.c:446 ../lilo.c:556 ../mkswap.c:588 ../net.c:390 ../net.c:676
-#: ../net.c:1171 ../net.c:1418 ../pkgs.c:517 ../pkgs.c:670 ../pkgs.c:774
-#: ../pkgs.c:1099 ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:520 ../printercfg.c:667
-#: ../printercfg.c:795 ../printercfg.c:990 ../printercfg.c:1039
-#: ../printercfg.c:1080 ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1183
-#: ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1255 ../printercfg.c:1345 ../scsi.c:55
-#: ../urlmethod.c:183
+#: ../gui.py:266 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1311 ../text.py:63 ../text.py:64 ../text.py:79
+#: ../text.py:102 ../text.py:130 ../text.py:133 ../text.py:147 ../text.py:170
+#: ../text.py:184 ../text.py:186 ../text.py:205 ../text.py:207 ../text.py:237
+#: ../text.py:339 ../text.py:370 ../text.py:430 ../text.py:432 ../text.py:452
+#: ../text.py:583 ../text.py:634 ../text.py:636 ../text.py:689 ../text.py:729
+#: ../text.py:794 ../text.py:845 ../text.py:854 ../text.py:870 ../text.py:879
+#: ../text.py:896 ../text.py:940 ../text.py:947 ../text.py:1027
+#: ../text.py:1084 ../text.py:1085 ../text.py:1300 ../text.py:1322
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
-#: ../cdrom.c:141
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Initializare CDROM..."
-
-#: ../devices.c:80 ../devices.c:86 ../devices.c:91 ../devices.c:102
-#: ../devices.c:107 ../devices.c:113 ../devices.c:124
-msgid "Base IO port:"
-msgstr "Adresa IO Port:"
-
-#: ../devices.c:81 ../devices.c:92 ../devices.c:125
-msgid "IRQ level:"
-msgstr "Nivel IRQ:"
-
-#: ../devices.c:97
-msgid "IO base, IRQ:"
-msgstr "Baza IO, IRQ:"
-
-#: ../devices.c:112
-msgid "Use other options"
-msgstr "Folosește alte opțiuni"
-
-#: ../devices.c:114
-msgid "Interrupt level (IRQ):"
-msgstr "Nivel întrerupere (IRQ):"
-
-#: ../devices.c:119
-msgid "IO base, IRQ, label:"
-msgstr "IO base, IRQ, label:"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Autoprobe"
-msgstr "Autodetecție"
-
-#: ../devices.c:435
-msgid "Specify options"
-msgstr "Specifică opțiuni"
-
-#: ../devices.c:575 ../devices.c:814 ../devices.c:828 ../devices.c:1623
-#: ../doit.c:133 ../doit.c:179 ../doit.c:658 ../earlymethods.c:428
-#: ../earlymethods.c:438 ../earlymethods.c:558 ../earlymethods.c:563
-#: ../earlymethods.c:1016 ../earlymethods.c:1028 ../earlymethods.c:1051
-#: ../earlymethods.c:1321 ../earlymethods.c:1333 ../fs.c:521 ../fs.c:543
-#: ../fsedit.c:2043 ../install.c:303 ../install.c:481 ../install.c:485
-#: ../install.c:495 ../install.c:513 ../install2.c:548 ../install2.c:598
-#: ../install2.c:1098 ../kernel.c:22 ../kernel.c:29 ../kernel.c:37
-#: ../kernel.c:49 ../kickstart.c:246 ../kickstart.c:254 ../latemethods.c:232
-#: ../latemethods.c:349 ../latemethods.c:494 ../net.c:641 ../net.c:715
-#: ../net.c:919 ../pkgs.c:269 ../pkgs.c:304 ../pkgs.c:874 ../urlmethod.c:137
-#: ../urlmethod.c:256 ../urlmethod.c:261 ../windows.c:18
+#: ../text.py:81
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:90
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:92 ../text.py:1312
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "Opțiuni pentru Modul"
+
+#: ../text.py:128 ../text.py:1376
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Tip tastatură"
+
+#: ../text.py:129
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../text.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../text.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Install Server System"
+msgstr "Instalare sistem"
+
+#: ../text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "Instalare sistem"
+
+#: ../text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "Instalare LILO"
+
+#: ../text.py:145 ../text.py:1378
+#, fuzzy
+msgid "Installation Type"
+msgstr "Etapele de instalare"
+
+#: ../text.py:146
+#, fuzzy
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "Unde sînt pachetele care urmează sa fie instalate?"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1551 ../text.py:167 ../text.py:1124
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: ../devices.c:576
-#, c-format
-msgid "mknod() failed: %s"
-msgstr "eroare in mknod(): %s"
+#: ../text.py:168
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr ""
+"Acest calculator nu are nici o partiție Linux. Actualizarea nu este posibilă!"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Load module"
-msgstr "Încarcă modul"
+#: ../text.py:181
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Eroare sistem %d"
-#: ../devices.c:612
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "Care driver trebuie încercat?"
+#: ../text.py:182
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "Ce partiție conține partiția de root a instalării Red Hat Linux?"
-#: ../devices.c:761
-msgid "Probe"
-msgstr "Detecție"
+#: ../text.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "Selectați pachetele pentru actualizare"
-#: ../devices.c:762
-#, c-format
-msgid "A %s card has been found on your system."
-msgstr "Un adaptor de rețea %s a fost gasit în acest calculator."
+#: ../text.py:198
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Pachetele pe care le aveți instalate, și orice alte pachete necesare pentru "
+"satisfacerea dependințelor acestora au fost selectate pentru instalare. "
+"Doriți să modificați setul de pachete care vor fi actualizate?"
-#: ../devices.c:800
-msgid "device command"
-msgstr "device command"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:870 ../text.py:873
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
-#: ../devices.c:801
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-msgstr "argument invalid pentru kickstart device command %s: %s"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:272 ../libfdisk/gnomefsedit.c:521
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1016
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2140
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1489 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../text.py:205 ../text.py:210 ../text.py:870
+#: ../text.py:876
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
-#: ../devices.c:815
-msgid "bad arguments to kickstart device command"
-msgstr "argument invalid pentru kickstart device command"
+#: ../text.py:220 ../text.py:1397
+msgid "Root Password"
+msgstr "Parola de root:"
-#: ../devices.c:829
-#, c-format
-msgid "No module exists for %s"
-msgstr "Nu există nici un modul pentru %s"
+#: ../text.py:222
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Alegeți o parolă de root. Această parolă trebuie tiparită mai jos de două "
+"ori pentru a fi siguri ca ați tipărit-o corect și pentru a evita eventualele "
+"erori de tastare. Este important să vă amintiți că parola de root este o "
+"parte critică a securității sistemului dumneavoastră!"
-#: ../devices.c:856
-msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-msgstr "Nu se poate identifica adaptorul în acest calculator!"
+#: ../text.py:231
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
-#: ../devices.c:1120
-#, c-format
+#: ../text.py:232
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Parola (din nou):"
+
+#: ../text.py:250 ../text.py:297
+#, fuzzy
+msgid "Password Length"
+msgstr "Parolele sînt diferite"
+
+#: ../text.py:251
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin șase caractere lungime"
+
+#: ../text.py:255 ../text.py:305
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Parolele sînt diferite"
+
+#: ../text.py:256 ../text.py:306
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr ""
+"Parolele pe care le-ați introdus sînt diferite (probabil dintr-o eroare de "
+"tastare). Încercați din nou."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/gnomefsedit.c:596
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1553 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:450 ../libfdisk/newtfsedit.c:1507 ../text.py:268
+#: ../text.py:958 ../text.py:976
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abandon"
+
+#: ../text.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Edit User"
+msgstr "Editare"
+
+#: ../text.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Add User"
+msgstr "Adăugare imprimantă"
+
+#: ../text.py:284
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Utilizator:"
+
+#: ../iw/account.py:158 ../iw/account.py:179 ../text.py:285 ../text.py:358
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:153 ../text.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Parola:"
+
+#: ../iw/account.py:155 ../text.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "Parola (din nou):"
+
+#: ../text.py:298
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin șase caractere lungime"
+
+#: ../text.py:315
+msgid "User Exists"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:316
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:335
msgid ""
-"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-"should not cause any damage."
-msgstr ""
-"În unele cazuri, driverul %s are nevoie de informații în plus pentru a "
-"funcționa corect, deși în majoritatea cazurilor nu este nevoie de extra "
-"parametri. Doriți să specificați opțiuni către driver sau să lăsați driverul "
-"să detecteze informația de care are nevoie ? În unele cazuri, detecția poate "
-"bloca un calculator, dar nu poate cauza nici un fel de pierderi de date."
-
-#: ../devices.c:1129
-#, c-format
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:346 ../text.py:1398
+msgid "User Account Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:348
msgid ""
-"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-"damage."
-msgstr ""
-"În unele cazuri, driverul %s are nevoie de extra informații despre "
-"configurația hardware a acestui sistem. Dacă doriți, citeva valori comune "
-"pentru acei parametri vor fi încercate. Acest proces poate bloca "
-"calculatorul, și nu poate cauza pierderi de date."
-
-#: ../devices.c:1137
-msgid "Module Options"
-msgstr "Opțiuni pentru Modul"
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
-#: ../devices.c:1177
-msgid "Miscellaneous options:"
-msgstr "Alte Opțiuni:"
+#: ../text.py:358
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Nume cont:"
-#: ../devices.c:1179 ../devices.c:1188
-msgid "Module options:"
-msgstr "Opțiuni pentru Modul:"
+#: ../iw/account.py:165 ../libfdisk/newtfsedit.c:1309 ../text.py:369
+msgid "Add"
+msgstr "Adăugare"
-#: ../devices.c:1188
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "Parametri pentru Modul"
+#: ../iw/account.py:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:369
+msgid "Delete"
+msgstr "Ștergere"
-#: ../devices.c:1624
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-msgstr "Nu se poate citi /proc/filesystems: %d"
+#: ../iw/account.py:167 ../libfdisk/newtfsedit.c:1302
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310 ../text.py:370 ../text.py:1026
+#: ../text.py:1047
+msgid "Edit"
+msgstr "Editare"
-#: ../doit.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-msgstr "Nu s-a putut deschide %s. Logul de upgrade nu va fi creat."
+#: ../text.py:382
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:149
-msgid "Fatal error opening RPM database"
-msgstr "Eroare la deschiderea bazei de date RPM"
+#: ../text.py:394
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:180
-#, c-format
-msgid "Error ordering package list: %s"
-msgstr "Eroare la ordonarea listei de pachete: %s"
+#: ../text.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Welcome to Red Hat Linux"
-#: ../doit.c:216
+#: ../text.py:422
+#, fuzzy
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
-"Pe acest sistem nu exista suficient spatiu pe disc pentru a instala "
-"packetele selectate. Programul de instalare are nevoie de mai mult spatiu in "
-"urmatoarele sisteme de fisiere:\n"
+"Bine ați venit în programul de instalare Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"Această procedură de instalare este descrisă în detaliu în Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide, care se poate procura de la Red Hat Software. Dacă "
+"aveți acces la acest manual este recomandat sa citiți secțiunea dedicată "
+"procesului de instalare înainte de a continua.\n"
"\n"
+"Dacă ați cumpărat Official Red Hat Linux, vă rugam sa ne vizitați pagina de "
+"web la http://www.redhat.com și să vă inregistrați numarul serial în baza "
+"noastră de date."
-#: ../doit.c:226
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Mount Point"
+#: ../iw/auth.py:11 ../text.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "Configurare Rețea"
-#: ../doit.c:227
-msgid "Space Needed"
-msgstr "Spațiu necesar"
+#: ../text.py:455
+#, fuzzy
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Parola de root:"
-#: ../doit.c:251 ../fsedit.c:2812
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Spațiu pe Disc"
+#: ../text.py:457
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:251
-msgid "Install anyway"
-msgstr "Instalare fortata"
+#: ../iw/auth.py:49 ../text.py:459
+msgid "Enable NIS"
+msgstr ""
-#: ../doit.c:321
-msgid "Fatal error reopening RPM database"
-msgstr "Eroare la redeschiderea bazei de date RPM"
+#: ../text.py:464
+#, fuzzy
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Nume domeniu:"
-#: ../doit.c:421
-msgid "Install Status"
-msgstr "Progres Instalare"
+#: ../text.py:466
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Server:"
-#: ../doit.c:486
-msgid "(no summary)"
-msgstr "(no summary)"
+#: ../text.py:468
+msgid "or use:"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:471
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:555
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:560
+msgid "IP address:"
+msgstr "Adresă IP:"
+
+#: ../text.py:561
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Netmask:"
-#: ../doit.c:562
-msgid "Examining packages to install..."
-msgstr "Determinare componente pentru instalare..."
+#: ../text.py:562
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "Gateway (IP):"
-#: ../doit.c:563
-msgid "Examining files to install..."
-msgstr "Examinare fisiere pentru instalare..."
+#: ../text.py:563
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "Server DNS primar:"
-#: ../doit.c:564
-msgid "Finding overlapping files..."
-msgstr "Identificare fișiere comune..."
+#: ../text.py:585
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Configurare Rețea"
-#: ../doit.c:576
-msgid "Processing"
-msgstr "Procesare"
+#: ../text.py:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid information"
+msgstr "Informație lipsă"
-#: ../doit.c:584
-msgid "Removing old files..."
-msgstr "Ștergere fișiere vechi..."
+#: ../text.py:602
+#, fuzzy
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "Trebuie să introduceți o adresă de IP și un netmask valide."
-#: ../doit.c:634
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Actualizare"
+#: ../text.py:630
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "Configurare SCSI"
-#: ../doit.c:634
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalare"
+#: ../text.py:631
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
-#: ../doit.c:659
-#, c-format
-msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-msgstr "Eroare la instalarea pachetului: fișierul RPM pentru %s nu există: %s"
+#: ../text.py:634
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nume host"
-#: ../earlymethods.c:175
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Unde sînt pachetele care urmează sa fie instalate?"
+#: ../text.py:667
+msgid ""
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
+msgstr ""
+"Ce partiții doriți sa formatați ? Vă sugeram să formatați toate partițiile "
+"sistem definite, inclusiv cele alocate pentru directoarele /, /usr, /var. "
+"Formatarea partițiilor pentru /home sau /usr/local nu este necesară dacă "
+"aceste partiții au fost deja configurate la o instalare anterioară."
-#: ../earlymethods.c:202
-msgid "Force supplemental disk"
-msgstr "Force supplemental disk"
+#: ../text.py:687
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Verificare blocuri defecte la formatare"
-#: ../earlymethods.c:208
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Metodă de Instalare"
+#: ../text.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Alegați partițiile care vor fi formatate"
-#: ../earlymethods.c:294
+#: ../iw/package.py:441 ../text.py:727
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "Selectați pachetele individuale"
+
+#: ../iw/package.py:377 ../text.py:731 ../text.py:796
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:823 ../text.py:1405
+#, fuzzy
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "Dependințe nerezolvate"
+
+#: ../text.py:824
msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
msgstr ""
-"Urmatoarele informații sînt necesare:\n"
-" o numele sau adresa de IP a serverului NFS\n"
-" o directorul de pe serverul de NFS conținînd\n"
-" pachetele Red Hat Linux pentru acest sistem"
+"Cîteva din pachetele pe care le-ați selectat necesită instalarea altor "
+"pachete care nu apar în selecție. Dacă selectați Ok toate aceste extra "
+"pachete vor fi instalate."
-#: ../earlymethods.c:306
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "Numele serverului NFS:"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../iw/progress.py:105 ../text.py:830
+msgid "Package"
+msgstr "Pachet"
-#: ../earlymethods.c:309 ../urlmethod.c:219
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Directorul Red Hat:"
+#: ../iw/dependencies.py:27 ../text.py:830
+msgid "Requirement"
+msgstr "Dependință"
-#: ../earlymethods.c:333
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "Instalare NFS"
+#: ../iw/dependencies.py:34 ../text.py:842
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependințelor"
-#: ../earlymethods.c:412
-msgid "Note"
-msgstr "Notă"
+#: ../text.py:860 ../text.py:1112 ../text.py:1411
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "Disc de boot"
-#: ../earlymethods.c:413
-msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-msgstr "Puneți CD-ul conținînd Red Hat Linux în unitatea CDROM"
+#: ../text.py:861
+msgid ""
+"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
+"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a bootdisk for your system?"
+msgstr ""
+"Un disc de boot personalizat pentru sistemul dumneavoastră permite "
+"încărcarea Linux fară a depinde de bootloader. Aceasta este folositor dacă "
+"nu doriți să instalați lilo pe sistemul dumneavoastră, sau în caz că lilo "
+"este șters mai mult sau mai puțin accidental de către un alt sistem de "
+"operare sau eroare operator, sau dacă (mai rar) lilo nu funcționeaza corect "
+"în configurația hardware a acestui calculator. Un disc de boot poate fi "
+"folosit de asemenea cu imaginea de rescue, în caz că sistemul trebuie "
+"restaurat.\n"
+"\n"
+"Doriți să creați un disc de boot pentru acest sistem?"
-#: ../earlymethods.c:429
-#, c-format
-msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-msgstr "Nu s-a putut citi CD-ul din /dev/%s"
+#: ../text.py:887
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"În unele cazuri este necesar ca la încărcarea sistemului de operare Linux să "
+"se paseze parametri kernelului pentru a avea o funcționare corectă. Dacă "
+"doriți să dați opțiuni speciale kernelului, introduceți-le acum. Dacă nu "
+"aveți nevoie de opțiuni speciale sau nu sînteți sigur nu introduceți nimic "
+"și mergeți mai departe în procesul de instalare."
-#: ../earlymethods.c:439
-msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-msgstr "Această unitate CDROM nu conține un CD cu Red Hat Linux"
+#: ../iw/lilo.py:128 ../text.py:893
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "Folosiți modul de acces linear (pentru unele discuri SCSI)"
-#: ../earlymethods.c:502 ../earlymethods.c:509
-msgid "nfs command"
-msgstr "comanda nfs"
+#: ../text.py:895 ../text.py:1116 ../text.py:1117 ../text.py:1128
+#: ../text.py:1129
+msgid "Skip"
+msgstr "Următoarea etapă"
-#: ../earlymethods.c:503
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-msgstr "argument invalid pentru comanda nfs kickstart %s: %s"
+#: ../text.py:898 ../text.py:937 ../text.py:1034 ../text.py:1384
+#: ../text.py:1386 ../text.py:1388
+#, fuzzy
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "Configurare SCSI"
-#: ../earlymethods.c:510
-msgid "nfs command incomplete"
-msgstr "comanda nfs incompletă"
+#: ../text.py:938
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Unde doriți să instalați managerul de încărcare Linux?"
-#: ../earlymethods.c:559
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "Nu s-a putut citi directorul specificat de pe server"
+#: ../iw/lilo.py:156 ../iw/lilo.py:192 ../text.py:954 ../text.py:1011
+msgid "Boot label"
+msgstr "Eticheta"
-#: ../earlymethods.c:564 ../earlymethods.c:1322 ../latemethods.c:495
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Directorul specificat nu conține distribuția Red Hat Linux"
+#: ../text.py:958 ../text.py:978
+msgid "Clear"
+msgstr "Șterge"
-#: ../earlymethods.c:677
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "Încărcare ramdisk pentru etapa a doua..."
+#: ../text.py:966
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Editare eticheta boot"
-#: ../earlymethods.c:716
-msgid "PCMCIA Disk"
-msgstr "PCMCIA Disk"
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Partition type"
+msgstr "Tip partiție"
-#: ../earlymethods.c:716 ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:802
-#: ../earlymethods.c:943 ../fs.c:225 ../fsedit.c:877 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2798 ../lilo.c:141 ../mtab.c:91 ../smb.c:70 ../urlmethod.c:377
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abandon"
+#: ../iw/lilo.py:156 ../text.py:1011
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
-#: ../earlymethods.c:717
+#: ../text.py:1029
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Discul nu a putut fi citit. Introduceți discul pentru Red Hat PCMCIA "
-"install, sau selectați Abandon pentru a selecta o metodă de instalare "
-"diferită."
-
-#: ../earlymethods.c:724
-msgid "Loading PCMCIA Support"
-msgstr "Se încarcă suportul pentru PCMCIA..."
+"Managerul pentru încărcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate încărca și "
+"alte sisteme de operare. Trebuie să selectați ce partiții conțin celelalte "
+"sisteme de operare pe care doriți să le puteți selecta la pornirea "
+"sistemului și să alegeți o eticheta pentru fiecare dintre ele."
-#: ../earlymethods.c:766 ../earlymethods.c:841
-msgid "Supplemental Disk"
-msgstr "Supplemental Disk"
+#: ../text.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "Etapele de instalare"
-#: ../earlymethods.c:767
+#: ../text.py:1081
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Discul nu a putut fi citit. Introduceți discul denumit Red Hat Supplementary "
-"Install, sau selectați Abandon pentru a selecta o metodă de instalare "
-"diferită."
+"Un log complet al acestei instalări va fi creat în /tmp/install.log, "
+"accesibil după reinițializarea sistemului. Este recomandat să păstrați acest "
+"fișier pentru referințe viitoare."
-#: ../earlymethods.c:774
-msgid "Loading Supplemental Disk..."
-msgstr "Încărcare Supplemental Disk..."
+#: ../text.py:1096
+msgid "Complete"
+msgstr "Complet"
-#: ../earlymethods.c:789 ../earlymethods.c:802
-msgid "Driver Disk"
-msgstr "Driver Disk"
+#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:1097
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post install "
+"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n"
+"\n"
+"Asigurați-vă ca nu aveți nici un disc în unitatea de floppy și tastați Enter "
+"pentru a reinițializa sistemul. Pentru informații despre corecții și "
+"actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă rugam "
+"să consultați Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Informații despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în "
+"capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide."
-#: ../earlymethods.c:790
+#: ../iw/bootdisk.py:40 ../text.py:1113
msgid ""
-"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Această metodă de instalare necesită un Driver Disk. Schimbați Supplemental "
-"Disk aflat în acest moment în unitatea de floppy cu discul denumit Red Hat "
-"Modules Disk."
-#: ../earlymethods.c:803
+#: ../iw/bootdisk.py:44 ../text.py:1125
msgid ""
-"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-"choose Cancel to pick a different installation process."
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Discul nu a putut fi citit. Introduceți discul denumit Red Hat Modules Disk, "
-"sau selectați Abandon pentru a selecta o metodă de instalare diferită."
-#: ../earlymethods.c:810
-msgid "Loading Driver Disk..."
-msgstr "Încărcare Driver Disk..."
+#: ../text.py:1187
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalare LILO"
-#: ../earlymethods.c:842
-msgid ""
-"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-"Install disk."
+#: ../text.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Name : "
+msgstr "Numele cozii:"
+
+#: ../text.py:1190
+#, fuzzy
+msgid "Size : "
+msgstr "Mărime :"
+
+#: ../text.py:1191
+msgid "Summary: "
msgstr ""
-"Această metodă de instalare necesită două floppy-discuri adiționale. "
-"Schimbați discul de boot aflat în acest moment în unitatea de floppy cu "
-"discul denumit Red Hat Supplementary Install."
-#: ../earlymethods.c:902 ../earlymethods.c:909 ../earlymethods.c:922
-msgid "hd command"
-msgstr "hd command"
+#: ../text.py:1217
+#, fuzzy
+msgid " Packages"
+msgstr "Pachet"
-#: ../earlymethods.c:903
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-msgstr "argument invalid pentru comanda hd kickstart %s: %s"
+#: ../text.py:1218
+msgid " Bytes"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:910
-msgid "hd command incomplete"
-msgstr "comandă hd incompletă"
+#: ../text.py:1219
+msgid " Time"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:923
-#, c-format
-msgid "HD device %s not found"
-msgstr "Hard drive %s inexistent"
+#: ../text.py:1221
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "Completed: "
+msgstr "Complet"
-#: ../earlymethods.c:932
+#: ../text.py:1238
+msgid "Remaining: "
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1302
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1310
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1348 ../text.py:1349
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1361
+msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:1363
+#, fuzzy
msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-"RedHat/base directories?"
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr ""
-"Ce partiție si ce director din acea partiție conțin directoarele RedHat/RPMS "
-"și RedHat/base?"
+" <Tab>/<Alt-Tab> intre elemente | <Space> selecteaza | <F12> urmatorul "
+"ecran "
-#: ../earlymethods.c:951
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Directorul conținînd Red Hat:"
+#: ../text.py:1377
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:968
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Selectați o Partitie"
+#: ../iw/lilo.py:85 ../iw/lilo.py:179 ../text.py:1382
+#, fuzzy
+msgid "Partition"
+msgstr "Repartitionare"
-#: ../earlymethods.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-msgstr "Eroare la crearea symlink /tmp/rhimage: %s"
+#: ../text.py:1383
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "Port imprimantă"
-#: ../earlymethods.c:1029
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Partiția %s nu conține o versiune de instalare a Red Hat Linux."
+#: ../text.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "Selectare nume host"
-#: ../earlymethods.c:1052 ../earlymethods.c:1334
-msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-msgstr "Eroare la citirea ramdisk pentru etapa a doua..."
+#: ../text.py:1392
+#, fuzzy
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Instalare NFS"
-#: ../earlymethods.c:1133 ../earlymethods.c:1140
-msgid "url command"
-msgstr "comanda url"
+#: ../text.py:1394 ../text.py:1395
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "Configurare SCSI"
-#: ../earlymethods.c:1134
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-msgstr "argument invalid pentru comanda url %s: %s"
+#: ../text.py:1396
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr ""
-#: ../earlymethods.c:1141
-msgid "url command incomplete"
-msgstr "comandă url incompletă"
+#: ../text.py:1399
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Configurare metode de autentificare"
-#: ../earlymethods.c:1207
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-msgstr "Nu s-a putut receptiona ramdiskul pentru stagiul doi: %s"
+#: ../text.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Package Groups"
+msgstr "Pachet"
-#: ../fs.c:115 ../fs.c:121 ../fs.c:129 ../fs.c:144 ../fs.c:152 ../fsedit.c:233
-#: ../fsedit.c:240 ../fsedit.c:247 ../fsedit.c:256 ../fsedit.c:268
-#: ../fsedit.c:278
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Director montare invalid"
+#: ../text.py:1403 ../text.py:1419
+#, fuzzy
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "Selectați pachetele individuale"
-#: ../fs.c:116
-msgid "Mount points must begin with a leading /."
-msgstr "Directorul de montare trebuie să înceapă cu /."
+#: ../text.py:1406
+#, fuzzy
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "Disc de boot"
-#: ../fs.c:122
-msgid "Mount points may not end with a /."
-msgstr "Directorul de montare nu se poate termina în /."
+#: ../text.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "Etapele de instalare"
-#: ../fs.c:130
-msgid "Mount points may only printable characters."
-msgstr "Un director valid trebuie să conțină numai caractere din alfabet."
+#: ../text.py:1409
+#, fuzzy
+msgid "Install System"
+msgstr "Instalare sistem"
-#: ../fs.c:145
-msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr "Partițiile sistemului trebuie să fie de tip Linux Native."
+#: ../text.py:1412
+#, fuzzy
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Tipul de Instalare"
-#: ../fs.c:153
-msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#: ../text.py:1417
+msgid "Examine System"
msgstr ""
-"Directorul /usr trebuie să fie pe o partiție Linux Native sau un director NFS"
-#: ../fs.c:198
-msgid "Edit Network Mount Point"
-msgstr "Editare director de montare în rețea"
+#: ../text.py:1418
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr ""
-#: ../fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-msgstr "Se inițializează /dev/%s cu un sistem ext2..."
+#: ../text.py:1420
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "Actualizare sistem"
+
+#: ../text.py:1421
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "Actualizare sistem"
+
+#: ../gui.py:259
+msgid "Red Hat Linux Installer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:269
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:270
+msgid "Hide Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:271
+msgid "Show Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:292
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "Configurare SCSI"
+
+#: ../iw/account.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Parola de root:"
+
+#: ../iw/account.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Confirm: "
+msgstr "Configurare X Windows"
+
+#: ../iw/account.py:151 ../iw/account.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nume cont:"
+
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:46
+msgid "Enable MD5 passwords"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "Setare parola root"
+
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:62
+msgid "NIS Domain: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth.py:64
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "Server:"
+
+#: ../iw/autopartition.py:16
+#, fuzzy
+msgid "Auto partition"
+msgstr "Repartitionare"
-#: ../fs.c:333 ../lilo.c:327
-msgid "Running"
-msgstr "Rulare"
+#: ../iw/autopartition.py:29 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../iw/autopartition.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Remove all data"
+msgstr "lpd în rețea"
+
+#: ../iw/autopartition.py:41 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Redimensionare partitii"
-#: ../fs.c:367
+#: ../iw/autopartition.py:44 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
+msgid "Use existing free space"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootdisk.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "Disc de boot"
+
+#: ../iw/bootdisk.py:51
+msgid "Skip boot disk creation"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/congrats.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Configurare metode de autentificare"
+
+#: ../iw/congrats.py:13
+#, fuzzy
+msgid "Exit"
+msgstr "Editare"
+
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "Dependințe nerezolvate"
+
+#: ../iw/examine.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "Actualizare"
+
+#: ../iw/examine.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-"previous install."
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
-"Ce partiții doriți sa formatați ? Vă sugeram să formatați toate partițiile "
-"sistem definite, inclusiv cele alocate pentru directoarele /, /usr, /var. "
-"Formatarea partițiilor pentru /home sau /usr/local nu este necesară dacă "
-"aceste partiții au fost deja configurate la o instalare anterioară."
+"Acest calculator nu are nici o partiție Linux. Actualizarea nu este posibilă!"
-#: ../fs.c:407 ../mkswap.c:585
-msgid "Check for bad blocks during format"
+#: ../iw/examine.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "Selectați pachetele pentru actualizare"
+
+#: ../iw/format.py:12
+#, fuzzy
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "Alegați partițiile care vor fi formatate"
+
+#: ../iw/format.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "Verificare blocuri defecte la formatare"
-#: ../fs.c:416
-msgid "Partitions To Format"
-msgstr "Partiții care vor fi Formatate"
+#: ../iw/installpath.py:33
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
-#: ../fs.c:522
-#, c-format
-msgid "nfs mount failed: %s"
-msgstr "eroare mount NFS: %s"
+#: ../iw/installpath.py:34
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Workstation"
-#: ../fs.c:544
-#, c-format
-msgid "mount failed: %s"
-msgstr "eroare montare: %s"
+#: ../iw/installpath.py:35
+#, fuzzy
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2025
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: ../iw/installpath.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Install Type"
+msgstr "Instalare sistem"
+
+#: ../iw/installpath.py:86
+msgid "Install"
+msgstr "Instalare"
+
+#: ../iw/installpath.py:88
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Actualizare"
+
+#: ../iw/keyboard.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "Configurare Rețea"
+
+#: ../iw/keyboard.py:26
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/keyboard.py:38
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/keyboard.py:52
+msgid "Variant"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/language.py:16
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "Ce limbă trebuie folosită în timpul rulării programului de instalare?"
+
+#: ../iw/lilo.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "Configurare SCSI"
+
+#: ../iw/lilo.py:90 ../iw/lilo.py:180
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/lilo.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "Instalare bootloader"
+
+#: ../iw/lilo.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record"
+
+#: ../iw/lilo.py:124
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Primul sector al partiției active"
+
+#: ../iw/lilo.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "Parametri pentru Modul"
+
+#: ../iw/lilo.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "Creare disc boot"
+
+#: ../iw/lilo.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "Instalare SILO"
+
+#: ../iw/network.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "Configurare mouse"
+
+#: ../iw/network.py:138
+msgid "Activate on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresă IP:"
+
+#: ../iw/network.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask:"
+
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:180
+msgid "Gateway: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:181
+msgid "Primary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:182
+msgid "Secondary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network.py:183
+msgid "Ternary DNS: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:21
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:178
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Package Details"
+msgstr "Pachet"
+
+#: ../iw/package.py:335
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "Mărime:"
+
+#: ../iw/package.py:341
+#, fuzzy
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "Instalare Silo"
+
+#: ../iw/progress.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "Instalare"
+
+#: ../iw/progress.py:115 ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime:"
+
+#: ../iw/progress.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "(no summary)"
-#: ../fsedit.c:234
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Progres Instalare"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Pachet"
+
+#: ../iw/progress.py:152
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Local"
+
+#: ../iw/progress.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Complet"
+
+#: ../iw/progress.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "Reconstruire"
+
+#: ../iw/rootpartition.py:12
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/rootpartition.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Root Partition Selection"
+msgstr "Partiția de Root"
+
+#: ../iw/timezone.py:29
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone.py:49
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/welcome.py:10
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
+msgstr "Welcome to Red Hat Linux"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:231
+msgid "Your machine will be partition for "
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:234
+msgid ""
+" use.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:238
+msgid ""
+"All of the partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of the data on your system will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your partitions, select \"Cancel\" now, "
+"and perform a \"Custom\" install.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:249
+msgid ""
+"All of the Linux partitions on your hard drive(s) will be erased.\n"
+"\n"
+"This means that all of your previous Linux installations will be destroyed.\n"
+"\n"
+"If you do not want to lose all of your Linux partitions, select \"Cancel\" "
+"now, and perform a \"Custom\" install."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:259
+msgid ""
+"Existing free space on your drives will be used. No data will be lost.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:263 ../libfdisk/fsedit.c:272
+msgid "Warning"
+msgstr "Atenție"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:273
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Sînteti pe cale de a sterge irevocabil date de pe hard disk! Sînteți sigur "
+"că doriți să continuați?"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:283 ../libfdisk/fsedit.c:295
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Spațiu pe Disc"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:284
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Spațiul pe disc este insuficient pentru acest tip de instalare."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:296
+#, fuzzy
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "Spațiul pe disc este insuficient pentru acest tip de instalare."
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:704 ../libfdisk/fsedit.c:711 ../libfdisk/fsedit.c:718
+#: ../libfdisk/fsedit.c:727 ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:749
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "Director montare invalid"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:705
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "Directorul %s trebuie să fie pe root filesystem."
-#: ../fsedit.c:241
+#: ../libfdisk/fsedit.c:712
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -631,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Directoarele încep cu caracterul /."
-#: ../fsedit.c:248
+#: ../libfdisk/fsedit.c:719
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -642,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Directoarele nu se pot termina în caracterul /."
-#: ../fsedit.c:257
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -653,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Directoarele trebuie să conțină numai caractere printabile."
-#: ../fsedit.c:269
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -665,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"Partițiile de sistem trebuie sa fie montate în directoare pe partiții de tip "
"Linux Native."
-#: ../fsedit.c:279
+#: ../libfdisk/fsedit.c:750
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -677,31 +1294,34 @@ msgstr ""
"Directorul /usr trebuie sa fie pe o partiție de tip Linux Native sau montat "
"prin NFS."
-#: ../fsedit.c:319
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Eroare sistem %d"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:778
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "Prea multe discuri"
-#: ../fsedit.c:328 ../fsedit.c:330
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Eroare fdisk"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:779
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Aveți instalate mai multe discuri decît acest program poate controla. Vă "
+"rugăm să folositi programul fdisk standard pentru a partiționa discurile "
+"dumneavoastră și notificați Red Hat Software că ați văzut acest mesaj."
-#. build list of why they all failed
-#: ../fsedit.c:347 ../fsedit.c:1980
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Partiții nealocate"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:793
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nu s-a identificat nici un disc"
-#: ../fsedit.c:351
+#: ../libfdisk/fsedit.c:794
msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"În acest moment există partiții nealocate prezente în lista de partiții "
-"selectate pentru instalare. Partițiile nealocate sînt afișate mai jos, "
-"împreună cu motivul pentru care nu au fost alocate."
+"Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de "
+"partitii și sisteme de fișiere care să conțină Red Hat Linux. Verificați "
+"hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme."
-#: ../fsedit.c:410
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
@@ -712,15 +1332,16 @@ msgstr ""
"device-ul %s. Trebuie să folosiți fdisk pentru a crea un nou identificator "
"de volum pentru acest disc."
-#: ../fsedit.c:414
+#: ../libfdisk/fsedit.c:994
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Identificator de volum Sun corupt"
-#: ../fsedit.c:415 ../fsedit.c:472 ../fsedit.c:500
+#: ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1048
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Skip Drive"
msgstr "Următorul disc"
-#: ../fsedit.c:424 ../fsedit.c:496
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1004 ../libfdisk/fsedit.c:1068
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -728,27 +1349,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Eroare la citirea tabelei de partiții de pe discul %s. Mesajul de eroare este"
-#: ../fsedit.c:460 ../fsedit.c:471
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Tabela de Partiții Invalidă"
-
-#: ../fsedit.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-"to have this done automatically"
-msgstr ""
-"Tabela de partiții de pe discul %s este invalidă. Pentru a crea noi partiții "
-"aceasta trebuie initializata. Puteți specifica \"zerombr yes\" în fișierul "
-"de configurare kickstart pentru inițializarea automată de catre programul de "
-"instalare."
-
-#: ../fsedit.c:472
-msgid "Initialize"
-msgstr "Inițializare"
-
-#: ../fsedit.c:473
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
@@ -758,15 +1359,23 @@ msgstr ""
"aceasta trebuie initializată, ceea ce va conduce la pierderea TUTUROR "
"informațiilor de pe acest disc."
-#: ../fsedit.c:500 ../install2.c:1098 ../net.c:445
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1047
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "Tabela de Partiții Invalidă"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inițializare"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1072
msgid "Retry"
msgstr "Încearcă din nou"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD Disklabel"
-#: ../fsedit.c:512
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1084
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
@@ -777,49 +1386,85 @@ msgstr ""
"de instalare Custom și utilitarul fdisk (în loc de Disk Druid) pentru "
"calculatoarele care au BSD disklabel instalat."
-#: ../fsedit.c:569
-msgid "Swap Partition"
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1114
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "Eroare sistem %d"
+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1123 ../libfdisk/fsedit.c:1125
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Eroare fdisk"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:627
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition>"
msgstr "Partiție Swap"
-#: ../fsedit.c:690 ../fsedit.c:696 ../fsedit.c:700 ../fsedit.c:702
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:629
+#, fuzzy
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "Partiția de Root"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:521 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "Ștergere partiție"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți această partiție?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:586
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:590 ../libfdisk/gnomefsedit.c:592
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:273 ../libfdisk/newtfsedit.c:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Editare partiție"
-#: ../fsedit.c:762
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:607 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Mount Point"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "Mărime :"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Stare Alocare:"
-#: ../fsedit.c:764
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:696 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Succes"
-#: ../fsedit.c:766
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:699 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Eroare"
-#: ../fsedit.c:771
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:711 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Cauză eroare:"
-#: ../fsedit.c:913
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "Director de montare nespecificat"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:725 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Tip partiție"
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:792
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:1136 ../fsedit.c:1981 ../fsedit.c:1999
-#: ../fsedit.c:2079 ../fsedit.c:2804 ../fsedit.c:2997 ../install.c:178
-#: ../install2.c:1330 ../latemethods.c:427 ../net.c:1417 ../pkgs.c:517
-#: ../pkgs.c:1377 ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1223 ../scsi.c:54
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1782
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "Director de montare nespecificat"
-#: ../fsedit.c:914
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
@@ -827,11 +1472,11 @@ msgstr ""
"Nu ați selectat un director de montare pentru această partiție. Sînteți "
"sigur că aceasta este ceea ce doriți?"
-#: ../fsedit.c:954 ../fsedit.c:2584
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Eroare - Director de montare"
-#: ../fsedit.c:955
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:937 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
@@ -839,23 +1484,26 @@ msgstr ""
"Directorul de montare specificat este o cale ilegală sau este deja utilizat. "
"Selectați un director de activare valid."
-#: ../fsedit.c:972
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:962 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Eroare mărime"
-#: ../fsedit.c:973
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:963 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
+#, fuzzy
msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater than zero (0), "
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"Mărimea cerută este invalidă. Mărimea trebuie sa fie mai mare decît zero (0) "
"și este un număr natural specificat în baza 10."
-#: ../fsedit.c:1008
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1883
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Eroare mărime swap"
-#: ../fsedit.c:1009
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1884
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
@@ -864,40 +1512,225 @@ msgstr ""
"Mărimea cerută pentru swap este prea mare. Dimensiunea maximă a unei "
"partiții de swap este de %ld MB."
-#: ../fsedit.c:1136
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Ștergere partiție"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1137
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1017
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Nu ați selectat un director de montare pentru această partiție. Sînteți "
+"sigur că aceasta este ceea ce doriți?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Șterge"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1024
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1316
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "Partiții nealocate"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1301 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1311
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"În acest moment există partiții nealocate prezente în lista de partiții "
+"selectate pentru instalare. Partițiile nealocate sînt afișate mai jos, "
+"împreună cu motivul pentru care nu au fost alocate."
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1574
+#, fuzzy
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "Partiție Swap"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1632
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
+msgid "RAID Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "Partiții care vor fi Formatate"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr ""
+"Nu ați selectat un director de montare pentru această partiție. Sînteți "
+"sigur că aceasta este ceea ce doriți?"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1794
+msgid ""
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "Partiție"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1804
+msgid "You have not selected a RAID device. A RAID point is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1811
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "Partiția root nedefinita"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1827
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1957
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "Editare partiție"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1964
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr ""
+
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "Intended Use"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2119
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2120
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "Sînteți sigur că doriți să ștergeți această partiție?"
-#: ../fsedit.c:1783
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Partitii curente pe disc"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "Resetare Tabela de partiții"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805 ../fsedit.c:2974 ../hd.c:359
-#: ../lilo.c:445
-msgid "Edit"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "Restaurați conținutul original al tabelei de partiții ? "
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2228
+msgid "<Swap>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179
+msgid "<RAID>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2181
+msgid "<not set>"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2804
+msgid "Partitions (unallocated shown in RED)"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "Adăugare"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "_Edit..."
msgstr "Editare"
-#: ../fsedit.c:1797 ../fsedit.c:1805
-msgid "Delete"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
msgstr "Ștergere"
-#: ../fsedit.c:1804
-msgid "Add"
-msgstr "Adăugare"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2862
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
-#: ../fsedit.c:1816
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2892
+msgid "_Make Raid Device"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2901
+#, fuzzy
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "Editare partiție"
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2914
+#, fuzzy
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "Raport disc"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "Partiție Swap"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1288
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "Partitii curente pe disc"
+
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1321
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Raport disc"
-#: ../fsedit.c:1931
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1436
msgid "No Root Partition"
msgstr "Partiția root nedefinita"
-#: ../fsedit.c:1932
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
@@ -905,17 +1738,17 @@ msgstr ""
"O partiție de tip Linux Native (ext2) trebuie asignată partiției de root (/) "
"înainte ca procesul de instalare să continue."
-#: ../fsedit.c:1950
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Nu s-a definit nici o partiție de swap"
-#: ../fsedit.c:1951
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1458
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Trebuie să selectați o partiție de swap înainte ca procesul de instalare să "
"poată continua."
-#: ../fsedit.c:1982
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1490
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
@@ -927,1932 +1760,1476 @@ msgstr ""
"\n"
"Sinteti sigur ca doriti a iesiti din program?"
-#: ../fsedit.c:1998
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1506
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvare"
-#: ../fsedit.c:2000
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1508
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Salvați schimbările în tabela de partiții?"
-#: ../fsedit.c:2044
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1552
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Puteți șterge numai NFS mounts."
-#: ../fsedit.c:2078
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Resetare Tabela de partiții"
+#~ msgid "No BOOTP reply received"
+#~ msgstr "Nu s-a recepționat nici un răspuns de la serverul BOOTP"
-#: ../fsedit.c:2080
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Restaurați conținutul original al tabelei de partiții ? "
+#~ msgid "No DHCP reply received"
+#~ msgstr "Nu s-a recepționat nici un răspuns de la serverul DHCP"
-#: ../fsedit.c:2373 ../fsedit.c:2856 ../fsedit.c:3079
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Prea multe discuri"
+#~ msgid "Other CDROM"
+#~ msgstr "Alt tip de CDROM"
-#: ../fsedit.c:2374 ../fsedit.c:2857 ../fsedit.c:3080
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
-msgstr ""
-"Aveți instalate mai multe discuri decît acest program poate controla. Vă "
-"rugăm să folositi programul fdisk standard pentru a partiționa discurile "
-"dumneavoastră și notificați Red Hat Software că ați văzut acest mesaj."
+#~ msgid "CDROM type"
+#~ msgstr "Tipul de CDROM"
-#: ../fsedit.c:2409
-msgid "Zero Partition Table"
-msgstr "Initializare Tabela de partiții"
+#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
+#~ msgstr "Ce tip de CDROM aveți?"
-#: ../fsedit.c:2410
-#, c-format
-msgid ""
-"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-msgstr ""
-"parametru invalid pentru comanda zerombr în mod kickstart: %s.\n"
-"Parametrul valid este 'on', '1', sau 'yes' pentru activare, 'off', '0', sau "
-"'no' pentru dezactivare."
+#~ msgid "Initializing CDROM..."
+#~ msgstr "Initializare CDROM..."
-#: ../fsedit.c:2427 ../fsedit.c:2883 ../fsedit.c:3105
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nu s-a identificat nici un disc"
+#~ msgid "Base IO port:"
+#~ msgstr "Adresa IO Port:"
-#: ../fsedit.c:2428 ../fsedit.c:2884 ../fsedit.c:3106
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Eroare - nu s-au putut identifica nici un hard disc pentru crearea de "
-"partitii și sisteme de fișiere care să conțină Red Hat Linux. Verificați "
-"hardware-ul pentru posibile cauze ale acestei probleme."
+#~ msgid "IRQ level:"
+#~ msgstr "Nivel IRQ:"
-#: ../fsedit.c:2456
-msgid "Clear Partition Command"
-msgstr "Comanda Inițializare partitie"
+#~ msgid "IO base, IRQ:"
+#~ msgstr "Baza IO, IRQ:"
-#: ../fsedit.c:2457
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-msgstr ""
-"parametru %s este invalid pentru comanda clearpart în mod kickstart: %s"
+#~ msgid "Use other options"
+#~ msgstr "Folosește alte opțiuni"
-#: ../fsedit.c:2495
-msgid "Partition Command"
-msgstr "Comanda de Partiționare"
+#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
+#~ msgstr "Nivel întrerupere (IRQ):"
-#: ../fsedit.c:2496
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-msgstr "parametrul %s este invalid pentru comanda part în mod kickstart: %s"
+#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
+#~ msgstr "IO base, IRQ, label:"
-#: ../fsedit.c:2525
-msgid "Option Ignored"
-msgstr "Opțiune Ignorată"
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "Autodetecție"
-#: ../fsedit.c:2526
-#, c-format
-msgid ""
-"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-"larger than the --size option."
-msgstr ""
-"Opțiunea --maxsize pentru partiția %s a fost ignorată. Verificați dacă este "
-"mai mare decît valoarea specificată la optiunea --size."
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "Specifică opțiuni"
-#: ../fsedit.c:2585
-#, c-format
-msgid "The mount point %s is already in use."
-msgstr "Directorul de montare %s este folosit deja."
+#~ msgid "mknod() failed: %s"
+#~ msgstr "eroare in mknod(): %s"
-#: ../fsedit.c:2620
-msgid "Failed Allocation"
-msgstr "Alocare eșuată"
+#~ msgid "Load module"
+#~ msgstr "Încarcă modul"
-# msgid "Add NFS"
-# msgstr "Adaugare NFS"
-#
-# msgid "Bits Per Pixel:"
-# msgstr "Biti per Pixel:"
-#
-# msgid "Remove queue:"
-# msgstr "Nume coada partajata:"
-#
-# msgid "There are currently unallocated partiton(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated."
-# msgstr "Pe acest sistem exista partitii nealocate prezente in lista de partitii cerute. partitiile nealocate sint prezentate mai jos impreuna cu motivul pentru care nu au fost alocate."
-#
-# msgid "Okay"
-# msgstr "Okay"
-#
-# msgid "Reset"
-# msgstr "Din nou"
-#
-# msgid "Format Partitions"
-# msgstr "Formatare Partitii"
-#
-#: ../fsedit.c:2621
-#, c-format
-msgid "The partition %s could not be allocated."
-msgstr "Partiția %s nu a putut fi alocată."
+#~ msgid "Which driver should I try?"
+#~ msgstr "Care driver trebuie încercat?"
-#: ../fsedit.c:2798 ../fsedit.c:2804
-msgid "Warning"
-msgstr "Atenție"
+#~ msgid "Probe"
+#~ msgstr "Detecție"
-#: ../fsedit.c:2805
-msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Sînteti pe cale de a sterge irevocabil date de pe hard disk! Sînteți sigur "
-"că doriți să continuați?"
+#~ msgid "A %s card has been found on your system."
+#~ msgstr "Un adaptor de rețea %s a fost gasit în acest calculator."
-#: ../fsedit.c:2813
-msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-msgstr "Spațiul pe disc este insuficient pentru acest tip de instalare."
+#~ msgid "device command"
+#~ msgstr "device command"
-#. Find out if the user wants to do this
-#: ../fsedit.c:2997 ../install2.c:313
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Setare Disc"
+#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+#~ msgstr "argument invalid pentru kickstart device command %s: %s"
-#: ../fsedit.c:2999
-msgid ""
-"There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
-"your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-msgstr ""
-"Pe acest sistem exista partitii care pot fi redimensionate pentru a face loc "
-"pentru instalarea Red Hat Linux. Doriti sa redimensionati aceste partitii "
-"acum?"
+#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
+#~ msgstr "argument invalid pentru kickstart device command"
-#: ../fsedit.c:3020
-msgid "Resize Partitions"
-msgstr "Redimensionare partitii"
+#~ msgid "No module exists for %s"
+#~ msgstr "Nu există nici un modul pentru %s"
-#: ../ftp.c:651
-msgid "Success"
-msgstr "Succes"
+#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+#~ msgstr "Nu se poate identifica adaptorul în acest calculator!"
-#: ../ftp.c:654
-msgid "Bad server response"
-msgstr "Raspuns eronat de la server"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "În unele cazuri, driverul %s are nevoie de informații în plus pentru a "
+#~ "funcționa corect, deși în majoritatea cazurilor nu este nevoie de extra "
+#~ "parametri. Doriți să specificați opțiuni către driver sau să lăsați driverul "
+#~ "să detecteze informația de care are nevoie ? În unele cazuri, detecția poate "
+#~ "bloca un calculator, dar nu poate cauza nici un fel de pierderi de date."
-#: ../ftp.c:657
-msgid "Server IO error"
-msgstr "Eroare I/O la transfer"
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "În unele cazuri, driverul %s are nevoie de extra informații despre "
+#~ "configurația hardware a acestui sistem. Dacă doriți, citeva valori comune "
+#~ "pentru acei parametri vor fi încercate. Acest proces poate bloca "
+#~ "calculatorul, și nu poate cauza pierderi de date."
-#: ../ftp.c:660
-msgid "Server timeout"
-msgstr "Serverul nu răspunde"
+#~ msgid "Miscellaneous options:"
+#~ msgstr "Alte Opțiuni:"
-#: ../ftp.c:663
-msgid "Unable to lookup server host address"
-msgstr "Nu s-a putut determina adresa de IP a serverului"
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "Opțiuni pentru Modul:"
-#: ../ftp.c:666
-msgid "Unable to lookup server host name"
-msgstr "Nu s-a putut determina numele serverului"
+#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+#~ msgstr "Nu se poate citi /proc/filesystems: %d"
-#: ../ftp.c:669
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Nu s-a putut face conectarea la server"
+#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide %s. Logul de upgrade nu va fi creat."
-#: ../ftp.c:672
-msgid "Failed to establish data connection to server"
-msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune cu serverul"
+#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
+#~ msgstr "Eroare la deschiderea bazei de date RPM"
-#: ../ftp.c:675
-msgid "IO error to local file"
-msgstr "Eroare IO la acesul fișierului local"
+#~ msgid "Error ordering package list: %s"
+#~ msgstr "Eroare la ordonarea listei de pachete: %s"
-#: ../ftp.c:678
-msgid "Error setting remote server to passive mode"
-msgstr "Eroare la setarea serverului în mod pasiv"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+#~ "selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pe acest sistem nu exista suficient spatiu pe disc pentru a instala "
+#~ "packetele selectate. Programul de instalare are nevoie de mai mult spatiu in "
+#~ "urmatoarele sisteme de fisiere:\n"
+#~ "\n"
-#: ../ftp.c:681
-msgid "File not found on server"
-msgstr "Fișierul nu s-a gasit pe server"
+#~ msgid "Space Needed"
+#~ msgstr "Spațiu necesar"
-#: ../ftp.c:684
-msgid "Abort in progress"
-msgstr "Abandon in progres"
+#~ msgid "Install anyway"
+#~ msgstr "Instalare fortata"
-#: ../ftp.c:688
-msgid "Unknown or unexpected error"
-msgstr "Eroare necunoscută"
+#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
+#~ msgstr "Eroare la redeschiderea bazei de date RPM"
-#: ../hd.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Întregul disc"
+#~ msgid "Examining packages to install..."
+#~ msgstr "Determinare componente pentru instalare..."
-#: ../hd.c:43 ../hd.c:57
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux swap"
+#~ msgid "Examining files to install..."
+#~ msgstr "Examinare fisiere pentru instalare..."
-#: ../hd.c:44 ../hd.c:58
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux native"
+#~ msgid "Finding overlapping files..."
+#~ msgstr "Identificare fișiere comune..."
-#: ../hd.c:49
-msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Procesare"
-#: ../hd.c:50
-msgid "DOS 16-bit <32M"
-msgstr "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgid "Removing old files..."
+#~ msgstr "Ștergere fișiere vechi..."
-#: ../hd.c:52
-msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la instalarea pachetului: fișierul RPM pentru %s nu există: %s"
-#: ../hd.c:53
-msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+#~ msgid "Force supplemental disk"
+#~ msgstr "Force supplemental disk"
-#: ../hd.c:54 ../hd.c:55 ../hd.c:56
-msgid "Win95 FAT32"
-msgstr "Win95 FAT32"
+#~ msgid "Installation Method"
+#~ msgstr "Metodă de Instalare"
-#: ../hd.c:164 ../hd.c:310
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "Hard Discuri"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Urmatoarele informații sînt necesare:\n"
+#~ " o numele sau adresa de IP a serverului NFS\n"
+#~ " o directorul de pe serverul de NFS conținînd\n"
+#~ " pachetele Red Hat Linux pentru acest sistem"
-#: ../hd.c:164
-msgid "Scanning hard drives..."
-msgstr "Inspectare hard discuri..."
+#~ msgid "NFS server name:"
+#~ msgstr "Numele serverului NFS:"
-#: ../hd.c:311
-msgid ""
-"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-"SCSI controller."
-msgstr ""
-"Nu aveți nici un hard disc disponibil! Probabil ați uitat să configurați o "
-"placă SCSI."
+#~ msgid "Red Hat directory:"
+#~ msgstr "Directorul Red Hat:"
-#: ../hd.c:319
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr ""
-"Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie să aveți cel puțin o partiție de "
-"minim 150 MB dedicată pentru Linux. Vă sugerăm plasarea acelei partiții pe "
-"unul din primele două hard discuri din sistemul dumneavoastră pentru a putea "
-"folosi LILO pentru lansarea sistemului Linux."
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Notă"
-#: ../hd.c:324
-msgid ""
-"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-"dedicated to Linux."
-msgstr ""
-"Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie să aveți cel puțin o partiție de "
-"minim 150 MB dedicată Linux."
+#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+#~ msgstr "Puneți CD-ul conținînd Red Hat Linux în unitatea CDROM"
-#: ../hd.c:358
-msgid "Partition Disks"
-msgstr "Partiționare discuri"
+#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi CD-ul din /dev/%s"
-#: ../hd.c:359 ../install2.c:1649 ../pkgs.c:1099
-msgid "Done"
-msgstr "Gata"
+#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+#~ msgstr "Această unitate CDROM nu conține un CD cu Red Hat Linux"
-#: ../hd.c:412
-msgid "Reboot Needed"
-msgstr "Resetare Necesara"
+#~ msgid "nfs command"
+#~ msgstr "comanda nfs"
-#: ../hd.c:413
-msgid ""
-"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
-"and press Return to reboot your system.\n"
-"\n"
-"If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
-"empty SCSI drive can also cause this problem."
-msgstr ""
-"Kernel-ul nu poate citi noua tabelă de partiții, probabil din cauză că ați "
-"modificat structura partițiilor extinse. Această eroare nu este fatală, însă "
-"calculatorul trebuie resetat înainte de a continua cu instalarea. Încărcați "
-"acum Red Hat boot disk în unitatea floppy și apăsați Enter pentru a reseta "
-"systemul.\n"
-"\n"
-"Dacă aveți un drive ZIP sau JAZ asigurați-vă ca în unitate este un disk; un "
-"drive SCSI fără disk poate de asemenea cauza această problemă"
+#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+#~ msgstr "argument invalid pentru comanda nfs kickstart %s: %s"
-#: ../hints.c:31
-msgid "lilo command"
-msgstr "comanda lilo"
+#~ msgid "nfs command incomplete"
+#~ msgstr "comanda nfs incompletă"
-#: ../hints.c:32
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-msgstr "argument invalid pentru comanda lilo %s: %s"
+#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi directorul specificat de pe server"
-#: ../install.c:76
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
-"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
-"purchase through our web site, http://www.redhat.com."
-msgstr ""
-"Bine ați venit în programul de instalare Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"Această procedură de instalare este descrisă în detaliu în Official Red Hat "
-"Linux Installation Guide, care se poate procura de la Red Hat Software. Dacă "
-"aveți acces la acest manual este recomandat sa citiți secțiunea dedicată "
-"procesului de instalare înainte de a continua.\n"
-"\n"
-"Dacă ați cumpărat Official Red Hat Linux, vă rugam sa ne vizitați pagina de "
-"web la http://www.redhat.com și să vă inregistrați numarul serial în baza "
-"noastră de date."
+#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Directorul specificat nu conține distribuția Red Hat Linux"
-#: ../install.c:178
-msgid "PCMCIA Support"
-msgstr "Suport pentru PCMCIA"
+#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
+#~ msgstr "Încărcare ramdisk pentru etapa a doua..."
-#: ../install.c:179
-msgid ""
-"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-"with a built-in CDROM drive."
-msgstr ""
-"Aveți nevoie de suport pentru PCMCIA în timpul instalării? Răspundeți Nu la "
-"această întrebare numai dacă aveți nevoie de suport pentru PCMCIA după "
-"instalare. Nu aveți nevoie de suport pentru PCMCIA în timpul instalării dacă "
-"instalați Red Hat Linux pe un laptop care are o unitate CD-ROM internă."
+#~ msgid "PCMCIA Disk"
+#~ msgstr "PCMCIA Disk"
-#: ../install.c:191
-msgid "PCMCIA Support Disk"
-msgstr "Suport pentru PCMCIA"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Discul nu a putut fi citit. Introduceți discul pentru Red Hat PCMCIA "
+#~ "install, sau selectați Abandon pentru a selecta o metodă de instalare "
+#~ "diferită."
-#: ../install.c:192
-msgid ""
-"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-msgstr ""
-"Această metodă de instalare necesită un disc secundar. Schimbați discul de "
-"boot aflat în acest moment în unitatea de floppy cu discul denumit Red Hat "
-"PCMCIA support disk."
+#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Se încarcă suportul pentru PCMCIA..."
-#: ../install.c:202
-msgid "Starting PCMCIA services..."
-msgstr "Se inițializează serviciile PCMCIA..."
+#~ msgid "Supplemental Disk"
+#~ msgstr "Supplemental Disk"
-#: ../install.c:246 ../install2.c:1234
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Type <exit> to return to the install program.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Folosiți comanda <exit> pentru a vă întoarce în programul de instalare.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Discul nu a putut fi citit. Introduceți discul denumit Red Hat Supplementary "
+#~ "Install, sau selectați Abandon pentru a selecta o metodă de instalare "
+#~ "diferită."
-#: ../install.c:268 ../kickstart.c:84 ../kickstart.c:94 ../kickstart.c:162
-#: ../kickstart.c:170 ../pkgs.c:458 ../pkgs.c:470
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Eroare KickStart"
+#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
+#~ msgstr "Încărcare Supplemental Disk..."
-#: ../install.c:268
-msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-msgstr "Nu s-a detectat nici un server pentru configurarea kickstart."
+#~ msgid "Driver Disk"
+#~ msgstr "Driver Disk"
-#: ../install.c:304
-#, c-format
-msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-msgstr "Nu s-a putut activa directorul kickstart %s.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această metodă de instalare necesită un Driver Disk. Schimbați Supplemental "
+#~ "Disk aflat în acest moment în unitatea de floppy cu discul denumit Red Hat "
+#~ "Modules Disk."
-#: ../install.c:467
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Welcome to Red Hat Linux"
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Discul nu a putut fi citit. Introduceți discul denumit Red Hat Modules Disk, "
+#~ "sau selectați Abandon pentru a selecta o metodă de instalare diferită."
-#: ../install.c:469 ../install2.c:1571
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> intre elemente | <Space> selecteaza | <F12> urmatorul "
-"ecran "
+#~ msgid "Loading Driver Disk..."
+#~ msgstr "Încărcare Driver Disk..."
-#: ../install.c:482
-msgid "I could not mount the boot floppy."
-msgstr "Nu s-a putut citi discheta de boot."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această metodă de instalare necesită două floppy-discuri adiționale. "
+#~ "Schimbați discul de boot aflat în acest moment în unitatea de floppy cu "
+#~ "discul denumit Red Hat Supplementary Install."
-#: ../install.c:486
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Fișierul ks.cfg nu există pe discheta de boot."
+#~ msgid "hd command"
+#~ msgstr "hd command"
-#: ../install.c:495
-#, c-format
-msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-msgstr "Eroare la deschiderea fișierelor pentru copierea kickstart: %s\n"
+#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+#~ msgstr "argument invalid pentru comanda hd kickstart %s: %s"
-#: ../install.c:514
-msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-msgstr "Eroare la copierea fișierelor kickstart de pe dischetă."
+#~ msgid "hd command incomplete"
+#~ msgstr "comandă hd incompletă"
-#: ../install2.c:177 ../install2.c:221
-msgid "Select installation path"
-msgstr "Selectați calea de instalare"
+#~ msgid "HD device %s not found"
+#~ msgstr "Hard drive %s inexistent"
-#: ../install2.c:179
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Selectați tipul de instalare"
+#~ msgid ""
+#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+#~ "RedHat/base directories?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce partiție si ce director din acea partiție conțin directoarele RedHat/RPMS "
+#~ "și RedHat/base?"
-#: ../install2.c:181 ../install2.c:223
-msgid "Setup SCSI"
-msgstr "Setare SCSI"
+#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
+#~ msgstr "Directorul conținînd Red Hat:"
-#: ../install2.c:183
-msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Setare sisteme de fișiere"
+#~ msgid "Select Partition"
+#~ msgstr "Selectați o Partitie"
-#: ../install2.c:185
-msgid "Setup swap space"
-msgstr "Setare spațiu swap"
+#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+#~ msgstr "Eroare la crearea symlink /tmp/rhimage: %s"
-#: ../install2.c:187 ../install2.c:227
-msgid "Find installation files"
-msgstr "Identificare fișiere de instalare"
+#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#~ msgstr "Partiția %s nu conține o versiune de instalare a Red Hat Linux."
-#: ../install2.c:189
-msgid "Choose partitions to format"
-msgstr "Alegați partițiile care vor fi formatate"
+#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+#~ msgstr "Eroare la citirea ramdisk pentru etapa a doua..."
-#: ../install2.c:191
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Selectați pachetele care vor fi instalate"
+#~ msgid "url command"
+#~ msgstr "comanda url"
-#: ../install2.c:193
-msgid "Install system"
-msgstr "Instalare sistem"
+#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+#~ msgstr "argument invalid pentru comanda url %s: %s"
-#: ../install2.c:195
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Configurare mouse"
+#~ msgid "url command incomplete"
+#~ msgstr "comandă url incompletă"
-#: ../install2.c:197
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Configurare rețea"
+#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut receptiona ramdiskul pentru stagiul doi: %s"
-#: ../install2.c:199
-msgid "Configure timezone"
-msgstr "Configurare zona de timp"
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr "Directorul de montare trebuie să înceapă cu /."
-#: ../install2.c:201
-msgid "Configure services"
-msgstr "Configurare servicii"
+#~ msgid "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr "Directorul de montare nu se poate termina în /."
-#: ../install2.c:203
-msgid "Configure printer"
-msgstr "Configurare imprimantă"
+#~ msgid "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr "Un director valid trebuie să conțină numai caractere din alfabet."
-#: ../install2.c:205
-msgid "Set root password"
-msgstr "Setare parola root"
+#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr "Partițiile sistemului trebuie să fie de tip Linux Native."
-#: ../install2.c:207
-msgid "Configure authentication"
-msgstr "Configurare metode de autentificare"
+#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Directorul /usr trebuie să fie pe o partiție Linux Native sau un director NFS"
-#: ../install2.c:209 ../install2.c:233
-msgid "Create bootdisk"
-msgstr "Creare disc boot"
+#~ msgid "Edit Network Mount Point"
+#~ msgstr "Editare director de montare în rețea"
-#: ../install2.c:211 ../install2.c:235
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Instalare bootloader"
+#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+#~ msgstr "Se inițializează /dev/%s cu un sistem ext2..."
-#: ../install2.c:213
-msgid "Configure X"
-msgstr "Configurare X Windows"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Rulare"
-#: ../install2.c:215 ../install2.c:237
-msgid "Exit install"
-msgstr "Exit install"
+#~ msgid "nfs mount failed: %s"
+#~ msgstr "eroare mount NFS: %s"
-#: ../install2.c:225
-msgid "Find current installation"
-msgstr "Identificare instalare curentă"
+#~ msgid "mount failed: %s"
+#~ msgstr "eroare montare: %s"
-#: ../install2.c:229
-msgid "Choose packages to upgrade"
-msgstr "Selectați pachetele pentru actualizare"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabela de partiții de pe discul %s este invalidă. Pentru a crea noi partiții "
+#~ "aceasta trebuie initializata. Puteți specifica \"zerombr yes\" în fișierul "
+#~ "de configurare kickstart pentru inițializarea automată de catre programul de "
+#~ "instalare."
-#: ../install2.c:231
-msgid "Upgrade system"
-msgstr "Actualizare sistem"
+#~ msgid "Zero Partition Table"
+#~ msgstr "Initializare Tabela de partiții"
-#: ../install2.c:313
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
+#~ msgid ""
+#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "parametru invalid pentru comanda zerombr în mod kickstart: %s.\n"
+#~ "Parametrul valid este 'on', '1', sau 'yes' pentru activare, 'off', '0', sau "
+#~ "'no' pentru dezactivare."
-#: ../install2.c:313
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#~ msgid "Clear Partition Command"
+#~ msgstr "Comanda Inițializare partitie"
-#: ../install2.c:315
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-"where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk Druid este un program pentru partiționare și setare a modului în care "
-"partițiile sînt accesate în sistemul de directoare. Este conceput nu numai "
-"pentru a fi mai ușor de folosit decît tradiționalul program fdisk standard "
-"în Linux, ci și pentru a oferi mai multe facilități. Există, totuși, unele "
-"cazuri în care tradiționalul fdisk este de preferat să fie folosit.\n"
-"\n"
-"Ce program doriti sa folositi?"
+#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "parametru %s este invalid pentru comanda clearpart în mod kickstart: %s"
-#: ../install2.c:449
-msgid "Scanning packages..."
-msgstr "Inspectare componente pentru instalare..."
+#~ msgid "Partition Command"
+#~ msgstr "Comanda de Partiționare"
-#: ../install2.c:507
-msgid "Install log"
-msgstr "Log instalare"
+#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+#~ msgstr "parametrul %s este invalid pentru comanda part în mod kickstart: %s"
-#: ../install2.c:508
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Un log complet al acestei instalări va fi creat în /tmp/install.log, "
-"accesibil după reinițializarea sistemului. Este recomandat să păstrați acest "
-"fișier pentru referințe viitoare."
+#~ msgid "Option Ignored"
+#~ msgstr "Opțiune Ignorată"
-#: ../install2.c:530
-msgid "Upgrade log"
-msgstr "Log actualizare"
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opțiunea --maxsize pentru partiția %s a fost ignorată. Verificați dacă este "
+#~ "mai mare decît valoarea specificată la optiunea --size."
-#: ../install2.c:531
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-"are properly updated."
-msgstr ""
-"Un istoric complet al acestei actualizări se va gasi în /tmp/upgrade.log la "
-"sfîrșitul procesului de actualizare. Dupa reinițializarea sistemului "
-"consultați acest fișier pentru a fi sigur că fișierele de configurare a "
-"sistemului au fost actualizate corect."
+#~ msgid "The mount point %s is already in use."
+#~ msgstr "Directorul de montare %s este folosit deja."
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding"
-msgstr "Reconstruire"
+#~ msgid "Failed Allocation"
+#~ msgstr "Alocare eșuată"
-#: ../install2.c:538
-msgid "Rebuilding RPM database..."
-msgstr "Reconstruire baza de date RPM..."
+# msgid "Add NFS"
+# msgstr "Adaugare NFS"
+#
+# msgid "Bits Per Pixel:"
+# msgstr "Biti per Pixel:"
+#
+# msgid "Remove queue:"
+# msgstr "Nume coada partajata:"
+#
+# msgid "There are currently unallocated partiton(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated."
+# msgstr "Pe acest sistem exista partitii nealocate prezente in lista de partitii cerute. partitiile nealocate sint prezentate mai jos impreuna cu motivul pentru care nu au fost alocate."
+#
+# msgid "Okay"
+# msgstr "Okay"
+#
+# msgid "Reset"
+# msgstr "Din nou"
+#
+# msgid "Format Partitions"
+# msgstr "Formatare Partitii"
+#
+#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
+#~ msgstr "Partiția %s nu a putut fi alocată."
-#: ../install2.c:548
-msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr ""
-"Reconstructia bazei de date RPM a esuat. Aveti destul spatiu pe hard disc?"
+#~ msgid "Disk Setup"
+#~ msgstr "Setare Disc"
-#: ../install2.c:662 ../install2.c:669 ../install2.c:675
-msgid "rootpw command"
-msgstr "rootpw command"
+#~ msgid ""
+#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pe acest sistem exista partitii care pot fi redimensionate pentru a face loc "
+#~ "pentru instalarea Red Hat Linux. Doriti sa redimensionati aceste partitii "
+#~ "acum?"
-#: ../install2.c:663
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-msgstr "parametru invalid pentru comanda rootpw în mod kickstart: %s: %s"
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Succes"
-#: ../install2.c:670
-msgid "Missing password"
-msgstr "Lipsește parola"
+#~ msgid "Bad server response"
+#~ msgstr "Raspuns eronat de la server"
-#: ../install2.c:676
-msgid "Unexpected arguments"
-msgstr "Parametri invalizi"
+#~ msgid "Server IO error"
+#~ msgstr "Eroare I/O la transfer"
-#: ../install2.c:687 ../printercfg.c:1072 ../printercfg.c:1126
-#: ../urlmethod.c:353
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+#~ msgid "Server timeout"
+#~ msgstr "Serverul nu răspunde"
-#: ../install2.c:690
-msgid "Password (again):"
-msgstr "Parola (din nou):"
+#~ msgid "Unable to lookup server host address"
+#~ msgstr "Nu s-a putut determina adresa de IP a serverului"
-#: ../install2.c:702
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Alegeți o parolă de root. Această parolă trebuie tiparită mai jos de două "
-"ori pentru a fi siguri ca ați tipărit-o corect și pentru a evita eventualele "
-"erori de tastare. Este important să vă amintiți că parola de root este o "
-"parte critică a securității sistemului dumneavoastră!"
+#~ msgid "Unable to lookup server host name"
+#~ msgstr "Nu s-a putut determina numele serverului"
-#: ../install2.c:717
-msgid "Root Password"
-msgstr "Parola de root:"
+#~ msgid "Failed to connect to server"
+#~ msgstr "Nu s-a putut face conectarea la server"
-#: ../install2.c:733 ../install2.c:743
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Parolele sînt diferite"
+#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
+#~ msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune cu serverul"
-#: ../install2.c:734
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
-"Parolele pe care le-ați introdus sînt diferite (probabil dintr-o eroare de "
-"tastare). Încercați din nou."
+#~ msgid "IO error to local file"
+#~ msgstr "Eroare IO la acesul fișierului local"
-#: ../install2.c:744
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Parola de root trebuie să fie de cel putin șase caractere lungime"
+#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
+#~ msgstr "Eroare la setarea serverului în mod pasiv"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Installation Path"
-msgstr "Directorul de instalare"
+#~ msgid "File not found on server"
+#~ msgstr "Fișierul nu s-a gasit pe server"
-#: ../install2.c:934
-msgid "Install"
-msgstr "Instalare"
+#~ msgid "Abort in progress"
+#~ msgstr "Abandon in progres"
-#: ../install2.c:934 ../install2.c:1069
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Actualizare"
+#~ msgid "Unknown or unexpected error"
+#~ msgstr "Eroare necunoscută"
-#: ../install2.c:935
-msgid ""
-"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-msgstr ""
-"Doriți să instalați un nou sistem sau să actualizați un sistem care conține "
-"deja Red Hat Linux versiunea 2.0 sau mai recentă?"
+#~ msgid "Whole disk"
+#~ msgstr "Întregul disc"
-#: ../install2.c:951
-msgid "Workstation"
-msgstr "Workstation"
+#~ msgid "Linux swap"
+#~ msgstr "Linux swap"
-#: ../install2.c:952
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#~ msgid "Linux native"
+#~ msgstr "Linux native"
-#: ../install2.c:953
-msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
+#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
+#~ msgstr "DOS 12-bit FAT"
-#: ../install2.c:965
-msgid "Installation Class"
-msgstr "Tipul de Instalare"
+#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
+#~ msgstr "DOS 16-bit <32M"
-#: ../install2.c:966
-msgid ""
-"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-"\"Custom\"."
-msgstr ""
-"Ce tip de calculator instalați? Pentru flexibilitate maximă în configurare, "
-"alegeți \"Custom\"."
+#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
+#~ msgstr "DOS 16-bit >=32"
-#: ../install2.c:1069
-msgid "Converting RPM database..."
-msgstr "Baza de date RPM se actualizează..."
+#~ msgid "OS/2 HPFS"
+#~ msgstr "OS/2 HPFS"
-#: ../install2.c:1079
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Determinare pachete pentru actualizare..."
+#~ msgid "Win95 FAT32"
+#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedent"
+#~ msgid "Hard Drives"
+#~ msgstr "Hard Discuri"
-#: ../install2.c:1098
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#~ msgid "Scanning hard drives..."
+#~ msgstr "Inspectare hard discuri..."
-#: ../install2.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-"\n"
-"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"A apărut o eroare în timpul pasului \"%s\" al programului de instalare\n"
-"\n"
-"Puteți reîncerca această etapă, să vă întoarceți la o etapă anterioară în "
-"procesul de instalare, sau să obțineți un menu cu toate etapele de instalare "
-"care vă va permite să executați diferite etape din procesul de instalare la "
-"alegerea dumneavoastră. Nu este recomandat lucrul cu meniul etapelor de "
-"instalare decît dacă sînteți familiar cu Red Hat Linux. Care este opțiunea "
-"dumneavoastră?"
-
-#: ../install2.c:1132
-msgid " Continue with install"
-msgstr "Continuarea instalării"
-
-#: ../install2.c:1144
-msgid "Installation Steps"
-msgstr "Etapele de instalare"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu aveți nici un hard disc disponibil! Probabil ați uitat să configurați o "
+#~ "placă SCSI."
-#: ../install2.c:1144
-msgid ""
-"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-"been completed."
-msgstr ""
-"Ce anume doriți să executați? Etapele marcate cu * au fost deja executate."
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie să aveți cel puțin o partiție de "
+#~ "minim 150 MB dedicată pentru Linux. Vă sugerăm plasarea acelei partiții pe "
+#~ "unul din primele două hard discuri din sistemul dumneavoastră pentru a putea "
+#~ "folosi LILO pentru lansarea sistemului Linux."
-#: ../install2.c:1183
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Abandonat"
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru instalarea Red Hat Linux trebuie să aveți cel puțin o partiție de "
+#~ "minim 150 MB dedicată Linux."
-#: ../install2.c:1184
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Nu se poate sări la o etapă anterioară de aici. Încercați din nou."
+#~ msgid "Partition Disks"
+#~ msgstr "Partiționare discuri"
-#: ../install2.c:1330 ../install2.c:1347 ../lilo.c:729
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "Disc de boot"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Gata"
-#: ../install2.c:1331
-msgid ""
-"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
-"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
-"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-"doesn't work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be "
-"used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-"severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a bootdisk for your system?"
-msgstr ""
-"Un disc de boot personalizat pentru sistemul dumneavoastră permite "
-"încărcarea Linux fară a depinde de bootloader. Aceasta este folositor dacă "
-"nu doriți să instalați lilo pe sistemul dumneavoastră, sau în caz că lilo "
-"este șters mai mult sau mai puțin accidental de către un alt sistem de "
-"operare sau eroare operator, sau dacă (mai rar) lilo nu funcționeaza corect "
-"în configurația hardware a acestui calculator. Un disc de boot poate fi "
-"folosit de asemenea cu imaginea de rescue, în caz că sistemul trebuie "
-"restaurat.\n"
-"\n"
-"Doriți să creați un disc de boot pentru acest sistem?"
+#~ msgid "Reboot Needed"
+#~ msgstr "Resetare Necesara"
-#: ../install2.c:1348
-msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-msgstr "Incărcați un floppy disc în prima unitate de disc (/dev/fd0)."
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kernel-ul nu poate citi noua tabelă de partiții, probabil din cauză că ați "
+#~ "modificat structura partițiilor extinse. Această eroare nu este fatală, însă "
+#~ "calculatorul trebuie resetat înainte de a continua cu instalarea. Încărcați "
+#~ "acum Red Hat boot disk în unitatea floppy și apăsați Enter pentru a reseta "
+#~ "systemul.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dacă aveți un drive ZIP sau JAZ asigurați-vă ca în unitate este un disk; un "
+#~ "drive SCSI fără disk poate de asemenea cauza această problemă"
-#: ../install2.c:1648
-msgid "Complete"
-msgstr "Complet"
+#~ msgid "lilo command"
+#~ msgstr "comanda lilo"
-#: ../install2.c:1650
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes "
-"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
-"available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post install "
-"chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Felicitări, instalarea s-a terminat cu succes.\n"
-"\n"
-"Asigurați-vă ca nu aveți nici un disc în unitatea de floppy și tastați Enter "
-"pentru a reinițializa sistemul. Pentru informații despre corecții și "
-"actualizări disponibile pentru această versiune de Red Hat Linux, vă rugam "
-"să consultați Errata din pagina noastră de web - http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Informații despre configurarea sistemului dumneavoastră se găsesc în "
-"capitolul dedicat post-instalării din Official Red Hat Linux User's Guide."
+#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+#~ msgstr "argument invalid pentru comanda lilo %s: %s"
-#: ../kbd.c:248
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Tip tastatură"
+#~ msgid "PCMCIA Support"
+#~ msgstr "Suport pentru PCMCIA"
-#: ../kbd.c:249
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Ce tip de tastatură aveți?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aveți nevoie de suport pentru PCMCIA în timpul instalării? Răspundeți Nu la "
+#~ "această întrebare numai dacă aveți nevoie de suport pentru PCMCIA după "
+#~ "instalare. Nu aveți nevoie de suport pentru PCMCIA în timpul instalării dacă "
+#~ "instalați Red Hat Linux pe un laptop care are o unitate CD-ROM internă."
-#: ../kernel.c:23
-#, c-format
-msgid "file %s missing from source directory"
-msgstr "fișierul %s lipsește din directorul sursă"
+#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
+#~ msgstr "Suport pentru PCMCIA"
-#: ../kernel.c:30
-#, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "Nu se poate crea %s"
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această metodă de instalare necesită un disc secundar. Schimbați discul de "
+#~ "boot aflat în acest moment în unitatea de floppy cu discul denumit Red Hat "
+#~ "PCMCIA support disk."
-#: ../kernel.c:38
-#, c-format
-msgid "error writing to file %s: %s"
-msgstr "Eroare la scriere în fișierul %s: %s"
+#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
+#~ msgstr "Se inițializează serviciile PCMCIA..."
-#: ../kernel.c:50
-#, c-format
-msgid "error reading from file %s: %s"
-msgstr "eroare la citirea din fișierul %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Folosiți comanda <exit> pentru a vă întoarce în programul de instalare.\n"
-#: ../kernel.c:68 ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
+#~ msgid "Kickstart Error"
+#~ msgstr "Eroare KickStart"
-#: ../kernel.c:69
-msgid ""
-"Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
-"present."
-msgstr "Introduceți diskul de boot în drive dacă nu este deja prezent"
+#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+#~ msgstr "Nu s-a detectat nici un server pentru configurarea kickstart."
-#: ../kernel.c:73 ../kernel.c:78
-msgid "Copying kernel from floppy..."
-msgstr "Se copie imaginea kernel de pe dischetă..."
+#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+#~ msgstr "Nu s-a putut activa directorul kickstart %s.\n"
-#: ../kickstart.c:85
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "Eroare la deschiderea fișierului kickstart %s: %s"
+#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi discheta de boot."
-#: ../kickstart.c:95
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Eroare la citirea conținutului fișierului kickstart %s: %s"
+#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+#~ msgstr "Fișierul ks.cfg nu există pe discheta de boot."
-#: ../kickstart.c:163
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Eroare la linia %d a fișierului kickstart %s."
+#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+#~ msgstr "Eroare la deschiderea fișierelor pentru copierea kickstart: %s\n"
-#: ../kickstart.c:171
-#, c-format
-msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Comanda %s la linia %d în fișierul kickstart %s este invalidă."
+#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+#~ msgstr "Eroare la copierea fișierelor kickstart de pe dischetă."
-#: ../kickstart.c:246
-#, c-format
-msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-msgstr "Eroare la crearea /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgid "Select installation path"
+#~ msgstr "Selectați calea de instalare"
-#: ../kickstart.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to write ks post script: %s"
-msgstr ""
-"Eroare la scrierea fișierului de comenzi pentru post-instalarea kickstart: %s"
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "Selectați tipul de instalare"
-#. loadFont("default8x16");
-#: ../lang.c:142
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Limbă program instalare"
+#~ msgid "Setup SCSI"
+#~ msgstr "Setare SCSI"
-#: ../lang.c:142
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Ce limbă trebuie folosită în timpul rulării programului de instalare?"
+#~ msgid "Setup filesystems"
+#~ msgstr "Setare sisteme de fișiere"
-#: ../latemethods.c:233
-msgid "Failed to create symlink for package source."
-msgstr "Eroare la crearea symlink pentru sursa de pachete."
+#~ msgid "Setup swap space"
+#~ msgstr "Setare spațiu swap"
-#: ../latemethods.c:427
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#~ msgid "Find installation files"
+#~ msgstr "Identificare fișiere de instalare"
-#: ../latemethods.c:428
-#, c-format
-msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-msgstr "Nu se poate obține %s. Doriți să reîncercați?"
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "Selectați pachetele care vor fi instalate"
-#: ../lilo.c:50
-msgid "SILO"
-msgstr "SILO"
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "Configurare rețea"
-#: ../lilo.c:52
-msgid "LILO"
-msgstr "LILO"
+#~ msgid "Configure timezone"
+#~ msgstr "Configurare zona de timp"
-#: ../lilo.c:54
-msgid "Creating initial ramdisk..."
-msgstr "Creare ramdisk inițial..."
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "Configurare servicii"
-#: ../lilo.c:87
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Master Boot Record"
+#~ msgid "Configure printer"
+#~ msgstr "Configurare imprimantă"
-#: ../lilo.c:88
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primul sector al partiției active"
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "Exit install"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:570
-msgid "Lilo Installation"
-msgstr "Instalare LILO"
+#~ msgid "Find current installation"
+#~ msgstr "Identificare instalare curentă"
-#: ../lilo.c:91 ../lilo.c:95
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Unde doriți să instalați managerul de încărcare Linux?"
+#~ msgid "Disk Druid"
+#~ msgstr "Disk Druid"
-#: ../lilo.c:93 ../lilo.c:97
-msgid "Skip"
-msgstr "Următoarea etapă"
+#~ msgid "fdisk"
+#~ msgstr "fdisk"
-#: ../lilo.c:95
-msgid "SILO Installation"
-msgstr "Instalare SILO"
+#~ msgid ""
+#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+#~ "where fdisk may be preferred.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which tool would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk Druid este un program pentru partiționare și setare a modului în care "
+#~ "partițiile sînt accesate în sistemul de directoare. Este conceput nu numai "
+#~ "pentru a fi mai ușor de folosit decît tradiționalul program fdisk standard "
+#~ "în Linux, ci și pentru a oferi mai multe facilități. Există, totuși, unele "
+#~ "cazuri în care tradiționalul fdisk este de preferat să fie folosit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ce program doriti sa folositi?"
-#: ../lilo.c:129
-msgid "Device:"
-msgstr "Disc:"
+#~ msgid "Scanning packages..."
+#~ msgstr "Inspectare componente pentru instalare..."
-#: ../lilo.c:135
-msgid "Boot label:"
-msgstr "Eticheta boot:"
+#~ msgid "Install log"
+#~ msgstr "Log instalare"
-#: ../lilo.c:140
-msgid "Clear"
-msgstr "Șterge"
+#~ msgid "Upgrade log"
+#~ msgstr "Log actualizare"
-#: ../lilo.c:150
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Editare eticheta boot"
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un istoric complet al acestei actualizări se va gasi în /tmp/upgrade.log la "
+#~ "sfîrșitul procesului de actualizare. Dupa reinițializarea sistemului "
+#~ "consultați acest fișier pentru a fi sigur că fișierele de configurare a "
+#~ "sistemului au fost actualizate corect."
-#: ../lilo.c:327
-msgid "Installing boot loader..."
-msgstr "Instalare manager de încărcare..."
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "Reconstruire baza de date RPM..."
-#: ../lilo.c:379
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-"label you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Managerul pentru încărcarea Linux folosit de Red Hat Linux poate încărca și "
-"alte sisteme de operare. Trebuie să selectați ce partiții conțin celelalte "
-"sisteme de operare pe care doriți să le puteți selecta la pornirea "
-"sistemului și să alegeți o eticheta pentru fiecare dintre ele."
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reconstructia bazei de date RPM a esuat. Aveti destul spatiu pe hard disc?"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Device"
-msgstr "Partiție"
+#~ msgid "rootpw command"
+#~ msgstr "rootpw command"
-#: ../lilo.c:390
-msgid "Partition type"
-msgstr "Tip partiție"
+#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+#~ msgstr "parametru invalid pentru comanda rootpw în mod kickstart: %s: %s"
-#: ../lilo.c:391 ../printercfg.c:651 ../printercfg.c:722
-msgid "Default"
-msgstr "Implicit"
+#~ msgid "Missing password"
+#~ msgstr "Lipsește parola"
-#: ../lilo.c:391
-msgid "Boot label"
-msgstr "Eticheta"
+#~ msgid "Unexpected arguments"
+#~ msgstr "Parametri invalizi"
-#: ../lilo.c:463
-msgid "Bootable Partitions"
-msgstr "Partiții valide"
+#~ msgid "Installation Path"
+#~ msgstr "Directorul de instalare"
-#: ../lilo.c:539
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"În unele cazuri este necesar ca la încărcarea sistemului de operare Linux să "
-"se paseze parametri kernelului pentru a avea o funcționare corectă. Dacă "
-"doriți să dați opțiuni speciale kernelului, introduceți-le acum. Dacă nu "
-"aveți nevoie de opțiuni speciale sau nu sînteți sigur nu introduceți nimic "
-"și mergeți mai departe în procesul de instalare."
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doriți să instalați un nou sistem sau să actualizați un sistem care conține "
+#~ "deja Red Hat Linux versiunea 2.0 sau mai recentă?"
-#: ../lilo.c:552
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Folosiți modul de acces linear (pentru unele discuri SCSI)"
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce tip de calculator instalați? Pentru flexibilitate maximă în configurare, "
+#~ "alegeți \"Custom\"."
-#: ../lilo.c:568
-msgid "Silo Installation"
-msgstr "Instalare Silo"
+#~ msgid "Converting RPM database..."
+#~ msgstr "Baza de date RPM se actualizează..."
-#: ../lilo.c:729
-msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Creare bootdisk..."
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "Determinare pachete pentru actualizare..."
-#: ../mkswap.c:222
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on device %s..."
-msgstr "Formatare spatiu pentru memoria swap in partitia %s..."
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Precedent"
-#: ../mkswap.c:233
-msgid "Formatting"
-msgstr "Port imprimantă"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meniu"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "No Swap Space"
-msgstr "Memoria swap nu este definita"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A apărut o eroare în timpul pasului \"%s\" al programului de instalare\n"
+#~ "\n"
+#~ "Puteți reîncerca această etapă, să vă întoarceți la o etapă anterioară în "
+#~ "procesul de instalare, sau să obțineți un menu cu toate etapele de instalare "
+#~ "care vă va permite să executați diferite etape din procesul de instalare la "
+#~ "alegerea dumneavoastră. Nu este recomandat lucrul cu meniul etapelor de "
+#~ "instalare decît dacă sînteți familiar cu Red Hat Linux. Care este opțiunea "
+#~ "dumneavoastră?"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Repartition"
-msgstr "Repartitionare"
+#~ msgid " Continue with install"
+#~ msgstr "Continuarea instalării"
-#: ../mkswap.c:517
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuare"
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce anume doriți să executați? Etapele marcate cu * au fost deja executate."
-#: ../mkswap.c:518
-msgid ""
-"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-"repartition your disk?"
-msgstr ""
-"Spațiu pentru memoria swap nu este definit. Doriți să continuați sau să "
-"reparțitionați discul?"
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Abandonat"
-#: ../mkswap.c:535
-msgid ""
-"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-"information already on the partition."
-msgstr ""
-"Ce partiții doriți să utilizați ca spațiu pentru memoria swap? Informatția "
-"existentă în partițiile selectate va fi pierdută în urma acestei selecții."
+#~ msgid ""
+#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+#~ msgstr "Nu se poate sări la o etapă anterioară de aici. Încercați din nou."
-#: ../mkswap.c:598
-msgid "Active Swap Space"
-msgstr "Spațiu de Swap Activ"
+#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+#~ msgstr "Incărcați un floppy disc în prima unitate de disc (/dev/fd0)."
-#: ../mtab.c:66
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr ""
-"Acest calculator nu are nici o partiție Linux. Actualizarea nu este posibilă!"
+#~ msgid "What type of keyboard do you have?"
+#~ msgstr "Ce tip de tastatură aveți?"
-#: ../mtab.c:78
-msgid "Could not mount automatically selected device."
-msgstr "Nu s-a putut accesa partiția selectată."
+#~ msgid "file %s missing from source directory"
+#~ msgstr "fișierul %s lipsește din directorul sursă"
-#: ../mtab.c:85
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Ce partiție conține partiția de root a instalării Red Hat Linux?"
+#~ msgid "failed to create file %s"
+#~ msgstr "Nu se poate crea %s"
-#: ../mtab.c:106
-msgid "Root Partition"
-msgstr "Partiția de Root"
+#~ msgid "error writing to file %s: %s"
+#~ msgstr "Eroare la scriere în fișierul %s: %s"
-#: ../mtab.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-msgstr "Nu s-a putut citi /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgid "error reading from file %s: %s"
+#~ msgstr "eroare la citirea din fișierul %s: %s"
-#: ../mtab.c:170
-msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-msgstr "Linie invalidă în /mnt/etc/fstab -- abandon"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "Kernel"
-#: ../net.c:86
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nume host"
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+#~ "present."
+#~ msgstr "Introduceți diskul de boot în drive dacă nu este deja prezent"
-#: ../net.c:86
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Determinare host name și domeniu..."
+#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
+#~ msgstr "Se copie imaginea kernel de pe dischetă..."
-#. we can't go any further without a network device!
-#: ../net.c:309
-msgid "Ethernet Probe"
-msgstr "Detecție Ethernet"
+#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Eroare la deschiderea fișierului kickstart %s: %s"
-#: ../net.c:310
-msgid ""
-"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-"manually configure one."
-msgstr ""
-"Detecția Ethernet nu a identificat un adaptor de rețea în acest calculator. "
-"Apăsați <Enter> pentru a configurare manuală."
+#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#~ msgstr "Eroare la citirea conținutului fișierului kickstart %s: %s"
-#: ../net.c:350
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Introduceți configurația IP oentru acest calculator. Fiecare valoare trebuie "
-"introdusă ca o adresă de IP în notație decimală cu punct (de exemplu, "
-"1.2.3.4)."
+#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Eroare la linia %d a fișierului kickstart %s."
-#: ../net.c:356
-msgid "IP address:"
-msgstr "Adresă IP:"
+#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+#~ msgstr "Comanda %s la linia %d în fișierul kickstart %s este invalidă."
-#: ../net.c:359
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Netmask:"
+#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+#~ msgstr "Eroare la crearea /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#: ../net.c:362
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Gateway (IP):"
+#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la scrierea fișierului de comenzi pentru post-instalarea kickstart: %s"
-#: ../net.c:365
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Server DNS primar:"
+#~ msgid "Choose a Language"
+#~ msgstr "Limbă program instalare"
-#: ../net.c:402
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Configurare TCP/IP"
+#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
+#~ msgstr "Eroare la crearea symlink pentru sursa de pachete."
-#: ../net.c:445
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Informație lipsă"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
-#: ../net.c:446
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Trebuie să introduceți o adresă de IP și un netmask valide."
+#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+#~ msgstr "Nu se poate obține %s. Doriți să reîncercați?"
-#: ../net.c:512
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Adresă IP statică"
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
-#: ../net.c:513 ../net.c:709
-msgid "BOOTP"
-msgstr "BOOTP"
+#~ msgid "LILO"
+#~ msgstr "LILO"
-#: ../net.c:514 ../net.c:705
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
+#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
+#~ msgstr "Creare ramdisk inițial..."
-#: ../net.c:610 ../net.c:620
-msgid "kickstart"
-msgstr "kickstart"
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Disc:"
-#: ../net.c:611
-#, c-format
-msgid "bad ip number in network command: %s"
-msgstr "adresă de ip incorecta în comanda: %s"
+#~ msgid "Boot label:"
+#~ msgstr "Eticheta boot:"
-#: ../net.c:621
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
+#~ msgid "Installing boot loader..."
+#~ msgstr "Instalare manager de încărcare..."
-#: ../net.c:641
-msgid "kickstart network command is missing ip address"
-msgstr "comenzii network în kickstart îi lipsește adresa de ip"
+#~ msgid "Bootable Partitions"
+#~ msgstr "Partiții valide"
-#: ../net.c:672
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Prococol Boot"
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "Creare bootdisk..."
-#: ../net.c:673
-msgid ""
-"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-"an IP address, choose static IP."
-msgstr ""
-"Cum trebuie setată adresa de IP? Dacă administratorul de rețea v-a furnizat "
-"o adresă de IP, selectați IP static."
+#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
+#~ msgstr "Formatare spatiu pentru memoria swap in partitia %s..."
-#: ../net.c:705
-msgid "Sending DHCP request..."
-msgstr "Trimitere cerere DHCP..."
+#~ msgid "No Swap Space"
+#~ msgstr "Memoria swap nu este definita"
-#: ../net.c:709
-msgid "Sending BOOTP request..."
-msgstr "Trimitere cerere BOOTP..."
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuare"
-#: ../net.c:919
-#, c-format
-msgid "Cannot create %s: %s\n"
-msgstr "Nu se poate crea %s: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+#~ "repartition your disk?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spațiu pentru memoria swap nu este definit. Doriți să continuați sau să "
+#~ "reparțitionați discul?"
-#: ../net.c:949
-#, c-format
-msgid "cannot create network device config file: %s"
-msgstr "nu s-a putu crea fișierul de configurare pentru adaptorul de rețea: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce partiții doriți să utilizați ca spațiu pentru memoria swap? Informatția "
+#~ "existentă în partițiile selectate va fi pierdută în urma acestei selecții."
-#: ../net.c:995 ../net.c:1249
-#, c-format
-msgid "cannot open file: %s"
-msgstr "nu s-a putut deschide fișierul: %s"
+#~ msgid "Active Swap Space"
+#~ msgstr "Spațiu de Swap Activ"
-#: ../net.c:1122
-msgid "Hostname Lookup"
-msgstr "Selectare nume host"
+#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
+#~ msgstr "Nu s-a putut accesa partiția selectată."
-#: ../net.c:1123
-msgid ""
-"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-"hostname information."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut determina numele de host automat. Apasați <Enter> pentru a "
-"introduce informațiile despre numele de host."
+#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut citi /mnt/etc/fstab: %s"
-#: ../net.c:1130
-msgid ""
-"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-"nameservers, leave the nameserver entries blank."
-msgstr ""
-"Introduceti numele de domeniu, numele de host, adresele de IP ale serverelor "
-"DNS adiționale. Numele de host trebuie să fie în forma completă, ca de "
-"exemplu mybox.mylab.myco.com. Dacă nu aveți nevoie de servere de DNS "
-"adiționale, nu introduceți nimic în cîmpurile de editare."
-
-#: ../net.c:1140
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Nume domeniu:"
+#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+#~ msgstr "Linie invalidă în /mnt/etc/fstab -- abandon"
-#: ../net.c:1143
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nume host:"
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "Determinare host name și domeniu..."
-#: ../net.c:1146
-msgid "Secondary nameserver (IP):"
-msgstr "Server DNS secundar (IP):"
+#~ msgid "Ethernet Probe"
+#~ msgstr "Detecție Ethernet"
-#: ../net.c:1149
-msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-msgstr "Server DNS terțiar (IP):"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detecția Ethernet nu a identificat un adaptor de rețea în acest calculator. "
+#~ "Apăsați <Enter> pentru a configurare manuală."
-#: ../net.c:1197
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Configurare Rețea"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceți configurația IP oentru acest calculator. Fiecare valoare trebuie "
+#~ "introdusă ca o adresă de IP în notație decimală cu punct (de exemplu, "
+#~ "1.2.3.4)."
-#: ../net.c:1386
-msgid "Keep the current IP configuration"
-msgstr "Păstrează configurația IP curentă"
+#~ msgid "Configure TCP/IP"
+#~ msgstr "Configurare TCP/IP"
-#: ../net.c:1387
-msgid "Reconfigure network now"
-msgstr "Reconfigurează rețeaua LAN"
+#~ msgid "Static IP address"
+#~ msgstr "Adresă IP statică"
-#: ../net.c:1388
-msgid "Don't set up networking"
-msgstr "Fără setare de rețea LAN"
+#~ msgid "BOOTP"
+#~ msgstr "BOOTP"
-#: ../net.c:1405 ../net.c:1417
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configurare Rețea"
+#~ msgid "DHCP"
+#~ msgstr "DHCP"
-#: ../net.c:1406
-msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-msgstr "Rețeaua LAN a fost deja configurată. Cum doriți să continuați?"
+#~ msgid "kickstart"
+#~ msgstr "kickstart"
-#: ../net.c:1418
-msgid ""
-"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-"system?"
-msgstr "Doriți să configurați rețeau LAN (nu dialup!) pentru acest sistem?"
+#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
+#~ msgstr "adresă de ip incorecta în comanda: %s"
-#: ../pkgs.c:256
-#, c-format
-msgid "Cannot open components file: %s"
-msgstr "Nu s-a putut găsi lista de coponente în fișierul: %s"
+#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#~ msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
-#: ../pkgs.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot read components file: %s"
-msgstr "Fișierul %s conținînd lista de componente este inaccesibil."
+#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
+#~ msgstr "comenzii network în kickstart îi lipsește adresa de ip"
-#: ../pkgs.c:270
-msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-msgstr "Fișierul de componente nu are versiunea 0.1"
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "Prococol Boot"
-#: ../pkgs.c:305
-#, c-format
-msgid "bad comps file at line %d"
-msgstr "fișier de componente invalid la linia %d"
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cum trebuie setată adresa de IP? Dacă administratorul de rețea v-a furnizat "
+#~ "o adresă de IP, selectați IP static."
-#: ../pkgs.c:329 ../pkgs.c:355
-msgid "comps Error"
-msgstr "Eroare la procesarea componentelor"
+#~ msgid "Sending DHCP request..."
+#~ msgstr "Trimitere cerere DHCP..."
-#: ../pkgs.c:330
-#, c-format
-msgid "missing component name at line %d"
-msgstr "numele de componenta lipsește la linia %d"
+#~ msgid "Sending BOOTP request..."
+#~ msgstr "Trimitere cerere BOOTP..."
-#: ../pkgs.c:356
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Ignora tot"
+#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nu se poate crea %s: %s\n"
-#: ../pkgs.c:357
-#, c-format
-msgid "package %s at line %d does not exist"
-msgstr "pachetul %s la linia %d nu există"
+#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "nu s-a putu crea fișierul de configurare pentru adaptorul de rețea: %s"
-#: ../pkgs.c:459
-#, c-format
-msgid "Component %s does not exist.\n"
-msgstr "Componenta %s nu există.\n"
+#~ msgid "cannot open file: %s"
+#~ msgstr "nu s-a putut deschide fișierul: %s"
-#: ../pkgs.c:471
-#, c-format
-msgid "Package %s does not exist.\n"
-msgstr "Pachetul %s nu există.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut determina numele de host automat. Apasați <Enter> pentru a "
+#~ "introduce informațiile despre numele de host."
-#: ../pkgs.c:517
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceti numele de domeniu, numele de host, adresele de IP ale serverelor "
+#~ "DNS adiționale. Numele de host trebuie să fie în forma completă, ca de "
+#~ "exemplu mybox.mylab.myco.com. Dacă nu aveți nevoie de servere de DNS "
+#~ "adiționale, nu introduceți nimic în cîmpurile de editare."
-#: ../pkgs.c:518
-msgid ""
-"Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
-"use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
-"system."
-msgstr ""
-"Doriți să instalați interfața grafică GNOME? GNOME este o interfață grafică "
-"ușor de folosit cu facilități de drag and drop și documentație integrată."
+#~ msgid "Host name:"
+#~ msgstr "Nume host:"
-#: ../pkgs.c:651
-msgid "no suggestion"
-msgstr "nici o sugestie"
+#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Server DNS secundar (IP):"
-#: ../pkgs.c:661
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Cîteva din pachetele pe care le-ați selectat necesită instalarea altor "
-"pachete care nu apar în selecție. Dacă selectați Ok toate aceste extra "
-"pachete vor fi instalate."
+#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+#~ msgstr "Server DNS terțiar (IP):"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Package"
-msgstr "Pachet"
+#~ msgid "Configure Network"
+#~ msgstr "Configurare Rețea"
-#: ../pkgs.c:669
-msgid "Requirement"
-msgstr "Dependință"
+#~ msgid "Keep the current IP configuration"
+#~ msgstr "Păstrează configurația IP curentă"
-#: ../pkgs.c:686
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Instalare pachete pentru satisfacerea dependințelor"
+#~ msgid "Reconfigure network now"
+#~ msgstr "Reconfigurează rețeaua LAN"
-#: ../pkgs.c:695
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Dependințe nerezolvate"
+#~ msgid "Don't set up networking"
+#~ msgstr "Fără setare de rețea LAN"
-#: ../pkgs.c:758
-msgid "Everything"
-msgstr "Totul"
+#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+#~ msgstr "Rețeaua LAN a fost deja configurată. Cum doriți să continuați?"
-#: ../pkgs.c:770
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Selectați pachetele individuale"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
+#~ msgstr "Doriți să configurați rețeau LAN (nu dialup!) pentru acest sistem?"
-#: ../pkgs.c:777
-msgid "Choose components to install:"
-msgstr "Selectați componentele pentru instalare:"
+#~ msgid "Cannot open components file: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut găsi lista de coponente în fișierul: %s"
-#: ../pkgs.c:783
-msgid "Components to Install"
-msgstr "Selectare pachete individuale"
+#~ msgid "Cannot read components file: %s"
+#~ msgstr "Fișierul %s conținînd lista de componente este inaccesibil."
-#: ../pkgs.c:940
-#, c-format
-msgid "error opening header file: %s"
-msgstr "eroare la deschiderea descrierii fișierului: %s"
+#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+#~ msgstr "Fișierul de componente nu are versiunea 0.1"
-#: ../pkgs.c:1108
-msgid "Installed system size:"
-msgstr "Spațiu necesar total:"
+#~ msgid "bad comps file at line %d"
+#~ msgstr "fișier de componente invalid la linia %d"
-#: ../pkgs.c:1116
-msgid "Choose a group to examine"
-msgstr "Selectați un grup de componente pentru examinare"
+#~ msgid "comps Error"
+#~ msgstr "Eroare la procesarea componentelor"
-#: ../pkgs.c:1119
-msgid "Press F1 for a package description"
-msgstr "Tasta F1 pentru informatii despre un package"
+#~ msgid "missing component name at line %d"
+#~ msgstr "numele de componenta lipsește la linia %d"
-#: ../pkgs.c:1143
-msgid "Select Group"
-msgstr "Selectare Group"
+#~ msgid "Ignore all"
+#~ msgstr "Ignora tot"
-#: ../pkgs.c:1307
-msgid "(none available)"
-msgstr "(nimic disponibil)"
+#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
+#~ msgstr "pachetul %s la linia %d nu există"
-#: ../pkgs.c:1314
-msgid "Package:"
-msgstr "Pachet:"
+#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Componenta %s nu există.\n"
-#: ../pkgs.c:1317
-msgid "Size :"
-msgstr "Mărime :"
+#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
+#~ msgstr "Pachetul %s nu există.\n"
-#: ../pkgs.c:1377
-msgid "Upgrade Packages"
-msgstr "Actualizare Pachete"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
-#: ../pkgs.c:1378
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"Pachetele pe care le aveți instalate, și orice alte pachete necesare pentru "
-"satisfacerea dependințelor acestora au fost selectate pentru instalare. "
-"Doriți să modificați setul de pachete care vor fi actualizate?"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doriți să instalați interfața grafică GNOME? GNOME este o interfață grafică "
+#~ "ușor de folosit cu facilități de drag and drop și documentație integrată."
-#: ../printercfg.c:469
-msgid "Printer Information"
-msgstr "Setare imprimantă"
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "nici o sugestie"
-#: ../printercfg.c:489
-msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-msgstr ""
-"<F1> va produce informații auxiliare despre un model anume de imprimantă"
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Totul"
-#: ../printercfg.c:494
-msgid "What type of printer do you have?"
-msgstr "Ce model de imprimantă aveți?"
+#~ msgid "Choose components to install:"
+#~ msgstr "Selectați componentele pentru instalare:"
-#: ../printercfg.c:527 ../printercfg.c:1207
-msgid "Configure Printer"
-msgstr "Configurare Imprimantă"
+#~ msgid "Components to Install"
+#~ msgstr "Selectare pachete individuale"
-#. we know that changes->db->NumBpp > 0
-#: ../printercfg.c:596 ../printercfg.c:758
-msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-msgstr "<F1> va produce informații despre driverul de imprimantă selectat."
+#~ msgid "error opening header file: %s"
+#~ msgstr "eroare la deschiderea descrierii fișierului: %s"
-#: ../printercfg.c:600
-msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-msgstr ""
-"Acum puteți configura dimensiunile paginii standard si rezoluția acestei "
-"imprimante."
+#~ msgid "Installed system size:"
+#~ msgstr "Spațiu necesar total:"
-#: ../printercfg.c:609
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Dimensiunile paginei"
+#~ msgid "Choose a group to examine"
+#~ msgstr "Selectați un grup de componente pentru examinare"
-#: ../printercfg.c:631
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rezoluție"
+#~ msgid "Press F1 for a package description"
+#~ msgstr "Tasta F1 pentru informatii despre un package"
-#: ../printercfg.c:664
-msgid "Fix stair-stepping of text?"
-msgstr "Corecție a efectului de imprimare în scară?"
+#~ msgid "Select Group"
+#~ msgstr "Selectare Group"
-#: ../printercfg.c:784
-msgid "You may now configure the color options for this printer."
-msgstr "Acum puteți configura opțiunile de culoare pentru această imprimantă."
+#~ msgid "(none available)"
+#~ msgstr "(nimic disponibil)"
-#: ../printercfg.c:788
-msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-msgstr "Acum puteți configura opțiunile uniprint pentru această imprimantă."
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Pachet:"
-#: ../printercfg.c:801
-msgid "Configure Color Depth"
-msgstr "Configurare număr de culori"
+#~ msgid "Upgrade Packages"
+#~ msgstr "Actualizare Pachete"
-#: ../printercfg.c:803
-msgid "Configure Uniprint Driver"
-msgstr "Configurare Driver Uniprint"
+#~ msgid "Printer Information"
+#~ msgstr "Setare imprimantă"
-#: ../printercfg.c:955
-msgid ""
-"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-"to LPT1:)?"
-msgstr ""
-"Pe ce port este imprimanta dumneavoastră conectată (atenție, /dev/lp0 este "
-"echivalent cu LPT1:)?"
+#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+#~ msgstr ""
+#~ "<F1> va produce informații auxiliare despre un model anume de imprimantă"
-#: ../printercfg.c:962
-msgid ""
-"Auto-detected ports:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Porturi auto-detectate:\n"
-"\n"
+#~ msgid "What type of printer do you have?"
+#~ msgstr "Ce model de imprimantă aveți?"
-#: ../printercfg.c:970
-msgid "Not "
-msgstr "Nu"
+#~ msgid "Configure Printer"
+#~ msgstr "Configurare Imprimantă"
-#: ../printercfg.c:972
-msgid "Detected\n"
-msgstr "Detectat\n"
+#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+#~ msgstr "<F1> va produce informații despre driverul de imprimantă selectat."
-#: ../printercfg.c:982
-msgid "Printer Device:"
-msgstr "Portul de imprimantă"
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acum puteți configura dimensiunile paginii standard si rezoluția acestei "
+#~ "imprimante."
-#: ../printercfg.c:1004
-msgid "Local Printer Device"
-msgstr "Imprimanta locală"
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Dimensiunile paginei"
-#: ../printercfg.c:1032
-msgid "Remote hostname:"
-msgstr "Server de imprimantă:"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Rezoluție"
-#: ../printercfg.c:1033 ../printercfg.c:1276 ../printercfg.c:1308
-msgid "Remote queue:"
-msgstr "Nume coadă:"
+#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
+#~ msgstr "Corecție a efectului de imprimare în scară?"
-#: ../printercfg.c:1035
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Opțiuni pentru serverul lpd"
+#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acum puteți configura opțiunile de culoare pentru această imprimantă."
-#: ../printercfg.c:1036
-msgid ""
-"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-"in."
-msgstr ""
-"Pentru a folosi o imprimantă de pe un server lpd va trebui să introduceți "
-"numele serverului și numele cozii de imprimare disponibilă pe acel server "
-"pentru acest calculator."
+#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+#~ msgstr "Acum puteți configura opțiunile uniprint pentru această imprimantă."
-#: ../printercfg.c:1069
-msgid "Printer Server:"
-msgstr "Server imprimantă:"
+#~ msgid "Configure Color Depth"
+#~ msgstr "Configurare număr de culori"
-#: ../printercfg.c:1070
-msgid "Print Queue Name:"
-msgstr "Coada de imprimanta:"
+#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
+#~ msgstr "Configurare Driver Uniprint"
-#: ../printercfg.c:1071 ../printercfg.c:1125
-msgid "User name:"
-msgstr "Nume cont:"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pe ce port este imprimanta dumneavoastră conectată (atenție, /dev/lp0 este "
+#~ "echivalent cu LPT1:)?"
-#: ../printercfg.c:1074
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Opțiuni imprimantă Netware"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto-detected ports:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porturi auto-detectate:\n"
+#~ "\n"
-#: ../printercfg.c:1075
-msgid ""
-"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-"applicable user name and password."
-msgstr ""
-"Pentru a folosi o imprimantă accesibilă pe un server Netware, va trebui să "
-"introduceți numele serverului Netware care pune la dispoziție această "
-"imprimantă (nume care nu este întotdeauna același cu adresa de IP a "
-"serverului), adresa de IP a serverului, numele imprimantei partajate în "
-"rețea pe care doriți să o accesați de pe acest calculator ca și numele de "
-"cont și parola care vă permit accesul la această imprimantă."
-
-#: ../printercfg.c:1122
-msgid "SMB server host:"
-msgstr "Nume server SMB:"
-
-#: ../printercfg.c:1123
-msgid "SMB server IP:"
-msgstr "Adresa IP server SMB:"
-
-#: ../printercfg.c:1124
-msgid "Share name:"
-msgstr "Numele resursei rețea:"
-
-#: ../printercfg.c:1127 ../printercfg.c:1326
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Workgroup:"
-
-#: ../printercfg.c:1129
-msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-msgstr "Opțiuni pentru imprimantă SMB/Windows 95/NT"
-
-#: ../printercfg.c:1130
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-"information."
-msgstr ""
-"Pentru a folosi o imprimantă accesibilă prin protocolul de rețea SMB, va "
-"trebui să introduceți numele serverului SMB care pune la dispoziție această "
-"imprimantă (nume care nu este întotdeauna același cu adresa de IP a "
-"serverului), adresa de IP a serverului, numele imprimantei partajate în "
-"rețea pe care doriți să o accesați de pe acest calculator ca și numele de "
-"cont și parola care vă permit accesul la această imprimantă."
-
-#: ../printercfg.c:1176
-msgid "Name of queue:"
-msgstr "Numele cozii:"
+#~ msgid "Not "
+#~ msgstr "Nu"
-#: ../printercfg.c:1177 ../printercfg.c:1273 ../printercfg.c:1299
-msgid "Spool directory:"
-msgstr "Director pentru fișiere temporare"
+#~ msgid "Detected\n"
+#~ msgstr "Detectat\n"
-#: ../printercfg.c:1179
-msgid "Standard Printer Options"
-msgstr "Opțiuni standard pentru imprimantă"
+#~ msgid "Printer Device:"
+#~ msgstr "Portul de imprimantă"
-#: ../printercfg.c:1180
-msgid ""
-"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-"used for this queue?"
-msgstr ""
-"Fiecare coadă de imprimare (care primește documente în vederea printării) "
-"are nevoie de un nume (de cele mai mute ori lp) și de un director în care se "
-"vor păstra fișiere temporare în timpul printării. Ce nume și ce director "
-"doriți să folosiți pentru această coadă de imprimare?"
+#~ msgid "Local Printer Device"
+#~ msgstr "Imprimanta locală"
-#: ../printercfg.c:1209
-msgid "Would you like to configure a printer?"
-msgstr "Doriți să configurați o imprimantă?"
+#~ msgid "Remote hostname:"
+#~ msgstr "Server de imprimantă:"
-#: ../printercfg.c:1223
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Adăugare imprimantă"
+#~ msgid "Remote queue:"
+#~ msgstr "Nume coadă:"
-#: ../printercfg.c:1224
-msgid "Would you like to add another printer?"
-msgstr "Doriți să configurați o altă imprimantă?"
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "Opțiuni pentru serverul lpd"
-#: ../printercfg.c:1246
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a folosi o imprimantă de pe un server lpd va trebui să introduceți "
+#~ "numele serverului și numele cozii de imprimare disponibilă pe acel server "
+#~ "pentru acest calculator."
-#: ../printercfg.c:1247
-msgid "Remote lpd"
-msgstr "lpd în rețea"
+#~ msgid "Printer Server:"
+#~ msgstr "Server imprimantă:"
-#: ../printercfg.c:1248
-msgid "SMB/Windows 95/NT"
-msgstr "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgid "Print Queue Name:"
+#~ msgstr "Coada de imprimanta:"
-#: ../printercfg.c:1249
-msgid "NetWare"
-msgstr "NetWare"
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "Opțiuni imprimantă Netware"
-#: ../printercfg.c:1253
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Selectați modul de conectare a imprimantei"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a folosi o imprimantă accesibilă pe un server Netware, va trebui să "
+#~ "introduceți numele serverului Netware care pune la dispoziție această "
+#~ "imprimantă (nume care nu este întotdeauna același cu adresa de IP a "
+#~ "serverului), adresa de IP a serverului, numele imprimantei partajate în "
+#~ "rețea pe care doriți să o accesați de pe acest calculator ca și numele de "
+#~ "cont și parola care vă permit accesul la această imprimantă."
-#: ../printercfg.c:1254
-msgid "How is this printer connected?"
-msgstr "Cum este conectată această imprimantă?"
+#~ msgid "SMB server host:"
+#~ msgstr "Nume server SMB:"
-#: ../printercfg.c:1271 ../printercfg.c:1297
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Tip de imprimantă:"
+#~ msgid "SMB server IP:"
+#~ msgstr "Adresa IP server SMB:"
-#: ../printercfg.c:1272 ../printercfg.c:1298 ../printercfg.c:1312
-msgid "Queue:"
-msgstr "Coada de imprimare:"
+#~ msgid "Share name:"
+#~ msgstr "Numele resursei rețea:"
-#: ../printercfg.c:1274
-msgid "Printer device:"
-msgstr "Portul de conectare:"
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Workgroup:"
-#: ../printercfg.c:1275 ../printercfg.c:1307
-msgid "Remote host:"
-msgstr "Nume server:"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+#~ msgstr "Opțiuni pentru imprimantă SMB/Windows 95/NT"
-#. if (pcentry->Type == PRINTER_SMB)
-#: ../printercfg.c:1277 ../printercfg.c:1311 ../printercfg.c:1315
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a folosi o imprimantă accesibilă prin protocolul de rețea SMB, va "
+#~ "trebui să introduceți numele serverului SMB care pune la dispoziție această "
+#~ "imprimantă (nume care nu este întotdeauna același cu adresa de IP a "
+#~ "serverului), adresa de IP a serverului, numele imprimantei partajate în "
+#~ "rețea pe care doriți să o accesați de pe acest calculator ca și numele de "
+#~ "cont și parola care vă permit accesul la această imprimantă."
-#: ../printercfg.c:1278 ../printercfg.c:1325
-msgid "Share:"
-msgstr "Resursa partajată:"
+#~ msgid "Spool directory:"
+#~ msgstr "Director pentru fișiere temporare"
-#: ../printercfg.c:1279 ../printercfg.c:1313 ../printercfg.c:1327
-msgid "User:"
-msgstr "Utilizator:"
+#~ msgid "Standard Printer Options"
+#~ msgstr "Opțiuni standard pentru imprimantă"
-#: ../printercfg.c:1280 ../printercfg.c:1333
-msgid "Printer driver:"
-msgstr "Driver imprimantă:"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fiecare coadă de imprimare (care primește documente în vederea printării) "
+#~ "are nevoie de un nume (de cele mai mute ori lp) și de un director în care se "
+#~ "vor păstra fișiere temporare în timpul printării. Ce nume și ce director "
+#~ "doriți să folosiți pentru această coadă de imprimare?"
-#: ../printercfg.c:1281 ../printercfg.c:1334
-msgid "Paper size:"
-msgstr "Dimensiunile hirtiei:"
+#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
+#~ msgstr "Doriți să configurați o imprimantă?"
-#: ../printercfg.c:1282 ../printercfg.c:1335
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rezoluție"
+#~ msgid "Would you like to add another printer?"
+#~ msgstr "Doriți să configurați o altă imprimantă?"
-#: ../printercfg.c:1284 ../printercfg.c:1337
-msgid "Bits per pixel:"
-msgstr "Biți per pixel:"
+#~ msgid "SMB/Windows 95/NT"
+#~ msgstr "SMB/Windows 95/NT"
-#: ../printercfg.c:1286 ../printercfg.c:1338
-msgid "Uniprint driver:"
-msgstr "Driver uniprint:"
+#~ msgid "NetWare"
+#~ msgstr "NetWare"
-#: ../printercfg.c:1293
-msgid ""
-"Please verify that this printer information is correct:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Verificati dacă următoarele informații despre această imprimantă sînt "
-"corecte:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "Selectați modul de conectare a imprimantei"
-#: ../printercfg.c:1303
-msgid "Printer device"
-msgstr "Port imprimanta"
+#~ msgid "How is this printer connected?"
+#~ msgstr "Cum este conectată această imprimantă?"
-#: ../printercfg.c:1344
-msgid "Verify Printer Configuration"
-msgstr "Verificare configurare imprimantă"
+#~ msgid "Printer type:"
+#~ msgstr "Tip de imprimantă:"
-#: ../scsi.c:31
-msgid ""
-"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Am găsit următoarele tipuri de adaptoare SCSI în acest calculator:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Queue:"
+#~ msgstr "Coada de imprimare:"
-#: ../scsi.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mai aveți și alte modele de adaptoare SCSI în acest sistem?"
+#~ msgid "Printer device:"
+#~ msgstr "Portul de conectare:"
-#: ../scsi.c:51
-msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-msgstr "Aveți adaptoare SCSI în sistem?"
+#~ msgid "Remote host:"
+#~ msgstr "Nume server:"
-#: ../scsi.c:54
-msgid "SCSI Configuration"
-msgstr "Configurare SCSI"
+#~ msgid "Share:"
+#~ msgstr "Resursa partajată:"
-#: ../smb.c:59
-msgid "SMB server name :"
-msgstr "Numele serverului SMB :"
+#~ msgid "Printer driver:"
+#~ msgstr "Driver imprimantă:"
-#: ../smb.c:60
-msgid "Share volume :"
-msgstr "Nume share SMB :"
+#~ msgid "Paper size:"
+#~ msgstr "Dimensiunile hirtiei:"
-#: ../smb.c:61
-msgid "Account name :"
-msgstr "Nume cont :"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Rezoluție"
-#: ../smb.c:62
-msgid "Password :"
-msgstr "Parola de access :"
+#~ msgid "Bits per pixel:"
+#~ msgstr "Biți per pixel:"
-#: ../smb.c:64
-msgid "SMB Setup"
-msgstr "Setare SMB"
+#~ msgid "Uniprint driver:"
+#~ msgstr "Driver uniprint:"
-#: ../smb.c:65
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your SMB server\n"
-" o the volume to share which contains\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"Introduceți următoarele informații:\n"
-"\n"
-" o numele sau adresa de IP a serverului SMB\n"
-" o numele directorului de rețea de pe acel server conținînd\n"
-" distribuția Red Hat Linux pentru sistemul dumneavoastră"
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verificati dacă următoarele informații despre această imprimantă sînt "
+#~ "corecte:\n"
+#~ "\n"
-#: ../url.c:148
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Parola pentru %s@%s: "
+#~ msgid "Printer device"
+#~ msgstr "Port imprimanta"
-#: ../url.c:172 ../url.c:198
-#, c-format
-msgid "error: %sport must be a number\n"
-msgstr "eroare: portul %s trebuis sa fie un numar\n"
+#~ msgid "Verify Printer Configuration"
+#~ msgstr "Verificare configurare imprimantă"
-#: ../url.c:283
-msgid "url port must be a number\n"
-msgstr "portul pentru url trebuie sa fie un numar\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Am găsit următoarele tipuri de adaptoare SCSI în acest calculator:\n"
+#~ "\n"
-#. XXX PARANOIA
-#: ../url.c:320
-#, c-format
-msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
-msgstr "autentificare petru %s ca %s, parola %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Mai aveți și alte modele de adaptoare SCSI în acest sistem?"
-#: ../url.c:434
-#, c-format
-msgid "failed to open %s\n"
-msgstr "nu s-a putut deschide %s\n"
+#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+#~ msgstr "Aveți adaptoare SCSI în sistem?"
-#: ../url.c:449
-#, c-format
-msgid "failed to create %s\n"
-msgstr "Nu se poate crea %s\n"
+#~ msgid "SMB server name :"
+#~ msgstr "Numele serverului SMB :"
-#: ../urlmethod.c:63 ../urlmethod.c:66 ../urlmethod.c:120 ../urlmethod.c:123
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Transfer"
+#~ msgid "Share volume :"
+#~ msgstr "Nume share SMB :"
-#: ../urlmethod.c:137
-#, c-format
-msgid "open of %s failed: %s\n"
-msgstr "eroare la deschiderea %s: %s\n"
+#~ msgid "Account name :"
+#~ msgstr "Nume cont :"
-#: ../urlmethod.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error transferring file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eroare la transferul fișierului %s:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Password :"
+#~ msgstr "Parola de access :"
-#: ../urlmethod.c:188
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Introduceți următoarele informații:\n"
-"\n"
-" o numele sau adresa de IP a serverului de FTP\n"
-" o directorul de pe acel server conținînd\n"
-" distribuția Red Hat Linux pentru sistemul\n"
-" dumneavoastră\n"
+#~ msgid "SMB Setup"
+#~ msgstr "Setare SMB"
-#: ../urlmethod.c:197
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"Introduceți următoarele informații:\n"
-"\n"
-" o numele sau adresa de IP a serverului WWW\n"
-" o directorul de pe acel server conținînd\n"
-" distribuția Red Hat Linux pentru sistemul\n"
-" dumneavoastră\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
+#~ " o the volume to share which contains\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceți următoarele informații:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o numele sau adresa de IP a serverului SMB\n"
+#~ " o numele directorului de rețea de pe acel server conținînd\n"
+#~ " distribuția Red Hat Linux pentru sistemul dumneavoastră"
-#: ../urlmethod.c:215
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "Numele serverului FTP:"
+#~ msgid "Password for %s@%s: "
+#~ msgstr "Parola pentru %s@%s: "
-#: ../urlmethod.c:216
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Numele serverului WWW:"
+#~ msgid "error: %sport must be a number\n"
+#~ msgstr "eroare: portul %s trebuis sa fie un numar\n"
-#: ../urlmethod.c:233
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "Utilizați non-anonymous ftp sau un proxy server"
+#~ msgid "url port must be a number\n"
+#~ msgstr "portul pentru url trebuie sa fie un numar\n"
-#: ../urlmethod.c:237
-msgid "Use proxy server"
-msgstr "Utilizeaza proxy"
+#~ msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
+#~ msgstr "autentificare petru %s ca %s, parola %s\n"
-#: ../urlmethod.c:246
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "Setare FTP"
+#~ msgid "failed to open %s\n"
+#~ msgstr "nu s-a putut deschide %s\n"
-#: ../urlmethod.c:247
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "Setare HTTP"
+#~ msgid "failed to create %s\n"
+#~ msgstr "Nu se poate crea %s\n"
-#: ../urlmethod.c:257
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Trebuie introdus un nume server."
+#~ msgid "Retrieving"
+#~ msgstr "Transfer"
-#: ../urlmethod.c:262
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Trebuie introdus un director."
+#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "eroare la deschiderea %s: %s\n"
-#: ../urlmethod.c:323
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-"proxy server to use."
-msgstr ""
-"Dacă folosiți non-anonymous ftp, introduceți mai jos contul si parola pe "
-"care doriți să le folosiți. Dacă folosiți un proxy server pentru FTP "
-"introduceți numele sau adresa de IP a serverului proxy pe care doriți să-l "
-"folosiți."
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare la transferul fișierului %s:\n"
+#~ "%s"
-#: ../urlmethod.c:329
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-"Daca folositi un proxy server pentru HTTP introduceti numele serverului."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceți următoarele informații:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o numele sau adresa de IP a serverului de FTP\n"
+#~ " o directorul de pe acel server conținînd\n"
+#~ " distribuția Red Hat Linux pentru sistemul\n"
+#~ " dumneavoastră\n"
-#: ../urlmethod.c:350
-msgid "Account name:"
-msgstr "Nume cont:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the following information:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o the name or IP number of your web server\n"
+#~ " o the directory on that server containing\n"
+#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceți următoarele informații:\n"
+#~ "\n"
+#~ " o numele sau adresa de IP a serverului WWW\n"
+#~ " o directorul de pe acel server conținînd\n"
+#~ " distribuția Red Hat Linux pentru sistemul\n"
+#~ " dumneavoastră\n"
-#: ../urlmethod.c:358
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP Proxy:"
+#~ msgid "FTP site name:"
+#~ msgstr "Numele serverului FTP:"
-#: ../urlmethod.c:359
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP Proxy:"
+#~ msgid "Web site name:"
+#~ msgstr "Numele serverului WWW:"
-#: ../urlmethod.c:363
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP Proxy Port:"
+#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#~ msgstr "Utilizați non-anonymous ftp sau un proxy server"
-#: ../urlmethod.c:364
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgid "Use proxy server"
+#~ msgstr "Utilizeaza proxy"
+
+#~ msgid "FTP Setup"
+#~ msgstr "Setare FTP"
+
+#~ msgid "HTTP Setup"
+#~ msgstr "Setare HTTP"
+
+#~ msgid "You must enter a server name."
+#~ msgstr "Trebuie introdus un nume server."
+
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "Trebuie introdus un director."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+#~ "proxy server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă folosiți non-anonymous ftp, introduceți mai jos contul si parola pe "
+#~ "care doriți să le folosiți. Dacă folosiți un proxy server pentru FTP "
+#~ "introduceți numele sau adresa de IP a serverului proxy pe care doriți să-l "
+#~ "folosiți."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+#~ "to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca folositi un proxy server pentru HTTP introduceti numele serverului."
+
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP Proxy:"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP Proxy:"
+
+#~ msgid "FTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "FTP Proxy Port:"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
+#~ msgstr "HTTP Proxy Port:"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
@@ -2882,9 +3259,6 @@ msgstr "HTTP Proxy Port:"
#~ msgid "Select Packages"
#~ msgstr "Selectați Pachetele"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Mărime:"
-
#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
#~ msgstr "Nu se poate identifica fișierul %s: %s\n"