summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-07-08 04:14:35 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-07-08 04:14:35 +0000
commit4f2c13ae1b31389579212c15049bb1e054caa9bb (patch)
tree1575167d27c6bb816ce4e053aa46e31e029290f4 /po/pt_BR.po
parent9f5c4921a60d7f4e32aba1a5205843e3ff5fdde3 (diff)
downloadanaconda-4f2c13ae1b31389579212c15049bb1e054caa9bb.tar.gz
anaconda-4f2c13ae1b31389579212c15049bb1e054caa9bb.tar.xz
anaconda-4f2c13ae1b31389579212c15049bb1e054caa9bb.zip
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1717
1 files changed, 919 insertions, 798 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 739add0f6..dfbfb575a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-28 21:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-08 00:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-03 11:43+1000\n"
"Last-Translator: David Barzilay <barzilay@redhat.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -62,19 +62,19 @@ msgstr ""
"X-Spell-Extra: SJ SL SA CH CN CT TM NQ RN FM NE ER MN SF\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: ../anaconda:92 ../anaconda:174
+#: ../anaconda:97
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Iniciando VNC..."
-#: ../anaconda:104 ../anaconda:186
+#: ../anaconda:114
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr "Não foi possível definir a senha vnc - sem uso de senha!"
-#: ../anaconda:105 ../anaconda:187
+#: ../anaconda:115
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
msgstr "Certifique-se de que sua senha tenha pelo menos 6 caracteres."
-#: ../anaconda:125 ../anaconda:207
+#: ../anaconda:135
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ATENÇÃO!!! Servidor VNC rodando SEM SENHA!"
-#: ../anaconda:126 ../anaconda:208
+#: ../anaconda:136
msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option"
msgstr "Você pode usar a opção boot vncpasswd=<password>"
-#: ../anaconda:127 ../anaconda:209
+#: ../anaconda:137
msgid ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
@@ -96,20 +96,68 @@ msgstr ""
"se você quiser proteger o servidor.\n"
"\n"
-#: ../anaconda:129 ../anaconda:211
-msgid "VNC server now running - please connect to install..."
-msgstr "O servidor VNC está rodando - por favor conecte para instalar..."
+#: ../anaconda:165
+msgid "The VNC server now running."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:167
+#, c-format
+msgid "Please connect to %s to begin the install..."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:169
+msgid "Please connect to begin the install..."
+msgstr ""
-#: ../anaconda:571
+#: ../anaconda:492 ../anaconda:650 ../gui.py:239 ../gui.py:979 ../rescue.py:40
+#: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309
+#: ../rescue.py:378 ../rescue.py:384 ../text.py:325 ../text.py:471
+#: ../textw/complete_text.py:55 ../textw/confirm_text.py:24
+#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:36
+#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:32
+#: ../textw/network_text.py:150 ../textw/network_text.py:378
+#: ../textw/network_text.py:386 ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:160
+#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:250 ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader2/cdinstall.c:348 ../loader2/cdinstall.c:353
+#: ../loader2/cdinstall.c:356 ../loader2/cdinstall.c:427
+#: ../loader2/driverdisk.c:239 ../loader2/driverdisk.c:255
+#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:435
+#: ../loader2/driverdisk.c:468 ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:243
+#: ../loader2/hdinstall.c:296 ../loader2/hdinstall.c:355
+#: ../loader2/hdinstall.c:518 ../loader2/hdinstall.c:569
+#: ../loader2/hdinstall.c:602 ../loader2/hdinstall.c:652 ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/kickstart.c:112 ../loader2/kickstart.c:122
+#: ../loader2/kickstart.c:165 ../loader2/kickstart.c:265 ../loader2/lang.c:102
+#: ../loader2/lang.c:374 ../loader2/loader.c:304 ../loader2/loader.c:317
+#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:601 ../loader2/loader.c:742
+#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312
+#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354
+#: ../loader2/method.c:439 ../loader2/modules.c:916 ../loader2/net.c:173
+#: ../loader2/net.c:417 ../loader2/net.c:704 ../loader2/net.c:727
+#: ../loader2/net.c:832 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:185
+#: ../loader2/nfsinstall.c:189 ../loader2/nfsinstall.c:228
+#: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:62
+#: ../loader2/urlinstall.c:127 ../loader2/urlinstall.c:140
+#: ../loader2/urlinstall.c:419 ../loader2/urlinstall.c:428
+#: ../loader2/urlinstall.c:439 ../loader2/urls.c:170 ../loader2/urls.c:180
+#: ../loader2/urls.c:188 ../loader2/urls.c:250 ../loader2/urls.c:313
+#: ../loader2/urls.c:318 ../loader2/urls.c:324 ../loader2/urls.c:438
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../anaconda:538
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../anaconda:574
+#: ../anaconda:541
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Erro ao ler a segunda parte do kickstart config: %s!"
-#: ../anaconda:667
+#: ../anaconda:635
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -117,58 +165,23 @@ msgstr ""
"Não há memória RAM suficiente para iniciar o instalador gráfico. Iniciando "
"em modo texto."
-#: ../anaconda:682 ../gui.py:239 ../gui.py:952 ../rescue.py:40
-#: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309
-#: ../rescue.py:378 ../rescue.py:384 ../text.py:323 ../text.py:461
-#: ../textw/complete_text.py:55 ../textw/confirm_text.py:24
-#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:36
-#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:31
-#: ../textw/network_text.py:144 ../textw/network_text.py:368
-#: ../textw/network_text.py:376 ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:160
-#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:250 ../loader2/cdinstall.c:253
-#: ../loader2/cdinstall.c:348 ../loader2/cdinstall.c:353
-#: ../loader2/cdinstall.c:356 ../loader2/cdinstall.c:426
-#: ../loader2/driverdisk.c:212 ../loader2/driverdisk.c:228
-#: ../loader2/driverdisk.c:240 ../loader2/driverdisk.c:393
-#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:208 ../loader2/hdinstall.c:269
-#: ../loader2/hdinstall.c:339 ../loader2/hdinstall.c:510
-#: ../loader2/hdinstall.c:561 ../loader2/hdinstall.c:592
-#: ../loader2/hdinstall.c:642 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:107
-#: ../loader2/kickstart.c:117 ../loader2/kickstart.c:160
-#: ../loader2/kickstart.c:260 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:373
-#: ../loader2/loader.c:302 ../loader2/loader.c:315 ../loader2/loader.c:326
-#: ../loader2/loader.c:638 ../loader2/loader.c:760 ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
-#: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439
-#: ../loader2/modules.c:921 ../loader2/net.c:170 ../loader2/net.c:377
-#: ../loader2/net.c:662 ../loader2/net.c:685 ../loader2/net.c:748
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:224
-#: ../loader2/nfsinstall.c:228 ../loader2/nfsinstall.c:266
-#: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:60
-#: ../loader2/urlinstall.c:110 ../loader2/urlinstall.c:123
-#: ../loader2/urlinstall.c:398 ../loader2/urlinstall.c:407
-#: ../loader2/urlinstall.c:418 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178
-#: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309
-#: ../loader2/urls.c:314 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../anaconda:681
+msgid "Install class forcing text mode installation"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:739
+#: ../anaconda:708
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Não foi encontrado hardware de vídeo; assumindo falta de monitor"
-#: ../anaconda:750 ../anaconda:984 ../bar.py:23
+#: ../anaconda:719 ../anaconda:953 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Não foi possível inicializar objeto do servidor gráfico."
-#: ../anaconda:774
+#: ../anaconda:743
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Instalação gráfica não disponível... Iniciando em modo texto."
-#: ../anaconda:787
+#: ../anaconda:756
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
@@ -176,28 +189,28 @@ msgstr ""
"O mouse não foi detectado. É necessário um mouse para a instalação gráfica. "
"Iniciando instalação em modo texto."
-#: ../anaconda:792
+#: ../anaconda:761
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
msgstr "Utilizando mouse do tipo: %s"
-#: ../autopart.py:919
+#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr "Não foi possível alocar partições cilíndricas como partições primárias"
-#: ../autopart.py:922
+#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Não foi possível alocar partições como partições primárias"
-#: ../autopart.py:925
+#: ../autopart.py:939
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Não foi possível alocar partições cilíndricas"
-#: ../autopart.py:928
+#: ../autopart.py:942
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Não foi possível alocar partições"
-#: ../autopart.py:990
+#: ../autopart.py:1004
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -209,7 +222,7 @@ msgstr ""
"pertencente a uma etiqueta de disco BSD ou altere a etiqueta de disco deste "
"dispositivo para BSD."
-#: ../autopart.py:992
+#: ../autopart.py:1006
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -220,7 +233,7 @@ msgstr ""
"início para instalar o carregador de boot. Certifique-se de haver pelo menos "
"5MB de espaço disponível no início do disco que contém a partição /boot."
-#: ../autopart.py:994
+#: ../autopart.py:1008
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
@@ -229,16 +242,16 @@ msgstr ""
"A partição de inicialização boot %s não é do tipo VFAT. O EFI não poderá ser "
"inicializado desta partição."
-#: ../autopart.py:996
-#, python-format
+#: ../autopart.py:1010
+#, fuzzy
msgid ""
-"Boot partition %s isn't a PPC PReP boot partition. OpenFirmware won't be "
-"able to boot from this partition."
+"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware wan't "
+"be able to boot this installation."
msgstr ""
"A partição boot %s não é do tipo PPC PReP. OpenFirmware não poderá "
"inicializar desta partição."
-#: ../autopart.py:999
+#: ../autopart.py:1013
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
@@ -248,7 +261,7 @@ msgstr ""
"inicialização do sistema. A criação de um disquete de boot é altamente "
"recomendável."
-#: ../autopart.py:1024
+#: ../autopart.py:1038
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -257,11 +270,11 @@ msgstr ""
"Ao adicionar esta partição não haverá espaço suficiente em disco para os "
"volumes lógicos já criados em %s."
-#: ../autopart.py:1189
+#: ../autopart.py:1195
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "A Partição Solicitada Não Existe."
-#: ../autopart.py:1190
+#: ../autopart.py:1196
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -272,11 +285,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique 'OK' para reiniciar o sistema."
-#: ../autopart.py:1215
+#: ../autopart.py:1221
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Dispositivo Raid Solicitado Não Existe"
-#: ../autopart.py:1216
+#: ../autopart.py:1222
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -287,11 +300,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique 'OK' para reinicializar o sistema."
-#: ../autopart.py:1245
+#: ../autopart.py:1251
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Grupo de Volume Solicitado Não Existe"
-#: ../autopart.py:1246
+#: ../autopart.py:1252
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -302,11 +315,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique 'OK' para reinicializar o sistema."
-#: ../autopart.py:1281
+#: ../autopart.py:1287
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Volume Lógico Solicitado Não Existe"
-#: ../autopart.py:1282
+#: ../autopart.py:1288
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -317,11 +330,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique 'OK' para reinicializar o sistema."
-#: ../autopart.py:1314 ../autopart.py:1355
+#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Erros no Particionamento Automático"
-#: ../autopart.py:1315
+#: ../autopart.py:1321
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -336,11 +349,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique 'OK' para reiniciar o sistema."
-#: ../autopart.py:1325
+#: ../autopart.py:1331
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Avisos Durante o Particionamento Automático"
-#: ../autopart.py:1326
+#: ../autopart.py:1332
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -351,7 +364,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1339
+#: ../autopart.py:1345 ../autopart.py:1362
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -361,12 +374,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique 'OK' para reiniciar o sistema."
-#: ../autopart.py:1340 ../iw/partition_gui.py:998
-#: ../textw/partition_text.py:213
+#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Erro no Particionamento"
-#: ../autopart.py:1341
+#: ../autopart.py:1347
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -377,18 +390,36 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1356
-#, python-format
+#: ../autopart.py:1364
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can choose a different automatic partitioning options or click 'Back' to "
+"select manual partitioning.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to continue."
+msgstr ""
+"Os seguintes erros ocorreram com o particionamento:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Isto pode acontecer se não houver espaço suficiente para a instalação no(s) "
+"seu(s) disco(s) rígido(s). Você pode escolher uma opção diferente do "
+"particionamento automático ou clicar 'Voltar' para selecionar o "
+"particionamento manual.\n"
+"\n"
+"Clique 'OK' para continuar."
+
+#: ../autopart.py:1369
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. You can choose a different automatic partitioning option, or "
-"click 'Back' to select manual partitioning.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to continue."
+"installation.%s"
msgstr ""
"Os seguintes erros ocorreram com o particionamento:\n"
"\n"
@@ -401,28 +432,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique 'OK' para continuar."
-#: ../autopart.py:1370
+#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Erro Irrecuperável"
-#: ../autopart.py:1371
+#: ../autopart.py:1381
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Seu sistema será reinicializado agora."
-#: ../autopart.py:1451 ../bootloader.py:139 ../gui.py:949 ../image.py:387
-#: ../partedUtils.py:252 ../partedUtils.py:747 ../upgrade.py:304
-#: ../upgrade.py:441 ../upgrade.py:464 ../upgrade.py:505
+#: ../autopart.py:1462 ../bootloader.py:139 ../gui.py:976 ../image.py:395
+#: ../partedUtils.py:263 ../partedUtils.py:784 ../upgrade.py:305
+#: ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:469 ../upgrade.py:492 ../upgrade.py:533
#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:91 ../iw/fdasd_gui.py:93
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:142
#: ../textw/bootloader_text.py:457 ../textw/fdasd_text.py:84
-#: ../textw/partition_text.py:217 ../textw/upgrade_text.py:177
-#: ../loader2/loader.c:351
+#: ../textw/partition_text.py:223 ../textw/upgrade_text.py:177
+#: ../loader2/loader.c:353
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../autopart.py:1457
+#: ../autopart.py:1468
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -439,7 +470,7 @@ msgstr ""
"suas partições em um ambiente interativo. Você pode escolher o tipo de "
"sistema de arquivos, sua localização, seu tamanho, dentre outras coisas."
-#: ../autopart.py:1468
+#: ../autopart.py:1479
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -447,19 +478,19 @@ msgstr ""
"Antes do particionamento automático ser configurado pelo programa de "
"instalação, você deve escolher como utilizar o espaço nos discos rígidos."
-#: ../autopart.py:1473
+#: ../autopart.py:1484
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Apagar todas as partições neste sistema"
-#: ../autopart.py:1474
+#: ../autopart.py:1485
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Remover todas as partições Linux deste sistema"
-#: ../autopart.py:1475
+#: ../autopart.py:1486
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Manter todas as partições e utilizar o espaço livre"
-#: ../autopart.py:1477
+#: ../autopart.py:1488
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
@@ -470,7 +501,7 @@ msgstr ""
"discos:%s\n"
"Tem certeza que deseja fazer isso?"
-#: ../autopart.py:1481
+#: ../autopart.py:1492
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
@@ -497,7 +528,7 @@ msgstr ""
"Nenhum pacote kernel foi instalado em seu sistema. A configuração do "
"inicializador do sistema permanecerá inalterada."
-#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:300
+#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:301
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
@@ -523,7 +554,7 @@ msgstr "Pronto [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Instalando %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:556
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:727
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"
@@ -531,11 +562,11 @@ msgstr "Tudo"
msgid "no suggestion"
msgstr "sem sugestão"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:754
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:931
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vários"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:41 ../hdrlist.py:537 ../hdrlist.py:701
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:43 ../hdrlist.py:878
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -545,7 +576,7 @@ msgstr ""
"corresponde a um número muito maior de pacotes do que apenas aqueles em "
"todos os outros grupos de pacotes nesta página."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:705
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:882
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -553,7 +584,7 @@ msgstr ""
"Escolha este grupo para obter o conjunto mínimo de pacotes possível. É útil "
"para criar pequenas máquinas de roteadores e firewalls, por exemplo."
-#: ../constants.py:65
+#: ../constants.py:69
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
@@ -565,7 +596,7 @@ msgstr ""
"disquete e, em seguida, reporte-o em anaconda em http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
-#: ../constants.py:72
+#: ../constants.py:76
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
@@ -628,28 +659,28 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "Criar _disquete de inicialização"
#: ../floppy.py:117 ../floppy.py:142 ../floppy.py:157 ../floppy.py:188
-#: ../fsset.py:562 ../fsset.py:1189 ../fsset.py:1208 ../fsset.py:1255
-#: ../fsset.py:1266 ../fsset.py:1302 ../fsset.py:1352 ../fsset.py:1395
-#: ../harddrive.py:102 ../image.py:77 ../image.py:114 ../image.py:250
-#: ../image.py:432 ../packages.py:147 ../packages.py:161 ../packages.py:337
-#: ../packages.py:510 ../packages.py:593 ../partedUtils.py:545
-#: ../upgrade.py:335 ../upgrade.py:360 ../upgrade.py:387
+#: ../fsset.py:562 ../fsset.py:1195 ../fsset.py:1214 ../fsset.py:1264
+#: ../fsset.py:1275 ../fsset.py:1311 ../fsset.py:1361 ../fsset.py:1404
+#: ../harddrive.py:162 ../image.py:80 ../image.py:117 ../image.py:256
+#: ../image.py:446 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:355
+#: ../packages.py:528 ../packages.py:611 ../partedUtils.py:581
+#: ../upgrade.py:336 ../upgrade.py:361 ../upgrade.py:388
#: ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:426 ../loader2/driverdisk.c:240
-#: ../loader2/driverdisk.c:312 ../loader2/hdinstall.c:208
-#: ../loader2/hdinstall.c:269 ../loader2/hdinstall.c:339
-#: ../loader2/hdinstall.c:561 ../loader2/hdinstall.c:642
-#: ../loader2/kickstart.c:260 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:326
-#: ../loader2/loader.c:638 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/cdinstall.c:427 ../loader2/driverdisk.c:267
+#: ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/hdinstall.c:243
+#: ../loader2/hdinstall.c:296 ../loader2/hdinstall.c:355
+#: ../loader2/hdinstall.c:569 ../loader2/hdinstall.c:652
+#: ../loader2/kickstart.c:265 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:328
+#: ../loader2/loader.c:601 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354
-#: ../loader2/method.c:439 ../loader2/nfsinstall.c:224
-#: ../loader2/nfsinstall.c:228 ../loader2/telnetd.c:86
-#: ../loader2/urlinstall.c:60 ../loader2/urlinstall.c:110
-#: ../loader2/urlinstall.c:123 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178
-#: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314
+#: ../loader2/method.c:439 ../loader2/nfsinstall.c:185
+#: ../loader2/nfsinstall.c:189 ../loader2/telnetd.c:86
+#: ../loader2/urlinstall.c:62 ../loader2/urlinstall.c:127
+#: ../loader2/urlinstall.c:140 ../loader2/urls.c:170 ../loader2/urls.c:180
+#: ../loader2/urls.c:188 ../loader2/urls.c:313 ../loader2/urls.c:318
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -709,27 +740,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar sem migrar o %s?"
-#: ../fsset.py:1103
+#: ../fsset.py:1110
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositivo RAID"
-#: ../fsset.py:1107 ../fsset.py:1113
+#: ../fsset.py:1114 ../fsset.py:1120
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Inicialização Apple"
-#: ../fsset.py:1119
+#: ../fsset.py:1125
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Inicialização PPC PReP"
-#: ../fsset.py:1122 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1128 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primeiro setor da partição de inicialização."
-#: ../fsset.py:1123 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1129 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Registro Mestre de Inicialização (MBR)"
-#: ../fsset.py:1190
+#: ../fsset.py:1196
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -742,7 +773,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1209
+#: ../fsset.py:1215
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -757,7 +788,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique OK para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1256
+#: ../fsset.py:1265
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -770,7 +801,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar seu sistema"
-#: ../fsset.py:1267
+#: ../fsset.py:1276
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -783,7 +814,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1303
+#: ../fsset.py:1312
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -796,7 +827,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1353
+#: ../fsset.py:1362
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -809,11 +840,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1373 ../fsset.py:1382
+#: ../fsset.py:1382 ../fsset.py:1391
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Ponto de montagem inválido"
-#: ../fsset.py:1374
+#: ../fsset.py:1383
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -826,7 +857,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1383
+#: ../fsset.py:1392
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -839,7 +870,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1396
+#: ../fsset.py:1405
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -854,11 +885,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione OK para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:2204
+#: ../fsset.py:2219
msgid "Formatting"
msgstr "Formatando"
-#: ../fsset.py:2205
+#: ../fsset.py:2220
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formatando sistema de arquivos %s..."
@@ -908,47 +939,47 @@ msgstr ""
"instalação do pacote, você talvez tenha que tentar diversas vezes para salvá-"
"la com sucesso."
-#: ../gui.py:236 ../text.py:320
+#: ../gui.py:236 ../text.py:322
msgid "Fix"
msgstr "Corrigir"
-#: ../gui.py:237 ../rescue.py:145 ../text.py:321 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:237 ../rescue.py:145 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:357
-#: ../loader2/driverdisk.c:368 ../loader2/hdinstall.c:456
-#: ../loader2/loader.c:351
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:384
+#: ../loader2/driverdisk.c:395 ../loader2/hdinstall.c:464
+#: ../loader2/loader.c:353
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../gui.py:238 ../rescue.py:145 ../rescue.py:147 ../text.py:322
+#: ../gui.py:238 ../rescue.py:145 ../rescue.py:147 ../text.py:324
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
#: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
-#: ../loader2/driverdisk.c:357 ../loader2/driverdisk.c:368
-#: ../loader2/loader.c:351
+#: ../loader2/driverdisk.c:384 ../loader2/driverdisk.c:395
+#: ../loader2/loader.c:353
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../gui.py:240 ../text.py:324 ../loader2/net.c:175 ../loader2/net.c:422
+#: ../gui.py:240 ../text.py:326 ../loader2/net.c:178 ../loader2/net.c:462
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
-#: ../gui.py:241 ../text.py:325
+#: ../gui.py:241 ../text.py:327
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../gui.py:242 ../gui.py:549 ../partIntfHelpers.py:225
-#: ../partIntfHelpers.py:406 ../partIntfHelpers.py:517 ../text.py:115
-#: ../text.py:116 ../text.py:285 ../text.py:287 ../text.py:326
+#: ../gui.py:242 ../gui.py:551 ../partIntfHelpers.py:232
+#: ../partIntfHelpers.py:413 ../partIntfHelpers.py:524 ../text.py:115
+#: ../text.py:116 ../text.py:285 ../text.py:287 ../text.py:328
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:103
#: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/constants_text.py:40
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
-#: ../textw/userauth_text.py:88 ../loader2/driverdisk.c:213
-#: ../loader2/loader.c:315
+#: ../textw/userauth_text.py:88 ../loader2/driverdisk.c:240
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../gui.py:631 ../text.py:283
+#: ../gui.py:633 ../text.py:283
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -956,27 +987,27 @@ msgstr ""
"Por favor insira um disquete. Todo o conteúdo deste disquete será apagado, "
"então escolha cuidadosamente o disquete."
-#: ../gui.py:739 ../gui.py:1336
+#: ../gui.py:741 ../gui.py:1363
msgid "Online Help"
msgstr "Ajuda online"
-#: ../gui.py:740 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
+#: ../gui.py:742 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
msgstr "Seleção do Idioma"
-#: ../gui.py:790 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:807 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "As notas da versão não foram encontradas.\n"
-#: ../gui.py:950
+#: ../gui.py:977
msgid "The release notes are missing."
msgstr "As notas da versão não foram encontradas."
-#: ../gui.py:1045
+#: ../gui.py:1072
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
-#: ../gui.py:1046
+#: ../gui.py:1073
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -988,70 +1019,70 @@ msgstr ""
"\n"
"nome da classe = %s"
-#: ../gui.py:1050 ../packages.py:515 ../packages.py:1243
+#: ../gui.py:1077 ../packages.py:533 ../packages.py:1263
#: ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "_Exit"
msgstr "_Sair"
-#: ../gui.py:1051
+#: ../gui.py:1078
msgid "_Retry"
msgstr "_Repetir"
-#: ../gui.py:1053 ../packages.py:1246
+#: ../gui.py:1080 ../packages.py:1266
msgid "Rebooting System"
msgstr "Reiniciando o Sistema"
-#: ../gui.py:1054 ../packages.py:1247
+#: ../gui.py:1081 ../packages.py:1267
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "O seu sistema será reiniciado agora..."
-#: ../gui.py:1057 ../packages.py:1249
+#: ../gui.py:1084 ../packages.py:1269
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../gui.py:1148 ../packages.py:1249
+#: ../gui.py:1175 ../packages.py:1269
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
-#: ../gui.py:1150
+#: ../gui.py:1177
msgid "_Next"
msgstr "_Próximo"
-#: ../gui.py:1152
+#: ../gui.py:1179
msgid "_Release Notes"
msgstr "Notas da _Versão"
-#: ../gui.py:1154
+#: ../gui.py:1181
msgid "Show _Help"
msgstr "Mostrar A_juda"
-#: ../gui.py:1156
+#: ../gui.py:1183
msgid "Hide _Help"
msgstr "Esconder A_juda"
-#: ../gui.py:1158
+#: ../gui.py:1185
msgid "_Debug"
msgstr "_Depurar"
-#: ../gui.py:1240
+#: ../gui.py:1267
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalador %s"
-#: ../gui.py:1255
+#: ../gui.py:1282
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "Instalador %s em %s"
-#: ../gui.py:1294
+#: ../gui.py:1321
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Não foi possível carregar a barra de título"
-#: ../gui.py:1398
+#: ../gui.py:1425
msgid "Install Window"
msgstr "Janela de Instalação"
-#: ../harddrive.py:103 ../image.py:433
+#: ../harddrive.py:163 ../image.py:447
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1064,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"O sistema será reinicializado agora."
-#: ../image.py:78
+#: ../image.py:81
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
@@ -1073,15 +1104,15 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao desmontar o CD. Por favor verifique se você não está "
"acessando %s na janela de comandos em tty2 e clique OK para repetir."
-#: ../image.py:111
+#: ../image.py:114
msgid "Copying File"
msgstr "Copiando Arquivo"
-#: ../image.py:112
+#: ../image.py:115
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Transferindo imagem de instalação para o disco rígido..."
-#: ../image.py:115
+#: ../image.py:118
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -1089,37 +1120,37 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco "
"rígido. Provavelmente não há espaço em disco."
-#: ../image.py:208
+#: ../image.py:214
msgid "Change CDROM"
msgstr "Trocar CDROM"
-#: ../image.py:209
+#: ../image.py:215
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:250
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "CDROM Errado"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:251
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Este não é o CDROM %s correto."
-#: ../image.py:251
+#: ../image.py:257
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Não foi possível montar o CDROM."
-#: ../installclass.py:45
+#: ../installclass.py:47
msgid "Install on System"
msgstr "Instalar no Sistema"
-#: ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1251
msgid "Missing Package"
msgstr "Pacote Faltando"
-#: ../kickstart.py:1215
+#: ../kickstart.py:1252
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1128,19 +1159,19 @@ msgstr ""
"Você especificou que o pacote '%s' deve ser instalado. Este pacote não "
"existe. Você quer continuar ou cancelar a instalação?"
-#: ../kickstart.py:1221 ../kickstart.py:1248
+#: ../kickstart.py:1258 ../kickstart.py:1285
msgid "_Abort"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../kickstart.py:1222 ../kickstart.py:1249 ../iw/partition_gui.py:1012
+#: ../kickstart.py:1259 ../kickstart.py:1286 ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../kickstart.py:1240
+#: ../kickstart.py:1277
msgid "Missing Group"
msgstr "Grupo Faltando"
-#: ../kickstart.py:1241
+#: ../kickstart.py:1278
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1157,13 +1188,14 @@ msgstr ""
#: ../network.py:45
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr "Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'"
+msgstr ""
+"Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'"
-#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:41
+#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Continuar com a atualização?"
-#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1173,19 +1205,19 @@ msgstr ""
"já foram montados. Não é possível voltar a partir deste ponto. \n"
"\n"
-#: ../packages.py:50 ../iw/package_gui.py:46
+#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Você deseja continuar a atualização?"
-#: ../packages.py:141
+#: ../packages.py:144
msgid "Reading"
msgstr "Lendo"
-#: ../packages.py:141
+#: ../packages.py:144
msgid "Reading package information..."
msgstr "Lendo informações de pacotes..."
-#: ../packages.py:148
+#: ../packages.py:151
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1194,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"arquivo faltando ou a um erro na mídia. Pressione <Enter> para tentar "
"novamente."
-#: ../packages.py:162
+#: ../packages.py:164
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
@@ -1202,23 +1234,23 @@ msgstr ""
"Não foi possível ler o arquivo comps. Provavelmente devido a um arquivo "
"faltando ou a um erro na mídia. Pressione <Enter> para tentar novamente."
-#: ../packages.py:231
+#: ../packages.py:250
msgid "Dependency Check"
msgstr "Checagem de Dependências"
-#: ../packages.py:232
+#: ../packages.py:251
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Checando dependências dos pacotes selecionados para instalação..."
-#: ../packages.py:288 ../packages.py:690
+#: ../packages.py:305 ../packages.py:709
msgid "Processing"
msgstr "Processando"
-#: ../packages.py:289
+#: ../packages.py:306
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Preparando para instalar..."
-#: ../packages.py:338
+#: ../packages.py:356
#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
@@ -1234,15 +1266,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para tentar novamente."
-#: ../packages.py:346
+#: ../packages.py:364
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."
-#: ../packages.py:367
+#: ../packages.py:385
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Erro ao Instalar Pacote"
-#: ../packages.py:368
+#: ../packages.py:386
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
@@ -1259,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione o botão OK para reiniciar seu computador."
-#: ../packages.py:511
+#: ../packages.py:529
#, python-format
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
@@ -1268,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"Você está tentando instalar em uma máquina que não é suportada por esta "
"versão do %s."
-#: ../packages.py:594 ../upgrade.py:336
+#: ../packages.py:612 ../upgrade.py:337
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1276,11 +1308,11 @@ msgstr ""
"Não foi possível juntar a lista de cabeçalhos. Isto deve-se à falta de um "
"arquivo ou a um erro na mídia. Pressione <Enter> para tentar novamente."
-#: ../packages.py:691
+#: ../packages.py:710
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Preparando transação RPM..."
-#: ../packages.py:763
+#: ../packages.py:780
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1289,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"Atualizando pacotes %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:765
+#: ../packages.py:782
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1298,17 +1330,17 @@ msgstr ""
"Instalando pacotes %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:773 ../packages.py:1081
-#, python-format
-msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
+#: ../packages.py:790 ../packages.py:1077
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Atualizando %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:775 ../packages.py:1083
-#, python-format
-msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
+#: ../packages.py:792 ../packages.py:1079
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Instalando %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:791
+#: ../packages.py:808
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1325,15 +1357,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:797
+#: ../packages.py:814
msgid "Install Starting"
msgstr "Iniciando Instalação"
-#: ../packages.py:798
+#: ../packages.py:815
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr "Iniciando o processo de instalação, isto poderá demorar vários minutos..."
+msgstr ""
+"Iniciando o processo de instalação, isto poderá demorar vários minutos..."
-#: ../packages.py:838
+#: ../packages.py:855
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1342,17 +1375,17 @@ msgstr ""
"Não há espaço suficiente em disco para instalar os pacotes selecionados. "
"Você precisa de mais espaço nas seguintes unidades:\n"
-#: ../packages.py:842 ../packages.py:863 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:880 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/upgrade_text.py:111
+#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Ponto de Montagem"
-#: ../packages.py:843
+#: ../packages.py:860
msgid "Space Needed"
msgstr "Espaço Necessário"
-#: ../packages.py:859
+#: ../packages.py:876
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1362,15 +1395,23 @@ msgstr ""
"selecionados. Você precisa de mais agrupamentos nas seguintes partições:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:864
+#: ../packages.py:881
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Agrupamentos Necessários"
-#: ../packages.py:875
+#: ../packages.py:892
msgid "Disk Space"
msgstr "Espaço em Disco"
-#: ../packages.py:912
+#: ../packages.py:936
+msgid "Post Install"
+msgstr "Pós-Instalação"
+
+#: ../packages.py:937
+msgid "Performing post install configuration..."
+msgstr "Executando configuração da pós-instalação..."
+
+#: ../packages.py:1102
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1381,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"Os seguintes pacotes estavam disponíveis nesta versão mas NÃO foram "
"atualizados:\n"
-#: ../packages.py:915
+#: ../packages.py:1105
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1392,19 +1433,11 @@ msgstr ""
"Os seguintes pacotes estavam disponíveis nesta versão mas NÃO foram "
"instalados:\n"
-#: ../packages.py:940
-msgid "Post Install"
-msgstr "Pós-Instalação"
-
-#: ../packages.py:941
-msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Executando configuração da pós-instalação..."
-
-#: ../packages.py:1229
+#: ../packages.py:1249
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "Aviso! Esta é uma versão beta!"
-#: ../packages.py:1230
+#: ../packages.py:1250
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this %s Beta release.\n"
@@ -1431,15 +1464,15 @@ msgstr ""
"\n"
"e envie um relatório sobre o '%s Beta'.\n"
-#: ../packages.py:1243
+#: ../packages.py:1263
msgid "_Install BETA"
msgstr "_Instalar BETA"
-#: ../partedUtils.py:174 ../textw/partition_text.py:491
+#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
msgid "Foreign"
msgstr "Estranha"
-#: ../partedUtils.py:253
+#: ../partedUtils.py:264
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
@@ -1454,21 +1487,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja incializar e formatar este disco?"
-#: ../partedUtils.py:546
+#: ../partedUtils.py:582
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Erro ao montar unidade em %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:629
+#: ../partedUtils.py:666
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializando"
-#: ../partedUtils.py:630
+#: ../partedUtils.py:667
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Formatando o disco %s, por favor aguarde...\n"
-#: ../partedUtils.py:748
+#: ../partedUtils.py:785
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1486,11 +1519,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja inicializar este disco, apagando TODO OS DADOS?"
-#: ../partedUtils.py:866 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:903 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nenhum Disco Encontrado"
-#: ../partedUtils.py:867
+#: ../partedUtils.py:904
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1576,7 +1609,8 @@ msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Esta partição faz parte de um grupo de volumes LVM."
#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:159 ../partIntfHelpers.py:176
+#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
+#: ../partIntfHelpers.py:183
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Não foi Possível Apagar"
@@ -1588,7 +1622,14 @@ msgstr "Você deve selecionar uma partição para ser apagada."
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Você não pode apagar espaço livre."
-#: ../partIntfHelpers.py:160
+#: ../partIntfHelpers.py:157
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr ""
+"Você não pode apagar esta partição:\n"
+"\n"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1597,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"Você não pode apagar esta partição, já que é uma partição extendida que "
"contém %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:177
+#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
@@ -1605,27 +1646,28 @@ msgstr ""
"Você não pode apagar esta partição:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:221 ../partIntfHelpers.py:516
+#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:523
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar Remoção"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: ../partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr "Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'."
+msgstr ""
+"Você está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:225 ../partIntfHelpers.py:517
+#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:524
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1355
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Delete"
msgstr "Apa_gar"
-#: ../partIntfHelpers.py:283
+#: ../partIntfHelpers.py:290
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
-#: ../partIntfHelpers.py:284
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1636,16 +1678,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:300 ../partIntfHelpers.py:313
-#: ../partIntfHelpers.py:339 ../partIntfHelpers.py:350
+#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
+#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Não foi possível Editar"
-#: ../partIntfHelpers.py:301
+#: ../partIntfHelpers.py:308
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Você deve selecionar a partição a ser editada"
-#: ../partIntfHelpers.py:313 ../partIntfHelpers.py:351
+#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1653,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível editar esta partição:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:340
+#: ../partIntfHelpers.py:347
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1662,11 +1704,11 @@ msgstr ""
"Você não pode editar esta partição, já que é uma partição extendida que "
"contém %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:372
+#: ../partIntfHelpers.py:379
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatar como partição de troca (swap) ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:373
+#: ../partIntfHelpers.py:380
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1679,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja formatar esta partição para troca?"
-#: ../partIntfHelpers.py:394
+#: ../partIntfHelpers.py:401
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to "
@@ -1695,19 +1737,19 @@ msgstr ""
"arquivos que deseja manter, tais como diretórios pessoais de usuários, então "
"você deve continuar sem formatar."
-#: ../partIntfHelpers.py:406
+#: ../partIntfHelpers.py:413
msgid "Format?"
msgstr "Formatar?"
-#: ../partIntfHelpers.py:406
+#: ../partIntfHelpers.py:413
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Não Formatar"
-#: ../partIntfHelpers.py:414
+#: ../partIntfHelpers.py:421
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Erro no Particionamento"
-#: ../partIntfHelpers.py:415
+#: ../partIntfHelpers.py:422
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1720,11 +1762,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:429
+#: ../partIntfHelpers.py:436
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Aviso de Particionamento"
-#: ../partIntfHelpers.py:430
+#: ../partIntfHelpers.py:437
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1739,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja continuar com o esquema de particionamento selecionado?"
-#: ../partIntfHelpers.py:444 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:451 ../iw/partition_gui.py:671
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1747,7 +1789,7 @@ msgstr ""
"As seguintes partições pré-existentes foram selecionadas para serem "
"formatadas, causando a destruição de todos os dados."
-#: ../partIntfHelpers.py:447
+#: ../partIntfHelpers.py:454
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1755,11 +1797,11 @@ msgstr ""
"Selecione 'Sim' para continuar e formatar estas partições, ou 'Não' para "
"voltar e alterar a configuração."
-#: ../partIntfHelpers.py:453
+#: ../partIntfHelpers.py:460
msgid "Format Warning"
msgstr "Aviso da Formatação"
-#: ../partIntfHelpers.py:501
+#: ../partIntfHelpers.py:508
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1770,30 +1812,31 @@ msgstr ""
"\n"
"TODAS as unidades lógicas neste grupo serão perdidas!"
-#: ../partIntfHelpers.py:505
+#: ../partIntfHelpers.py:512
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Você está prestes a deletar a unidade lógica \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:508
+#: ../partIntfHelpers.py:515
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Você está prestes a deletar um dispositivo RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:511
+#: ../partIntfHelpers.py:518
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Você está prestes a deletar a partição /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:514
+#: ../partIntfHelpers.py:521
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "A partição selecionada será apagada."
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:531
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar Restauração"
-#: ../partIntfHelpers.py:525
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: ../partIntfHelpers.py:532
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Tem certeza que deseja restaurar a tabela de partições para o estado "
"original?"
@@ -1826,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"virtual (swap) imediatamente. Para fazer isto temos que escrever a nova "
"tabela de partições para o disco imediatamente. Continuar?"
-#: ../partitions.py:772
+#: ../partitions.py:807
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -1835,7 +1878,7 @@ msgstr ""
"Você não definiu uma partição raíz (/), que é necessária para continuar a "
"instalação do %s."
-#: ../partitions.py:777
+#: ../partitions.py:812
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -1844,11 +1887,17 @@ msgstr ""
"A sua partição raíz tem menos que 250 MB, o que geralmente é muito pequena "
"para instalar %s."
-#: ../partitions.py:784
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr "Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB."
+#: ../partitions.py:819
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr ""
+"Você deve criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB."
+
+#: ../partitions.py:832
+msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
+msgstr ""
-#: ../partitions.py:792
+#: ../partitions.py:839
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -1857,15 +1906,15 @@ msgstr ""
"A partição %s tem menos que %s MB, tamanho inferior ao recomendado para uma "
"instalação %s normal."
-#: ../partitions.py:819 ../partRequests.py:635
+#: ../partitions.py:869 ../partRequests.py:636
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Partições de inicialização só podem estar em dispositivos RAID1."
-#: ../partitions.py:825
+#: ../partitions.py:876
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Partições de inicialização não podem estar em unidades lógicas."
-#: ../partitions.py:829
+#: ../partitions.py:880
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -1874,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"necessária em todos os casos, a sua utilização aumenta significativamente a "
"performance na maior parte das instalações. "
-#: ../partitions.py:836
+#: ../partitions.py:887
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -1883,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"Você especificou mais de 32 partições de troca (swap). O kernel do % "
"suporta no máximo 32 dispositivos deste tipo."
-#: ../partitions.py:847
+#: ../partitions.py:898
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -1893,26 +1942,27 @@ msgstr ""
"máquina (%d MB). Esta escolha pode acarretar consequências negativas na "
"performance."
-#: ../partitions.py:1128
+#: ../partitions.py:1179
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "a partição utilizada pelo instalador."
-#: ../partitions.py:1131
+#: ../partitions.py:1182
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "uma partição pertencente a um conjunto RAID."
-#: ../partitions.py:1134
+#: ../partitions.py:1185
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "uma partição pertencente a um Grupo de Volumes LVM."
-#: ../partRequests.py:218
+#: ../partRequests.py:219
#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Este ponto de montagem é inválido. O diretório %s deve estar no sistema de "
"arquivos /."
-#: ../partRequests.py:221
+#: ../partRequests.py:222
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
@@ -1922,11 +1972,11 @@ msgstr ""
"simbólica para operação apropriada do sistema. Por favor selecione um ponto "
"de montagem diferente."
-#: ../partRequests.py:228
+#: ../partRequests.py:229
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Este ponto de montagem deve estar num sistema de arquivos do Linux."
-#: ../partRequests.py:249
+#: ../partRequests.py:250
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
@@ -1935,14 +1985,15 @@ msgstr ""
"O ponto de montagem \"%s\" já está em uso. Por favor selecione um outro "
"ponto de montagem."
-#: ../partRequests.py:263
+#: ../partRequests.py:264
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr "O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB."
+msgstr ""
+"O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB."
-#: ../partRequests.py:454
+#: ../partRequests.py:455
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
@@ -1951,29 +2002,29 @@ msgstr ""
"O tamanho da partição pedida (tamanho = %s MB) excede o tamanho máximo de %s "
"MB."
-#: ../partRequests.py:459
+#: ../partRequests.py:460
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "O tamanho da partição pedida é negativo! (tamanho = %s MB)"
-#: ../partRequests.py:463
+#: ../partRequests.py:464
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "As partições não podem começar abaixo do primeiro cilindro."
-#: ../partRequests.py:466
+#: ../partRequests.py:467
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "As partições não podem terminar em um cilindro negativo."
-#: ../partRequests.py:627
+#: ../partRequests.py:628
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Nenhum membro no pedido RAID, ou nível RAID não especificado."
-#: ../partRequests.py:639
+#: ../partRequests.py:640
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Um dispositivo RAID do tipo %s necessita de pelo menos %s membros."
-#: ../partRequests.py:645
+#: ../partRequests.py:646
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -1999,11 +2050,11 @@ msgstr "Configuração da Rede"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Você deseja iniciar as interfaces de rede neste sistema?"
-#: ../rescue.py:189 ../text.py:457
+#: ../rescue.py:189 ../text.py:467
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../rescue.py:190 ../text.py:458
+#: ../rescue.py:190 ../text.py:468
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Não é possível retornar ao passo anterior a partir daqui. Você terá que "
@@ -2011,7 +2062,8 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:206 ../rescue.py:241 ../rescue.py:394
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será reiniciado."
+msgstr ""
+"Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será reiniciado."
#: ../rescue.py:225 ../rescue.py:294 ../rescue.py:302 ../rescue.py:373
msgid "Rescue"
@@ -2043,7 +2095,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../rescue.py:236 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:313
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:340
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@@ -2147,24 +2199,26 @@ msgstr "Não há ajuda disponível para esta parte da instalação."
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Salvar Informações da Pane"
-#: ../text.py:301 ../text.py:309
+#: ../text.py:303 ../text.py:311
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ../text.py:301 ../text.py:304 ../text.py:307
+#: ../text.py:303 ../text.py:306 ../text.py:309
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
-#: ../text.py:341
+#: ../text.py:346
#, python-format
msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:348
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> ajuda | <Tab> alterna seleção | <Espaço> selecionar | <F12> continuar"
+#: ../text.py:353
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> ajuda | <Tab> alterna seleção | <Espaço> selecionar | <F12> continuar"
-#: ../text.py:350
+#: ../text.py:355
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2189,11 +2243,11 @@ msgstr "Procurando"
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Procurando instalações %s..."
-#: ../upgrade.py:114 ../upgrade.py:122
+#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Sistemas de Arquivo não Preparados"
-#: ../upgrade.py:115
+#: ../upgrade.py:116
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2207,7 +2261,7 @@ msgstr ""
"para atualizá-lo.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:123
+#: ../upgrade.py:124
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2218,11 +2272,11 @@ msgstr ""
"corretamente. Deseja montá-los de assim mesmo?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:252 ../upgrade.py:258
+#: ../upgrade.py:253 ../upgrade.py:259
msgid "Mount failed"
msgstr "Falha na Montagem"
-#: ../upgrade.py:253
+#: ../upgrade.py:254
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -2231,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"Linux não pode ser montado. Por favor corrija este problema e tente "
"atualizar novamente."
-#: ../upgrade.py:259
+#: ../upgrade.py:260
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -2241,7 +2295,7 @@ msgstr ""
"Linux estão inconsistentes e não podem ser montados. Por favor, corrija "
"este problema e tente atualizar novamente."
-#: ../upgrade.py:276
+#: ../upgrade.py:277
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2253,11 +2307,11 @@ msgstr ""
"simbólicos relativos e reinicie a atualização.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:282
+#: ../upgrade.py:283
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Links Simbólicos Absolutos"
-#: ../upgrade.py:293
+#: ../upgrade.py:294
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2269,24 +2323,24 @@ msgstr ""
"como ligações simbólicas e reinicie a atualização.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:299
+#: ../upgrade.py:300
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Diretórios Inválidos"
-#: ../upgrade.py:305
+#: ../upgrade.py:306
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"
-#: ../upgrade.py:348
+#: ../upgrade.py:349
msgid "Finding"
msgstr "Procurando"
-#: ../upgrade.py:349
+#: ../upgrade.py:350
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Procurando pacotes para atualizar..."
-#: ../upgrade.py:361
+#: ../upgrade.py:362
msgid ""
"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
@@ -2297,11 +2351,19 @@ msgstr ""
"conforme descrito nas notas da versão e então execute o procedimento de "
"atualização."
-#: ../upgrade.py:388
+#: ../upgrade.py:389
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "Ocorreu um erro ao procurar os pacotes para atualizar."
-#: ../upgrade.py:442
+#: ../upgrade.py:417
+#, python-format
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:470
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
@@ -2314,12 +2376,12 @@ msgstr ""
"Este sistema parece ter pacotes de terceiros instalados que substituem os "
"pacotes inclusos no Red Hat Linux. Devido a esta substituição, a continuação "
"do processo de atualização pode fazer com que estes deixem de funcionar ou "
-"causar outras instabilidades no sistema. Por favor, consulte as notas da versão "
-"para mais informações.\n"
+"causar outras instabilidades no sistema. Por favor, consulte as notas da "
+"versão para mais informações.\n"
"\n"
"Deseja continuar o processo de atualização?"
-#: ../upgrade.py:465
+#: ../upgrade.py:493
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
@@ -2330,7 +2392,7 @@ msgstr ""
"não seja um sistema Red Hat Linux. Continuar o processo de atualização "
"poderá inutilizar o sistema. Deseja continuar com a atualização?"
-#: ../upgrade.py:506
+#: ../upgrade.py:534
#, python-format
msgid ""
"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
@@ -2363,8 +2425,8 @@ msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
-"Você deve indicar e confirmar sua senha root digitando-a pela segunda "
-"vez para continuar."
+"Você deve indicar e confirmar sua senha root digitando-a pela segunda vez "
+"para continuar."
#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -2482,25 +2544,25 @@ msgstr "Kerberos 5"
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1412
-#: ../textw/partition_text.py:1203
+#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1415
+#: ../textw/partition_text.py:1210
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Particionamento Automático"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1440
+#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1443
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "É necessário escolher pelo menos um disco para instalar o %s."
-#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1482
+#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1485
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Quero fazer o particionamento automático:"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1513
+#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1516
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr "Selecione o(s) disco(s) a ser(em) utilizado(s) para esta instalação:"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1537
+#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1540
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr "Re_ver (e modificar se necessário) as partições criadas"
@@ -2793,9 +2855,8 @@ msgid ""
"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Remova qualquer mídia de instalação (disquetes ou CD-ROMs) utilizada "
-"no processo de instalação e pressione <Enter> para reinicializar seu "
-"sistema.\n"
+"Remova qualquer mídia de instalação (disquetes ou CD-ROMs) utilizada no "
+"processo de instalação e pressione <Enter> para reinicializar seu sistema.\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:70
@@ -2824,8 +2885,8 @@ msgstr ""
"visite:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
-"Para informações sobre a atualizações automáticas através da Red Hat Network, "
-"visite:\n"
+"Para informações sobre a atualizações automáticas através da Red Hat "
+"Network, visite:\n"
"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
"\n"
"Para informações sobre o uso e configuração do sistema, visite:\n"
@@ -2843,17 +2904,17 @@ msgstr "Problema nas Dependências"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
-#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
+#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:344
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Tamanho total da instalação: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:232
-#: ../textw/packages_text.py:301
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:233
+#: ../textw/packages_text.py:375
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:375
msgid "Requirement"
msgstr "Requisito"
@@ -2980,8 +3041,8 @@ msgstr "_Personalizar os pacotes de software a serem instalados"
msgid "Drive"
msgstr "Disco"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:233
-#: ../iw/progress_gui.py:312 ../textw/partition_text.py:1119
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:234
+#: ../iw/progress_gui.py:313 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -3016,9 +3077,9 @@ msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-"Selecione esta opção para executar uma nova instalação em seu sistema. "
-"Os dados e software existentes podem ser sobrescritos dependendo das "
-"suas opções de configuração."
+"Selecione esta opção para executar uma nova instalação em seu sistema. Os "
+"dados e software existentes podem ser sobrescritos dependendo das suas "
+"opções de configuração."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following Red Hat product will be upgraded:"
@@ -3125,7 +3186,7 @@ msgstr "Os endereços IP devem conter números entre 1 e 255"
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "Os endereços IP devem conter números entre 0 e 255"
-#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:371
+#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Que idioma você deseja utilizar durante o processo de instalação?"
@@ -3189,7 +3250,7 @@ msgstr ""
"Esta alteração terá efeito imediato."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
-#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181
+#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
@@ -3259,7 +3320,7 @@ msgstr "Editar Volume Lógico: %s"
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Editar Volume Lógico"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:281
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:282
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Montar em:"
@@ -3268,11 +3329,11 @@ msgstr "_Montar em:"
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipo de Sistema de _Arquivos:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipo Original de Sistema de Arquivos:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -3285,13 +3346,13 @@ msgstr "Nome do Volume _Lógico:"
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nome do Volume Lógico:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:357
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Tamanho (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332
-#: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:417 ../textw/partition_text.py:339
+#: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509
msgid "Size (MB):"
msgstr "Tamanho (MB):"
@@ -3328,7 +3389,8 @@ msgstr "Nome de volume lógico inválido"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor selecione outro."
+msgstr ""
+"O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor selecione outro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3341,10 +3403,10 @@ msgstr ""
"volume lógico (%10.2f MB). Para aumentar este limite, você pode aumentar o "
"tamanho da Extensão Física para este Grupo de Volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:169
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:843
-#: ../textw/partition_text.py:865 ../textw/partition_text.py:1038
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:170
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
+#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
msgid "Error With Request"
msgstr "Erro No Pedido"
@@ -3366,7 +3428,8 @@ msgstr "Não há slots livres"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
+msgstr ""
+"Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
@@ -3398,7 +3461,8 @@ msgstr "Nome já utilizado"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
+msgstr ""
+"O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3475,8 +3539,8 @@ msgstr "Tamanho (MB)"
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:488
-#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1354
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:490
+#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -3520,19 +3584,19 @@ msgstr "_Simular 3 botões"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Selecione o mouse apropriado para o sistema."
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:570
+#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:572
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:572
+#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:574
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primário"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:574
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:576
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS secundário"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:576
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:578
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "DNS terciário"
@@ -3556,13 +3620,13 @@ msgstr "DNS _terciário"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuração da Rede"
-#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161
-#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176
-#: ../iw/network_gui.py:181
+#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163
+#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
+#: ../iw/network_gui.py:183
msgid "Error With Data"
msgstr "Erro nos Dados"
-#: ../iw/network_gui.py:154
+#: ../iw/network_gui.py:156
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
@@ -3570,7 +3634,7 @@ msgstr ""
"Você não especificou o nome da máquina. Dependendo do seu ambiente de rede, "
"isto poderá causar problemas posteriormente."
-#: ../iw/network_gui.py:158
+#: ../iw/network_gui.py:160
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3579,7 +3643,7 @@ msgstr ""
"Você não especificou o campo \"%s\". Dependendo da sua configuração de "
"rede, isto poderá causar problemas posteriormente."
-#: ../iw/network_gui.py:162 ../textw/network_text.py:373
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:383
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3590,7 +3654,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:167
+#: ../iw/network_gui.py:169
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3599,16 +3663,16 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao converter o valor introduzido para \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:173
+#: ../iw/network_gui.py:175
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "É necessário inserir um valor no campo \"%s\"."
-#: ../iw/network_gui.py:177
+#: ../iw/network_gui.py:179
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "Os dados de IP que você inseriu são inválidos."
-#: ../iw/network_gui.py:181
+#: ../iw/network_gui.py:183
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
@@ -3623,81 +3687,81 @@ msgstr ""
"NOTA: Se há um adaptador de rede PCMCIA, você deve deixá-lo inativo neste "
"momento. O adaptador será ativado automaticamente ao reiniciar seu sistema."
-#: ../iw/network_gui.py:200
+#: ../iw/network_gui.py:202
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Editar a Interface %s"
-#: ../iw/network_gui.py:210
+#: ../iw/network_gui.py:212
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Configurar utilizando _DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:216
+#: ../iw/network_gui.py:218
msgid "_Activate on boot"
msgstr "_Ativar na inicialização"
-#: ../iw/network_gui.py:225
+#: ../iw/network_gui.py:227
msgid "_IP Address"
msgstr "Endereço _IP"
-#: ../iw/network_gui.py:226
+#: ../iw/network_gui.py:228
msgid "Net_mask"
msgstr "_Máscara de Rede"
-#: ../iw/network_gui.py:229
+#: ../iw/network_gui.py:231
msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "_Ponto a Ponto (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:252
+#: ../iw/network_gui.py:254
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurar %s"
-#: ../iw/network_gui.py:394
+#: ../iw/network_gui.py:396
msgid "Active on Boot"
msgstr "Ativar na inicialização"
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65
+#: ../iw/network_gui.py:398 ../iw/osbootwidget.py:65
#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:213 ../textw/bootloader_text.py:284
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1119
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../iw/network_gui.py:398
+#: ../iw/network_gui.py:400
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Máscara de Rede"
-#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:523 ../loader2/net.c:587
+#: ../iw/network_gui.py:423 ../iw/network_gui.py:525 ../loader2/net.c:627
msgid "Hostname"
msgstr "Nome da Máquina"
-#: ../iw/network_gui.py:426
+#: ../iw/network_gui.py:428
msgid "Set hostname"
msgstr "Definir Nome da máquina"
-#: ../iw/network_gui.py:494
+#: ../iw/network_gui.py:496
msgid "Network Devices"
msgstr "Dispositivos de rede"
-#: ../iw/network_gui.py:501
+#: ../iw/network_gui.py:503
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Definir nome da máquina:"
-#: ../iw/network_gui.py:505
+#: ../iw/network_gui.py:507
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_automaticamente via DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:511
+#: ../iw/network_gui.py:513
msgid "_manually"
msgstr "_manualmente"
-#: ../iw/network_gui.py:517
+#: ../iw/network_gui.py:519
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(ex.: \"nomedamáquina.domínio.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:580
+#: ../iw/network_gui.py:582
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Outras Configurações"
@@ -3718,9 +3782,9 @@ msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:284 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:394 ../textw/xconfig_text.py:401
-#: ../textw/xconfig_text.py:528 ../textw/xconfig_text.py:529
-#: ../textw/xconfig_text.py:548 ../textw/xconfig_text.py:549
+#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
+#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
+#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
msgid "Default"
msgstr "Default"
@@ -3784,7 +3848,7 @@ msgstr ""
"Este entrada não pode ser removida porque ela será utilizada no sistema Red "
"Hat Linux que você está prestes a instalar."
-#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:237
+#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:311
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Seleção de Pacotes Individuais"
@@ -3829,7 +3893,7 @@ msgstr "Selecion_ar todos do grupo"
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "Deselecionar todos do gr_upo"
-#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:57
+#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Seleção de Grupos de Pacotes"
@@ -3887,53 +3951,53 @@ msgstr "_Utilizar todo o espaço até (MB):"
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Utiliz_ar o máximo de espaço permitido"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:170
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:171
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "O cilindro final deve ser maior que o cilindro inicial."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:259 ../textw/partition_text.py:651
msgid "Add Partition"
msgstr "Adicionar Partição"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:261
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:262
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Editar Partição: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:264
msgid "Edit Partition"
msgstr "Editar Partição"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:291 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tipo de Sistema de Arquivos:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Discos Permitidos:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:335
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:336
msgid "Drive:"
msgstr "Disco:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:344
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:345
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Nome Original do Sistema de Arquivos:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:380
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "Cilindro _Inicial:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:397
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:398
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "Cilindro _Final:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:448
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Forçar para ser uma partição _primária"
#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
-#: ../textw/partition_text.py:1119
+#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -3941,11 +4005,11 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
-#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1119
+#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1119
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "End"
msgstr "Fim"
@@ -3965,19 +4029,21 @@ msgstr ""
"Tamanho\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1113
+#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Existem os seguintes erros críticos com o esquema de particionamento "
"selecionado."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Estes erros precisam ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %"
"s."
@@ -4019,7 +4085,7 @@ msgstr "Dispositivos RAID"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:456
+#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:464
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos Rígidos"
@@ -4040,7 +4106,7 @@ msgstr "software RAID"
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:214
+#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Impossível alocar as partições requisitadas: %s."
@@ -4054,23 +4120,23 @@ msgstr "Aviso: %s"
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modificar Partição"
-#: ../iw/partition_gui.py:1188 ../iw/partition_gui.py:1202
+#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203
msgid "Not supported"
msgstr "Não suportado"
-#: ../iw/partition_gui.py:1189
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM não é suportado nesta plataforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1203
+#: ../iw/partition_gui.py:1204
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Software RAID não é suportado nesta plataforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: ../iw/partition_gui.py:1211
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Não há números de dispositivos RAID disponíveis"
-#: ../iw/partition_gui.py:1211
+#: ../iw/partition_gui.py:1212
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4078,11 +4144,11 @@ msgstr ""
"Não é possível criar um dispositivo de software RAID porque todos os números "
"minoritários dos dispositivos RAID já estão em uso."
-#: ../iw/partition_gui.py:1225
+#: ../iw/partition_gui.py:1226
msgid "RAID Options"
msgstr "Opções RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1236
+#: ../iw/partition_gui.py:1237
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4102,7 +4168,7 @@ msgstr ""
"Não há %s partição(ões) de software RAID livre(s).\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: ../iw/partition_gui.py:1248
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
@@ -4114,56 +4180,57 @@ msgstr ""
"ser formatado e montado.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1253
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "O que você deseja fazer agora?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1262
+#: ../iw/partition_gui.py:1263
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Criar uma _partição Software RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1265
+#: ../iw/partition_gui.py:1266
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Criar um _dispositivo RAID [padrão=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1269
+#: ../iw/partition_gui.py:1270
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Clonar um _disco para criar um dispositivo RAID [padrão=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1308
+#: ../iw/partition_gui.py:1309
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Não foi Possível Criar o Editor de Clonagem de Discos"
-#: ../iw/partition_gui.py:1309
+#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
+msgstr ""
+"Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
-#: ../iw/partition_gui.py:1353
+#: ../iw/partition_gui.py:1354
msgid "Ne_w"
msgstr "No_va"
-#: ../iw/partition_gui.py:1356
+#: ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "Re_set"
msgstr "Re_staurar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1357
+#: ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1358
+#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1397
+#: ../iw/partition_gui.py:1400
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Ocultar membros de dispositivos RAID/_grupos de volume LVM"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236
-#: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240
-#: ../textw/partition_text.py:265
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
+#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247
+#: ../textw/partition_text.py:272
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Não Aplicável>"
@@ -4217,44 +4284,44 @@ msgstr "Instalando Pacotes"
msgid "Downloading - %s"
msgstr "Fazendo o download - %s"
-#: ../iw/progress_gui.py:110 ../iw/progress_gui.py:299
+#: ../iw/progress_gui.py:110 ../iw/progress_gui.py:300
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../iw/progress_gui.py:116 ../iw/progress_gui.py:301
+#: ../iw/progress_gui.py:116 ../iw/progress_gui.py:302
msgid "Remaining"
msgstr "Faltando"
-#: ../iw/progress_gui.py:154
+#: ../iw/progress_gui.py:155
#, python-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s KBytes"
-#: ../iw/progress_gui.py:234
+#: ../iw/progress_gui.py:235
msgid "Summary"
msgstr "Descrição"
-#: ../iw/progress_gui.py:270 ../textw/progress_text.py:129
+#: ../iw/progress_gui.py:271 ../textw/progress_text.py:130
msgid "Status: "
msgstr "Estado: "
-#: ../iw/progress_gui.py:280
+#: ../iw/progress_gui.py:281
msgid "Package Progress: "
msgstr "Progresso:"
-#: ../iw/progress_gui.py:285
+#: ../iw/progress_gui.py:286
msgid "Total Progress: "
msgstr "Progresso da instalação: "
-#: ../iw/progress_gui.py:312
+#: ../iw/progress_gui.py:313
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../iw/progress_gui.py:312
+#: ../iw/progress_gui.py:313
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
-#: ../iw/progress_gui.py:312
+#: ../iw/progress_gui.py:313
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
@@ -4273,7 +4340,7 @@ msgstr ""
"seguida selecione a opção \"RAID\" novamente."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
-#: ../textw/partition_text.py:900
+#: ../textw/partition_text.py:907
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Criar Dispositivo RAID"
@@ -4282,7 +4349,7 @@ msgstr "Criar Dispositivo RAID"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Editar Dispositivo RAID: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:898
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Editar Dispositivo RAID"
@@ -4557,7 +4624,8 @@ msgstr "Isto atualizará seu gestor de início."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "O instalador detectou o gestor de início %s instalado em %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4693,7 +4761,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "O arquivo de memória virtual deve ter entre 1 e 2000 MB de tamanho."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Não há espaço suficiente na unidade que você selecionou para a partição de "
"memória virtual."
@@ -4758,28 +4827,27 @@ msgstr "Modo _Texto"
msgid "_Graphical"
msgstr "Modo _Gráfico"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:397
+#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Configuração do Monitor"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:448
+#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
msgstr "Monitor Não-especificado"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:449
+#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
msgid ""
"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
msgstr ""
-"Você não selecionou um tipo de monitor. É recomendado escolher "
-"o modelo mais semelhante ao seu para obter a melhor qualidade "
-"de resolução possível."
+"Você não selecionou um tipo de monitor. É recomendado escolher o modelo "
+"mais semelhante ao seu para obter a melhor qualidade de resolução possível."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:444 ../textw/xconfig_text.py:454
+#: ../iw/xconfig_gui.py:444 ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:445 ../textw/xconfig_text.py:454
+#: ../iw/xconfig_gui.py:445 ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Choose monitor type"
msgstr "Escolher tipo de monitor"
@@ -4792,39 +4860,35 @@ msgstr ""
"configuração detectada não corresponder ao monitor, selecione as opções "
"corretas."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:689
-msgid "Generic"
-msgstr "Genérico"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:736 ../iw/xconfig_gui.py:1098
+#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1102
msgid "Restore _original values"
msgstr "Restaurar Val_ores Originais"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:744
+#: ../iw/xconfig_gui.py:748
msgid "Hori_zontal Sync:"
msgstr "Sincronização Hori_zontal:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:747
+#: ../iw/xconfig_gui.py:751
msgid "_Vertical Sync:"
msgstr "Sincronização _Vertical:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:754
+#: ../iw/xconfig_gui.py:758
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:757
+#: ../iw/xconfig_gui.py:761
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:777
+#: ../iw/xconfig_gui.py:781
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Configuração da Interface Gráfica (X)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:806
+#: ../iw/xconfig_gui.py:810
msgid "Unknown video card"
msgstr "Placa de vídeo desconhecida"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:807
+#: ../iw/xconfig_gui.py:811
#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
@@ -4833,11 +4897,11 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao selecionar a placa de vídeo %s. Por favor relate este "
"erro em bugzilla.redhat.com."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:833 ../textw/xconfig_text.py:669
+#: ../iw/xconfig_gui.py:837 ../textw/xconfig_text.py:688
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Placa de vídeo não especificada"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:834 ../textw/xconfig_text.py:670
+#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:689
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
@@ -4847,17 +4911,17 @@ msgstr ""
"X. Se você deseja pular a configuração do X completamente, clique no botão "
"'Pular a configuração do X.'"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:969
+#: ../iw/xconfig_gui.py:973
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
"System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
-"Seu sistema será configurado para usar o driver de memória digital (frame buffer) "
-"para o Sistema X Window. Se você não quer configurar o Sistema X Window, "
-"escolha a opção 'Pular a Configuração do X' abaixo."
+"Seu sistema será configurado para usar o driver de memória digital (frame "
+"buffer) para o Sistema X Window. Se você não quer configurar o Sistema X "
+"Window, escolha a opção 'Pular a Configuração do X' abaixo."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:978
+#: ../iw/xconfig_gui.py:982
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
@@ -4865,7 +4929,7 @@ msgstr ""
"A memória RAM da sua placa de vídeo não pode ser auto-detectada. Escolha a "
"quantidade de memória dentre as opções abaixo:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:985
+#: ../iw/xconfig_gui.py:989
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
@@ -4875,11 +4939,11 @@ msgstr ""
"automaticamente. Se a configuração detectada não corresponder ao hardware, "
"selecione a configuração correta."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1073
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1077
msgid "_Video card RAM: "
msgstr "RAM da Placa de _Vídeo: "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1102
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1106
msgid "_Skip X configuration"
msgstr "Não efetuar a configuração do _X"
@@ -5030,7 +5094,7 @@ msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "O nome da inicialização contém caracteres ilegais."
#: ../textw/bootloader_text.py:299 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1124 ../textw/silo_text.py:216
+#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -5046,7 +5110,8 @@ msgstr ""
"deseja usar para sua inicialização."
#: ../textw/bootloader_text.py:316
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Espaço> seleciona botão | <F2> seleciona inicialização padrão | <F12> "
"continuar"
@@ -5137,13 +5202,13 @@ msgstr ""
#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:356
-#: ../loader2/driverdisk.c:213 ../loader2/driverdisk.c:228
+#: ../loader2/driverdisk.c:240 ../loader2/driverdisk.c:255
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
-#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:456
-#: ../loader2/hdinstall.c:510 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:302
-#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:789 ../loader2/net.c:170
-#: ../loader2/net.c:377 ../loader2/net.c:748 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433
+#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:464
+#: ../loader2/hdinstall.c:518 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:304
+#: ../loader2/loader.c:742 ../loader2/loader.c:765 ../loader2/net.c:173
+#: ../loader2/net.c:417 ../loader2/net.c:832 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/urls.c:250 ../loader2/urls.c:438
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -5311,7 +5376,7 @@ msgid "Other ports"
msgstr "Outras portas"
#: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193
-#: ../textw/language_text.py:144
+#: ../textw/language_text.py:145
msgid "Invalid Choice"
msgstr "Escolha Inválida"
@@ -5353,31 +5418,31 @@ msgstr "Seleção do Teclado"
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Qual tipo teclado está conectado à este computador?"
-#: ../textw/language_text.py:107
+#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Todos"
-#: ../textw/language_text.py:107
+#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
-#: ../textw/language_text.py:109
+#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
msgstr "Escolha outros idiomas que você deseja utilizar neste computador:"
-#: ../textw/language_text.py:113
+#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Language Support"
msgstr "Suporte à Idiomas"
-#: ../textw/language_text.py:145
+#: ../textw/language_text.py:146
msgid "You must select at least one language to install."
msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma idioma para a instalação."
-#: ../textw/language_text.py:188
+#: ../textw/language_text.py:189
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma Padrão"
-#: ../textw/language_text.py:189
+#: ../textw/language_text.py:190
msgid "Choose the default language for this system: "
msgstr "Escolha o idioma padrão para este sistema: "
@@ -5397,86 +5462,86 @@ msgstr "Simular 3 Botões?"
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Seleção do Mouse"
-#: ../textw/network_text.py:29
+#: ../textw/network_text.py:30
msgid "Invalid IP string"
msgstr "Informação IP Inválida"
-#: ../textw/network_text.py:30
+#: ../textw/network_text.py:31
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
msgstr "O IP '%s' indicado não é um valor IP válido."
-#: ../textw/network_text.py:62
+#: ../textw/network_text.py:68
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
-#: ../textw/network_text.py:63
+#: ../textw/network_text.py:69
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de Rede"
-#: ../textw/network_text.py:65
+#: ../textw/network_text.py:71
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Ponto a Ponto (IP)"
-#: ../textw/network_text.py:70
+#: ../textw/network_text.py:76
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Dispositivo de rede: %s"
-#: ../textw/network_text.py:75
+#: ../textw/network_text.py:81
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Configurar utilizando DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:85
+#: ../textw/network_text.py:91
msgid "Activate on boot"
msgstr "Ativar na Inicialização"
-#: ../textw/network_text.py:110
+#: ../textw/network_text.py:116
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Configuração de rede para %s"
-#: ../textw/network_text.py:141
+#: ../textw/network_text.py:147
msgid "Invalid information"
msgstr "Informação inválida"
-#: ../textw/network_text.py:142
+#: ../textw/network_text.py:148
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Você deve inserir um endereço IP válido para continuar"
-#: ../textw/network_text.py:220
+#: ../textw/network_text.py:229
msgid "Gateway:"
msgstr "Porta de comunicação (gateway):"
-#: ../textw/network_text.py:230
+#: ../textw/network_text.py:239
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primário:"
-#: ../textw/network_text.py:235
+#: ../textw/network_text.py:244
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundário:"
-#: ../textw/network_text.py:240
+#: ../textw/network_text.py:249
msgid "Tertiary DNS:"
msgstr "DNS terciário:"
-#: ../textw/network_text.py:247
+#: ../textw/network_text.py:256
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Outras Configurações de Rede"
-#: ../textw/network_text.py:314
+#: ../textw/network_text.py:324
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "automaticamente via DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:318
+#: ../textw/network_text.py:328
msgid "manually"
msgstr "manualmente"
-#: ../textw/network_text.py:337
+#: ../textw/network_text.py:347
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Configuração do nome da máquina"
-#: ../textw/network_text.py:340
+#: ../textw/network_text.py:350
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
@@ -5484,48 +5549,62 @@ msgid ""
"'localhost.'"
msgstr ""
"Se o seu sistema faz parte de uma rede grande na qual os nomes das máquinas "
-"são atribuídos pelo DHCP, selecione 'automaticamente via DHCP'. Caso contrário, "
-"selecione 'manualmente' e indique o nome da máquina para seu sistema. Se você "
-"não o fizer, seu sistema será conhecido como 'localhost.'"
+"são atribuídos pelo DHCP, selecione 'automaticamente via DHCP'. Caso "
+"contrário, selecione 'manualmente' e indique o nome da máquina para seu "
+"sistema. Se você não o fizer, seu sistema será conhecido como 'localhost.'"
-#: ../textw/network_text.py:366 ../textw/network_text.py:372
+#: ../textw/network_text.py:376 ../textw/network_text.py:382
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Nome de Máquina Inválido"
-#: ../textw/network_text.py:367
+#: ../textw/network_text.py:377
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Você não especificou o nome da máquina."
-#: ../textw/packages_text.py:50
+#: ../textw/packages_text.py:56
msgid "Select individual packages"
msgstr "Selecionar pacotes individuais"
-#: ../textw/packages_text.py:91
+#: ../textw/packages_text.py:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote"
+
+#: ../textw/packages_text.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Package Group Details"
+msgstr "Seleção de Grupos de Pacotes"
+
+#: ../textw/packages_text.py:165
msgid "Package :"
msgstr "Pacote :"
-#: ../textw/packages_text.py:96
+#: ../textw/packages_text.py:170
msgid "Size :"
msgstr "Tamanho :"
-#: ../textw/packages_text.py:97
+#: ../textw/packages_text.py:171
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f KBytes"
-#: ../textw/packages_text.py:116
+#: ../textw/packages_text.py:190
msgid "Total size"
msgstr "Tamanho total"
-#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr " <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote"
+#: ../textw/packages_text.py:319
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr ""
+" <Espaço>,<+>,<-> seleção | <F1> ajuda | <F2> descrição do pacote"
-#: ../textw/packages_text.py:293
+#: ../textw/packages_text.py:367
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Dependências dos Pacotes"
-#: ../textw/packages_text.py:295
+#: ../textw/packages_text.py:369
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
@@ -5535,15 +5614,15 @@ msgstr ""
"foram selecionados. Se você selecionar OK todos os pacotes necessários serão "
"instalados."
-#: ../textw/packages_text.py:316
+#: ../textw/packages_text.py:390
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Instalar pacotes para satisfazer as dependências"
-#: ../textw/packages_text.py:317
+#: ../textw/packages_text.py:391
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Não instalar os pacotes que têm dependências"
-#: ../textw/packages_text.py:318
+#: ../textw/packages_text.py:392
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Ignorar dependências dos pacotes"
@@ -5564,98 +5643,98 @@ msgstr "O valor entrado é muito grande"
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Dispositivo RAID %s"
-#: ../textw/partition_text.py:217
+#: ../textw/partition_text.py:223
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Aviso: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:218
+#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Modify Partition"
msgstr "Modificar Partição"
-#: ../textw/partition_text.py:218
+#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Add anyway"
msgstr "Adicionar assim mesmo"
-#: ../textw/partition_text.py:255
+#: ../textw/partition_text.py:262
msgid "Mount Point:"
msgstr "Montar em:"
-#: ../textw/partition_text.py:276
+#: ../textw/partition_text.py:283
msgid "File System type:"
msgstr "Tipo de Sistema de arquivos:"
-#: ../textw/partition_text.py:310
+#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Unidades Permitidas:"
-#: ../textw/partition_text.py:366
+#: ../textw/partition_text.py:373
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Tamanho Fixo:"
-#: ../textw/partition_text.py:368
+#: ../textw/partition_text.py:375
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Preencher o máximo de (MB):"
-#: ../textw/partition_text.py:372
+#: ../textw/partition_text.py:379
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Preencher todo espaço disponível:"
-#: ../textw/partition_text.py:395
+#: ../textw/partition_text.py:402
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Cilindro Inicial:"
-#: ../textw/partition_text.py:408
+#: ../textw/partition_text.py:415
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Cilindro Final:"
-#: ../textw/partition_text.py:432
+#: ../textw/partition_text.py:439
msgid "RAID Level:"
msgstr "Nível de RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:450
+#: ../textw/partition_text.py:457
msgid "RAID Members:"
msgstr "Membros do RAID:"
-#: ../textw/partition_text.py:469
+#: ../textw/partition_text.py:476
msgid "Number of spares?"
msgstr "Número de reservas?"
-#: ../textw/partition_text.py:483
+#: ../textw/partition_text.py:490
msgid "File System Type:"
msgstr "Tipo de Sistema de Arquivos:"
-#: ../textw/partition_text.py:496
+#: ../textw/partition_text.py:503
msgid "File System Label:"
msgstr "Etiqueta do Sistema de Arquivos:"
-#: ../textw/partition_text.py:507
+#: ../textw/partition_text.py:514
msgid "File System Option:"
msgstr "Opção do Sistema de Arquivos:"
-#: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:748
-#: ../textw/partition_text.py:985
+#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
+#: ../textw/partition_text.py:992
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formatar como %s"
-#: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:750
-#: ../textw/partition_text.py:987
+#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
+#: ../textw/partition_text.py:994
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migrar para %s"
-#: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:752
-#: ../textw/partition_text.py:989
+#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
+#: ../textw/partition_text.py:996
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Deixar inalterada"
-#: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:725
-#: ../textw/partition_text.py:965
+#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
+#: ../textw/partition_text.py:972
msgid "File System Options"
msgstr "Opções do Sistema de Arquivos"
-#: ../textw/partition_text.py:533
+#: ../textw/partition_text.py:540
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
@@ -5663,101 +5742,102 @@ msgstr ""
"Por favor escolha como você deseja preparar o sistema de arquivos nesta "
"partição."
-#: ../textw/partition_text.py:541
+#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Verificar blocos defeituosos"
-#: ../textw/partition_text.py:545
+#: ../textw/partition_text.py:552
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Deixar inalterada (preservar dados)"
-#: ../textw/partition_text.py:554
+#: ../textw/partition_text.py:561
msgid "Format as:"
msgstr "Formatar como:"
-#: ../textw/partition_text.py:574
+#: ../textw/partition_text.py:581
msgid "Migrate to:"
msgstr "Migrar para:"
-#: ../textw/partition_text.py:686
+#: ../textw/partition_text.py:693
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Forçar para ser uma partição primária"
-#: ../textw/partition_text.py:703
+#: ../textw/partition_text.py:710
msgid "Not Supported"
msgstr "Não Suportado"
-#: ../textw/partition_text.py:704
+#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "Os Grupos de Volumes LVM só podem ser editados no instalador gráfico."
-#: ../textw/partition_text.py:780 ../textw/partition_text.py:833
+#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Valor Inválido para o Tamanho da Partição"
-#: ../textw/partition_text.py:792
+#: ../textw/partition_text.py:799
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Valor Inválido para o Tamanho Máximo"
-#: ../textw/partition_text.py:811
+#: ../textw/partition_text.py:818
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Valor Inválido para o Cilindro Inicial"
-#: ../textw/partition_text.py:825
+#: ../textw/partition_text.py:832
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Valor Inválido para o Cilindro Final"
-#: ../textw/partition_text.py:938
+#: ../textw/partition_text.py:945
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Nenhuma partição RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:939
+#: ../textw/partition_text.py:946
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "São necessárias pelo menos duas partições de software RAID."
-#: ../textw/partition_text.py:951
+#: ../textw/partition_text.py:958
msgid "Format partition?"
msgstr "Formatar partição?"
-#: ../textw/partition_text.py:1013
+#: ../textw/partition_text.py:1020
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Valor Inválido para reservas de RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1026
+#: ../textw/partition_text.py:1033
msgid "Too many spares"
msgstr "Muitas reservas"
-#: ../textw/partition_text.py:1027
+#: ../textw/partition_text.py:1034
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "O número máximo de reservas com um conjunto RAID0 é 0."
-#: ../textw/partition_text.py:1123
+#: ../textw/partition_text.py:1130
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: ../textw/partition_text.py:1125 ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../textw/partition_text.py:1133
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1129
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+#: ../textw/partition_text.py:1136
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Ajuda F2-Novo F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-"
"OK "
-#: ../textw/partition_text.py:1158
+#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
msgstr "Nenhuma Partição Raíz (root)"
-#: ../textw/partition_text.py:1159
+#: ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Deve haver uma partição / para a instalação continuar."
-#: ../textw/partition_text.py:1226
+#: ../textw/partition_text.py:1233
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Que unidade(s) você deseja utilizar para esta instalação?"
@@ -5769,43 +5849,43 @@ msgstr "Auto-Particionamento"
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: ../textw/progress_text.py:97
+#: ../textw/progress_text.py:98
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalação de Pacotes"
-#: ../textw/progress_text.py:99
+#: ../textw/progress_text.py:100
msgid " Name : "
msgstr " Nome : "
-#: ../textw/progress_text.py:100
+#: ../textw/progress_text.py:101
msgid " Size : "
msgstr " Tamanho : "
-#: ../textw/progress_text.py:101
+#: ../textw/progress_text.py:102
msgid " Summary: "
msgstr " Descrição: "
-#: ../textw/progress_text.py:146
+#: ../textw/progress_text.py:147
msgid " Packages"
msgstr " Pacotes"
-#: ../textw/progress_text.py:147
+#: ../textw/progress_text.py:148
msgid " Bytes"
msgstr " Bytes"
-#: ../textw/progress_text.py:148
+#: ../textw/progress_text.py:149
msgid " Time"
msgstr " Tempo"
-#: ../textw/progress_text.py:150
+#: ../textw/progress_text.py:151
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
-#: ../textw/progress_text.py:157
+#: ../textw/progress_text.py:158
msgid "Completed: "
msgstr "Concluído: "
-#: ../textw/progress_text.py:167
+#: ../textw/progress_text.py:168
msgid "Remaining: "
msgstr "Restando: "
@@ -5932,7 +6012,7 @@ msgstr ""
"para garantir que não há erros. Lembre-se que a senha do administrador é uma "
"parte crítica da segurança do seu sistema!"
-#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:423
+#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:428
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -6006,12 +6086,16 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Este Usuário Já Existe"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "O usuário Administrador já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
+msgid ""
+"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr ""
+"O usuário Administrador já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
+msgid ""
+"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr ""
+"Este usuário do sistema já está configurado. Não é necessário adicioná-lo."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -6174,8 +6258,8 @@ msgid "Color Depth:"
msgstr "Definição de Cores:"
#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
-#: ../textw/xconfig_text.py:408 ../textw/xconfig_text.py:419
-#: ../textw/xconfig_text.py:639 ../textw/xconfig_text.py:646
+#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
+#: ../textw/xconfig_text.py:658 ../textw/xconfig_text.py:665
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
@@ -6275,7 +6359,7 @@ msgstr "Freq. Sinc. Horiz: "
msgid "VSync Rate: "
msgstr "Freq. Sinc. Vert: "
-#: ../textw/xconfig_text.py:400
+#: ../textw/xconfig_text.py:419
#, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
@@ -6284,23 +6368,23 @@ msgstr ""
"Selecione o monitor para seu sistema. Utilize o botão '%s' para restaurar "
"os valores detectados pelo sistema."
-#: ../textw/xconfig_text.py:404
+#: ../textw/xconfig_text.py:423
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:411
+#: ../textw/xconfig_text.py:430
msgid "HSync Rate:"
msgstr "Freq. Sinc. Horiz.:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:421
+#: ../textw/xconfig_text.py:440
msgid "VSync Rate:"
msgstr "Freq. Sinc. Vert.:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:524
+#: ../textw/xconfig_text.py:543
msgid "Video Card"
msgstr "Placa de Vídeo"
-#: ../textw/xconfig_text.py:525
+#: ../textw/xconfig_text.py:544
#, python-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
@@ -6309,11 +6393,11 @@ msgstr ""
"Por favor selecione a placa de vídeo presente em seu sistema. Escolha '%s' "
"para restaurar a seleção para a placa que o instalador detectou no sistema."
-#: ../textw/xconfig_text.py:543
+#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
msgstr "Memória de Vídeo"
-#: ../textw/xconfig_text.py:544
+#: ../textw/xconfig_text.py:563
#, python-format
msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
@@ -6323,37 +6407,38 @@ msgstr ""
"vídeo. Escolha '%s' para restaurar o valor que o instalador detectou na sua "
"placa. "
-#: ../textw/xconfig_text.py:610
+#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Pular a configuração do X"
-#: ../textw/xconfig_text.py:613
+#: ../textw/xconfig_text.py:632
msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Configuração da Placa de Vídeo"
-#: ../textw/xconfig_text.py:619
+#: ../textw/xconfig_text.py:638
+#, fuzzy
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-"System. If you do not want setup the X Window System, choose 'Skip X "
+"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
-"Seu sistema será configurado para usar o driver de memória digital (frame buffer) "
-"para o Sistema X Window. Se você não quer configurar o Sistema X Window, "
-"escolha a opção 'Pular a Configuração do X' abaixo."
+"Seu sistema será configurado para usar o driver de memória digital (frame "
+"buffer) para o Sistema X Window. Se você não quer configurar o Sistema X "
+"Window, escolha a opção 'Pular a Configuração do X' abaixo."
-#: ../textw/xconfig_text.py:627
+#: ../textw/xconfig_text.py:646
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
msgstr "Selecione a placa de vídeo e a memória RAM da placa. "
-#: ../textw/xconfig_text.py:629
+#: ../textw/xconfig_text.py:648
msgid "Video Card:"
msgstr "Placa de Vídeo:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:634
+#: ../textw/xconfig_text.py:653
msgid "Unknown card"
msgstr "Placa desconhecida"
-#: ../textw/xconfig_text.py:642
+#: ../textw/xconfig_text.py:661
msgid "Video RAM:"
msgstr "Memória da Placa de Vídeo:"
@@ -6375,24 +6460,25 @@ msgstr "Configuração do z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Linha chandev"
-#: ../installclasses/custom.py:12
+#: ../installclasses/custom.py:11
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
-#: ../installclasses/custom.py:14
+#: ../installclasses/custom.py:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
-"process, including software package selection and authentication preferences."
+"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
"Selecione este tipo de instalação para obter controle completo sobre o "
"processo de instalação, inclusive a seleção dos pacotes de aplicativos e as "
"preferências de autenticação."
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:12
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "_Computador Pessoal"
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:14
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
@@ -6402,11 +6488,11 @@ msgstr ""
"instalação para ter um ambiente de trabalho gráfico e criar um sistema ideal "
"para uso doméstico ou no escritório."
-#: ../installclasses/server.py:12
+#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
msgstr "_Servidor"
-#: ../installclasses/server.py:14
+#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
@@ -6507,23 +6593,23 @@ msgstr ""
msgid "CD Not Found"
msgstr "CD Não Encontrado"
-#: ../loader2/cdinstall.c:427
+#: ../loader2/cdinstall.c:428
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo kickstart no CDROM."
-#: ../loader2/driverdisk.c:93 ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
-#: ../loader2/driverdisk.c:93
+#: ../loader2/driverdisk.c:119
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Lendo disco de drivers..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:207
+#: ../loader2/driverdisk.c:234
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Origem do Disco de Drivers"
-#: ../loader2/driverdisk.c:208
+#: ../loader2/driverdisk.c:235
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6531,28 +6617,29 @@ msgstr ""
"Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um disco de "
"drivers.Qual você deseja utilizar?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:226
+#: ../loader2/driverdisk.c:253
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Insira o um disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar."
+msgstr ""
+"Insira o um disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar."
-#: ../loader2/driverdisk.c:228
+#: ../loader2/driverdisk.c:255
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Insira Disco de Drivers"
-#: ../loader2/driverdisk.c:241
+#: ../loader2/driverdisk.c:268
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Não foi possível montar o disco de drivers."
-#: ../loader2/driverdisk.c:312
+#: ../loader2/driverdisk.c:339
msgid "Manually choose"
msgstr "Escolha manualmente"
-#: ../loader2/driverdisk.c:313
+#: ../loader2/driverdisk.c:340
msgid "Load another disk"
msgstr "Carregar outro disquete"
-#: ../loader2/driverdisk.c:314
+#: ../loader2/driverdisk.c:341
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6562,37 +6649,45 @@ msgstr ""
"prefere selecionar o driver manualmente, continuar de qualquer maneira,ou "
"carregar outro disco?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:357
+#: ../loader2/driverdisk.c:384
msgid "Driver disk"
msgstr "Disco de driver"
-#: ../loader2/driverdisk.c:358
+#: ../loader2/driverdisk.c:385
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Você tem um driver de disco?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:368
+#: ../loader2/driverdisk.c:395
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Mais Disco de Drivers?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:369
+#: ../loader2/driverdisk.c:396
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Você deseja carregar outros discos de drivers?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:393 ../loader2/hdinstall.c:592
-#: ../loader2/kickstart.c:107 ../loader2/kickstart.c:117
-#: ../loader2/kickstart.c:160 ../loader2/modules.c:921 ../loader2/net.c:662
-#: ../loader2/net.c:685 ../loader2/nfsinstall.c:266
-#: ../loader2/urlinstall.c:398 ../loader2/urlinstall.c:407
-#: ../loader2/urlinstall.c:418
+#: ../loader2/driverdisk.c:435 ../loader2/driverdisk.c:468
+#: ../loader2/hdinstall.c:602 ../loader2/kickstart.c:112
+#: ../loader2/kickstart.c:122 ../loader2/kickstart.c:165
+#: ../loader2/modules.c:916 ../loader2/net.c:704 ../loader2/net.c:727
+#: ../loader2/nfsinstall.c:228 ../loader2/urlinstall.c:419
+#: ../loader2/urlinstall.c:428 ../loader2/urlinstall.c:439
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erro do Kickstart"
-#: ../loader2/driverdisk.c:394
-#, c-format
-msgid "Bad argument to driver disk kickstart method command %s: %s"
+#: ../loader2/driverdisk.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-"Argumento inválido para o comando do método kickstart do disco de "
-"driver %s: %s"
+"Argumento inválido para o comando do método kickstart do disco de driver %s: "
+"%s"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr ""
+"Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6648,8 +6743,8 @@ msgstr "Selecione o driver do dispositivo a carregar"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Carregando driver %s..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:204 ../loader2/hdinstall.c:265
-#: ../loader2/nfsinstall.c:217 ../loader2/urlinstall.c:119
+#: ../loader2/hdinstall.c:239 ../loader2/hdinstall.c:292
+#: ../loader2/nfsinstall.c:178 ../loader2/urlinstall.c:136
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
@@ -6658,7 +6753,7 @@ msgstr ""
"A árvore de instalação %s deste diretório não parece combinar com a mídia de "
"inicialização."
-#: ../loader2/hdinstall.c:340
+#: ../loader2/hdinstall.c:356
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
@@ -6666,7 +6761,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao ler a instalação das imagens ISO. Por favor verifique as "
"imagens ISO e tente novamente."
-#: ../loader2/hdinstall.c:457
+#: ../loader2/hdinstall.c:465
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -6674,7 +6769,7 @@ msgstr ""
"O seu computador parece não ter nenhuma unidade de disco rígido! Você deseja "
"configurar mais algum dispositivo adicional?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:473
+#: ../loader2/hdinstall.c:481
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -6685,25 +6780,25 @@ msgstr ""
"do CD (iso9660) para %s? Se você não vê a unidade que está utilizando "
"listada aqui, pressione F2 para configurar dispositivos adicionais."
-#: ../loader2/hdinstall.c:495
+#: ../loader2/hdinstall.c:503
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Diretório contendo as imagens:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:522
+#: ../loader2/hdinstall.c:530
msgid "Select Partition"
msgstr "Selecione Partição"
-#: ../loader2/hdinstall.c:562
+#: ../loader2/hdinstall.c:570
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Dispositivo %s não parece conter as imagens dos CDROMs do Red Hat."
-#: ../loader2/hdinstall.c:593
+#: ../loader2/hdinstall.c:603
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido no comando do método kickstart do HD %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:643
+#: ../loader2/hdinstall.c:653
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo kickstart no disco rígido."
@@ -6715,55 +6810,57 @@ msgstr "Tipo de Teclado"
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Que tipo de teclado você tem?"
-#: ../loader2/kickstart.c:108
+#: ../loader2/kickstart.c:113
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:118
+#: ../loader2/kickstart.c:123
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Erro lendo conteúdos do arquivo kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:161
+#: ../loader2/kickstart.c:166
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Erro em %s na linha %d do arquivo kickstart %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:261
+#: ../loader2/kickstart.c:266
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Não foi possível encontrar ks.cfg na disquete de inicialização."
-#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:165
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:167
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo ao %s"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:171
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar "
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar "
-#: ../loader2/lang.c:370
+#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escolha um Idioma"
-#: ../loader2/loader.c:98
+#: ../loader2/loader.c:101
msgid "Local CDROM"
msgstr "CDROM Local"
-#: ../loader2/loader.c:100
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco rígido"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:104
msgid "NFS image"
msgstr "Imagem NFS"
-#: ../loader2/loader.c:297
+#: ../loader2/loader.c:299
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Origem do Disquete de Atualizações"
-#: ../loader2/loader.c:298
+#: ../loader2/loader.c:300
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6771,30 +6868,30 @@ msgstr ""
"Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um disco de "
"atualizações. Qual você deseja utilizar?"
-#: ../loader2/loader.c:313
+#: ../loader2/loader.c:315
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Insira o disquete de atualizações em /dev/%s e pressione \"OK\" para "
"continuar."
-#: ../loader2/loader.c:315
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco de Atualizações"
-#: ../loader2/loader.c:327
+#: ../loader2/loader.c:329
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Falha ao montar disco de atualizações."
-#: ../loader2/loader.c:330
+#: ../loader2/loader.c:332
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
-#: ../loader2/loader.c:330
+#: ../loader2/loader.c:332
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Lendo atualizações do instalador..."
-#: ../loader2/loader.c:352
+#: ../loader2/loader.c:354
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6804,40 +6901,40 @@ msgstr ""
"os drivers dos dispositivos manualmente para efetuar a instalação com "
"sucesso. Você gostaria de selecionar os drivers agora?"
-#: ../loader2/loader.c:635
+#: ../loader2/loader.c:598
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Não há memória RAM suficiente para instalar o %s nesta máquina."
-#: ../loader2/loader.c:752
+#: ../loader2/loader.c:734
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de Recuperação"
-#: ../loader2/loader.c:753
+#: ../loader2/loader.c:735
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de Instalação"
-#: ../loader2/loader.c:755
+#: ../loader2/loader.c:737
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Que tipo de mídia contém a imagem de recuperação?"
-#: ../loader2/loader.c:757
+#: ../loader2/loader.c:739
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?"
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:764
msgid "No driver found"
msgstr "Nenhum driver encontrado"
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:764
msgid "Select driver"
msgstr "Selecione o driver"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:765
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilizar um disco de drivers"
-#: ../loader2/loader.c:790
+#: ../loader2/loader.c:766
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6846,11 +6943,11 @@ msgstr ""
"instalação. Você gostaria de selecionar seu driver manualmente ou usar um "
"disco de drivers?"
-#: ../loader2/loader.c:884
+#: ../loader2/loader.c:917
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados em seu sistema:"
-#: ../loader2/loader.c:886
+#: ../loader2/loader.c:919
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6858,26 +6955,27 @@ msgstr ""
"Nenhum driver de dispositivo foi carregado para o seu computador. Você "
"deseja carregar algum agora?"
-#: ../loader2/loader.c:890
+#: ../loader2/loader.c:923
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../loader2/loader.c:891
+#: ../loader2/loader.c:924
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: ../loader2/loader.c:892
+#: ../loader2/loader.c:925
msgid "Add Device"
msgstr "Adicionar Dispositivo"
-#: ../loader2/loader.c:992
+#: ../loader2/loader.c:1026
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "carregador já foi executado. Iniciando janela de comandos."
-#: ../loader2/loader.c:1313
+#: ../loader2/loader.c:1359
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Executando Anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
+msgstr ""
+"Executando Anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -6977,12 +7075,13 @@ msgstr ""
msgid "Checksum Test"
msgstr "Teste de Consistência"
-#: ../loader2/modules.c:922
+#: ../loader2/modules.c:917
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s"
+msgstr ""
+"Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:43
+#: ../loader2/net.c:44
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -6997,15 +7096,15 @@ msgstr ""
" o o diretório neste servidor que contém\n"
" %s para a sua arquitetura\n"
-#: ../loader2/net.c:160
+#: ../loader2/net.c:163
msgid "Nameserver IP"
msgstr "Servidor de nomes IP"
-#: ../loader2/net.c:164
+#: ../loader2/net.c:167
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de nomes"
-#: ../loader2/net.c:165
+#: ../loader2/net.c:168
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
@@ -7017,24 +7116,24 @@ msgstr ""
"favor insira-o agora. Se você não tem estes dados, deixe o campo em branco e "
"a instalação continuará."
-#: ../loader2/net.c:175
+#: ../loader2/net.c:178
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Informação IP Inválida"
-#: ../loader2/net.c:176
+#: ../loader2/net.c:179
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Você inseriu um endereço IP inválido."
-#: ../loader2/net.c:222 ../loader2/net.c:431
+#: ../loader2/net.c:225 ../loader2/net.c:471
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dinâmico"
-#: ../loader2/net.c:223 ../loader2/net.c:432
+#: ../loader2/net.c:226 ../loader2/net.c:472
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Enviando pedido para informações IP para %s..."
-#: ../loader2/net.c:321
+#: ../loader2/net.c:361
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
@@ -7042,57 +7141,57 @@ msgstr ""
"Por favor insira a configuração IP para esta máquina. Cada item deve ser "
"inserido como um endereço IP no formato ponto-decimal (ex.: 1.2.3.4)."
-#: ../loader2/net.c:327
+#: ../loader2/net.c:367
msgid "IP address:"
msgstr "Endereço IP:"
-#: ../loader2/net.c:330
+#: ../loader2/net.c:370
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de rede:"
-#: ../loader2/net.c:333
+#: ../loader2/net.c:373
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Gateway padrão (IP):"
-#: ../loader2/net.c:336
+#: ../loader2/net.c:376
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Nome primário do servidor:"
-#: ../loader2/net.c:363
+#: ../loader2/net.c:403
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Utilizar configuração do IP dinâmico (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:391
+#: ../loader2/net.c:431
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurar TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:422
+#: ../loader2/net.c:462
msgid "Missing Information"
msgstr "Informação Faltando"
-#: ../loader2/net.c:423
+#: ../loader2/net.c:463
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Você deve inserir um endereço IP válido e uma máscara de rede"
-#: ../loader2/net.c:588
+#: ../loader2/net.c:628
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Determinando o nome e domínio da máquina..."
-#: ../loader2/net.c:663
+#: ../loader2/net.c:705
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o comando de rede kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:686
+#: ../loader2/net.c:728
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocolo de inicialização %s inválido especificado no comando de rede"
-#: ../loader2/net.c:744
+#: ../loader2/net.c:828
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo de Rede"
-#: ../loader2/net.c:745
+#: ../loader2/net.c:829
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7104,7 +7203,7 @@ msgstr ""
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nome do servidor NFS:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:276
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:280
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Diretório do Red Hat:"
@@ -7112,16 +7211,16 @@ msgstr "Diretório do Red Hat:"
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuração do NFS"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:221
+#: ../loader2/nfsinstall.c:182
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Esse diretório não parece conter uma árvore de instalação %s."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:229
+#: ../loader2/nfsinstall.c:190
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Não foi possível montar esse diretório a partir do servidor."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:267
+#: ../loader2/nfsinstall.c:229
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o comando do método kickstart do NFS %s: %s"
@@ -7134,89 +7233,89 @@ msgstr "Aguardando a conexão telnet..."
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "Executando Anaconda através do telnet..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:61
+#: ../loader2/urlinstall.c:63
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "Não foi possível obter %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader2/urlinstall.c:111
+#: ../loader2/urlinstall.c:128
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Não foi possível obter imagem de instalação."
-#: ../loader2/urlinstall.c:283
+#: ../loader2/urlinstall.c:264
msgid "Media Detected"
msgstr "Mídia Detectada"
-#: ../loader2/urlinstall.c:284
+#: ../loader2/urlinstall.c:265
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Mídia de instalação local detectada..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:399
+#: ../loader2/urlinstall.c:420
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o comando do método kickstart da URL %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:408
+#: ../loader2/urlinstall.c:429
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Deve indicar um parâmetro --url ao método de kickstart da Url."
-#: ../loader2/urlinstall.c:419
+#: ../loader2/urlinstall.c:440
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Método %s da Url desconhecido "
-#: ../loader2/urls.c:169
+#: ../loader2/urls.c:171
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Não foi possível entrar em %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:179 ../loader2/urls.c:187
+#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:189
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Não foi possível obter %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:192
+#: ../loader2/urls.c:194
msgid "Retrieving"
msgstr "Puxando"
-#: ../loader2/urls.c:272
+#: ../loader2/urls.c:276
msgid "FTP site name:"
msgstr "Nome do servidor FTP:"
-#: ../loader2/urls.c:273
+#: ../loader2/urls.c:277
msgid "Web site name:"
msgstr "Nome do servidor Web:"
-#: ../loader2/urls.c:290
+#: ../loader2/urls.c:294
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "Utilizar ftp não-anônimo"
-#: ../loader2/urls.c:299
+#: ../loader2/urls.c:303
msgid "FTP Setup"
msgstr "Configuração do FTP"
-#: ../loader2/urls.c:300
+#: ../loader2/urls.c:304
msgid "HTTP Setup"
msgstr "Configuração do HTTP"
-#: ../loader2/urls.c:310
+#: ../loader2/urls.c:314
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Você deve inserir um nome de servidor."
-#: ../loader2/urls.c:315
+#: ../loader2/urls.c:319
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Você deve inserir um diretório."
-#: ../loader2/urls.c:320
+#: ../loader2/urls.c:324
msgid "Unknown Host"
msgstr "Servidor desconhecido"
-#: ../loader2/urls.c:321
+#: ../loader2/urls.c:325
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s não é um nome de máquina válido."
-#: ../loader2/urls.c:394
+#: ../loader2/urls.c:398
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
@@ -7224,13 +7323,14 @@ msgstr ""
"Se você está utilizando um FTP não-anônimo, insira o nome da conta e a senha "
"que deseja utilizar abaixo."
-#: ../loader2/urls.c:399
+#: ../loader2/urls.c:403
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr "Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome."
+msgstr ""
+"Se você estiver utilizando um servidor proxy de HTTP insira o seu nome."
-#: ../loader2/urls.c:420
+#: ../loader2/urls.c:425
msgid "Account name:"
msgstr "Nome da conta:"
@@ -7287,14 +7387,16 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Hora do Atlântico - Labrador Leste"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Hora do Atlântico - Nova Escócia (maioria das localidades), NB, Labrador "
"Oeste, Quebec Leste & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr "Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971"
+msgstr ""
+"Hora do Atlântico - Nova Escócia - locais não regidos pelo DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7469,7 +7571,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - maioria das localidades"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Hora Oriental - Ontario & Quebec - locais regidos pelo DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
@@ -7638,15 +7741,18 @@ msgstr "maioria das localidades"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-msgstr "maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
+msgstr ""
+"maioria das localidades (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Hora Padrão da Montanha - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr ""
+"Hora Padrão da Montanha - Dawson Creek & Forte Saint John, Columbia Britânica"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7688,7 +7794,8 @@ msgstr "Hora da Montanha - oeste dos Territórios Noroeste"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)"
-msgstr "Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)"
+msgstr ""
+"Nordeste do Brasil (Maranhão, Piauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraná)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
@@ -7957,6 +8064,21 @@ msgstr "Sueco"
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
+#~ msgid "VNC server now running - please connect to install..."
+#~ msgstr "O servidor VNC está rodando - por favor conecte para instalar..."
+
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Genérico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
+#~ "System. If you do not want setup the X Window System, choose 'Skip X "
+#~ "Configuration' below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seu sistema será configurado para usar o driver de memória digital (frame "
+#~ "buffer) para o Sistema X Window. Se você não quer configurar o Sistema X "
+#~ "Window, escolha a opção 'Pular a Configuração do X' abaixo."
+
#~ msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
#~ msgstr "As partições DASD só podem ser apagadas com o fdasd"
@@ -8319,4 +8441,3 @@ msgstr "Turco"
#~ msgid "not probed correctly."
#~ msgstr "no caso de eles não terem sido detectados correctamente."
-