diff options
author | Chris Lumens <clumens@redhat.com> | 2005-06-01 20:28:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Chris Lumens <clumens@redhat.com> | 2005-06-01 20:28:19 +0000 |
commit | 63124963e09efaf74bcac7b2042946fbd3bc9edb (patch) | |
tree | bb190b29de0da9d6045a49f20916543060a80f46 /po/pl.po | |
parent | 418be937353c1c86909801837e51c769c424141b (diff) | |
download | anaconda-63124963e09efaf74bcac7b2042946fbd3bc9edb.tar.gz anaconda-63124963e09efaf74bcac7b2042946fbd3bc9edb.tar.xz anaconda-63124963e09efaf74bcac7b2042946fbd3bc9edb.zip |
Fixed grammar and wording problems (#156048, #159044), update-po.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1736 |
1 files changed, 864 insertions, 872 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-30 11:35-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-25 10:54+0100\n" "Last-Translator: Tom Berner <tom@lodz.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -102,17 +102,17 @@ msgstr "Połącz się z %s, aby rozpocząć instalację..." msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Połącz się, aby rozpocząć instalację..." -#: ../anaconda:578 ../anaconda:760 ../gui.py:242 ../gui.py:1071 +#: ../anaconda:583 ../anaconda:766 ../gui.py:241 ../gui.py:1073 #: ../rescue.py:41 ../rescue.py:228 ../rescue.py:308 ../rescue.py:336 -#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:330 -#: ../text.py:497 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52 +#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:324 +#: ../text.py:493 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:178 #: ../textw/network_text.py:409 ../textw/network_text.py:417 #: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:253 ../loader2/cdinstall.c:256 -#: ../loader2/cdinstall.c:373 ../loader2/cdinstall.c:378 -#: ../loader2/cdinstall.c:383 ../loader2/cdinstall.c:448 +#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 +#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 +#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:451 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269 #: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:339 #: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:390 @@ -123,16 +123,16 @@ msgstr "Połącz się, aby rozpocząć instalację..." #: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/hdinstall.c:435 #: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/hdinstall.c:538 #: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/kickstart.c:118 ../loader2/kickstart.c:128 -#: ../loader2/kickstart.c:171 ../loader2/kickstart.c:270 -#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 +#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 +#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 +#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 #: ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:321 ../loader2/loader.c:332 -#: ../loader2/loader.c:690 ../loader2/loader.c:868 ../loader2/mediacheck.c:255 -#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354 -#: ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457 -#: ../loader2/modules.c:968 ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269 -#: ../loader2/net.c:537 ../loader2/net.c:898 ../loader2/net.c:921 -#: ../loader2/net.c:1070 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/loader.c:869 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/mediacheck.c:428 +#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 +#: ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269 +#: ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:897 ../loader2/net.c:920 +#: ../loader2/net.c:1069 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/nfsinstall.c:201 ../loader2/nfsinstall.c:210 #: ../loader2/nfsinstall.c:248 ../loader2/telnetd.c:84 #: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 @@ -144,16 +144,16 @@ msgstr "Połącz się, aby rozpocząć instalację..." msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:626 +#: ../anaconda:631 msgid "Unknown Error" msgstr "Nieznany błąd" -#: ../anaconda:629 +#: ../anaconda:634 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Błąd odczytu zawartości pliku konfiguracyjnego kickstart: %s!" -#: ../anaconda:744 +#: ../anaconda:750 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -161,25 +161,25 @@ msgstr "" "Nie masz wystarczającej ilości pamięci RAM do instalacji w trybie " "graficznym. Startowanie w trybie tekstowym." -#: ../anaconda:797 +#: ../anaconda:803 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Typ instalacji wymusza instalację w trybie tekstowym" -#: ../anaconda:824 +#: ../anaconda:830 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Nie znaleziono żadnego sprzętu wideo, zakładanie jego braku" -#: ../anaconda:835 ../anaconda:1090 +#: ../anaconda:841 ../anaconda:1092 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" "Nie można zainicjować obiektu stanu urządzenia fizycznego obsługującego X." -#: ../anaconda:859 +#: ../anaconda:865 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "" "Instalacja w trybie graficznym niedostępna... Uruchamianie trybu tekstowego." -#: ../anaconda:874 +#: ../anaconda:880 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -187,37 +187,37 @@ msgstr "" "Nie wykryto myszy, a jest ona niezbędna do instalacji w trybie graficznym." "Uruchamianie trybu tekstowego." -#: ../anaconda:884 +#: ../anaconda:890 #, c-format msgid "Detected mouse type: %s" msgstr "Wykryto mysz typu: %s" -#: ../anaconda:888 +#: ../anaconda:894 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "Używanie myszy typu: %s" -#: ../anaconda:970 +#: ../anaconda:998 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Uruchamianie trybu graficznego instalacji..." -#: ../autopart.py:961 +#: ../autopart.py:971 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "Nie można zaalokować partycji opartych na cylindrach jako podstawowych" -#: ../autopart.py:964 +#: ../autopart.py:974 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Nie można zaalokować partycji jako podstawowych" -#: ../autopart.py:967 +#: ../autopart.py:977 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Nie można zaalokować partycji opartych na cylindrach" -#: ../autopart.py:970 +#: ../autopart.py:980 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Nie można zaalokować partycji" -#: ../autopart.py:1032 +#: ../autopart.py:1042 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" "Wykorzystaj partycję należącą do dysku korzystającego ze schematu partycji " "BSD lub zmień schemat partycji na tym dysku na BSD." -#: ../autopart.py:1034 +#: ../autopart.py:1044 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" "miejsca, aby można było umieścić na nim program startowy. Zapewnij co " "najmniej 5MB wolnego miejsca na początku dysku zawierającego /boot" -#: ../autopart.py:1036 +#: ../autopart.py:1046 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" "Partycja startowa %s nie jest partycją VFAT. EFI nie będzie startować z tej " "partycji." -#: ../autopart.py:1038 +#: ../autopart.py:1048 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" "Partycja startowa nie jest zlokalizowana odpowiednio wcześnie na dysku. " "OpenFirmware nie będzie potrafił wystartować systemu." -#: ../autopart.py:1045 +#: ../autopart.py:1055 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "Możliwe, że partycja startowa %s nie spełnia wymagań stawianych jej przez " "architekturę twojego systemu." -#: ../autopart.py:1071 +#: ../autopart.py:1081 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "" "Dodanie tej partycji nie pozostawi wystarczającej ilości wolnego miejsca dla " "już zaalokowanych dysków logicznych na %s." -#: ../autopart.py:1239 +#: ../autopart.py:1270 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Wymagana partycja nie istnieje" -#: ../autopart.py:1240 +#: ../autopart.py:1271 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij 'OK' w celu ponownego uruchomienia komputera." -#: ../autopart.py:1265 +#: ../autopart.py:1298 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Żądane urządzenie RAID nie istnieje" -#: ../autopart.py:1266 +#: ../autopart.py:1299 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij 'OK' w celu ponownego uruchomienia komputera." -#: ../autopart.py:1295 +#: ../autopart.py:1330 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Żądana grupa woluminów nie istnieje" -#: ../autopart.py:1296 +#: ../autopart.py:1331 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "" "\n" "Wciśnij 'OK', aby zrestartować system." -#: ../autopart.py:1331 +#: ../autopart.py:1368 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Żądany wolumin logiczny nie istnieje" -#: ../autopart.py:1332 +#: ../autopart.py:1369 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "" "\n" "Wciśnij 'OK', aby zrestartować system." -#: ../autopart.py:1424 ../autopart.py:1472 +#: ../autopart.py:1483 ../autopart.py:1531 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Błędy podczas automatycznego partycjonowania dysku" -#: ../autopart.py:1425 +#: ../autopart.py:1484 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -353,11 +353,11 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij 'OK' w celu ponownego uruchomienia komputera." -#: ../autopart.py:1435 +#: ../autopart.py:1494 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Ostrzeżenia podczas automatycznego podziału na partycje" -#: ../autopart.py:1436 +#: ../autopart.py:1495 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1449 ../autopart.py:1466 +#: ../autopart.py:1508 ../autopart.py:1525 msgid "" "\n" "\n" @@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij 'OK' w celu ponownego uruchomienia komputera." -#: ../autopart.py:1450 ../iw/partition_gui.py:995 +#: ../autopart.py:1509 ../iw/partition_gui.py:995 #: ../textw/partition_text.py:225 msgid "Error Partitioning" msgstr "Błąd podczas podziału dysku na partycje" -#: ../autopart.py:1451 +#: ../autopart.py:1510 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s " -#: ../autopart.py:1468 +#: ../autopart.py:1527 msgid "" "\n" "\n" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij 'OK', aby kontynuować." -#: ../autopart.py:1473 +#: ../autopart.py:1532 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -427,29 +427,29 @@ msgstr "" "Sytuacja ta może mieć miejsce, gdy ilość wolnego miejsca na twoich " "partycjach jest niewystarczająca.%s" -#: ../autopart.py:1484 +#: ../autopart.py:1543 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Nieodwracalny błąd" -#: ../autopart.py:1485 +#: ../autopart.py:1544 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Twój system zostanie teraz zrestartowany." -#: ../autopart.py:1631 ../bootloader.py:153 ../gui.py:1068 ../image.py:473 +#: ../autopart.py:1690 ../bootloader.py:179 ../gui.py:1070 ../image.py:475 #: ../packages.py:446 ../partedUtils.py:289 ../partedUtils.py:319 -#: ../partedUtils.py:847 ../partedUtils.py:904 ../upgrade.py:318 -#: ../upgrade.py:429 ../upgrade.py:482 ../upgrade.py:505 ../upgrade.py:545 -#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 +#: ../partedUtils.py:844 ../partedUtils.py:901 ../upgrade.py:328 +#: ../upgrade.py:439 ../upgrade.py:491 ../upgrade.py:514 ../upgrade.py:554 +#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 ../iw/fdasd_gui.py:93 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../iw/zfcp_gui.py:248 -#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:438 +#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:460 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:229 #: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:363 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../autopart.py:1637 +#: ../autopart.py:1696 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" "partycji w sposób interaktywny. Możesz wybrać typy systemów plików, punkty " "montowania, rozmiary partycji i wiele więcej." -#: ../autopart.py:1648 +#: ../autopart.py:1707 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -474,19 +474,19 @@ msgstr "" "Zanim program instalacyjny dokona automatycznego partycjonowania, musisz " "wybrać jak wykorzystać miejsce na dysku twardym." -#: ../autopart.py:1653 +#: ../autopart.py:1712 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Usuń wszystkie partycje w systemie" -#: ../autopart.py:1654 +#: ../autopart.py:1713 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Usuń wszystkie partycje linuksowe w systemie" -#: ../autopart.py:1655 +#: ../autopart.py:1714 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Zachowaj wszystkie partycje i wykorzystaj wolne miejsce na dysku" -#: ../autopart.py:1657 +#: ../autopart.py:1716 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" "dyskach:%s\n" "Czy jesteś pewien, że tego chcesz?" -#: ../autopart.py:1661 +#: ../autopart.py:1720 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -508,15 +508,15 @@ msgstr "" "na następujących dyskach:%s\n" "Czy jesteś pewien, że tego chcesz?" -#: ../bootloader.py:96 +#: ../bootloader.py:118 msgid "Bootloader" msgstr "Program startowy" -#: ../bootloader.py:96 +#: ../bootloader.py:118 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Instalacja programu startowego..." -#: ../bootloader.py:154 +#: ../bootloader.py:180 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -540,12 +540,12 @@ msgstr "Nie można korzystać ze znaku zapytania w trybie wiersza poleceń!" msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "Wyjątki programu parted nie są obsługiwane w trybie wiersza poleceń!" -#: ../cmdline.py:130 +#: ../cmdline.py:133 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "Zakończono [%d/%d]" -#: ../cmdline.py:136 +#: ../cmdline.py:139 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Instalowanie %s-%s-%s... " @@ -559,7 +559,8 @@ msgid "" msgstr "" "Wystąpił nieobsługiwany wyjątek. Prawdopodobnie jest to błąd w programie. " "Proszę, skopiuj cały tekst z opisem wyjątku lub zapisz zrzut na dyskietkę, a " -"następnie złóż szczegółowy raport o błędzie w programie anaconda pod adresem %s" +"następnie złóż szczegółowy raport o błędzie w programie anaconda pod adresem " +"%s" #: ../constants.py:80 #, python-format @@ -572,15 +573,15 @@ msgstr "" "Proszę, skopiuj cały tekst z opisem wyjątku oraz złóż szczegółowy raport o " "błędzie w programie anaconda pod adresem %s" -#: ../exception.py:228 ../text.py:232 +#: ../exception.py:232 ../gui.py:546 ../text.py:226 msgid "Exception Occurred" msgstr "Wystąpił wyjątek" -#: ../exception.py:296 +#: ../exception.py:300 msgid "Dump Written" msgstr "Zapisano zrzut pamięci" -#: ../exception.py:297 +#: ../exception.py:301 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." @@ -641,27 +642,27 @@ msgid "_Make boot disk" msgstr "_Utwórz dyskietkę startową" #: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 -#: ../fsset.py:596 ../fsset.py:1327 ../fsset.py:1365 ../fsset.py:1376 -#: ../fsset.py:1426 ../fsset.py:1437 ../fsset.py:1472 ../fsset.py:1522 -#: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1585 ../harddrive.py:165 ../image.py:154 -#: ../image.py:192 ../image.py:326 ../image.py:530 ../packages.py:162 +#: ../fsset.py:607 ../fsset.py:1349 ../fsset.py:1387 ../fsset.py:1398 +#: ../fsset.py:1448 ../fsset.py:1459 ../fsset.py:1494 ../fsset.py:1544 +#: ../fsset.py:1588 ../fsset.py:1607 ../harddrive.py:165 ../image.py:154 +#: ../image.py:192 ../image.py:328 ../image.py:532 ../packages.py:162 #: ../packages.py:175 ../packages.py:184 ../packages.py:196 ../packages.py:432 -#: ../packages.py:630 ../packages.py:734 ../partedUtils.py:664 -#: ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 -#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/osbootwidget.py:228 +#: ../packages.py:630 ../packages.py:729 ../partIntfHelpers.py:403 +#: ../partedUtils.py:661 ../upgrade.py:359 ../upgrade.py:384 ../upgrade.py:411 +#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 ../iw/raid_dialog_gui.py:644 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 #: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:448 ../loader2/driverdisk.c:339 +#: ../loader2/cdinstall.c:451 ../loader2/driverdisk.c:339 #: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:404 #: ../loader2/driverdisk.c:476 ../loader2/hdinstall.c:106 #: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217 #: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:538 #: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 -#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332 -#: ../loader2/loader.c:690 ../loader2/mediacheck.c:255 -#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:372 -#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:201 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332 +#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 +#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:201 #: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/telnetd.c:84 #: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 #: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 @@ -702,16 +703,16 @@ msgstr "" "Twoja dyskietka startowa zawiera błędy. Najprawdopodobniej jest to wina " "błędów nośnika. Sprawdź, czy dyskietka w pierwszym napędzie jest sprawna." -#: ../fsset.py:175 +#: ../fsset.py:182 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Wyszukiwanie uszkodzonych bloków" -#: ../fsset.py:176 +#: ../fsset.py:183 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Wyszukiwanie uszkodzonych bloków na /dev/%s..." -#: ../fsset.py:597 +#: ../fsset.py:608 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -724,27 +725,27 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować bez zmian %s?" -#: ../fsset.py:1235 +#: ../fsset.py:1257 msgid "RAID Device" msgstr "Urządzenie RAID" -#: ../fsset.py:1239 ../fsset.py:1245 +#: ../fsset.py:1261 ../fsset.py:1267 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: ../fsset.py:1250 ../partitions.py:854 +#: ../fsset.py:1272 ../partitions.py:869 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: ../fsset.py:1253 +#: ../fsset.py:1275 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Pierwszy sektor partycji boot" -#: ../fsset.py:1254 +#: ../fsset.py:1276 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:1328 +#: ../fsset.py:1350 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -757,7 +758,7 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij <Enter>, aby zrestartować system." -#: ../fsset.py:1366 +#: ../fsset.py:1388 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij OK, aby zrestartować system." -#: ../fsset.py:1377 +#: ../fsset.py:1399 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -789,7 +790,7 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij OK, aby zrestartować system." -#: ../fsset.py:1427 +#: ../fsset.py:1449 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -802,7 +803,7 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij <Enter>, aby zrestartować system" -#: ../fsset.py:1438 +#: ../fsset.py:1460 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -810,12 +811,12 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Podczas wyszukiwania uszkodzonych bloków na %s wystąpił błąd. Jest to poważny " -"problem i instalacja nie może być kontynuowana.\n" +"Podczas wyszukiwania uszkodzonych bloków na %s wystąpił błąd. Jest to " +"poważny problem i instalacja nie może być kontynuowana.\n" "\n" "Naciśnij <Enter>, aby zrestartować system." -#: ../fsset.py:1473 +#: ../fsset.py:1495 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -828,7 +829,7 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij <Enter>, aby zrestartować system." -#: ../fsset.py:1523 +#: ../fsset.py:1545 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -841,11 +842,11 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij <Enter>, aby zrestartować system." -#: ../fsset.py:1544 ../fsset.py:1553 +#: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1575 msgid "Invalid mount point" msgstr "Nieprawidłowy punkt montowania" -#: ../fsset.py:1545 +#: ../fsset.py:1567 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -858,7 +859,7 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij <Enter>, aby zrestartować system." -#: ../fsset.py:1554 +#: ../fsset.py:1576 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij <Enter>, aby zrestartować system." -#: ../fsset.py:1567 +#: ../fsset.py:1589 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -886,7 +887,7 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij OK, aby zrestartować system." -#: ../fsset.py:1586 +#: ../fsset.py:1608 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -900,11 +901,11 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij OK, aby zrestartować system." -#: ../fsset.py:2227 +#: ../fsset.py:2272 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Powtarzające się etykiety" -#: ../fsset.py:2228 +#: ../fsset.py:2273 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -917,31 +918,31 @@ msgstr "" "\n" "Proszę rozwiązać problem i ponowić proces instalacji." -#: ../fsset.py:2235 ../gui.py:726 ../gui.py:1181 ../image.py:96 -#: ../image.py:483 ../packages.py:457 ../packages.py:1565 -#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:64 +#: ../fsset.py:2280 ../gui.py:727 ../gui.py:1183 ../image.py:96 +#: ../image.py:485 ../packages.py:457 ../packages.py:1560 +#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "U_ruchom ponownie" -#: ../fsset.py:2488 +#: ../fsset.py:2534 msgid "Formatting" msgstr "Formatowanie" -#: ../fsset.py:2489 +#: ../fsset.py:2535 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formatowanie systemu plików %s..." -#: ../gui.py:108 +#: ../gui.py:107 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Wystąpił błąd podczas kopiowania zrzutów ekranu." -#: ../gui.py:120 +#: ../gui.py:119 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Skopiowano zrzuty ekranu" -#: ../gui.py:121 +#: ../gui.py:120 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -955,20 +956,20 @@ msgstr "" "\n" "Dostęp do nich można uzyskać po restarcie systemu logując się jako root." -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:164 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Zapisywanie zrzutu ekranu" -#: ../gui.py:166 +#: ../gui.py:165 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Zrzut ekranu nazwany '%s' został zapisany." -#: ../gui.py:169 +#: ../gui.py:168 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Błąd przy zapisie zrzutu ekranu" -#: ../gui.py:170 +#: ../gui.py:169 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -977,11 +978,11 @@ msgstr "" "podczas instalowania pakietu, konieczne może okazać się kilkukrotne " "ponowienie próby." -#: ../gui.py:239 ../text.py:327 +#: ../gui.py:238 ../text.py:321 msgid "Fix" msgstr "Napraw" -#: ../gui.py:240 ../rescue.py:180 ../text.py:328 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:239 ../rescue.py:180 ../text.py:322 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:519 #: ../loader2/driverdisk.c:530 ../loader2/hdinstall.c:330 @@ -989,7 +990,7 @@ msgstr "Napraw" msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../gui.py:241 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:329 +#: ../gui.py:240 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:323 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261 @@ -998,17 +999,17 @@ msgstr "Tak" msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../gui.py:243 ../text.py:331 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:588 +#: ../gui.py:242 ../text.py:325 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:587 msgid "Retry" msgstr "Ponów" -#: ../gui.py:244 ../text.py:332 +#: ../gui.py:243 ../text.py:326 msgid "Ignore" msgstr "Zignoruj" -#: ../gui.py:245 ../gui.py:640 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:113 ../text.py:114 ../text.py:289 -#: ../text.py:291 ../text.py:333 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../gui.py:244 ../gui.py:638 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:111 ../text.py:112 ../text.py:283 +#: ../text.py:285 ../text.py:327 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:200 #: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/userauth_text.py:88 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 @@ -1016,19 +1017,15 @@ msgstr "Zignoruj" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../gui.py:548 -msgid "Exception Occured" -msgstr "Wystąpił wyjątek" - -#: ../gui.py:549 tmp/anaconda.glade.h:4 +#: ../gui.py:547 tmp/anaconda.glade.h:4 msgid "_Debug" msgstr "_Debugowanie" -#: ../gui.py:551 +#: ../gui.py:549 msgid "_Save to floppy" msgstr "Zapi_sz na dyskietkę" -#: ../gui.py:721 ../text.py:275 +#: ../gui.py:722 ../text.py:269 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -1039,35 +1036,35 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gui.py:723 ../text.py:277 +#: ../gui.py:724 ../text.py:271 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Błąd interpretacji pliku konfiguracyjnego kickstart" -#: ../gui.py:731 ../text.py:287 +#: ../gui.py:732 ../text.py:281 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Włóż dyskietkę. Ponieważ cała zawartość dyskietki zostanie usunięta, " -"upewnij się, że wkładasz odpowiednią dyskietkę." +"Włóż dyskietkę. Ponieważ cała zawartość dyskietki zostanie usunięta, upewnij " +"się, że wkładasz odpowiednią dyskietkę." -#: ../gui.py:845 +#: ../gui.py:847 msgid "default:LTR" msgstr "domyślnie:LTR" -#: ../gui.py:913 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 +#: ../gui.py:915 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Brak informacji o wydaniu.\n" -#: ../gui.py:1069 +#: ../gui.py:1071 msgid "The release notes are missing." msgstr "Brak informacji o wydaniu." -#: ../gui.py:1168 +#: ../gui.py:1170 msgid "Error!" msgstr "Błąd!" -#: ../gui.py:1169 +#: ../gui.py:1171 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1079,41 +1076,41 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1173 ../gui.py:1178 ../packages.py:190 ../packages.py:201 -#: ../packages.py:635 ../packages.py:1557 ../packages.py:1562 +#: ../gui.py:1175 ../gui.py:1180 ../packages.py:190 ../packages.py:201 +#: ../packages.py:635 ../packages.py:1552 ../packages.py:1557 msgid "_Exit" msgstr "_Zakończ" -#: ../gui.py:1174 ../packages.py:444 +#: ../gui.py:1176 ../packages.py:444 msgid "_Retry" msgstr "_Ponów" -#: ../gui.py:1177 ../packages.py:1561 +#: ../gui.py:1179 ../packages.py:1556 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Program instalacyjny zakończy teraz pracę..." -#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1564 +#: ../gui.py:1182 ../packages.py:1559 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "System zostanie zrestartowany..." -#: ../gui.py:1183 ../packages.py:1566 +#: ../gui.py:1185 ../packages.py:1561 msgid "Rebooting System" msgstr "Ponowne uruchamianie systemu" -#: ../gui.py:1264 +#: ../gui.py:1266 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Instalator %s" -#: ../gui.py:1272 +#: ../gui.py:1274 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Nie można załadować belki tytułowej" -#: ../gui.py:1333 +#: ../gui.py:1335 msgid "Install Window" msgstr "Okno instalacji" -#: ../harddrive.py:166 ../image.py:531 +#: ../harddrive.py:166 ../image.py:533 #, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" @@ -1126,7 +1123,7 @@ msgstr "" "%s\n" "System zostanie teraz ponownie uruchomiony." -#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:940 +#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:948 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -1136,11 +1133,11 @@ msgstr "" "znacznie więcej pakietów niż pakiety ze wszystkich pozostałych grup na tej " "stronie razem wzięte." -#: ../hdrlist.py:780 +#: ../hdrlist.py:788 msgid "Everything" msgstr "Wszystko" -#: ../hdrlist.py:944 +#: ../hdrlist.py:952 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -1148,7 +1145,7 @@ msgstr "" "Wybierz tę grupę, aby uzyskać najmniejszy możliwy zbiór pakietów. Jest to " "przydatne na przykład do tworzenia małych routerów/zapór ogniowych." -#: ../hdrlist.py:993 +#: ../hdrlist.py:1001 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" @@ -1172,7 +1169,14 @@ msgstr "" "chcesz przerwać instalację i zrestartować system wybierz \"Uruchom ponownie" "\"." -#: ../image.py:96 ../image.py:484 ../kickstart.py:1497 ../kickstart.py:1525 +#: ../image.py:96 ../packages.py:1557 ../packages.py:1560 +#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 +#: ../textw/firewall_text.py:120 +msgid "_Back" +msgstr "_Wstecz" + +#: ../image.py:96 ../image.py:486 ../kickstart.py:1507 ../kickstart.py:1535 #: ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Continue" msgstr "_Dalej" @@ -1202,25 +1206,25 @@ msgstr "" "Podczas przenoszenia obrazu instalacji na twardy dysk wystąpił błąd. " "Prawdopodobnie zabrakło miejsca na dysku." -#: ../image.py:283 +#: ../image.py:286 msgid "Change CDROM" msgstr "Zmień płytę CD-ROM" -#: ../image.py:284 +#: ../image.py:287 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Proszę włożyć płytę systemu %s numer %d, żeby kontynuować." -#: ../image.py:320 +#: ../image.py:322 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Niewłaściwy CD-ROM" -#: ../image.py:321 +#: ../image.py:323 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "To nie jest poprawny CD-ROM systemu %s." -#: ../image.py:327 +#: ../image.py:329 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "Brak dostępu do CD-ROM-u." @@ -1245,11 +1249,11 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij przycisk OK, aby zrestartować system." -#: ../kickstart.py:1489 +#: ../kickstart.py:1499 msgid "Missing Package" msgstr "Brak pakietu" -#: ../kickstart.py:1490 +#: ../kickstart.py:1500 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1258,15 +1262,15 @@ msgstr "" "Podałeś, że powinien zostać zainstalowany pakiet '%s'. Takiego pakietu nie " "ma. Chcesz kontynuować, czy przerwać instalację?" -#: ../kickstart.py:1496 ../kickstart.py:1524 +#: ../kickstart.py:1506 ../kickstart.py:1534 msgid "_Abort" msgstr "_Przerwij" -#: ../kickstart.py:1516 +#: ../kickstart.py:1526 msgid "Missing Group" msgstr "Brak grupy" -#: ../kickstart.py:1517 +#: ../kickstart.py:1527 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1355,7 +1359,7 @@ msgstr "Sprawdzanie zależności" msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Sprawdzanie zależności pakietów wybranych do instalacji..." -#: ../packages.py:373 ../packages.py:869 +#: ../packages.py:373 ../packages.py:864 msgid "Processing" msgstr "Przetwarzanie" @@ -1416,7 +1420,7 @@ msgstr "" " \n" "Naciśnij przycisk OK, aby zrestartować system." -#: ../packages.py:735 ../upgrade.py:350 +#: ../packages.py:730 ../upgrade.py:360 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -1424,11 +1428,11 @@ msgstr "" "Nie można połączyć list nagłówków. Powodem może być: brak pliku lub " "uszkodzony nośnik. Naciśnij <Enter>, aby spróbować ponownie." -#: ../packages.py:870 +#: ../packages.py:865 msgid "Preparing RPM transaction..." msgstr "Przygotowywanie transakcji RPM..." -#: ../packages.py:960 +#: ../packages.py:955 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1437,7 +1441,7 @@ msgstr "" "Aktualizacja %s pakietów\n" "\n" -#: ../packages.py:962 +#: ../packages.py:957 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1446,17 +1450,17 @@ msgstr "" "Instalacja %s pakietów\n" "\n" -#: ../packages.py:970 ../packages.py:1270 +#: ../packages.py:965 ../packages.py:1265 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Aktualizowanie %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:972 ../packages.py:1272 +#: ../packages.py:967 ../packages.py:1267 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Instalacja %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:988 +#: ../packages.py:983 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1473,15 +1477,16 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:994 +#: ../packages.py:989 msgid "Install Starting" msgstr "Rozpoczęcie instalacji" -#: ../packages.py:995 -msgid "Starting install process, this may take several minutes..." +#: ../packages.py:990 +#, fuzzy +msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Rozpoczynam instalowanie, może to potrwać kilka minut..." -#: ../packages.py:1035 +#: ../packages.py:1030 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1492,17 +1497,17 @@ msgstr "" "miejsca w następujących systemach plików:\n" "\n" -#: ../packages.py:1039 ../packages.py:1060 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1066 +#: ../packages.py:1034 ../packages.py:1055 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 #: ../iw/partition_gui.py:361 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1436 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Punkt montowania" -#: ../packages.py:1040 +#: ../packages.py:1035 msgid "Space Needed" msgstr "Wymagane miejsce" -#: ../packages.py:1056 +#: ../packages.py:1051 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1512,23 +1517,23 @@ msgstr "" "pakiety. Potrzeba więcej węzłów w następujących systemach plików:\n" "\n" -#: ../packages.py:1061 +#: ../packages.py:1056 msgid "Nodes Needed" msgstr "Potrzebne węzły" -#: ../packages.py:1072 +#: ../packages.py:1067 msgid "Disk Space" msgstr "Miejsce na dysku" -#: ../packages.py:1117 +#: ../packages.py:1112 msgid "Post Install" msgstr "Po instalacji" -#: ../packages.py:1118 +#: ../packages.py:1113 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Konfiguruję system po instalacji..." -#: ../packages.py:1296 +#: ../packages.py:1291 msgid "" "\n" "\n" @@ -1539,7 +1544,7 @@ msgstr "" "Następujące pakiety były dostępne w tej wersji, ale NIE zostały " "zaktualizowane:\n" -#: ../packages.py:1299 +#: ../packages.py:1294 msgid "" "\n" "\n" @@ -1550,11 +1555,11 @@ msgstr "" "Następujące pakiety były dostępne w tej wersji, ale NIE zostały " "zainstalowane:\n" -#: ../packages.py:1543 +#: ../packages.py:1538 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Uwaga! To oprogramowanie jest w wersji testowej!" -#: ../packages.py:1544 +#: ../packages.py:1539 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1581,127 +1586,10 @@ msgstr "" "\n" "zaznaczając w zgłoszeniu '%s'.\n" -#: ../packages.py:1557 +#: ../packages.py:1552 msgid "_Install anyway" msgstr "_Instaluj pomimo to" -#: ../packages.py:1562 ../packages.py:1565 ../iw/confirm_gui.py:68 -#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:120 -msgid "_Back" -msgstr "_Wstecz" - -#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556 -msgid "Foreign" -msgstr "Obca" - -#: ../partedUtils.py:290 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"Urządzenie %s jest sformatowane zgodnie ze standardem LDL zamiast CDL. " -"Urządzenia DASD sformatowane zgodnie z LDL nie są wspierane w trakcie " -"instalacji %s. Jeśli chcesz wykorzystać ten dysk do instalacji, musisz go " -"przeformatować co spowoduje utratę WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku.\n" -"\n" -"Czy chcesz przeformatować urządzenie DASD zgodnie z formatem CDL?" - -#: ../partedUtils.py:320 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to format this drive?" -msgstr "" -"Tabela partycji w urządzeniu /dev/%s ma niespotykany dla twojego sprzętu typ " -"%s. Aby użyć tego dysku do instalacji %s, należy go ponownie zainicjować, " -"co spowoduje utratę WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku.\n" -"\n" -"Czy chcesz zainicjować ten dysk?" - -#: ../partedUtils.py:329 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "Z_ignoruj napęd" - -#: ../partedUtils.py:330 -msgid "_Format drive" -msgstr "_Formatuj napęd" - -#: ../partedUtils.py:665 -#, python-format -msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Błąd montowania systemu plików na %s: %s" - -#: ../partedUtils.py:753 -msgid "Initializing" -msgstr "Inicjalizacja" - -#: ../partedUtils.py:754 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Proszę czekać, formatuję dysk %s...\n" - -#: ../partedUtils.py:848 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Tablica partycji urządzenia %s (%s) jest uszkodzona. Aby utworzyć nowe " -"partycje, należy ją zainicjować, co spowoduje utratę WSZYSTKICH DANYCH na " -"tym dysku.\n" -"\n" -"Operacja ta zmienia wszystkie wcześniejsze decyzje dotyczące tego, które " -"dyski mają zostać pominięte.\n" -"\n" -"Czy chcesz zainicjalizować ten dysk, usuwając WSZYSTKIE DANE?" - -#: ../partedUtils.py:905 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Tablica partycji w urządzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzyć nowe " -"partycje, należy ją zainicjować, co spowoduje utratę WSZYSTKICH DANYCH na " -"tym dysku.\n" -"\n" -"Operacja ta zmienia wszystkie wcześniejsze decyzje dotyczące tego, które " -"dyski mają zostać pominięte.\n" -"\n" -"Czy chcesz zainicjalizować ten dysk, usuwając WSZYSTKIE DANE?" - -#: ../partedUtils.py:1023 ../textw/fdasd_text.py:100 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Nie znaleziono napędów" - -#: ../partedUtils.py:1024 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Wystąpił błąd - brak urządzenia na którym można utworzyć nowy system plików. " -"Sprawdź swój sprzęt i znajdź przyczynę problemu." - #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Proszę podać nazwę grupy woluminów." @@ -1815,8 +1703,8 @@ msgstr "" "Nie można usunąć tej partycji:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:520 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:734 +#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:743 msgid "Confirm Delete" msgstr "Potwierdzenie usunięcia" @@ -1825,8 +1713,8 @@ msgstr "Potwierdzenie usunięcia" msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Za chwilę usuniesz wszystkie partycje z urządzenia '/dev/%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:521 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:737 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 +#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" @@ -1889,7 +1777,13 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz sformatować tę partycję jako partycję wymiany?" -#: ../partIntfHelpers.py:402 +#: ../partIntfHelpers.py:401 +#, python-format +msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." +msgstr "" +"Musisz wybrać co najmniej jeden dysk twardy, aby zainstalować na nim %s." + +#: ../partIntfHelpers.py:407 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1905,23 +1799,23 @@ msgstr "" "które musisz zachować, np. foldery domowe użytkowników, możesz przejść dalej " "bez formatowania jej." -#: ../partIntfHelpers.py:410 +#: ../partIntfHelpers.py:415 msgid "Format?" msgstr "Sformatować?" -#: ../partIntfHelpers.py:410 ../iw/partition_gui.py:1007 +#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1007 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Modyfikuj partycję" -#: ../partIntfHelpers.py:410 +#: ../partIntfHelpers.py:415 msgid "Do _Not Format" msgstr "_Nie formatuj" -#: ../partIntfHelpers.py:418 +#: ../partIntfHelpers.py:423 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Błąd podczas partycjonowania" -#: ../partIntfHelpers.py:419 +#: ../partIntfHelpers.py:424 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1934,11 +1828,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:433 +#: ../partIntfHelpers.py:438 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Ostrzeżenia partycjonowania" -#: ../partIntfHelpers.py:434 +#: ../partIntfHelpers.py:439 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1953,7 +1847,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować zgodnie z tym schematem?" -#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:663 +#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:663 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1961,7 +1855,7 @@ msgstr "" "Następujące partycje już istniały, a teraz zostały wybrane do sformatowania, " "co zniszczy wszystkie istniejące na nich dane." -#: ../partIntfHelpers.py:451 +#: ../partIntfHelpers.py:456 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1969,11 +1863,11 @@ msgstr "" "Wybierz 'Tak', aby sformatować te partycje, lub 'Nie', aby wrócić i zmienić " "ustawienia." -#: ../partIntfHelpers.py:457 +#: ../partIntfHelpers.py:462 msgid "Format Warning" msgstr "Ostrzeżenia formatowania" -#: ../partIntfHelpers.py:505 +#: ../partIntfHelpers.py:510 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1984,35 +1878,227 @@ msgstr "" "\n" "Stracisz WSZYSTKIE woluminy logiczne z tej grupy!" -#: ../partIntfHelpers.py:509 +#: ../partIntfHelpers.py:514 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Za chwilę usuniesz wolumin logiczny \"%s\"." -#: ../partIntfHelpers.py:512 +#: ../partIntfHelpers.py:517 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Za chwilę usuniesz urządzenie RAID." -#: ../partIntfHelpers.py:515 +#: ../partIntfHelpers.py:520 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Za chwilę usuniesz partycję /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:518 +#: ../partIntfHelpers.py:523 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "Wybrana partycja zostanie usunięta." -#: ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../partIntfHelpers.py:533 msgid "Confirm Reset" msgstr "Potwierdź przywrócenie" -#: ../partIntfHelpers.py:529 +#: ../partIntfHelpers.py:534 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Czy jesteś pewien, że chcesz przywrócić tablicę partycji do pierwotnego " "stanu?" +#: ../partRequests.py:247 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Nieprawidłowy punkt montowania. Folder %s musi znajdować się w systemie " +"plików /." + +#: ../partRequests.py:250 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"Nie można użyć punktu montowania %s. Jest to dowiązanie symboliczne " +"niezbędne do poprawnego działania systemu. Wybierz inny punkt montowania." + +#: ../partRequests.py:257 +msgid "This mount point must be on a linux file system." +msgstr "Punkt montowania musi znajdować się na linuksowym systemie plików." + +#: ../partRequests.py:278 +#, python-format +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." +msgstr "" +"Punkt montowania \"%s\" już jest używany. Wybierz inne miejsce montowania." + +#: ../partRequests.py:292 +#, python-format +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." +msgstr "" +"Wielkość partycji %s (%10.2f MB) przekracza maksymalną wielkość %10.2f MB." + +#: ../partRequests.py:488 +#, python-format +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." +msgstr "" +"Żądana wielkość partycji (= %s MB) przekracza maksymalną wielkość %s MB." + +#: ../partRequests.py:493 +#, python-format +msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" +msgstr "Żądana wielkość partycji jest ujemna! (wielkość = %s MB)" + +#: ../partRequests.py:497 +msgid "Partitions can't start below the first cylinder." +msgstr "Partycja nie może zaczynać się poniżej pierwszego cylindra." + +#: ../partRequests.py:500 +msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." +msgstr "Partycja nie może kończyć się na ujemnym cylindrze." + +#: ../partRequests.py:663 +msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." +msgstr "Brak składników RAID lub poziom RAID nie został określony." + +#: ../partRequests.py:671 ../partitions.py:906 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "" +"Partycje z możliwością rozruchu można tworzyć tylko na urządzeniach RAID-1." + +#: ../partRequests.py:675 +#, python-format +msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." +msgstr "Urządzenie RAID typu %s wymaga co najmniej %s składników." + +#: ../partRequests.py:684 +#, python-format +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"Urządzenie RAID może mieć maksymalnie %s spares. Aby mieć więcej spares, " +"musisz dodać składniki do urządzenia RAID." + +#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556 +msgid "Foreign" +msgstr "Obca" + +#: ../partedUtils.py:290 +#, python-format +msgid "" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" +msgstr "" +"Urządzenie %s jest sformatowane zgodnie ze standardem LDL zamiast CDL. " +"Urządzenia DASD sformatowane zgodnie z LDL nie są wspierane w trakcie " +"instalacji %s. Jeśli chcesz wykorzystać ten dysk do instalacji, musisz go " +"przeformatować co spowoduje utratę WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku.\n" +"\n" +"Czy chcesz przeformatować urządzenie DASD zgodnie z formatem CDL?" + +#: ../partedUtils.py:320 +#, python-format +msgid "" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to format this drive?" +msgstr "" +"Tabela partycji w urządzeniu /dev/%s ma niespotykany dla twojego sprzętu typ " +"%s. Aby użyć tego dysku do instalacji %s, należy go ponownie zainicjować, " +"co spowoduje utratę WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku.\n" +"\n" +"Czy chcesz zainicjować ten dysk?" + +#: ../partedUtils.py:329 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "Z_ignoruj napęd" + +#: ../partedUtils.py:330 +msgid "_Format drive" +msgstr "_Formatuj napęd" + +#: ../partedUtils.py:662 +#, python-format +msgid "Error mounting file system on %s: %s" +msgstr "Błąd montowania systemu plików na %s: %s" + +#: ../partedUtils.py:750 +msgid "Initializing" +msgstr "Inicjalizacja" + +#: ../partedUtils.py:751 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "Proszę czekać, formatuję dysk %s...\n" + +#: ../partedUtils.py:845 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " +"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " +"drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"Tablica partycji urządzenia %s (%s) jest uszkodzona. Aby utworzyć nowe " +"partycje, należy ją zainicjować, co spowoduje utratę WSZYSTKICH DANYCH na " +"tym dysku.\n" +"\n" +"Operacja ta zmienia wszystkie wcześniejsze decyzje dotyczące tego, które " +"dyski mają zostać pominięte.\n" +"\n" +"Czy chcesz zainicjalizować ten dysk, usuwając WSZYSTKIE DANE?" + +#: ../partedUtils.py:902 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"Tablica partycji w urządzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzyć nowe " +"partycje, należy ją zainicjować, co spowoduje utratę WSZYSTKICH DANYCH na " +"tym dysku.\n" +"\n" +"Operacja ta zmienia wszystkie wcześniejsze decyzje dotyczące tego, które " +"dyski mają zostać pominięte.\n" +"\n" +"Czy chcesz zainicjalizować ten dysk, usuwając WSZYSTKIE DANE?" + +#: ../partedUtils.py:1020 ../textw/fdasd_text.py:100 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Nie znaleziono napędów" + +#: ../partedUtils.py:1021 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Wystąpił błąd - brak urządzenia na którym można utworzyć nowy system plików. " +"Sprawdź swój sprzęt i znajdź przyczynę problemu." + #: ../partitioning.py:77 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Instalacja nie może być kontynuowana." @@ -2026,11 +2112,11 @@ msgstr "" "Wybrane przez ciebie opcje partycjonowania zostały uaktywnione. Nie możesz " "już wrócić do ekranu edycji dysku. Czy chcesz kontynuować instalację?" -#: ../partitioning.py:108 +#: ../partitioning.py:109 msgid "Low Memory" msgstr "Mało pamięci" -#: ../partitioning.py:109 +#: ../partitioning.py:110 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -2040,7 +2126,7 @@ msgstr "" "przestrzeń wymiany. Żeby to zrobić trzeba w tej chwili zapisać nową tablicę " "partycji. Czy zapisać?" -#: ../partitions.py:789 +#: ../partitions.py:804 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -2049,7 +2135,7 @@ msgstr "" "Nie wybrałeś głównej partycji (punkt montowania '/'), która jest niezbędna " "do kontynuowania instalacji systemu %s." -#: ../partitions.py:794 +#: ../partitions.py:809 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -2058,20 +2144,20 @@ msgstr "" "Twoja główna partycja (punkt montowania '/') ma mniej niż 250 megabajtów, a " "to zwykle za mało, aby zainstalować system %s." -#: ../partitions.py:801 +#: ../partitions.py:816 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Musisz utworzyć partycję /boot/efi typu FAT o wielkości 50 MB." -#: ../partitions.py:821 +#: ../partitions.py:836 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Musisz stworzyć partycję startową Apple Bootstrap." -#: ../partitions.py:843 +#: ../partitions.py:858 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Musisz stworzyć partycję startową PPC PReP." -#: ../partitions.py:851 ../partitions.py:862 +#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -2080,17 +2166,12 @@ msgstr "" "Twoja partycja %s ma mniej niż %s megabajtów, czyli mniej niż zalecane do " "zwykłej instalacji systemu %s." -#: ../partitions.py:891 ../partRequests.py:666 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "" -"Partycje z możliwością rozruchu można tworzyć tylko na urządzeniach RAID-1." - -#: ../partitions.py:898 +#: ../partitions.py:913 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "" "Partycji z możliwością rozruchu nie można tworzyć na woluminach logicznych." -#: ../partitions.py:909 +#: ../partitions.py:924 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -2098,7 +2179,7 @@ msgstr "" "Nie określiłeś partycji dla przestrzeni wymiany. Chociaż nie zawsze jest ona " "niezbędna, w większości przypadków znacznie poprawia wydajność systemu." -#: ../partitions.py:916 +#: ../partitions.py:931 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -2107,7 +2188,7 @@ msgstr "" "Określiłeś więcej niż 32 urządzenia wymiany. Jądro systemu %s obsługuje " "tylko 32 takie urządzenia." -#: ../partitions.py:927 +#: ../partitions.py:942 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -2117,94 +2198,18 @@ msgstr "" "operacyjnej w systemie (%dMB). Może się to niekorzystnie odbić na wydajności " "systemu." -#: ../partitions.py:1225 +#: ../partitions.py:1240 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "partycję wykorzystywaną przez program instalacyjny." -#: ../partitions.py:1228 +#: ../partitions.py:1243 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "partycję będącą składnikiem macierzy RAID." -#: ../partitions.py:1231 +#: ../partitions.py:1246 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "partycję będącą składnikiem grupy woluminów LVM." -#: ../partRequests.py:243 -#, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Nieprawidłowy punkt montowania. Folder %s musi znajdować się w systemie " -"plików /." - -#: ../partRequests.py:246 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"Nie można użyć punktu montowania %s. Jest to dowiązanie symboliczne " -"niezbędne do poprawnego działania systemu. Wybierz inny punkt montowania." - -#: ../partRequests.py:253 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Punkt montowania musi znajdować się na linuksowym systemie plików." - -#: ../partRequests.py:274 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "" -"Punkt montowania \"%s\" już jest używany. Wybierz inne miejsce montowania." - -#: ../partRequests.py:288 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "" -"Wielkość partycji %s (%10.2f MB) przekracza maksymalną wielkość %10.2f MB." - -#: ../partRequests.py:483 -#, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "" -"Żądana wielkość partycji (= %s MB) przekracza maksymalną wielkość %s MB." - -#: ../partRequests.py:488 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Żądana wielkość partycji jest ujemna! (wielkość = %s MB)" - -#: ../partRequests.py:492 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Partycja nie może zaczynać się poniżej pierwszego cylindra." - -#: ../partRequests.py:495 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Partycja nie może kończyć się na ujemnym cylindrze." - -#: ../partRequests.py:658 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Brak składników RAID lub poziom RAID nie został określony." - -#: ../partRequests.py:670 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "Urządzenie RAID typu %s wymaga co najmniej %s składników." - -#: ../partRequests.py:676 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Urządzenie RAID może mieć maksymalnie %s spares. Aby mieć więcej spares, " -"musisz dodać składniki do urządzenia RAID." - #: ../rescue.py:124 msgid "Starting Interface" msgstr "Uruchamianie interfejsu" @@ -2222,11 +2227,11 @@ msgstr "Ustawienia sieci" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Czy chcesz uruchomić interfejsy sieciowe w tym systemie?" -#: ../rescue.py:224 ../text.py:493 +#: ../rescue.py:224 ../text.py:489 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowanie" -#: ../rescue.py:225 ../text.py:494 +#: ../rescue.py:225 ../text.py:490 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Nie można cofnąć się do poprzedniego kroku. Musisz spróbować jeszcze raz." @@ -2273,8 +2278,8 @@ msgid "Read-Only" msgstr "Tylko odczyt" #: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/upgrade_text.py:123 -#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:256 -#: ../loader2/method.c:419 +#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259 +#: ../loader2/method.c:420 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" @@ -2355,67 +2360,59 @@ msgstr "" msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Twój system został zamontowany w folderze %s." -#: ../text.py:185 +#: ../text.py:179 msgid "Help not available" msgstr "Pomoc nie jest dostępna" -#: ../text.py:186 +#: ../text.py:180 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Dla tego kroku instalacji nie jest dostępna żadna pomoc." -#: ../text.py:286 +#: ../text.py:280 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Zapisz zrzut programu" -#: ../text.py:307 ../text.py:315 +#: ../text.py:301 ../text.py:309 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: ../text.py:307 ../text.py:310 ../text.py:313 +#: ../text.py:301 ../text.py:304 ../text.py:307 msgid "Debug" msgstr "Debugowanie" -#: ../text.py:351 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133 +#: ../text.py:349 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Witamy w %s" -#: ../text.py:358 +#: ../text.py:356 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> pomoc | <Tab> pomiędzy elementami | <Spacja> wybór | <F12> następny " "ekran" -#: ../text.py:360 +#: ../text.py:358 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> między polami | <Spacja> wybór | <F12> następny ekran " -#: ../upgradeclass.py:19 -msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Aktualizacja istniejącego systemu" - -#: ../upgradeclass.py:23 -msgid "Upgrade" -msgstr "Aktualizacja" - -#: ../upgrade.py:70 +#: ../upgrade.py:75 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: ../upgrade.py:71 +#: ../upgrade.py:76 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Wyszukiwanie instalacji systemu %s..." -#: ../upgrade.py:123 ../upgrade.py:131 +#: ../upgrade.py:128 ../upgrade.py:136 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Systemy plików nieczysto zamknięte" -#: ../upgrade.py:124 +#: ../upgrade.py:129 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2428,7 +2425,7 @@ msgstr "" "czysto zamknij system zanim dokonasz aktualizacji.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:132 +#: ../upgrade.py:137 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2439,11 +2436,11 @@ msgstr "" "to chcesz je zamontować?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:266 ../upgrade.py:272 +#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281 msgid "Mount failed" msgstr "Montowanie nie powiodło się" -#: ../upgrade.py:267 +#: ../upgrade.py:276 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2451,7 +2448,7 @@ msgstr "" "Co najmniej jeden z systemów plików wymienionych w /etc/fstab twojego " "systemu nie może być zamontowany. Napraw to przed aktualizacją systemu." -#: ../upgrade.py:273 +#: ../upgrade.py:282 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2461,7 +2458,7 @@ msgstr "" "systemu utracił spójność i nie może być zamontowany. Napraw to przed " "aktualizacją systemu." -#: ../upgrade.py:290 +#: ../upgrade.py:299 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2473,11 +2470,11 @@ msgstr "" "i rozpocznij ponownie aktualizację.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:296 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Bezwzględne dowiązanie symboliczne" -#: ../upgrade.py:307 +#: ../upgrade.py:316 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2490,24 +2487,24 @@ msgstr "" "aktualizację.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:313 +#: ../upgrade.py:322 msgid "Invalid Directories" msgstr "Niewłaściwe foldery" -#: ../upgrade.py:319 +#: ../upgrade.py:329 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "Nie znaleziono %s" -#: ../upgrade.py:362 +#: ../upgrade.py:372 msgid "Finding" msgstr "Wyszukiwanie" -#: ../upgrade.py:363 +#: ../upgrade.py:373 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Wyszukiwanie pakietów do aktualizacji..." -#: ../upgrade.py:375 +#: ../upgrade.py:385 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " @@ -2518,11 +2515,11 @@ msgstr "" "wersji systemu, tak jak opisano w informacjach o wydaniu, a potem uruchomić " "aktualizację." -#: ../upgrade.py:402 +#: ../upgrade.py:412 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Podczas wyszukiwania pakietów do aktualizacji wystąpił błąd." -#: ../upgrade.py:430 +#: ../upgrade.py:440 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " @@ -2534,7 +2531,7 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie aktualizacja nie powiedzie się. Jesteś pewien, że chcesz " "kontynuować proces aktualizacji?" -#: ../upgrade.py:483 +#: ../upgrade.py:492 #, python-format msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " @@ -2553,7 +2550,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować proces aktualizacji?" -#: ../upgrade.py:506 +#: ../upgrade.py:515 #, python-format msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " @@ -2564,7 +2561,7 @@ msgstr "" "%s. Kontynuowanie procesu aktualizacji może uczynić system niezdatnym do " "użytku. Czy chcesz kontynuować?" -#: ../upgrade.py:546 +#: ../upgrade.py:555 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2574,6 +2571,14 @@ msgstr "" "było go zaktualizować do tej wersji systemu %s. Czy jesteś pewien, że chcesz " "kontynuować proces aktualizacji?" +#: ../upgradeclass.py:19 +msgid "Upgrade Existing System" +msgstr "Aktualizacja istniejącego systemu" + +#: ../upgradeclass.py:23 +msgid "Upgrade" +msgstr "Aktualizacja" + #: ../urlinstall.py:45 msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." @@ -2849,15 +2854,15 @@ msgstr "" msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Użyj hasła programu startowego" -#: ../iw/blpasswidget.py:76 +#: ../iw/blpasswidget.py:73 msgid "Change _password" msgstr "Zmień _hasło" -#: ../iw/blpasswidget.py:99 +#: ../iw/blpasswidget.py:96 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Wpisz hasło programu startowego" -#: ../iw/blpasswidget.py:105 +#: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" @@ -2865,23 +2870,23 @@ msgstr "" "Wprowadź hasło dla programu startowego, a potem je potwierdź. (Zauważ, że " "mapowanie klawiszy w BIOS może być inne niż to, do którego przywykłeś.)" -#: ../iw/blpasswidget.py:112 +#: ../iw/blpasswidget.py:109 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" -#: ../iw/blpasswidget.py:118 +#: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "Con_firm:" msgstr "Po_twierdź:" -#: ../iw/blpasswidget.py:139 +#: ../iw/blpasswidget.py:136 msgid "Passwords don't match" msgstr "Hasła różnią się" -#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:429 +#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:451 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła różnią się" -#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:439 +#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:461 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2960,7 +2965,7 @@ msgstr "Ogólne pa_rametry jądra" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:43 #: ../textw/bootloader_text.py:109 ../textw/bootloader_text.py:166 -#: ../textw/bootloader_text.py:289 ../textw/bootloader_text.py:381 +#: ../textw/bootloader_text.py:289 ../textw/bootloader_text.py:403 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Konfiguracja programu startowego" @@ -3015,11 +3020,11 @@ msgstr "Program startowy %s zostanie zainstalowany na /dev/%s." msgid "No boot loader will be installed." msgstr "Żaden program startowy nie zostanie zainstalowany." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:204 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:205 msgid "_Change boot loader" msgstr "_Zmień program startowy" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:232 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:229 msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "_Konfiguracja zaawansowanych opcji programu startowego" @@ -3055,22 +3060,22 @@ msgstr "" msgid "About to Install" msgstr "Za chwilę rozpocznie się instalacja" -#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35 -#: ../textw/confirm_text.py:61 +#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35 +#: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" msgstr "Uruchomić ponownie?" -#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/confirm_text.py:62 +#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "System uruchomi się teraz ponownie." -#: ../iw/confirm_gui.py:79 +#: ../iw/confirm_gui.py:82 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Naciśnij 'Dalej', aby rozpocząć instalację systemu %s." -#: ../iw/confirm_gui.py:80 +#: ../iw/confirm_gui.py:83 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " @@ -3085,16 +3090,16 @@ msgstr "" "Konfigurację kickstart z wybranymi opcjami instalacji znajdziesz po " "restarcie w pliku %s." -#: ../iw/confirm_gui.py:87 +#: ../iw/confirm_gui.py:90 msgid "About to Upgrade" msgstr "Za chwilę rozpocznie się aktualizacja" -#: ../iw/confirm_gui.py:108 +#: ../iw/confirm_gui.py:115 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Naciśnij 'Dalej', aby rozpocząć aktualizację %s." -#: ../iw/confirm_gui.py:109 +#: ../iw/confirm_gui.py:116 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " @@ -3108,16 +3113,17 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Gratulacje" #: ../iw/congrats_gui.py:59 +#, fuzzy msgid "" -"Remove any installation media used during the installation process and press " -"the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" +"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" +"\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "Usuń wszystkie nośniki wykorzystywane w trakcie instalacji i wciśnij " "\"Restart\", aby zrestartować system.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:65 +#: ../iw/congrats_gui.py:64 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -3139,7 +3145,7 @@ msgstr "Niespełnione zależności" msgid "Total install size: %s" msgstr "Całkowity rozmiar instalacji: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351 +#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:353 #: ../textw/packages_text.py:384 msgid "Package" msgstr "Pakiet" @@ -3274,8 +3280,8 @@ msgid "" "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " "Do you really want to format the selected DASD device?" msgstr "" -"Formatowanie wskazanego urządzenia DASD usunie całą zawartość urządzenia " -"Czy na pewno chcesz formatować wybrane urządzenie DASD?" +"Formatowanie wskazanego urządzenia DASD usunie całą zawartość urządzenia Czy " +"na pewno chcesz formatować wybrane urządzenie DASD?" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" @@ -3388,38 +3394,14 @@ msgstr "Adresy IP muszą zawierać liczby od 0 do 255" msgid "Language Selection" msgstr "Wybór języka" -#: ../iw/language_gui.py:63 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378 +#: ../iw/language_gui.py:66 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Jakiego języka chcesz używać podczas instalacji?" -#: ../iw/language_support_gui.py:24 -msgid "Additional Language Support" -msgstr "Obsługa dodatkowych języków" - -#: ../iw/language_support_gui.py:193 -msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "Wybierz _domyślny język dla systemu: " - -#: ../iw/language_support_gui.py:206 -msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "Wybierz dod_atkowe języki do zainstalowania w systemie:" - -#: ../iw/language_support_gui.py:241 -msgid "_Select All" -msgstr "Zaznacz w_szystko" - -#: ../iw/language_support_gui.py:249 -msgid "Select Default _Only" -msgstr "Wybierz tylk_o domyślny" - -#: ../iw/language_support_gui.py:260 -msgid "Rese_t" -msgstr "_Przywróć domyślne" - #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113 ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 ../iw/lvm_dialog_gui.py:211 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/lvm_dialog_gui.py:859 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:657 ../iw/lvm_dialog_gui.py:868 #: ../textw/partition_text.py:1289 ../textw/partition_text.py:1308 msgid "Not enough space" msgstr "Brak przestrzeni dyskowej" @@ -3453,7 +3435,7 @@ msgstr "" "Ta zmiana zostanie uwzględniona natychmiast." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 -#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:193 +#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:194 msgid "C_ontinue" msgstr "K_ontynuuj" @@ -3510,93 +3492,93 @@ msgstr "" "Nie można usunąć tego woluminu fizycznego, ponieważ grupa woluminów stałaby " "się zbyt mała, by pomieścić obecnie zdefiniowane woluminy logiczne." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:359 ../textw/partition_text.py:1135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Utwórz logiczny wolumin" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:362 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Edytuj wolumin logiczny: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1133 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1133 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Edytuj wolumin logiczny" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "Punkt _montowania:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:385 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 msgid "_File System Type:" msgstr "_Typ systemu plików:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 msgid "Original File System Type:" msgstr "Pierwotny typ systemu plików:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:398 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Nazwa woluminu _logicznego:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412 ../textw/partition_text.py:284 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../textw/partition_text.py:284 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Nazwa woluminu logicznego:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:420 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:429 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Rozmiar (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:435 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:299 #: ../textw/partition_text.py:376 ../textw/partition_text.py:459 #: ../textw/partition_text.py:567 msgid "Size (MB):" msgstr "Rozmiar (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:450 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Maksymalny rozmiar to %s MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:511 msgid "Illegal size" msgstr "Niepoprawna wielkość" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:503 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Wprowadzona wielkość musi być prawidłowo zapisaną liczbą większą od 0." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 msgid "Mount point in use" msgstr "Punkt montowania jest używany" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:537 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Punkt montowania \"%s\" jest już używany, wybierz inny." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 ../textw/partition_text.py:1257 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 ../textw/partition_text.py:1257 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Niepoprawna nazwa woluminu logicznego" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 ../textw/partition_text.py:1274 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:576 ../textw/partition_text.py:1274 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Niepoprawna nazwa woluminu logicznego" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1275 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577 ../textw/partition_text.py:1275 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Nazwa woluminu logicznego \"%s\" jest już wykorzystana. Proszę wybrać inną." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:582 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -3607,7 +3589,7 @@ msgstr "" "woluminu (%10.2f MB). Aby zwiększyć to ograniczenie, możesz powiększyć " "rozmiar obszaru fizycznego dla tej grupy woluminów." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:625 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:908 #: ../textw/partition_text.py:930 ../textw/partition_text.py:1103 @@ -3615,7 +3597,7 @@ msgstr "" msgid "Error With Request" msgstr "Błąd żądania" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:649 ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:658 ../iw/lvm_dialog_gui.py:869 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " @@ -3626,21 +3608,21 @@ msgstr "" "woluminów ma tylko %g MB. Proszę albo powiększyć grupę woluminów, albo " "zmniejszyć logiczny(e) wolumin(y) ." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:699 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 msgid "No free slots" msgstr "Brak wolnych miejsc" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "" "Nie można utworzyć więcej niż %s logicznych woluminów w grupie woluminów." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 msgid "No free space" msgstr "Brak wolnego miejsca" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " @@ -3650,29 +3632,29 @@ msgstr "" "woluminów. Aby dodać logiczny wolumin, musisz zmniejszyć wielkość co " "najmniej jednego z istniejących logicznych woluminów" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:735 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:744 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć logiczny wolumin \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Błędna nazwa grupy woluminów" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:884 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893 msgid "Name in use" msgstr "Nazwa jest już używana" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:885 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Nazwa grupy woluminów \"%s\" jest już używana. Proszę wybrać inną." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:929 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Zbyt mało woluminów fizycznych" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:939 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3686,65 +3668,65 @@ msgstr "" "Utwórz partycję lub macierz RAID typu \"fizyczny wolumin (LVM)\", a " "następnie ponownie wybierz opcję \"LVM\"." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:950 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Utwórz grupę woluminów LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:944 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Edytuj grupy woluminów LVM: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:946 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Edytuj grupę woluminów LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "Nazwa grupy _woluminów:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:970 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:979 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Nazwa grupy woluminów:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:987 msgid "_Physical Extent:" msgstr "Obszar fi_zyczny:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Woluminy fizyczne do _użycia:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:999 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 msgid "Used Space:" msgstr "Wykorzystane miejsce:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 msgid "Free Space:" msgstr "Wolne miejsce:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1043 msgid "Total Space:" msgstr "Miejsce razem:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1063 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nazwa woluminu logicznego" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1069 ../iw/partition_gui.py:366 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:366 msgid "Size (MB)" msgstr "Rozmiar (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1083 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 msgid "_Add" msgstr "Dod_aj" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086 ../iw/network_gui.py:533 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/network_gui.py:535 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1355 ../iw/zfcp_gui.py:101 msgid "_Edit" msgstr "_Edytuj" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110 msgid "Logical Volumes" msgstr "Woluminy logiczne" @@ -3768,7 +3750,7 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 w DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 w DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:160 +#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "Urzą_dzenie" @@ -3784,19 +3766,19 @@ msgstr "Emuluj 3 klawisze" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Wybierz odpowiednią mysz dla systemu." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:612 msgid "Gateway" msgstr "Brama" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:612 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:614 msgid "Primary DNS" msgstr "Pierwszy serwer DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:616 msgid "Secondary DNS" msgstr "Drugi serwer DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:616 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:618 msgid "Tertiary DNS" msgstr "Trzeci serwer DNS" @@ -3820,14 +3802,14 @@ msgstr "_Trzeci serwer DNS" msgid "Network Configuration" msgstr "Konfiguracja sieci" -#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:173 -#: ../iw/network_gui.py:178 ../iw/network_gui.py:184 ../iw/network_gui.py:188 -#: ../iw/network_gui.py:193 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:174 +#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:185 ../iw/network_gui.py:189 +#: ../iw/network_gui.py:194 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 #: ../textw/zfcp_text.py:63 msgid "Error With Data" msgstr "Błąd danych" -#: ../iw/network_gui.py:166 +#: ../iw/network_gui.py:167 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3835,7 +3817,7 @@ msgstr "" "Nie podałeś nazwy komputera. Przy niektórych konfiguracjach może to później " "powodować problemy." -#: ../iw/network_gui.py:170 +#: ../iw/network_gui.py:171 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3844,7 +3826,7 @@ msgstr "" "Nie wypełniłeś pola \"%s\". Przy niektórych konfiguracjach może to później " "powodować problemy." -#: ../iw/network_gui.py:174 ../textw/network_text.py:414 +#: ../iw/network_gui.py:175 ../textw/network_text.py:414 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3855,7 +3837,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:179 +#: ../iw/network_gui.py:180 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3864,16 +3846,16 @@ msgstr "" "Podczas konwersji podanej wartości \"%s\" wystąpił błąd:\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:185 +#: ../iw/network_gui.py:186 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "W pole \"%s\" trzeba wpisać wartość." -#: ../iw/network_gui.py:189 +#: ../iw/network_gui.py:190 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Podany adres IP jest niepoprawny." -#: ../iw/network_gui.py:193 +#: ../iw/network_gui.py:194 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3888,88 +3870,88 @@ msgstr "" "UWAGA: jeśli masz kartę sieciową PCMCIA, nie powinieneś jej uaktywniać. " "Kiedy zrestartujesz system, karta zostanie uaktywniona automatycznie." -#: ../iw/network_gui.py:212 +#: ../iw/network_gui.py:213 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Edytuj interfejs %s" -#: ../iw/network_gui.py:223 +#: ../iw/network_gui.py:224 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Konfiguracja przez _DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:229 +#: ../iw/network_gui.py:230 msgid "_Activate on boot" msgstr "Włącz przy st_arcie" -#: ../iw/network_gui.py:238 +#: ../iw/network_gui.py:239 msgid "_IP Address" msgstr "Adres _IP" -#: ../iw/network_gui.py:239 +#: ../iw/network_gui.py:240 msgid "Net_mask" msgstr "_Maska sieci" -#: ../iw/network_gui.py:244 +#: ../iw/network_gui.py:245 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_Punkt-punkt (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:248 +#: ../iw/network_gui.py:249 msgid "_ESSID" msgstr "_ESSID" -#: ../iw/network_gui.py:249 +#: ../iw/network_gui.py:250 msgid "Encryption _Key" msgstr "_Klucz szyfrujący" -#: ../iw/network_gui.py:260 +#: ../iw/network_gui.py:261 msgid "Hardware address:" msgstr "Adres sprzętu:" -#: ../iw/network_gui.py:299 +#: ../iw/network_gui.py:300 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Konfiguracja %s" -#: ../iw/network_gui.py:473 +#: ../iw/network_gui.py:474 msgid "Active on Boot" msgstr "Uaktywnij przy starcie" -#: ../iw/network_gui.py:475 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/network_gui.py:476 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:360 ../textw/bootloader_text.py:194 #: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1436 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: ../iw/network_gui.py:477 +#: ../iw/network_gui.py:478 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/maska" -#: ../iw/network_gui.py:540 +#: ../iw/network_gui.py:542 msgid "Network Devices" msgstr "Urządzenia sieciowe" -#: ../iw/network_gui.py:550 +#: ../iw/network_gui.py:553 msgid "Set the hostname:" msgstr "Nazwa komputera:" -#: ../iw/network_gui.py:554 +#: ../iw/network_gui.py:558 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_automatycznie przez DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:560 +#: ../iw/network_gui.py:565 msgid "_manually" msgstr "_ręcznie" -#: ../iw/network_gui.py:566 +#: ../iw/network_gui.py:569 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(np. \"komputer.domena.pl\")" -#: ../iw/network_gui.py:573 ../loader2/net.c:811 +#: ../iw/network_gui.py:575 ../loader2/net.c:810 msgid "Hostname" msgstr "Nazwa komputera" -#: ../iw/network_gui.py:621 +#: ../iw/network_gui.py:623 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Inne ustawienia" @@ -3998,11 +3980,11 @@ msgstr "Domyślnie" msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: ../iw/osbootwidget.py:133 +#: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: ../iw/osbootwidget.py:140 +#: ../iw/osbootwidget.py:137 msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." @@ -4010,43 +3992,43 @@ msgstr "" "Wpisz etykietę wyświetlaną w menu programu startowego. Urządzenie (czyli " "dysk i numer partycji) to urządzenie z którego będzie startował system." -#: ../iw/osbootwidget.py:152 +#: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" msgstr "_Etykieta" -#: ../iw/osbootwidget.py:191 +#: ../iw/osbootwidget.py:188 msgid "Default Boot _Target" msgstr "Domyślnie _uruchamiany" -#: ../iw/osbootwidget.py:220 +#: ../iw/osbootwidget.py:217 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Musisz podać etykietę" -#: ../iw/osbootwidget.py:229 +#: ../iw/osbootwidget.py:226 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Etykieta zawiera niedozwolone znaki" -#: ../iw/osbootwidget.py:253 +#: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "Duplicate Label" msgstr "Etykieta powtarza się" -#: ../iw/osbootwidget.py:254 +#: ../iw/osbootwidget.py:251 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Ta etykieta jest już wykorzystana na liście systemów." -#: ../iw/osbootwidget.py:267 +#: ../iw/osbootwidget.py:264 msgid "Duplicate Device" msgstr "Urządzenie powtarza się" -#: ../iw/osbootwidget.py:268 +#: ../iw/osbootwidget.py:265 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "To urządzenie jest już wykorzystane na liście systemów." -#: ../iw/osbootwidget.py:332 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:354 msgid "Cannot Delete" msgstr "Nie można usunąć" -#: ../iw/osbootwidget.py:333 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:355 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -4428,21 +4410,15 @@ msgstr "Ukryj składniki urządzeń RAID/g_rup woluminów LVM" msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatyczne definiowanie partycji" -#: ../iw/partition_gui.py:1443 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "" -"Musisz wybrać co najmniej jeden dysk twardy, aby zainstalować na nim %s." - -#: ../iw/partition_gui.py:1485 +#: ../iw/partition_gui.py:1477 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Tak, chcę automatycznie podzielić dysk na partycje:" -#: ../iw/partition_gui.py:1516 +#: ../iw/partition_gui.py:1508 msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Wybierz dysk(i) dla tej instalacji:" -#: ../iw/partition_gui.py:1540 +#: ../iw/partition_gui.py:1532 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "_Przejrzyj (i w razie potrzeby zmień) utworzone partycje" @@ -4533,11 +4509,11 @@ msgstr "Pobieranie %s" msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Instalacja %s-%s-%s.%s (%s)" -#: ../iw/progress_gui.py:352 +#: ../iw/progress_gui.py:354 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: ../iw/progress_gui.py:379 ../textw/progress_text.py:130 +#: ../iw/progress_gui.py:381 ../textw/progress_text.py:130 msgid "Status: " msgstr "Status: " @@ -5054,8 +5030,7 @@ msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to %s." msgstr "" -"Po wybraniu karty graficznej %s wystąpił błąd. Proszę zgłosić ten błąd do " -"%s." +"Po wybraniu karty graficznej %s wystąpił błąd. Proszę zgłosić ten błąd do %s." #: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684 msgid "Unspecified video card" @@ -5294,13 +5269,13 @@ msgstr "" "wyszczególnić, jakie partycje mogą być wybierane podczas rozruchu oraz podać " "etykiety dla systemów na tych partycjach." -#: ../textw/bootloader_text.py:297 +#: ../textw/bootloader_text.py:298 msgid "" " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Spacja> zaznacza | <F2> wybierz domyślny system | <F12> następny ekran" -#: ../textw/bootloader_text.py:376 +#: ../textw/bootloader_text.py:398 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " @@ -5310,27 +5285,27 @@ msgstr "" "przez użytkowników. Jeśli zależy ci na bezpieczeństwie, zalecamy wybranie " "hasła, zwykle to nie jest jednak potrzebne." -#: ../textw/bootloader_text.py:386 +#: ../textw/bootloader_text.py:408 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Użyj hasła dla GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:398 +#: ../textw/bootloader_text.py:420 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Hasło programu startowego:" -#: ../textw/bootloader_text.py:399 +#: ../textw/bootloader_text.py:421 msgid "Confirm:" msgstr "Potwierdź:" -#: ../textw/bootloader_text.py:428 +#: ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Hasła różnią się" -#: ../textw/bootloader_text.py:433 +#: ../textw/bootloader_text.py:455 msgid "Password Too Short" msgstr "Za krótkie hasło" -#: ../textw/bootloader_text.py:434 +#: ../textw/bootloader_text.py:456 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Hasło programu startowego jest za krótkie" @@ -5347,20 +5322,21 @@ msgid "<Enter> to exit" msgstr "Wciśnij <Enter>, aby wyjść" #: ../textw/complete_text.py:30 +#, fuzzy msgid "" -"Remove any installation media used during the installation process and press " -"<Enter> to reboot your system.\n" +"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to " +"reboot your system.\n" "\n" msgstr "" "Usuń wszystkie nośniki wykorzystywane w trakcie instalacji i wciśnij " "<Enter>, aby ponownie uruchomić system.\n" "\n" -#: ../textw/complete_text.py:34 +#: ../textw/complete_text.py:33 msgid "<Enter> to reboot" msgstr "Wciśnij <Enter> żeby uruchomić system ponownie" -#: ../textw/complete_text.py:38 +#: ../textw/complete_text.py:37 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -5371,7 +5347,7 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../textw/complete_text.py:41 +#: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." @@ -5386,11 +5362,11 @@ msgstr "" "Informacje o użytkowaniu systemu dostępne są w dokumentacji %s pod adresem " "http://www.redhat.com/docs/." -#: ../textw/complete_text.py:47 +#: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" msgstr "Zakończono" -#: ../textw/complete_text.py:48 +#: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Restart" @@ -5408,24 +5384,24 @@ msgstr "" "się w pliku %s. Możesz zachować ten plik do późniejszego przejrzenia." #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 -#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:202 -#: ../loader2/cdinstall.c:383 ../loader2/driverdisk.c:270 +#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/driverdisk.c:270 #: ../loader2/driverdisk.c:301 ../loader2/driverdisk.c:390 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:330 #: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:308 -#: ../loader2/loader.c:868 ../loader2/loader.c:890 ../loader2/net.c:231 -#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:537 ../loader2/net.c:1070 +#: ../loader2/loader.c:869 ../loader2/loader.c:891 ../loader2/net.c:231 +#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:1069 #: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:447 msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: ../textw/confirm_text.py:48 +#: ../textw/confirm_text.py:50 msgid "Upgrade to begin" msgstr "Rozpoczyna się aktualizacja systemu" -#: ../textw/confirm_text.py:49 +#: ../textw/confirm_text.py:51 #, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " @@ -5527,7 +5503,7 @@ msgstr "Bez zapory" msgid "Allow incoming:" msgstr "Dozwolone przychodzące:" -#: ../textw/firewall_text.py:86 ../textw/language_text.py:145 +#: ../textw/firewall_text.py:86 msgid "Invalid Choice" msgstr "Błędny wybór" @@ -5563,34 +5539,6 @@ msgstr "Wybór klawiatury" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Jaki jest typ klawiatury?" -#: ../textw/language_text.py:108 -msgid "Select All" -msgstr "Zaznacz wszystko" - -#: ../textw/language_text.py:108 -msgid "Reset" -msgstr "Wyczyść" - -#: ../textw/language_text.py:110 -msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "Wybierz dodatkowe języki, jakich chcesz używać w tym systemie:" - -#: ../textw/language_text.py:114 -msgid "Language Support" -msgstr "Obsługa języków" - -#: ../textw/language_text.py:146 -msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Musisz zainstalować co najmniej jeden język." - -#: ../textw/language_text.py:189 -msgid "Default Language" -msgstr "Język domyślny" - -#: ../textw/language_text.py:190 -msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Wybierz język domyślny dla tego systemu: " - #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "Do jakiego urządzenia jest podłączona mysz?" @@ -6292,9 +6240,9 @@ msgid "" "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." msgstr "" -"Jakie konta użytkowników chcesz mieć w systemie? Do zwykłej pracy " -"potrzebne jest co najmniej jedno konto inne niż konto administratora (root). " -"Możesz założyć dowolną ilość kont, jeśli system ma wielu użytkowników." +"Jakie konta użytkowników chcesz mieć w systemie? Do zwykłej pracy potrzebne " +"jest co najmniej jedno konto inne niż konto administratora (root). Możesz " +"założyć dowolną ilość kont, jeśli system ma wielu użytkowników." #: ../textw/userauth_text.py:222 msgid "User name" @@ -6747,13 +6695,13 @@ msgstr "" "tworzenia oprogramowania i administrowania systemem. " #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/mediacheck.c:272 +#: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "Sprawdzanie nośników" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 -#: ../loader2/method.c:419 +#: ../loader2/method.c:420 msgid "Test" msgstr "Przetestuj" @@ -6786,7 +6734,7 @@ msgstr "" "\n" "Aby rozpocząć instalację, włóż płytę numer 1 do napędu i naciśnij \"%s\"." -#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375 +#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -6795,11 +6743,11 @@ msgstr "" "Nie mogę znaleźć płyty systemu %s w żadnym napędzie CD-ROM. Proszę włożyć " "płytę systemu %s i nacisnąć %s, aby ponowić próbę." -#: ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:256 msgid "CD Found" msgstr "Znaleziono płytę" -#: ../loader2/cdinstall.c:255 +#: ../loader2/cdinstall.c:258 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6810,7 +6758,7 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz %s, aby pominąć test nośnika i rozpocząć instalację." -#: ../loader2/cdinstall.c:370 +#: ../loader2/cdinstall.c:373 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " @@ -6819,11 +6767,11 @@ msgstr "" "Nie mogę znaleźć płyty systemu %s. Proszę włożyć płytę systemu %s i nacisnąć " "%s, aby ponowić próbę." -#: ../loader2/cdinstall.c:382 +#: ../loader2/cdinstall.c:385 msgid "CD Not Found" msgstr "Nie znaleziono płyty" -#: ../loader2/cdinstall.c:449 +#: ../loader2/cdinstall.c:452 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Nie można znaleźć pliku konfiguracji kickstart na płycie CD-ROM." @@ -6920,10 +6868,10 @@ msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Czy chcesz wgrać więcej dyskietek ze sterownikami?" #: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:621 -#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:118 -#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171 -#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/modules.c:968 ../loader2/net.c:898 -#: ../loader2/net.c:921 ../loader2/nfsinstall.c:248 +#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 +#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:897 +#: ../loader2/net.c:920 ../loader2/nfsinstall.c:248 #: ../loader2/urlinstall.c:442 ../loader2/urlinstall.c:451 #: ../loader2/urlinstall.c:462 msgid "Kickstart Error" @@ -7067,26 +7015,26 @@ msgstr "Rodzaj klawiatury" msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Jaki masz typ klawiatury?" -#: ../loader2/kickstart.c:119 +#: ../loader2/kickstart.c:122 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Błąd otwarcia pliku kickstart %s: %s" -#: ../loader2/kickstart.c:129 +#: ../loader2/kickstart.c:132 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Błąd odczytu zawartości pliku kickstart %s: %s" -#: ../loader2/kickstart.c:172 +#: ../loader2/kickstart.c:175 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Błąd w %s w wierszu %d pliku konfiguracyjnego kickstart %s." -#: ../loader2/kickstart.c:271 +#: ../loader2/kickstart.c:274 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Nie można znaleźć ks.cfg na dyskietce startowej." -#: ../loader2/kickstart.c:406 +#: ../loader2/kickstart.c:409 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Błędny argument komendy shutdown programu kickstart %s: %s" @@ -7163,40 +7111,40 @@ msgstr "" "wybrać sterowniki urządzeń, aby umożliwić kontynuowanie instalacji. Czy " "chcesz zrobić to teraz?" -#: ../loader2/loader.c:687 +#: ../loader2/loader.c:688 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Masz za mało pamięci RAM, aby zainstalować %s." -#: ../loader2/loader.c:860 +#: ../loader2/loader.c:861 msgid "Rescue Method" msgstr "Metoda ratunkowa" -#: ../loader2/loader.c:861 +#: ../loader2/loader.c:862 msgid "Installation Method" msgstr "Metoda instalacji" -#: ../loader2/loader.c:863 +#: ../loader2/loader.c:864 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Jakiego rodzaju nośnik zawiera dyskietkę ratunkową?" -#: ../loader2/loader.c:865 +#: ../loader2/loader.c:866 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Jaki rodzaj nośnika zawiera pakiety do instalacji?" -#: ../loader2/loader.c:889 +#: ../loader2/loader.c:890 msgid "No driver found" msgstr "Nie znaleziono sterownika" -#: ../loader2/loader.c:889 +#: ../loader2/loader.c:890 msgid "Select driver" msgstr "Wybierz sterownik" -#: ../loader2/loader.c:890 +#: ../loader2/loader.c:891 msgid "Use a driver disk" msgstr "Użyj dyskietki ze sterownikami" -#: ../loader2/loader.c:891 +#: ../loader2/loader.c:892 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -7204,11 +7152,11 @@ msgstr "" "Nie można znaleźć żadnych urządzeń potrzebnych do tego typu instalacji. Czy " "chcesz własnoręcznie wybrać sterownik lub użyć dyskietki ze sterownikami?" -#: ../loader2/loader.c:1051 +#: ../loader2/loader.c:1052 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "W systemie zostały znalezione następujące urządzenia." -#: ../loader2/loader.c:1053 +#: ../loader2/loader.c:1054 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -7216,34 +7164,35 @@ msgstr "" "Nie załadowano żadnych specjalnych sterowników dla systemu. Czy chcesz " "dodać jakieś teraz?" -#: ../loader2/loader.c:1057 +#: ../loader2/loader.c:1058 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" -#: ../loader2/loader.c:1058 +#: ../loader2/loader.c:1059 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: ../loader2/loader.c:1059 +#: ../loader2/loader.c:1060 msgid "Add Device" msgstr "Dodaj urządzenie" -#: ../loader2/loader.c:1178 +#: ../loader2/loader.c:1182 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "loader został już uruchomiony. Uruchamianie powłoki.\n" -#: ../loader2/loader.c:1547 +#: ../loader2/loader.c:1551 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "Uruchamianie anacondy, trybu ratunkowego systemu %s - proszę czekać...\n" +msgstr "" +"Uruchamianie anacondy, trybu ratunkowego systemu %s - proszę czekać...\n" -#: ../loader2/loader.c:1549 +#: ../loader2/loader.c:1553 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Uruchamianie anacondy, instalatora systemu %s - proszę czekać...\n" -#: ../loader2/mediacheck.c:256 +#: ../loader2/mediacheck.c:330 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." @@ -7252,22 +7201,22 @@ msgstr "" "podstawowego. To zapewne oznacza, że dysk utworzono bez dodania sumy " "kontrolnej." -#: ../loader2/mediacheck.c:264 +#: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Sprawdzanie \"%s\"..." -#: ../loader2/mediacheck.c:266 +#: ../loader2/mediacheck.c:340 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Sprawdzanie nośnika..." -#: ../loader2/mediacheck.c:312 +#: ../loader2/mediacheck.c:386 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Nie można znaleźć obrazu instalacyjnego %s" -#: ../loader2/mediacheck.c:322 +#: ../loader2/mediacheck.c:396 msgid "" "FAIL.\n" "\n" @@ -7282,7 +7231,7 @@ msgstr "" "ją i spróbuj ponownie. Jeśli test nadal będzie kończył się wynikiem " "negatywnym, nie należy kontynuować instalacji." -#: ../loader2/mediacheck.c:333 +#: ../loader2/mediacheck.c:407 msgid "" "PASS.\n" "\n" @@ -7292,7 +7241,7 @@ msgstr "" "\n" "Można instalować z tego nośnika." -#: ../loader2/mediacheck.c:337 +#: ../loader2/mediacheck.c:411 msgid "" "NA.\n" "\n" @@ -7302,11 +7251,11 @@ msgstr "" "\n" "Brak sumy kontrolnej, weryfikacja nośnika nie jest możliwa." -#: ../loader2/mediacheck.c:341 +#: ../loader2/mediacheck.c:415 msgid "Media Check Result" msgstr "Rezultat sprawdzania nośnika" -#: ../loader2/mediacheck.c:345 +#: ../loader2/mediacheck.c:419 #, c-format msgid "" "of the image:\n" @@ -7319,17 +7268,17 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../loader2/mediacheck.c:349 +#: ../loader2/mediacheck.c:423 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "Zakończono sprawdzanie %sis wynikiem: %s\n" -#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 +#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Nie można przeczytać folderu %s: %s" -#: ../loader2/method.c:416 +#: ../loader2/method.c:417 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -7340,11 +7289,11 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:419 +#: ../loader2/method.c:420 msgid "Checksum Test" msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej" -#: ../loader2/modules.c:969 +#: ../loader2/modules.c:983 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Błędny argument komendy urządzenia programu kickstart %s: %s" @@ -7408,16 +7357,16 @@ msgstr "Błędny adres IP" msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Musisz wprowadzić poprawny adres IP." -#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:597 +#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:596 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dynamiczny IP" -#: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:598 +#: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:597 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Wysyłanie żądania informacji o IP do %s..." -#: ../loader2/net.c:481 +#: ../loader2/net.c:480 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -7425,57 +7374,57 @@ msgstr "" "Podaj konfigurację IP dla tej maszyny. Każdy element powinien być " "wprowadzony jako adres IP w notacji liczbowej z kropkami (np. 1.2.3.4)." -#: ../loader2/net.c:487 +#: ../loader2/net.c:486 msgid "IP address:" msgstr "Adres IP:" -#: ../loader2/net.c:490 +#: ../loader2/net.c:489 msgid "Netmask:" msgstr "Maska podsieci:" -#: ../loader2/net.c:493 +#: ../loader2/net.c:492 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Domyślna brama:" -#: ../loader2/net.c:496 +#: ../loader2/net.c:495 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Pierwszy serwer nazw:" -#: ../loader2/net.c:523 +#: ../loader2/net.c:522 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Użycie dynamicznej konfiguracji IP (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:551 +#: ../loader2/net.c:550 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Konfiguracja TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:588 +#: ../loader2/net.c:587 msgid "Missing Information" msgstr "Brakująca informacja" -#: ../loader2/net.c:589 +#: ../loader2/net.c:588 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Musisz wprowadzić poprawny adres IP i maskę podsieci." -#: ../loader2/net.c:812 +#: ../loader2/net.c:811 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Ustalanie nazwy komputera i domeny..." -#: ../loader2/net.c:899 +#: ../loader2/net.c:898 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Błędny argument komendy sieciowej programu kickstart %s: %s" -#: ../loader2/net.c:922 +#: ../loader2/net.c:921 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Błędny protokół %s w komendzie sieciowej" -#: ../loader2/net.c:1066 +#: ../loader2/net.c:1065 msgid "Networking Device" msgstr "Urządzenie sieciowe" -#: ../loader2/net.c:1067 +#: ../loader2/net.c:1066 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -7698,10 +7647,6 @@ msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "Aqtobe (Aktobe) / Kazachstan" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic islands" -msgstr "Wyspy Atlantyckie" - -#. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Czas Atlantycki - E Labrador" @@ -7717,6 +7662,10 @@ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "Czas Atlantycki - Nowa Szkocja - lokalizacje bez DST 1966-1971" #. generated from zone.tab +msgid "Atlantic islands" +msgstr "Wyspy Atlantyckie" + +#. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7749,14 +7698,6 @@ msgid "Catamarca (CT)" msgstr "Catamarca (CT)" #. generated from zone.tab -msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "Chiny środkowe - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan etc." - -#. generated from zone.tab -msgid "central Crimea" -msgstr "Krym środkowy" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "Czas Środkowy Centralny - Saskatchewan - Środkowyzachód" @@ -7786,10 +7727,6 @@ msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "Czas Centralny- Michigan - granica Wisconsin" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Czas Centralny - większość lokalizacji" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "Czas Centralny - Północna Dakota - Oliver County" @@ -7802,6 +7739,10 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "Czas Centralny - Rainy River i Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab +msgid "Central Time - most locations" +msgstr "Czas Centralny - większość lokalizacji" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "Czas Centralny - zachodni Nunavut" @@ -7834,38 +7775,14 @@ msgid "E Amazonas" msgstr "Wschodnia Amazonia" #. generated from zone.tab -msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "Chiny wschodnie - Pekin, Guangdong, Szanghaj etc." - -#. generated from zone.tab -msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "wschodnie wybrzeże, północ Scoresbysund" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "wschodnia Dem. Rep. Konga" - -#. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "Wyspa Wielkanocna i Sala y Gomez" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "Czas Standardowy Wschodni - centralny Nunavut" - -#. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "Czas Standardowy Wschodni - wschodni Nunavut" - -#. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" msgstr "Czas Standardowy Wschodni - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "Czas Standardowy Wschodni - Indiana - większość lokalizacji" - -#. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" msgstr "Czas Standardowy Wschodni - Indiana - Starke County" @@ -7874,10 +7791,22 @@ msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" msgstr "Czas Standardowy Wschodni - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" +msgstr "Czas Standardowy Wschodni - Indiana - większość lokalizacji" + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" msgstr "Czas Standardowy Wschodni - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab +msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" +msgstr "Czas Standardowy Wschodni - centralny Nunavut" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" +msgstr "Czas Standardowy Wschodni - wschodni Nunavut" + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" msgstr "Czas Wschodni" @@ -7894,15 +7823,15 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "Czas Wschodni- Michigan - większość lokalizacji" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "Czas Wschodni - Ontario - większość lokalizacji " - -#. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Czas Wschodni- Ontario i Quebec - miejsca bez DST 1967-1973" #. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" +msgstr "Czas Wschodni - Ontario - większość lokalizacji " + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" msgstr "Czas Wschodni - Quebec - większość lokalizacji" @@ -7911,15 +7840,6 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "Czas Wschodni - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" -"wschodnie i południowe Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, zachodni Timor" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" - -#. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "Wyspy Galapagos" @@ -7989,11 +7909,6 @@ msgstr "Wyspy Madeira" # generated from zone.tab #. generated from zone.tab -msgid "mainland" -msgstr "kontynentalny" - -# generated from zone.tab -#. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "Wyspy Marquesas" @@ -8033,10 +7948,6 @@ msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "Moskwa +01 - Morze Kaspijskie" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "Moskwa -01 - Kaliningrad" - -#. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "Moskwa +02 - Ural" @@ -8090,13 +8001,8 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Moskwa +10 - Morze Beringa" #. generated from zone.tab -msgid "most locations" -msgstr "większość lokalizacji" - -#. generated from zone.tab -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "" -"większość lokalizacji (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgstr "Moskwa -01 - Kaliningrad" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" @@ -8122,10 +8028,6 @@ msgstr "" "Czas Górski - Alberta, wschodnia Kolumbia Brytyjska i zachodnie Saskatchewan" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Czas Górski - środkowe Terytoria Północnozachodnie" - -#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "Czas Górski - Chihuahua" @@ -8139,6 +8041,10 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "Czas Górski - S Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" +msgstr "Czas Górski - środkowe Terytoria Północnozachodnie" + +#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "Czas Górski - południowe Idaho i wschodni Oregon" @@ -8151,20 +8057,16 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "Północnowschodnia Brazylia (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Island" -msgstr "Wyspa Newfoundland" +msgid "New South Wales - Yancowinna" +msgstr "Nowa Południowa Walia - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "Nowa Południowa Walia - większość lokalizacji" #. generated from zone.tab -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "Nowa Południowa Walia - Yancowinna" - -#. generated from zone.tab -msgid "northeast Mali" -msgstr "północnowschodnia Mali" +msgid "Newfoundland Island" +msgstr "Wyspa Newfoundland" # generated from zone.tab #. generated from zone.tab @@ -8198,10 +8100,6 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "Stacja Palmer, Wyspa Anvers" #. generated from zone.tab -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "Peninsular Malezja" - -#. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" @@ -8240,6 +8138,12 @@ msgid "Ruthenia" msgstr "Ruś" #. generated from zone.tab +msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "" +"Południowa i południowowschodnia Brazylia (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, " +"RS)" + +#. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "Sabah & Sarawak" @@ -8266,22 +8170,6 @@ msgstr "Południowa Australia" # generated from zone.tab #. generated from zone.tab -msgid "southwest Mali" -msgstr "południowozachodnie Mali" - -# generated from zone.tab -#. generated from zone.tab -msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "południowozachodni Xinjiang Uyghur" - -#. generated from zone.tab -msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "" -"Południowa i południowowschodnia Brazylia (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, " -"RS)" - -# generated from zone.tab -#. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" @@ -8328,49 +8216,110 @@ msgstr "Victoria" msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "Stacja Wostok, Biegun Południowy" +#. generated from zone.tab +msgid "W Amazonas" +msgstr "Zachodnia Amazonia" + +#. generated from zone.tab +msgid "W Para, Rondonia" +msgstr "Zachodnia Para, Rondonia" + # generated from zone.tab #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "Wyspa Wake" #. generated from zone.tab -msgid "W Amazonas" -msgstr "Zachodnia Amazonia" +msgid "West Kazakhstan" +msgstr "Zachodni Kazachstan" + +#. generated from zone.tab +msgid "Western Australia" +msgstr "Zachodnia Australia" # generated from zone.tab #. generated from zone.tab -msgid "west & central Borneo" -msgstr "Zachodnie i Centralne Borneo" +msgid "Yap" +msgstr "Yap" +# generated from zone.tab #. generated from zone.tab -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "zachodnia Dem. Rep. Konga" +msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" +msgstr "Zaporoże, wschodni Lugańsk" #. generated from zone.tab -msgid "Western Australia" -msgstr "Zachodnia Australia" +msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." +msgstr "Chiny środkowe - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan etc." #. generated from zone.tab -msgid "West Kazakhstan" -msgstr "Zachodni Kazachstan" +msgid "central Crimea" +msgstr "Krym środkowy" #. generated from zone.tab -msgid "west Uzbekistan" +msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" +msgstr "" +"wschodnie i południowe Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, zachodni Timor" + +#. generated from zone.tab +msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "Chiny wschodnie - Pekin, Guangdong, Szanghaj etc." + +#. generated from zone.tab +msgid "east Dem. Rep. of Congo" +msgstr "wschodnia Dem. Rep. Konga" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #. generated from zone.tab -msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "Zachodnia Para, Rondonia" +msgid "east coast, north of Scoresbysund" +msgstr "wschodnie wybrzeże, północ Scoresbysund" # generated from zone.tab #. generated from zone.tab -msgid "Yap" -msgstr "Yap" +msgid "mainland" +msgstr "kontynentalny" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations" +msgstr "większość lokalizacji" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgstr "" +"większość lokalizacji (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" + +#. generated from zone.tab +msgid "northeast Mali" +msgstr "północnowschodnia Mali" + +#. generated from zone.tab +msgid "peninsular Malaysia" +msgstr "Peninsular Malezja" # generated from zone.tab #. generated from zone.tab -msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "Zaporoże, wschodni Lugańsk" +msgid "southwest Mali" +msgstr "południowozachodnie Mali" + +# generated from zone.tab +#. generated from zone.tab +msgid "southwest Xinjiang Uyghur" +msgstr "południowozachodni Xinjiang Uyghur" + +# generated from zone.tab +#. generated from zone.tab +msgid "west & central Borneo" +msgstr "Zachodnie i Centralne Borneo" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Dem. Rep. of Congo" +msgstr "zachodnia Dem. Rep. Konga" + +#. generated from zone.tab +msgid "west Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" @@ -8574,6 +8523,49 @@ msgstr "walijski" msgid "Zulu" msgstr "zulu" +#~ msgid "Exception Occured" +#~ msgstr "Wystąpił wyjątek" + +#~ msgid "Additional Language Support" +#~ msgstr "Obsługa dodatkowych języków" + +#~ msgid "Select the _default language for the system: " +#~ msgstr "Wybierz _domyślny język dla systemu: " + +#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" +#~ msgstr "Wybierz dod_atkowe języki do zainstalowania w systemie:" + +#~ msgid "_Select All" +#~ msgstr "Zaznacz w_szystko" + +#~ msgid "Select Default _Only" +#~ msgstr "Wybierz tylk_o domyślny" + +#~ msgid "Rese_t" +#~ msgstr "_Przywróć domyślne" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Wyczyść" + +#~ msgid "" +#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" +#~ msgstr "Wybierz dodatkowe języki, jakich chcesz używać w tym systemie:" + +#~ msgid "Language Support" +#~ msgstr "Obsługa języków" + +#~ msgid "You must select at least one language to install." +#~ msgstr "Musisz zainstalować co najmniej jeden język." + +#~ msgid "Default Language" +#~ msgstr "Język domyślny" + +#~ msgid "Choose the default language for this system: " +#~ msgstr "Wybierz język domyślny dla tego systemu: " + #~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." #~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." |