diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-08-14 20:39:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2002-08-14 20:39:43 +0000 |
commit | d60b7889358c37b0a4dd2047d8ecc8567647ed5f (patch) | |
tree | 95ddd2e8f20cc602caf926596f015241bc9552f0 /po/pt.po | |
parent | a18ebfa498ea75fa6194eabd0c71cf2d204f3615 (diff) | |
download | anaconda-d60b7889358c37b0a4dd2047d8ecc8567647ed5f.tar.gz anaconda-d60b7889358c37b0a4dd2047d8ecc8567647ed5f.tar.xz anaconda-d60b7889358c37b0a4dd2047d8ecc8567647ed5f.zip |
pull updated po files from elvis
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 189 |
1 files changed, 36 insertions, 153 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-02 03:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-31 13:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-02 11:03+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,41 +98,39 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: ../anaconda:409 -#, fuzzy msgid "Unable to probe" -msgstr "Não consegui detectar\n" +msgstr "Não foi possível detectar" #: ../anaconda:411 msgid "Probing for video card: " msgstr "A detectar placa gráfica: " #: ../anaconda:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Probing for video card: %s" -msgstr "A detectar placa gráfica: " +msgstr "A detectar placa gráfica: %s" #: ../anaconda:416 msgid "Probing for monitor type: " msgstr "A detectar o tipo de monitor: " #: ../anaconda:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Probing for monitor type: %s" -msgstr "A detectar o tipo de monitor: " +msgstr "A detectar o tipo de monitor: %s" #: ../anaconda:426 msgid "Probing for mouse type: " msgstr "A detectar o tipo de rato: " #: ../anaconda:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Probing for mouse type: %s" -msgstr "A detectar o tipo de rato: " +msgstr "A detectar o tipo de rato: %s" #: ../anaconda:432 ../anaconda:433 -#, fuzzy msgid "Skipping mouse probe." -msgstr "Detecção de rato não efectuada.\n" +msgstr "Detecção de rato não efectuada." #: ../anaconda:440 ../anaconda:442 #, c-format @@ -747,23 +745,21 @@ msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "As notas da versão não foram encontradas.\n" #: ../gui.py:805 -#, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "Erro" +msgstr "Erro!" #: ../gui.py:806 msgid "" "An error occured when attempting to load an installer interface component." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar um componente de interface do instalador." #: ../gui.py:810 ../packages.py:1039 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Sair" #: ../gui.py:811 -#, fuzzy msgid "_Retry" -msgstr "Repetir" +msgstr "_Repetir" #: ../gui.py:813 ../packages.py:1042 msgid "Rebooting System" @@ -1167,12 +1163,10 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Erro - o nome do grupo de volumes %s não é válido." #: ../partIntfHelpers.py:47 -#, fuzzy msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"Erro - o nome do grupo de volumes contém caracteres ilegais ou espaços." +msgstr "Erro - o nome do grupo de volumes contém caracteres ilegais ou espaços. Os caracteres aceites são letras, digitos, '.' ou '_'." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1188,11 +1182,10 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Erro - o nome do volume lógico %s não é válido." #: ../partIntfHelpers.py:71 -#, fuzzy msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "Erro - o nome do volume lógico contém caracteres ilegais ou espaços." +msgstr "Erro - o nome do volume lógico contém caracteres ilegais ou espaços. Os caracteres aceites são letras, digitos, '.' ou '_'." #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" @@ -2053,9 +2046,8 @@ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." msgstr "Insira a senha do 'root' (administrador) deste sistema." #: ../iw/account_gui.py:361 -#, fuzzy msgid "Root _Password: " -msgstr "Senha de root" +msgstr "Senha de _Root: " #: ../iw/account_gui.py:364 msgid "_Confirm: " @@ -2421,7 +2413,7 @@ msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Carregue em próximo para começar a instalar o %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the %s file after " "rebooting your system.\n" @@ -2429,11 +2421,9 @@ msgid "" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the %s file after rebooting the system." msgstr "" -"Poder-se-á encontrar um registo completo da instalação no ficheiro %s depois " -"de reiniciar o seu sistema.\n" +"Pode encontrar um registo completo do processo de instalação no ficheiro %s depois de reiniciar o seu sistema.\n" "\n" -"Poder-se-á também encontrar um ficheiro de 'kickstart' com as opções de " -"instalação seleccionadas no ficheiro %s depois de reiniciar o sistema" +"Pode também encontrar um ficheiro 'kickstart' com as opções de instalação seleccionadas no ficheiro %s." #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" @@ -3253,7 +3243,6 @@ msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Os dados IP inseriu são inválidos." #: ../iw/network_gui.py:181 -#, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3262,9 +3251,9 @@ msgid "" "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" -"O utilizador não tem dispositivos de rede activos. O seu sistema não " -"conseguirá comunicar com uma rede sem ter predefinido pelo menos um " -"dispositivo activo." +"Não tem dispositivos de rede activos. O seu sistema não conseguirá comunicar com uma rede sem ter pelo menos um dispositivo activo.\n" +"\n" +"NOTA: Se tem uma placa de rede PCMCIA deve deixá-la inactiva por agora. Quando reiniciar o seu computador a placa será activada automaticamente." #: ../iw/network_gui.py:200 #, python-format @@ -3362,63 +3351,50 @@ msgid "Confirm:" msgstr "Confirme:" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:156 -#, fuzzy msgid "No password" -msgstr "Senha de root" +msgstr "Sem senha" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:158 -#, fuzzy msgid "Change _Password" -msgstr "Alterar a _senha" +msgstr "Alterar a _Senha" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:248 -#, fuzzy msgid "_Use a Boot Loader Password" msgstr "_Utilizar uma senha no gestor de arranque" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:249 -#, fuzzy msgid "Set _Password" -msgstr "_Senha:" +msgstr "Escolher _Senha" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:265 -#, fuzzy msgid "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" -msgstr "Forçar utilização de LBA32 (não é normalmente necessário)" +msgstr "Forçar utilização das extensões LBA32 (não é normalmente necessário)" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:269 -#, fuzzy msgid "_Force LBA32" -msgstr "Forçar o modo LBA32" +msgstr "_Forçar o modo LBA32" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:273 -#, fuzzy msgid "General kernel parameters" -msgstr "Parâmetros _gerais do kernel" +msgstr "Parâmetros gerais do kernel" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:323 ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:330 -#, fuzzy msgid "" "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " "operating system. The device is the device which it boots from." -msgstr "" -"Indique uma etiqueta a ser mostrada no menu do gestor de arranque. O " -"dispositivo (ou disco rígido e número de partição) é o dispositivo a partir " -"do qual ele arranca." +msgstr "O texto a ser mostrado no menu do gestor de arranque para escolher iniciar este sistema operativo. O dispositivo é o dispositivo a partir do qual ele arranca." #: ../iw/old_bootloader_gui.py:342 ../iw/osbootwidget.py:64 -#, fuzzy msgid "Label" -msgstr "_Nome" +msgstr "Nome" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:381 -#, fuzzy msgid "Default Boot Target" -msgstr "Imagem de Arranque por _Omissão" +msgstr "Imagem de Arranque por Omissão" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:410 ../iw/osbootwidget.py:222 msgid "You must specify a label for the entry" @@ -3459,11 +3435,11 @@ msgstr "" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:645 msgid "Insert some text about booting other operating systems" -msgstr "" +msgstr "Inserir texto acerca arrancar outros sistemas operativos" #: ../iw/old_bootloader_gui.py:763 msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" -msgstr "" +msgstr "Blah, ordem de drives da BIOS, mais informações, etc" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" @@ -6099,13 +6075,10 @@ msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: ../installclasses/workstation.py:8 -#, fuzzy msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " -msgstr "" -"Esta opção instala um ambiente de trabalho gráfico com ferramentas para o " -"desenvolvimento de 'software' e para a administração de sistemas." +msgstr "Esta opção instala um ambiente de trabalho gráfico com ferramentas para o desenvolvimento de software e para a administração de sistemas. " #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" @@ -7202,9 +7175,8 @@ msgid "Madeira Islands" msgstr "Ilha da Madeira" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "mainland" -msgstr "Romeno" +msgstr "continente" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" @@ -7287,9 +7259,8 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Moscovo+10 - Mar de Bering" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "most locations" -msgstr "Queensland - maior parte dos locais" +msgstr "maior parte dos locais" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" @@ -7372,9 +7343,8 @@ msgid "Northern Territory" msgstr "Território do Norte" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Pacific Time" -msgstr "Hora do Pacífico - Yukon norte" +msgstr "Hora do Pacífico" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" @@ -7607,90 +7577,3 @@ msgstr "Sueco" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" - -#~ msgid "Edit Boot Label Please" -#~ msgstr "Editar Nome de Arranque" - -#~ msgid "Base" -#~ msgstr "Base" - -#~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "Suporte a Impressão" - -#~ msgid "Classic X Window System" -#~ msgstr "X Window System Clássico" - -#~ msgid "X Window System" -#~ msgstr "X Window System" - -#~ msgid "Laptop Support" -#~ msgstr "Suporte a Portáteis" - -#~ msgid "Sound and Multimedia Support" -#~ msgstr "Suporte a Som e Multimédia" - -#~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "Suporte a Rede" - -#~ msgid "Dialup Support" -#~ msgstr "Suporte a Ligações por Modem" - -# ../comps/comps-master:646 -#~ msgid "Messaging and Web Tools" -#~ msgstr "Ferramentas Web e 'Messaging'" - -#~ msgid "Graphics and Image Manipulation" -#~ msgstr "Manipulação Gráfica e de Imagens" - -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "Servidor de Notícias" - -#~ msgid "NFS File Server" -#~ msgstr "Servidor de Ficheiros NFS" - -#~ msgid "Windows File Server" -#~ msgstr "Servidor de Ficheiros Windows" - -#~ msgid "Anonymous FTP Server" -#~ msgstr "Servidor FTP Anónimo" - -#~ msgid "SQL Database Server" -#~ msgstr "Servidor de Bases de Dados SQL" - -#~ msgid "Web Server" -#~ msgstr "Servidor Web" - -#~ msgid "Router / Firewall" -#~ msgstr "Router / Firewall" - -#~ msgid "DNS Name Server" -#~ msgstr "Servidor de Nomes DNS" - -#~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Estação de Trabalho Gerida por Rede" - -#~ msgid "Authoring and Publishing" -#~ msgstr "Autoria e Publicação" - -#~ msgid "Emacs" -#~ msgstr "Emacs" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Utilitários" - -#~ msgid "Legacy Application Support" -#~ msgstr "Suporte a Aplicações Legadas" - -#~ msgid "Software Development" -#~ msgstr "Desenvolvimento de Software" - -#~ msgid "Kernel Development" -#~ msgstr "Desenvolvimento do Kernel" - -# ../comps/comps-master:1162 -#~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability" -#~ msgstr "Compatibilidade / Interoperabilidade com o Windows" - -# ../comps/comps-master:1180 -#~ msgid "Games and Entertainment" -#~ msgstr "Jogos e Entretenimento" |