summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/no.po
diff options
context:
space:
mode:
authori18n <i18n>2001-02-02 17:22:16 +0000
committeri18n <i18n>2001-02-02 17:22:16 +0000
commit9d99ec5e7dd36c4712b0c42e46ca262de6490ffd (patch)
treea590f4893455f97825df4c3063c62e6e1695f14a /po/no.po
parent09e5e8d51f2df6bf2e6264ce29bdc85c2632c29b (diff)
downloadanaconda-9d99ec5e7dd36c4712b0c42e46ca262de6490ffd.tar.gz
anaconda-9d99ec5e7dd36c4712b0c42e46ca262de6490ffd.tar.xz
anaconda-9d99ec5e7dd36c4712b0c42e46ca262de6490ffd.zip
Auto-update by teg@redhat.com
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r--po/no.po76
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 8be6330c6..3c1182288 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 7.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-29 11:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-01-29 15:39+01:00\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnu.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-02-02 12:15-05:00\n"
+"Last-Translator: Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr "Uventet hendelse oppstod"
#: ../exception.py:91
msgid "Dump Written"
-msgstr "Dump skrevet?"
+msgstr "Dump skrevet"
#: ../exception.py:92
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
-"Systemets tilstand ble korrekt skrevet til disketten. Systemet kan startes "
-"på nytt nå."
+"Systemets tilstand ble skrevet til disketten. Systemet vil nå bli startet på "
+"nytt."
#: ../fstab.py:65
msgid ""
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Følgende partisjoner er nylig opprettet, men du har valgt å ikke formatere "
-"dem. Dette vil sannsynligvis forårsake en feil senere i installasjonen.\n"
+"dem. Dette vil sannsynligvis forårsake en feil senere i installeringen\n"
"\n"
#: ../fstab.py:73
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Trykk OK for å fortsette, eller avbryt for å gå tilbake og velge at disse "
+"Trykk OK for å fortsette, eller Avbryt for å gå tilbake og velge at disse "
"partisjonene skal formateres (ANBEFALT)."
#: ../fstab.py:74 ../iw/rootpartition_gui.py:81 ../iw/rootpartition_gui.py:97
@@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kjernen kan ikke lese din nye partisjonsinformasjon. Sannsynligvis fordi du "
"endret utvidete partisjoner. Selv om dette ikke er kritisk må du starte "
-"maskinen på nytt før du fortsetter. Sett inn Red Hat oppstartsdisketten nå "
-"og trykk \"Ok\" for å starte systemet på nytt.\n"
+"maskinen på nytt før du fortsetter. Sett inn din oppstartsdiskett for Red "
+"Hat Linux nå og trykk \"Ok\" for å starte systemet på nytt.\n"
#: ../fstab.py:504 ../fstab.py:768 ../fstab.py:1205
msgid "Formatting"
@@ -153,8 +153,8 @@ msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
-"Vennligst sett inn en diskett nå. Alt innhold på disketten vil slettes, så "
-"vær forsiktig når du velger diskett."
+"Sett inn en diskett: Alt innhold på disketten vil slettes, så vær forsiktig "
+"når du velger diskett."
#: ../gui.py:407 ../gui.py:771
msgid "Next"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgid ""
"probably out of disk space."
msgstr ""
"En feil oppsto under overføring av installasjonsfilen til din harddisk. Du "
-"har sannsynlig sluppet opp for diskplass."
+"har sannsynligvis sluppet opp for diskplass."
#: ../image.py:115
msgid "Change CDROM"
@@ -362,9 +362,9 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
-"Dutt system ble montert under /mnt/sysimage.\n"
+"Ditt system ble montert under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
-"Trykk <linjeskift> for å gå til skallet. Systemet vil starte på nytt når du "
+"Trykk <Enter> for å gå til skallet. Systemet vil starte på nytt når du "
"avslutter skallet."
#: ../rescue.py:89
@@ -390,12 +390,12 @@ msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Du har ingen Linux partisjoner. Trykk linjeskift for å gå til et skall. "
+"Du har ingen Linux-partisjoner. Trykk linjeskift for å gå til et skall. "
"Systemet vil starte på nytt når du avslutter skallet."
#: ../rescue.py:108
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
-msgstr "Systemet er montert under /mnt/sysimage katalogen."
+msgstr "Systemet er montert under katalogen \"/mnt/sysimage\"."
#. code to create dialog in gtk+
#: ../iw/package_gui.py:470 ../libfdisk/fsedit.c:917 ../libfdisk/fsedit.c:924
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../text.py:67
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Hvilket språk ønsker du å bruke under installasjonen?"
+msgstr "Hvilket språk ønsker du å bruke under installeringen?"
#: ../text.py:144
msgid "Choose the languages to be installed:"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Hvilken type tastatur brukes på denne datamaskinen?"
#: ../text.py:270
msgid "Upgrade Existing Installation"
-msgstr "Oppgrader eksisterende installasjon"
+msgstr "Oppgrader ditt eksisterende system"
#: ../text.py:292 ../text.py:1046
msgid "Installation Type"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Installasjonstype"
#: ../text.py:293
msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "Hvilken type installasjon ønsker du?"
+msgstr "Hvilken installeringstype ønsker du?"
#: ../text.py:347
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
@@ -489,8 +489,8 @@ msgid ""
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
-"Pakkene du har installert og eventuelle andre pakker som er nødvendige for å "
-"tilfredstille deres avhengigheter, er valgt for installasjon. Ønsker du å "
+"Pakkene du har installert, og eventuelle andre pakker som er nødvendige for "
+"å tilfredstille deres avhengigheter, er valgt for installering. Ønsker du å "
"endre pakkesettet som skal oppgraderes?"
#: ../iw/rootpartition_gui.py:503 ../iw/welcome_gui.py:89
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
"Denne installasjonsprosessen er beskrevet i detalj i \"Official Red Hat \n"
"Linux Installation Guide\", som er tilgjengelig fra Red Hat Software. Hvis "
"du har\n"
-"tilgang til denne manualen bør du lese installasjonsdelen før du "
+"tilgang til denne manualen bør du lese delen om installering før du "
"fortsetter.\n"
"\n"
"Hvis du har kjøpt Official Red Hat Linux bør du registrere kjøpet gjennom "
@@ -600,14 +600,14 @@ msgstr "Velg en tjener"
#: ../text.py:584
msgid "Installation to begin"
-msgstr "Installasjonen startes"
+msgstr "Installeringen startes"
#: ../iw/confirm_gui.py:45 ../text.py:585
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"En komplett logg av installasjonen vil befinne seg i /tmp/install.log etter "
+"En komplett logg av installeringen vil befinne seg i /tmp/install.log etter "
"omstart av systemet. Du vil kanskje beholde denne filen som et "
"referansepunkt til senere."
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" <Return> to reboot "
" "
-msgstr " <Linjeskift for å starte på nytt"
+msgstr " <Enter> for å starte på nytt"
#: ../text.py:618 ../text.py:641
msgid "Complete"
@@ -646,9 +646,9 @@ msgid ""
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
"in the Red Hat Linux manuals."
msgstr ""
-"Gratulerer, installasjonen er ferdig.\n"
+"Gratulerer, installeringen er ferdig.\n"
"\n"
-"Trykk linjeskift for å starte opp på nytt, og forsikre deg om at "
+"Trykk <Enter> for å starte opp på nytt, og forsikre deg om at "
"oppstartsmediet er fjernet før maskinen starter på nytt, ellers vil "
"installasjonen starte på nytt. For informasjon om feilrettinger som er "
"tilgjengelig for denne utgaven av Red Hat Linux, se errataen som finnes på "
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Hjelp ikke tilgjengelig"
#: ../text.py:873
msgid "No help is available for this install."
-msgstr "Ingen hjelp tilgjengelig for denne installasjonen."
+msgstr "Ingen hjelp tilgjengelig for denne installeringen."
#: ../text.py:931
msgid "Save Crash Dump"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Autentisering"
#: ../text.py:1032
msgid "Configuration Complete"
-msgstr "Konfigurasjonen fullført"
+msgstr "Konfigurering fullført"
#: ../text.py:1054 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101
#: ../textw/silo_text.py:213
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Pakkeavhengigheter"
#: ../iw/xconfig_gui.py:1007 ../text.py:1119 ../text.py:1127
msgid "X Configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av X"
+msgstr "Konfigurering av X"
#: ../text.py:1121
msgid "Installation Begins"
@@ -966,8 +966,8 @@ msgid ""
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Følgende filer er absolutte symbolske lenke, som vi ikke støtter under "
-"oppgradering. Vennligst endre dem til relative symbolske lenker og start "
+"Følgende filer er absolutte symbolske lenker, noe som ikke støttes under "
+"oppgradering. Du må endre dem til relative symbolske lenker og starte "
"oppgraderingen på nytt.\n"
"\n"
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Finner pakker som skal oppgraderes..."
#: ../todo.py:1131
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-msgstr "Gjenoppbygging av RPM databasen feilet. Ikke mer diskplass?"
+msgstr "Gjenoppbygging av RPM-databasen feilet. Ikke mer diskplass?"
#: ../todo.py:1144
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid ""
"or bad media. Press <return> to try again."
msgstr ""
"Filen %s kan ikke åpnes. Dette pga. en manglende fil, en dårlig pakke, eller "
-"et dårlig media. Trykk <linjeskift> for å prøve igjen."
+"et dårlig media. Trykk <Enter> for å prøve igjen."
#: ../todo.py:1764
#, c-format
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Det ser ikke ut til at du har nok diskplass til å installere pakkene du har "
-"valgt. Du må ha mer plass på de følgende filsystemene:\n"
+"valgt. Du må ha mer plass på følgende filsystemer:\n"
"\n"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3033 ../todo.py:1814 ../todo.py:1830
@@ -1302,8 +1302,8 @@ msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"En feil oppstod under oppretting av oppstartsdisketten. Vennligst forsikre "
-"deg om at det står en formatert diskett i diskettstasjonen."
+"En feil oppstod under oppretting av oppstartsdisketten. Forsikre deg om at "
+"det står en formatert diskett i diskettstasjonen."
#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
msgid "Skip boot disk creation"
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "Høyt"
#: ../iw/firewall_gui.py:255 ../textw/firewall_text.py:36
msgid "Medium"
-msgstr "Middles"
+msgstr "Middels"
#: ../iw/firewall_gui.py:256 ../textw/firewall_text.py:39
msgid "No firewall"