summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorjsingh <jsingh>2007-08-10 06:00:47 +0000
committerjsingh <jsingh>2007-08-10 06:00:47 +0000
commitc11406fbb8eff6a42acf6c5a97fb918e7b8ab1c2 (patch)
treecaf3f89614b77627747479bf841d2f117f25e18e /po/pa.po
parent97ff8a5cf04e058132c86094f0d49bc35d26b6c6 (diff)
downloadanaconda-c11406fbb8eff6a42acf6c5a97fb918e7b8ab1c2.tar.gz
anaconda-c11406fbb8eff6a42acf6c5a97fb918e7b8ab1c2.tar.xz
anaconda-c11406fbb8eff6a42acf6c5a97fb918e7b8ab1c2.zip
Updated during review
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po216
1 files changed, 108 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 6e4bbe55c..c7759405b 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-31 18:07+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-10 11:39+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
#: ../anaconda:265
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "ਗਲਤੀ, ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸੰਰਚਨਾ ਦੇ ਦੂਜੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ: %s!"
+msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸੰਰਚਨਾ ਦੇ ਦੂਜੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ: %s!"
#: ../anaconda:279 ../cmdline.py:70 ../gui.py:960 ../text.py:403
#, c-format, python-format
@@ -102,19 +102,19 @@ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲਰ
#: ../anaconda:429
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ, ਬਿਨਾਂ ਮਾਨੀਟਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ, ਬਿਨਾਂ ਮਾਨੀਟਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
#: ../anaconda:436 ../anaconda:897
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr "X ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
+msgstr "X ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਹਾਲਤ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
#: ../anaconda:493
msgid "Starting graphical installation..."
-msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: ../anaconda:754
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਪਾਠ ਢੰਗ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਪਾਠ ਢੰਗ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../anaconda:794
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ
#: ../anaconda:802
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-msgstr "DISPLAY ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਪਾਠ ਢੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ!"
+msgstr "DISPLAY ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਪਾਠ ਢੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ!"
#: ../anaconda:863
msgid "Unknown install method"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇੰਸਟਾਲ ਢੰਗ"
#: ../anaconda:864
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-msgstr "ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਢੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr "ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲ ਢੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਵਲੋਂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../anaconda:866
#, c-format
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid ""
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
"ਬੂਟ ਭਾਗ %s ਇੱਕ BSD ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। SRM ਇਸ ਭਾਗ ਤੋਂ ਬੂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। BSD "
-"ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਭਾਗ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਇਸ ਜੰਤਰ ਡਿਸਕ ਦਾ ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ BSD ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ।"
+"ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਭਾਗ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਇਸ ਜੰਤਰ ਡਿਸਕ ਦਾ ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ ਨੂੰ BSD ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
#: ../autopart.py:1027
#, python-format
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
msgstr ""
-"ਬੂਟ ਭਾਗ ਡਿਸਕ ਦੇ ਪਹਿਲੇਂ 4GB ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ। OpenFirmware ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ "
+"ਬੂਟ ਭਾਗ ਡਿਸਕ ਦੇ ਪਹਿਲੇ 4GB ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ। OpenFirmware ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ "
"ਸਕੇਗਾ।"
#: ../autopart.py:1038
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਨਾਲ %s ਵਿੱਚ ਪ
#: ../autopart.py:1259
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਭਾਗ ਮੌਜੂਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਭਾਗ ਮੌਜੂਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../autopart.py:1260
#, python-format
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1287
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../autopart.py:1288
#, python-format
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਰੇਡ ਜੰਤਰ %s, ਜੋ ਕਿ %s ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਸੀ, ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।\n"
"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ ਜੀ।"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
#: ../autopart.py:1319
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
@@ -261,11 +261,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ %s, ਜੋ ਕਿ %s ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਸੀ, ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।\n"
"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ ਜੀ।"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
#: ../autopart.py:1357
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../autopart.py:1358
#, python-format
@@ -276,7 +276,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ %s, ਜੋ ਕਿ %s ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਸੀ, ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।\n"
"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ ਜੀ।"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
#: ../autopart.py:1484 ../autopart.py:1531
msgid "Automatic Partitioning Errors"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ ਜੀ।"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
#: ../autopart.py:1495
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ ਜੀ।"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
#: ../autopart.py:1511 ../iw/partition_gui.py:997
#: ../textw/partition_text.py:239
@@ -334,7 +334,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
-"ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਭਾਗ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ: \n"
+"ਲੋਡ਼ੀਂਦੇ ਭਾਗ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ: \n"
"\n"
"%s.%s"
@@ -362,11 +362,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"ਇਹ ਤਾਂ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ। %s"
+"ਇਹ ਤਾਂ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ। %s"
#: ../autopart.py:1543
msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "ਨਾ-ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਗਲਤੀ"
+msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਗਲਤੀ"
#: ../autopart.py:1544
msgid "Your system will now be rebooted."
@@ -393,10 +393,10 @@ msgid ""
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"ਸਵੈ-ਚਲਾਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ, ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਚੁਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਅਨੁਸਾਰ ਭਾਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਾਰ "
-"ਬਣਾਏ ਗਏ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਿਕ ਸੋਧ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+"ਸਵੈ-ਚਲਾਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ, ਚੁਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਅਨੁਸਾਰ ਭਾਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਾਰ "
+"ਬਣਾਏ ਗਏ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਿਕ ਵੀ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
"\n"
-"ਦਸਤੀ ਡਿਸਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸੰਦ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਕ ਡਰਾਊਡ (Disk Druid), ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿਲ-ਖਿੱਚਵੇ "
+"ਦਸਤੀ ਡਿਸਕ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸੰਦ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਕ ਡਰਾਊਡ (Disk Druid), ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿਲ-ਖਿੱਚਵੇਂ "
"ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਇਥੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਕਿਸਮ, ਮਾਊਂਟ-ਸਥਾਨ, "
"ਭਾਗ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗ ਹਟਾ ਦਿਓ"
#: ../autopart.py:1714
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਲਿਨਕਸ ਭਾਗ ਹਟਾ ਦਿਓ"
+msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ ਹਟਾ ਦਿਓ"
#: ../autopart.py:1715
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
@@ -437,19 +437,19 @@ msgid ""
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਲਿਨਕਸ ਭਾਗ (ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਦਾ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ) ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਡਰਾਈਵਾਂ "
+"ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ (ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਦਾ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ) ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਡਰਾਈਵਾਂ "
"ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:%s\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਯਕੀਨੀ ਹੋ?"
#: ../backend.py:113
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
-msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
+msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
#: ../backend.py:115
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
-msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
+msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
#: ../bootloader.py:129
msgid "Bootloader"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ"
#: ../bootloader.py:129
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../bootloader.py:198
msgid ""
@@ -488,7 +488,7 @@ msgid ""
"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
"at %s"
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਨਾ-ਕੰਟੋਰਲ ਕੀਤਾ ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਹੈ। ਇਹ ਬੱਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਪਵਾਦ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ %"
+"ਇੱਕ ਨਾ-ਕੰਟੋਰਲ ਕੀਤਾ ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਹੈ। ਇਹ ਬੱਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਪਵਾਦ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ %"
"s ਉੱਤੇ ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਲਈ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ।"
#: ../exception.py:412 ../exception.py:429
@@ -527,12 +527,12 @@ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਹ
#: ../fsset.py:216
msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr "ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+msgstr "ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../fsset.py:217
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr "ਜੰਤਰ /dev/%s 'ਤੇ ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+msgstr "ਜੰਤਰ /dev/%s 'ਤੇ ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: ../fsset.py:663 ../fsset.py:1427 ../fsset.py:1458 ../fsset.py:1518
#: ../fsset.py:1529 ../fsset.py:1583 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1634
@@ -573,14 +573,14 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"%s ਨੂੰ ext3 ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਵੀ ਜਾਰੀ "
+"%s ਨੂੰ ext3 ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਵੀ ਜਾਰੀ "
"ਰਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
#: ../fsset.py:1334
msgid "RAID Device"
-msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ"
+msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ"
#: ../fsset.py:1338 ../fsset.py:1344
msgid "Apple Bootstrap"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
" /dev/%s\n"
"\n"
"ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ /etc/fstab ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਅੱਤਲ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "
-"ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਕਰਨ "
+"ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹਾਈਬਰਨੈੱਟ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਹਾਈਬਰਨੈੱਟ ਕਰਨ "
"ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੀ।"
#: ../fsset.py:1497
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਤੁਹਾਡੀ /etc/fstab ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਨੂੰ\n"
" /dev/%s\n"
-"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਅੱਤਲ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੈ। ਜੇਕਰ "
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁਅੱਤਲ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹਾਈਬਰਨੈੱਟ ਹੈ। ਜੇਕਰ "
"ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੂੰ ਸਭ ਸਵੈਪ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ "
"ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
@@ -706,9 +706,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਸਵੈਪ ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
"\n"
-"ਅੱਪਗਰੇਡ ਭਾਗ 'ਤੇ /etc/fstab ਤੁਹਾਡੇ ਠੀਕ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।\n"
+"ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਭਾਗ 'ਤੇ /etc/fstab ਸਹੀ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।\n"
"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ ਜੀ।"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
#: ../fsset.py:1530
#, python-format
@@ -733,7 +733,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"ਜੰਤਰ /dev/%s 'ਤੇ ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕ ਖੋਜੇ ਗਏ ਹਨ। ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ "
+"ਜੰਤਰ /dev/%s 'ਤੇ ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕ ਖੋਜੇ ਗਏ ਹਨ। ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ "
"ਹਾਂ।\n"
"\n"
"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
@@ -789,8 +789,8 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਦੌਰਾਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਸ ਮਾਰਗ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਇਕਾਈਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹਨ। "
-"ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਗੰਭੀਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+"%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਸ ਮਾਰਗ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਇਕਾਈਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹਨ। "
+"ਇਹ ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਦੌਰਾਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s. ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਗੰਭੀਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ "
+"%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਦੌਰਾਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s. ਇਹ ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ "
"ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
@@ -837,9 +837,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
"\n"
-"/etc/fstab ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਨਾਲ।\n"
+"/etc/fstab ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਨਾਲ।\n"
"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ ਜੀ।"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
#: ../fsset.py:1758
#, python-format
@@ -850,11 +850,11 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s\n"
+"ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
"\n"
"ਇਸ ਦਾ ਆਮ ਕਾਰਨ ਭਾਗ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾ ਹੋਣਾ ਹੈ।\n"
"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ ਜੀ।"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
#: ../fsset.py:1778
msgid ""
@@ -864,15 +864,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"/ ਇੰਦਰਾਜ ਲੱਭਣ ਵਾਲੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n"
+"/ ਇੰਦਰਾਜ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਇਸ ਦਾ ਆਮ ਕਾਰਨ fstab ਦਾ ਠੀਕ ਨਾ ਹੋਣਾ ਹੈ।\n"
"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ ਜੀ।"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
#: ../fsset.py:2432
msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "ਮੁਡ਼-ਉਹੀ ਲੇਬਲ"
+msgstr "ਮੁੜ-ਉਹੀ ਲੇਬਲ"
#: ../fsset.py:2433
#, python-format
@@ -882,7 +882,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਬਹੁ-ਜੰਤਰਾਂ ਦੇ ਲੇਬਲ %s ਹਨ। ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਲੇਬਲ ਸ਼ੰਨਾਖਤੀ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ "
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਬਹੁ-ਜੰਤਰਾਂ ਦੇ ਲੇਬਲ %s ਹਨ। ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਲੇਬਲ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ "
"ਠੀਕ-ਠਾਕ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਣ।\n"
"\n"
"ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ।"
@@ -900,12 +900,12 @@ msgstr "ਜੰਤਰ %s ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਗਲਤ ਲੇਬਲ ਮਿਲ
#: ../fsset.py:2701
msgid "Formatting"
-msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../fsset.py:2702
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ %s ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+msgstr "%s ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../gui.py:109
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
@@ -923,7 +923,7 @@ msgid ""
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-"ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ:\n"
+"ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰਾਂ ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਫਲਾਪੀ ਪਾਉ ਜੀ। ਡਿਸਕ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ, ਇਸਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਫਲਾਪੀ ਧਿਆਨ ਨਾਲ "
+"ਹੁਣ ਇੱਕ ਫਲਾਪੀ ਪਾਉ ਜੀ। ਡਿਸਕ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਡਿਸਕ ਧਿਆਨ ਨਾਲ "
"ਚੁਣੋ।"
#: ../gui.py:1017
@@ -1039,11 +1039,11 @@ msgstr "ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ(_R)"
#: ../gui.py:1113 ../packages.py:335
msgid "The installer will now exit..."
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਏਗਾ..."
#: ../gui.py:1116 ../packages.py:338
msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ..."
#: ../gui.py:1117 ../image.py:93 ../packages.py:339 ../partedUtils.py:1178
#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਦੀ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦਗੀ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜ "
+"ਫਾਇਲ %s ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਦੀ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦਗੀ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜ "
"ਦਾ ਨਕਾਰਾ ਹੋਣਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਵੇਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਲੋੜੀਦਾ ਮੀਡਿਆ "
"ਹੈ।\n"
"\n"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੇ ਈਮੇਜ਼ #%s ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਉੱਤੇ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ "
"ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
-"ਇਸ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਡਰਾਈਵ ਉੱਤੇ ਨਕਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦਬਾਓ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਛੱਡਣ ਲਈ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+"ਇਸ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਡਰਾਈਵ ਉੱਤੇ ਨਕਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦਬਾਓ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਛੱਡਣ ਲਈ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
#: ../harddrive.py:117
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ %s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ
#: ../image.py:84
msgid "Required Install Media"
-msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਆ"
+msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਆ"
#: ../image.py:85
#, python-format
@@ -1163,8 +1163,8 @@ msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-"ਇੰਸਟਾਲ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ "
-"ਥਾਂ ਹੀ ਨਹੀਂ ਬਾਕੀ ਹੈ।"
+"ਇੰਸਟਾਲ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ "
+"ਥਾਂ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../image.py:270
msgid "Change Disc"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "ਗਲਤ ਡਿਸਕ"
#: ../image.py:306
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
-msgstr "ਇਹ ਸਹੀਂ %s ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr "ਇਹ ਸਹੀ %s ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../image.py:312
msgid "Unable to access the disc."
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਫਾਇਲ ਦੀ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦਗੀ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜ "
+"ਫਾਇਲ %s ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਫਾਇਲ ਦੀ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦਗੀ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜ "
"ਦਾ ਨਕਾਰਾ ਹੋਣਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੜੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਪੈਕੇਜ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਇਸ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰਹਿ "
@@ -1232,19 +1232,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੇ #%s ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਰਵਰ ਤੇ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n"
"\n"
-"ਇਸ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਦੇ ਸਾਂਝੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦਬਾਓ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਛੱਡਣ ਲਈ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+"ਇਸ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਦੇ ਸਾਂਝੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦਬਾਓ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਛੱਡਣ ਲਈ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
#: ../installclass.py:67
msgid "Install on System"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#: ../iscsi.py:199 ../iscsi.py:200
msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI ਐਂਡੀਕੇਟਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "iSCSI ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../kickstart.py:75
msgid "Scriptlet Failure"
-msgstr "Scriptlet ਅਸਫਲ"
+msgstr "Scriptlet ਅਸਫਲਤਾ"
#: ../kickstart.py:76
#, python-format
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ-ਤੋਂ-ਪਹਿਲਾਂ ਸਕਰਿਪਟਾਂ
#: ../kickstart.py:1000
msgid "Missing Package"
-msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜ"
+msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਪੈਕੇਜ"
#: ../kickstart.py:1001
#, python-format
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਪੈਕੇਜ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
+"ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ ਕਿ ਪੈਕੇਜ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
"ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../kickstart.py:1007 ../kickstart.py:1045 ../yuminstall.py:748
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ(_A)"
#: ../kickstart.py:1037
msgid "Missing Group"
-msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਗਰੁੱਪ"
+msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਗਰੁੱਪ"
#: ../kickstart.py:1038
#, python-format
@@ -1317,17 +1317,17 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
-msgstr "ਲਾਈਵ ਈਮੇਜ਼ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਲਾਈਵ ਈਮੇਜ਼ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਨਕਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../livecd.py:203
msgid "Doing post-installation"
-msgstr "ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ"
+msgstr "ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਹੈ"
#: ../livecd.py:204
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
-msgstr "ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਦਲਾਅ ਜਾਰੀ ਹਨ। ਇਸ ਨੂੰ ਕਈ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ..."
+msgstr "ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਦਲਾਅ ਜਾਰੀ ਹਨ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ..."
#: ../network.py:51
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
-msgstr "IPv4 ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਵਿੱਚ ਅੰਕ 0 ਅਤੇ 255 ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਬਿੰਦੀ ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "IPv4 ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਵਿੱਚ 0 ਅਤੇ 255 ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਚਾਰ ਅੰਕ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਬਿੰਦੀ ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
#: ../network.py:96
#, python-format
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"ਇਸ %s ਦੇ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ\n"
"\n"
"ਇਹ ਮੁੱਖ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਉਤਪਾਦਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਖ ਮੰਤਵ "
-"ਜਾਂਚਕਰਤਾਵਾਂ ਕੋਲੋ ਨਤੀਜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਿੱਤ ਦੀਆਂ ਜਰੂਰਤਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ "
+"ਜਾਂਚ-ਕਰਤਾਵਾਂ ਕੋਲੋ ਨਤੀਜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਿੱਤ ਦੀਆਂ ਜਰੂਰਤਾਂ ਮੁਤਾਬਿਕ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ "
"ਹੈ।\n"
"\n"
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ, ਇੱਥੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ:\n"
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾਈਵ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਰਇਵ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
#: ../partedUtils.py:1125
#, python-format
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾਈਵ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਰਇਵ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
#: ../partedUtils.py:1168
#, python-format
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੈ - ਕੋਈ ਵੀ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ, ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾ ਸਕੋ। ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਲਈ "
+"ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੈ - ਕੋਈ ਵੀ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ, ਜਿਸ ਤੇ ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਲਈ "
"ਆਪਣੇ ਜੰਤਰ (ਹਾਰਡਵੇਅਰ) ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
#: ../partIntfHelpers.py:35
@@ -1703,10 +1703,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s ਭਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ 0x82 (ਲੀਨਕਸ ਸਵੈਪ) ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਲਿਨਕਸ ਸਵੈਪ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ "
+"/dev/%s ਭਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ 0x82 (ਲੀਨਕਸ ਸਵੈਪ) ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਲੀਨਕਸ ਸਵੈਪ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ "
"ਹੈ।\n"
"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਨਕਸ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਲੀਨਕਸ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
#: ../partIntfHelpers.py:405
#, python-format
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਇਸ ਦੀ "
-"ਸਿਫਾਰਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਲਿਨਕਸ ਦੀ "
+"ਸਿਫਾਰਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਦੀ "
"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਨਾ ਆਵੇ। ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਭਾਗ ਤੇ ਕੁਝ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਜਿਵੇ ਕਿ "
"ਮੁੱਖ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਤਾਂ ਬੇਸ਼ੱਕ ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ।"
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr ""
#: ../partRequests.py:259
msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "ਇਹ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਲਿਨਕਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਇਹ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ ਲੀਨਕਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
#: ../partRequests.py:280
#, python-format
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਖੇਤਰ ਤੁਹਾਡੀ ਲਿਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਵਿੱਚ ਮਾਊਂਟ "
+"ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਖੇਤਰ ਤੁਹਾਡੀ ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਵਿੱਚ ਮਾਊਂਟ "
"ਕਰਵਾ ਦੇਵੇਗਾ। ਤਦ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਚੱਲਣਾ "
"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ 'ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ' ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 'ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ' ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ "
"ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਵੀ ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਨਾ ਕਿ ਪੜਨ-ਲਿਖਣ ਲਈ।\n"
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਲਿਨਕਸ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ੈੱਲ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦਬਾਓ। ਸ਼ੈੱਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਸਮੇਂ ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼ "
+"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ੈੱਲ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦਬਾਓ। ਸ਼ੈੱਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਸਮੇਂ ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼ "
"ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../rescue.py:466
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgid ""
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਲਿਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਾਫ਼ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹੈ। ਆਪਣੀ "
+"ਤੁਹਾਡੇ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਾਫ਼ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹੈ। ਆਪਣੀ "
"ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੂਟ ਕਰੋ, ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋਣ ਦਿਉ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਠੀਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ "
"ਕਰੋ।\n"
"%s"
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgid ""
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਲਿਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਾਫ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ "
+"ਤੁਹਾਡੇ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਾਫ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ "
"ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
"%s"
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਲਿਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ /etc/fstab ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ "
+"ਤੁਹਾਡੇ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ /etc/fstab ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ "
"ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ। ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਹੱਲ ਕਰਕੇ ਮੁਡ਼ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।"
#: ../upgrade.py:302
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgid ""
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਲਿਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ /etc/fstab ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨਿਯਮਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ "
+"ਤੁਹਾਡੇ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ /etc/fstab ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨਿਯਮਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ "
"ਅਤੇ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ। ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਹੱਲ ਕਰਕੇ ਮੁਡ਼ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।"
#: ../upgrade.py:319
@@ -2367,7 +2367,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਫਾਇਲ ਦੀ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦਗੀ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜ "
-"ਦਾ ਨਕਾਰਾ ਹੋਣਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਪੈਕੇਜ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।\n"
+"ਦਾ ਨਕਾਰਾ ਹੋਣਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਈਮੇਜ਼ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਪੈਕੇਜ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।\n"
"\n"
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਇਸ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰਹਿ "
"ਜਾਵੇ ਕਿ ਜਿਸ ਲਈ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਪਵੇ।\n"
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਡਰਾਈਵਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਭਾਗ ਹ
#: ../iw/autopart_type.py:287 ../textw/partition_text.py:1557
msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
-msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਡਰਾਈਵਾਂ ਤੋਂ ਲਿਨਕਸ ਭਾਗ ਹਟਾ ਦਿਓ ਅਤੇ ਮੂਲ ਖਾਕਾ ਬਣਾਓ"
+msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਡਰਾਈਵਾਂ ਤੋਂ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ ਹਟਾ ਦਿਓ ਅਤੇ ਮੂਲ ਖਾਕਾ ਬਣਾਓ"
#: ../iw/autopart_type.py:288 ../textw/partition_text.py:1558
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
@@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "LBA32 ਮਜ਼ਬੂਰ"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32 ਮਜ਼ਬੂਰ (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਨਹੀਂ)(_F)"
+msgstr "LBA32 ਮਜ਼ਬੂਰ (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਨਹੀਂ)(_F)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73
msgid ""
@@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ
#: ../iw/examine_gui.py:118
msgid "Unknown Linux system"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਿਨਕਸ ਸਿਸਟਮ"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ"
#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:37
msgid "Language Selection"
@@ -3258,7 +3258,7 @@ msgid ""
"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-"ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ। "
+"ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ। "
"ਇਸ ਲਿਮਟ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਨਾ-ਵੰਡੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਤੋਂ ਇਸ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾ ਸਕਦੇ "
"ਹੋ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgid ""
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"ਇੱਕ LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਅਣਵਰਤਿਆ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ ਭਾਗ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਹੈ।\n"
+"ਇੱਕ LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਅਣਵਰਤਿਆ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ ਭਾਗ ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਇੱਕ ਭਾਗ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਰੇਡ ਲਡ਼ੀ ਦੀ ਕਿਸਮ \"ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ (LVM)\" ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ \"LVM\" ਚੋਣ ਨੂੰ "
"ਚੁਣੋ।"
@@ -3537,14 +3537,14 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ"
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੋਸਟ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁਤਾਬਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੋਸਟ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁਤਾਬਿਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
#: ../iw/network_gui.py:147
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਖੇਤਰ \"%s\" ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁਤਾਬਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਖੇਤਰ \"%s\" ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁਤਾਬਿਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
#: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:817
#, python-format
@@ -4210,7 +4210,7 @@ msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-"ਡਰਾਈਵ /dev/%s ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਡਾਰਇਵਾਂ ਨਾਲ ਕਲੋਨ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ:\n"
+"ਡਰਾਈਵ /dev/%s ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਡਰਾਈਵਾਂ ਨਾਲ ਕਲੋਨ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ:\n"
"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr ""
"ਕਲੋਨ ਡਰਾਈਵ ਸੰਦ\n"
"\n"
"ਇਹ ਸੰਦ ਰੇਡ ਲਡ਼ੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਰਨ ਪੈਂਦੇ ਜਤਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੱਦ ਤੱਕ ਘਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਤਰੀਕਾ ਇਹ ਹੈ "
-"ਕਿ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਡਾਰਇਵ, ਜੋ ਕਿ ਪਸੰਦੀਦੇ ਭਾਗ ਖਾਕਾ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਕਲੋਨ ਦੂਜੀ "
+"ਕਿ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਡਰਾਈਵ, ਜੋ ਕਿ ਪਸੰਦੀਦੇ ਭਾਗ ਖਾਕਾ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਕਲੋਨ ਦੂਜੀ "
"ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਡਰਾਈਵ ਉੱਤੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਇੱਕ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਟਿੱਪਣੀ: ਸਰੋਤ ਡਰਾਈਵ ਅਤੇ ਭਾਗ ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਡਰਾਈਵ ਉੱਤੇ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਨਾ ਵਰਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
@@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "ਸੋਰਸ ਡਰਾਈਵ:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:720
msgid "Target Drive(s):"
-msgstr "ਟਾਰਗੈਟ ਡਾਰਇਵਾਂ:"
+msgstr "ਟਾਰਗੈਟ ਡਰਾਈਵਾਂ:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:728
msgid "Drives"
@@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਆਕਾਰ 1 ਅਤੇ 2000 MB ਵਿ
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168
msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "ਜੋ ਜੰਤਰ, ਤੁਸੀਂ ਸਵੈਪ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਉੱਤੇ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr "ਜੋ ਜੰਤਰ, ਤੁਸੀਂ ਸਵੈਪ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਉੱਤੇ ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../iw/zipl_gui.py:28
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -4557,7 +4557,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਨਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਇਸ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ "
-"ਤਕਨੀਕੀ ਲੋਡ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਨਕਸ ਨੂੰ ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਂਦੀ "
+"ਤਕਨੀਕੀ ਲੋਡ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲੀਨਕਸ ਨੂੰ ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਂਦੀ "
"ਹੈ।\n"
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:101
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "LBA32 ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ (ਆਮ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਨਹੀਂ)"
+msgstr "LBA32 ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ (ਆਮ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਨਹੀਂ)"
#: ../textw/bootloader_text.py:165
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
@@ -4787,7 +4787,7 @@ msgid ""
"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਖੇਤਰ %s ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਨਵਾਇਰਮਿੰਟ ਮੁਤਾਬਕ ਇਹ ਬਾਅਦ 'ਚ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦੇ ਸਕਦਾ "
+"ਤੁਸੀਂ ਖੇਤਰ %s ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਨਵਾਇਰਮਿੰਟ ਮੁਤਾਬਿਕ ਇਹ ਬਾਅਦ 'ਚ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦੇ ਸਕਦਾ "
"ਹੈ।"
#: ../textw/network_text.py:70
@@ -5014,11 +5014,11 @@ msgstr "ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰ
#: ../textw/partition_text.py:46
msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਮੁੱਲ ਪੂਰਨ ਅੰਕ(ਇੰਟੀਜ਼ਰ) ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਮੁੱਲ ਪੂਰਨ ਅੰਕ(ਇੰਟੀਜ਼ਰ) ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../textw/partition_text.py:48
msgid "Requested value is too large"
-msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
+msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
#: ../textw/partition_text.py:115
#, python-format
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
"volume size (%10.2f MB). "
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ (%10.2f MB) ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।"
#: ../textw/partition_text.py:1333
#, python-format
@@ -5416,7 +5416,7 @@ msgid ""
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਲਿਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨਾਂ ਖੋਜੀਆ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n"
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨਾਂ ਖੋਜੀਆ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n"
"\n"
"ਇੱਕ ਦੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜਾਂ 'ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼-ਇੰਸਟਾਲ' ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤਾਜ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੋ।"
@@ -5454,7 +5454,7 @@ msgid ""
"which your machine or your setup require."
msgstr ""
"z/IPL ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਕਰਨਲ ਵੀ ਦੇ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ chandev ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਵੀ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸੈੱਟਅੱਪ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਹੈ।"
+"ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ chandev ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਵੀ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸੈੱਟਅੱਪ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਹੈ।"
#: ../textw/zipl_text.py:58
msgid "z/IPL Configuration"