summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authoreukim <eukim@fedoraproject.org>2009-09-21 06:23:15 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-09-21 06:23:15 +0000
commitf6f0127f34ddb86a9657d8639b868ca0ba10c949 (patch)
treee64327ffcf7da0fad986650ab33aca3599694c10 /po/ko.po
parent7687d98d988aa3e500b29fb2f7c501e6ef4e909a (diff)
downloadanaconda-f6f0127f34ddb86a9657d8639b868ca0ba10c949.tar.gz
anaconda-f6f0127f34ddb86a9657d8639b868ca0ba10c949.tar.xz
anaconda-f6f0127f34ddb86a9657d8639b868ca0ba10c949.zip
Sending translation for Korean
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po2754
1 files changed, 1494 insertions, 1260 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 3db35313c..718b67422 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -10,15 +10,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-01 02:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 14:49+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 14:51-1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 16:22+1000\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -33,48 +34,40 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../anaconda:374
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "쉘을 원하시면 <enter> 키를 입력하십시오"
-#. button bar at the bottom of the window
-#: ../anaconda:389 ../rescue.py:324 ../rescue.py:350 ../rescue.py:363
-#: ../rescue.py:439 ../rescue.py:451 ../text.py:545 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:134
-#: ../loader/hdinstall.c:280 ../loader/hdinstall.c:343
-#: ../loader/hdinstall.c:375 ../loader/hdinstall.c:445
-#: ../loader/hdinstall.c:488 ../loader/hdinstall.c:501 ../loader/kbd.c:119
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:381 ../loader/kickstart.c:562 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:379 ../loader/loader.c:403 ../loader/loader.c:439
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:503 ../loader/loader.c:520
-#: ../loader/loader.c:557 ../loader/loader.c:1211 ../loader/loader.c:1389
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:574 ../loader/net.c:945 ../loader/net.c:1579
-#: ../loader/net.c:1600 ../loader/net.c:1858 ../loader/net.c:1880
-#: ../loader/net.c:1892 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:451
-#: ../loader/urlinstall.c:460 ../loader/urlinstall.c:469 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
-#: ../textw/constants_text.py:44
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:279 loader/hdinstall.c:340
+#: loader/hdinstall.c:372 loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485
+#: loader/hdinstall.c:498 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:381 loader/kickstart.c:562 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1190 loader/loader.c:1374
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:574 loader/net.c:945
+#: loader/net.c:1579 loader/net.c:1600 loader/net.c:1858 loader/net.c:1880
+#: loader/net.c:1892 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:250
+#: loader/nfsinstall.c:269 loader/nfsinstall.c:337 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:451 loader/urlinstall.c:460 loader/urlinstall.c:469
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "확인"
-#: ../anaconda:396
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -82,15 +75,15 @@ msgstr ""
"그래픽 모드로 설치하기에는 시스템의 램 용량이 부족합니다. 텍스트 모드로 설치"
"합니다."
-#: ../anaconda:459
+#: anaconda:459
msgid "Starting graphical installation."
msgstr "그래픽 설치 시작중 "
-#: ../anaconda:775
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "VNC를 사용하시겠습니까? "
-#: ../anaconda:776
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -99,45 +92,45 @@ msgstr ""
"텍스트 모드는 제한된 설치 옵션을 제공합니다. 원하는 파피션 레이아웃을 지정하"
"거나 패키지를 선택할 수 없습니다. 대신 VNC 모드를 사용하시겠습니까? "
-#: ../anaconda:802
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "텍스트 모드 설치를 사용하는 설치 유형"
-#: ../anaconda:821
+#: anaconda:821
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "그래픽 모드 설치를 사용할 수 없습니다... 텍스트 모드로 설치합니다. "
-#: ../anaconda:829
+#: anaconda:829
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY 변수가 설정되지 않았습니다. 텍스트 모드로 시작합니다. "
-#: ../anaconda:997
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl 설정 성공 => 재부팅 "
-#: ../anaconda:1000
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl 설정 실패 => 중지 "
-#: ../backend.py:145
+#: backend.py:148
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s(을)를 업그레이드 합니다.\n"
-#: ../backend.py:147
+#: backend.py:150
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s 설치\n"
-#: ../backend.py:167
+#: backend.py:170
msgid "Copying File"
msgstr "파일 복사 중"
-#: ../backend.py:168
+#: backend.py:171
msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "설치 이미지를 하드 드라이브로 전송하고 있습니다 "
-#: ../backend.py:178
+#: backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is often cause by damaged or low quality media."
@@ -145,7 +138,7 @@ msgstr ""
"설치 이미지를 하드 드라이브로 전송하는 도중 오류가 발생되었습니다. 손상되거"
"나 품질이 낮은 미디어로 인한것 같습니다. "
-#: ../backend.py:182
+#: backend.py:185
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -153,52 +146,43 @@ msgstr ""
"설치 이미지를 하드 드라이브로 전송하는 도중 오류가 발생되었습니다. 드라이브"
"의 공간이 부족한 것 같습니다."
-#. success
-#. FIXME: would be nice to be able to recover here
-#. we don't have any more modules of the proper class. ask
-#. * them to manually load
-#: ../backend.py:186 ../image.py:285 ../livecd.py:192 ../livecd.py:398
-#: ../partIntfHelpers.py:208 ../text.py:308 ../text.py:312
-#: ../yuminstall.py:378 ../yuminstall.py:722 ../yuminstall.py:836
-#: ../yuminstall.py:1114 ../yuminstall.py:1180 ../yuminstall.py:1338
-#: ../yuminstall.py:1356 ../iw/autopart_type.py:99 ../iw/autopart_type.py:198
-#: ../iw/autopart_type.py:318 ../iw/autopart_type.py:321
-#: ../iw/autopart_type.py:388 ../iw/autopart_type.py:396
-#: ../iw/autopart_type.py:425 ../iw/osbootwidget.py:210
-#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/raid_dialog_gui.py:707
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:746 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:176
-#: ../iw/task_gui.py:305 ../iw/task_gui.py:429 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:517 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:371 ../loader/driverdisk.c:379
-#: ../loader/driverdisk.c:443 ../loader/hdinstall.c:134
-#: ../loader/hdinstall.c:343 ../loader/hdinstall.c:445
-#: ../loader/hdinstall.c:488 ../loader/hdinstall.c:501
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:403
-#: ../loader/loader.c:520 ../loader/loader.c:1211 ../loader/mediacheck.c:46
-#: ../loader/mediacheck.c:85 ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../storage/__init__.py:1581
-#: ../storage/__init__.py:1597 ../textw/netconfig_text.py:280
-#: ../textw/partition_text.py:186 ../textw/partition_text.py:192
-#: ../textw/partition_text.py:198 ../textw/partition_text.py:231
-#: ../textw/partition_text.py:241 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
+#: backend.py:189 image.py:285 livecd.py:190 livecd.py:398
+#: partIntfHelpers.py:237 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:378
+#: yuminstall.py:722 yuminstall.py:836 yuminstall.py:1098 yuminstall.py:1162
+#: yuminstall.py:1321 yuminstall.py:1339 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:707
+#: iw/raid_dialog_gui.py:746 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:178
+#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:430 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:340
+#: loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485 loader/hdinstall.c:498
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1190 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:250 loader/nfsinstall.c:269
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:190 storage/__init__.py:1631 storage/__init__.py:1716
+#: textw/netconfig_text.py:280 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: ../bootloader.py:53 ../bootloader.py:209 ../bootloader.py:216
-#: ../image.py:82 ../upgrade.py:251 ../yuminstall.py:1519
-#: ../yuminstall.py:1555 ../iw/autopart_type.py:208 ../iw/blpasswidget.py:148
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../storage/devicetree.py:143
-#: ../storage/devicetree.py:170 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:251 yuminstall.py:1502 yuminstall.py:1538
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:191
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 iw/upgrade_swap_gui.py:206
+#: storage/devicetree.py:143 storage/devicetree.py:170
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "경고"
-#: ../bootloader.py:54
+#: bootloader.py:54
msgid ""
"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -210,44 +194,43 @@ msgstr ""
"\n"
" 설치를 계속 진행하시겠습니까? "
-#: ../bootloader.py:58 ../gui.py:1093 ../gui.py:1140 ../gui.py:1268
-#: ../gui.py:1347 ../image.py:91 ../livecd.py:199 ../livecd.py:405
-#: ../packages.py:126 ../packages.py:134 ../packages.py:142 ../packages.py:150
-#: ../packages.py:162 ../packages.py:171 ../packages.py:179 ../packages.py:188
-#: ../upgrade.py:58 ../upgrade.py:206 ../yuminstall.py:235
-#: ../yuminstall.py:655 ../yuminstall.py:840 ../yuminstall.py:920
-#: ../yuminstall.py:926 ../yuminstall.py:1085 ../yuminstall.py:1110
-#: ../yuminstall.py:1168 ../yuminstall.py:1333 ../yuminstall.py:1363
-#: ../storage/__init__.py:89 ../storage/__init__.py:1683
+#: bootloader.py:58 gui.py:1097 gui.py:1144 gui.py:1272 gui.py:1351
+#: image.py:91 kickstart.py:151 livecd.py:197 livecd.py:405 packages.py:126
+#: packages.py:134 packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162
+#: packages.py:171 packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:58
+#: upgrade.py:206 yuminstall.py:235 yuminstall.py:655 yuminstall.py:840
+#: yuminstall.py:920 yuminstall.py:926 yuminstall.py:1069 yuminstall.py:1094
+#: yuminstall.py:1152 yuminstall.py:1316 yuminstall.py:1346
+#: storage/__init__.py:91 storage/__init__.py:194 storage/__init__.py:1804
msgid "_Exit installer"
msgstr "설치 프로그램 종료(_E)"
-#: ../bootloader.py:58 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1300
-#: ../kickstart.py:1339 ../upgrade.py:58 ../yuminstall.py:1173
-#: ../iw/partition_gui.py:1036 ../storage/__init__.py:1684
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1348
+#: kickstart.py:1387 upgrade.py:58 yuminstall.py:1157 iw/partition_gui.py:1037
+#: storage/__init__.py:1805
msgid "_Continue"
msgstr "계속 진행(_C)"
-#: ../bootloader.py:114 ../platform.py:93 ../platform.py:319
-#: ../platform.py:376 ../platform.py:466
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:386
+#: platform.py:486
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID 장치"
-#: ../bootloader.py:143
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "부트로더"
-#: ../bootloader.py:143
+#: bootloader.py:143
msgid "Installing bootloader."
msgstr "부트로더를 설치하고 있습니다. "
-#: ../bootloader.py:210
+#: bootloader.py:210
msgid ""
"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
"bootable."
msgstr "부트로더를 설치하는 도중 오류가 발생했습니다. 시스템을 부팅할 수 없습니다. "
-#: ../bootloader.py:217
+#: bootloader.py:217
msgid ""
"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
"will not be changed."
@@ -255,15 +238,15 @@ msgstr ""
"시스템에 아무런 커널 패키지도 설치되지 않았습니다. 부트로더 설정은 변경되지 "
"않습니다. "
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "완료됨"
-#: ../cmdline.py:63
+#: cmdline.py:63
msgid "In progress"
msgstr "진행 중 "
-#: ../cmdline.py:86 ../gui.py:1135 ../kickstart.py:1180 ../text.py:391
+#: cmdline.py:86 gui.py:1139 kickstart.py:1228 text.py:391
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
@@ -275,7 +258,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:98
msgid ""
"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
"configuration file."
@@ -283,11 +266,11 @@ msgstr ""
"명령행 모드에서는 킥스타트 설정 파일에 모든 사항이 지정되어 있어야 합니"
"다. "
-#: ../cmdline.py:114 ../cmdline.py:121
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "명령행 모드에서 질문할 수 없습니다! "
-#: ../constants.py:74
+#: constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
@@ -295,28 +278,24 @@ msgstr ""
"처리할 수 없는 예외 상황이 발생하였습니다. 지금 상황은 버그로 추정됩니다. "
"자세한 예외적인 오류 사항을 저장한 후 버그 리포트를 제출해 주시기 바랍니다 "
-#. this string will be combined with "An unhandled exception"...
-#. the leading space is not a typo.
-#: ../constants.py:80
+#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr "소프트웨어 공급자와 함께 "
-#. this string will be combined with "An unhandled exception"...
-#. the leading space is not a typo.
-#: ../constants.py:84
+#: constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "%s에 있는 anaconda에 대해 "
-#: ../gui.py:106
+#: gui.py:106
msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "스크린샷을 디스크에 저장하는 도중 오류가 발생하였습니다. "
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "스크린샷이 복사되었습니다"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
@@ -330,20 +309,20 @@ msgstr ""
"\n"
"재부팅 후 루트로 로그인하시면 이 스크린샷을 보실 수 있습니다. "
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "스크린샷을 저장 중입니다"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' 스크린샷이 저장되었습니다."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "스크린샷을 저장 중에 오류가 발생했습니다."
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -351,11 +330,11 @@ msgstr ""
"스크린샷을 저장하는데 오류가 발생했습니다. 만일 패키지 설치 과정에서 오류가 "
"발생했다면, 여러번 시도해 보시기 바랍니다."
-#: ../gui.py:560 ../text.py:348
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "설치키"
-#: ../gui.py:631 ../text.py:148
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
@@ -363,19 +342,19 @@ msgstr ""
"암호화된 장치에 해당하는 암호문을 선택합니다. 시스템 부팅 시 암호문을 요청하"
"게 됩니다. "
-#: ../gui.py:650 ../gui.py:658 ../text.py:186 ../text.py:196
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "암호 구문에 오류 발생 "
-#: ../gui.py:651 ../text.py:187
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "입력하신 암호 구문이 일치하지 않습니다. 다시 입력해 주십시오. "
-#: ../gui.py:659
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "암호문은 최소 8자 이상이어야 합니다. "
-#: ../gui.py:693 ../text.py:224
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -384,32 +363,30 @@ msgstr ""
"%s 장치가 암호화되어 있습니다. 설치 도중 장치의 내용물에 액세스하려면 아래의 "
"장치 암호문을 입력하셔야 합니다. "
-#: ../gui.py:784 ../gui.py:1347 ../partIntfHelpers.py:153
-#: ../partIntfHelpers.py:310 ../text.py:99 ../text.py:100
-#: ../iw/account_gui.py:130 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:381 ../loader/loader.c:439
-#: ../loader/loader.c:557 ../textw/constants_text.py:48
+#: gui.py:784 gui.py:1351 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:339
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:381 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: ../gui.py:796 ../gui.py:797 ../gui.py:909 ../gui.py:910
-#: ../ui/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:913 gui.py:914 ui/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "디버그(_D)"
-#: ../gui.py:1137 ../text.py:393
+#: gui.py:1141 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "킥스타트 설정을 읽는 도중 오류가 발생했습니다"
-#: ../gui.py:1177
+#: gui.py:1181
msgid "default:LTR"
msgstr "기본:LTR"
-#: ../gui.py:1257 ../text.py:510
+#: gui.py:1261 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "오류!"
-#: ../gui.py:1258 ../text.py:511
+#: gui.py:1262 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -420,56 +397,54 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1263 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:425
-#: ../packages.py:430
+#: gui.py:1267 image.py:164 image.py:194 packages.py:424 packages.py:429
+#: storage/__init__.py:1630
msgid "_Exit"
msgstr "종료(_E)"
-#: ../gui.py:1264 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:199
-#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:1110 ../yuminstall.py:1168
-#: ../yuminstall.py:1333
+#: gui.py:1268 image.py:164 image.py:194 livecd.py:197 yuminstall.py:714
+#: yuminstall.py:1094 yuminstall.py:1152 yuminstall.py:1316
msgid "_Retry"
msgstr "재시도(_R)"
-#: ../gui.py:1267
+#: gui.py:1271
msgid "The installer will now exit."
msgstr "설치 프로그램을 종료합니다. "
-#: ../gui.py:1270 ../storage/partitioning.py:263
+#: gui.py:1274 storage/partitioning.py:267
msgid "The system will now reboot."
msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다. "
-#: ../gui.py:1271 ../image.py:248 ../packages.py:433 ../yuminstall.py:1379
+#: gui.py:1275 image.py:248 packages.py:432 yuminstall.py:1362
msgid "_Reboot"
msgstr "재부팅(_R)"
-#: ../gui.py:1273
+#: gui.py:1277
msgid "Exiting"
msgstr "종료하는 중"
-#. FIXME: translate the string
-#: ../gui.py:1344 ../livecd.py:115 ../text.py:266 ../upgrade.py:197
+#: gui.py:1348 livecd.py:115 text.py:266 upgrade.py:197
msgid "Exit installer"
msgstr "설치 프로그램 종료"
-#: ../gui.py:1345
+#: gui.py:1349
msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "정말로 설치 프로그램을 종료하시겠습니까? "
-#: ../gui.py:1354
+#: gui.py:1358
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s 설치 프로그램"
-#: ../gui.py:1360
+#: gui.py:1364
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "제목 표시줄(title bar) 을 불러올 수 없습니다"
-#: ../gui.py:1422
+#: gui.py:1426
msgid "Install Window"
msgstr "설치 화면"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -484,11 +459,11 @@ msgstr ""
"프로그램을 종료하여 설치를 중단하시는 것이 좋지만 이로 인해 오류가 발생할 것"
"이라고 생각되실 경우 계속 진행하기를 선택하실 수 있습니다."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ISO 소스를 마운트 할 수 없습니다"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -501,11 +476,11 @@ msgstr ""
"경우 이러한 오류가 나타날 수 있습니다. 종료 버튼을 클릭하여 설치를 중단합니"
"다."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ISO 9660 이미지가 없습니다"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -520,11 +495,11 @@ msgstr ""
"이미지를 하드 드라이브에 복사하시고 재시도를 누르십시오. 이 설치를 중단하시려"
"면 종료 버튼을 누르십시오."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "필요한 설치 매체"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -540,13 +515,13 @@ msgstr ""
"설치를 진행하시기 전에 이 디스크를 준비하시기 바랍니다. 설치를 중단하고 종료"
"하시려면 \"재부팅\"을 누르십시오."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:404 ../packages.py:379 ../packages.py:430
-#: ../packages.py:433 ../upgrade.py:205 ../yuminstall.py:840
-#: ../yuminstall.py:926 ../yuminstall.py:1363 ../yuminstall.py:1379
+#: image.py:248 livecd.py:404 packages.py:378 packages.py:429 packages.py:432
+#: upgrade.py:205 yuminstall.py:840 yuminstall.py:926 yuminstall.py:1346
+#: yuminstall.py:1362
msgid "_Back"
msgstr "뒤로(_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -555,65 +530,63 @@ msgstr ""
"디스크를 마운트 해제하는 도중 오류가 발생했습니다. tty2 쉘에서 %s를 사용하"
"지 않는지 확인하신 후 확인 버튼을 눌러 재시도 해주십시오."
-#. by default, place this under the "install" category; it gets it's
-#. own toplevel category otherwise
-#: ../installclass.py:74
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "시스템에 설치"
-#: ../iutil.py:824
+#: iutil.py:831
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "오류: 오픈시 %s (%s: %s)에 reIPL 방식을 설정할 수 없습니다 "
-#: ../iutil.py:832
+#: iutil.py:839
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "오류: 작성시 %s (%s: %s)에 reIPL 방식을 설정할 수 없습니다 "
-#: ../iutil.py:839
+#: iutil.py:846
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "오류: 종료시, %s (%s: %s)에 reIPL 방식을 설정할 수 없습니다 "
-#: ../iutil.py:856
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "오류: %s을(를) reIPL 장치 (%s)로서 설정할 수 없습니다 "
-#: ../iutil.py:865
+#: iutil.py:872
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "오류: loadparm (%s)을 다시 설정할 수 없습니다 "
-#: ../iutil.py:874
+#: iutil.py:881
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "경고: parm (%s)을 다시 설정할 수 없습니다 "
-#: ../iutil.py:884
+#: iutil.py:891
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr "종료 후, DASD 장치 %s에서 수동으로 IPL을 실행하여 설치를 계속 진행하십시오 "
-#: ../iutil.py:906
+#: iutil.py:913
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "오류: reIPL (%s)에 대해 FCP 속성 %s 읽는 중 "
-#: ../iutil.py:919
+#: iutil.py:926
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "오류: reIPL (%s)에 대한 FCP 속성 %s 작성 중 "
-#: ../iutil.py:932
+#: iutil.py:939
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "오류: reIPL (%s)에 대한 디폴트 FCP 속성 %s 작성 중 "
-#: ../iutil.py:942
+#: iutil.py:949
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -622,7 +595,7 @@ msgstr ""
"종료 후, WWPN %(wwpn)s 및 LUN %(lun)s를 사용하여 FCP %(device)s에서 수동으로 "
"IPL을 실행하여 설치를 계속 진행하십시오 "
-#: ../iutil.py:949
+#: iutil.py:956
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -630,15 +603,15 @@ msgstr ""
"종료 후, 현재 /boot가 들어있는 장치에서 수동으로 IPL을 실행하여 설치를 계속 "
"진행하십시오 "
-#: ../iutil.py:957
+#: iutil.py:964
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "마운트 지점 유형을 결정하는데 오류 발생 "
-#: ../iutil.py:961
+#: iutil.py:968
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "마운트 지점 /boot 또는 / 는 익숙하지 않은 디스크에 있습니다 "
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:97
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -649,41 +622,53 @@ msgstr ""
"력된 내용을 살펴보시기 바랍니다. 치명적인 오류이므로 설치를 중지합니다. 확"
"인 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다. "
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:112 kickstart.py:114
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet 실패"
-#: ../kickstart.py:1166
+#: kickstart.py:145 rescue.py:240 yuminstall.py:650 yuminstall.py:1064
+msgid "No Network Available"
+msgstr "사용 가능한 네트워크가 없음 "
+
+#: kickstart.py:146
+msgid ""
+"Encryption key escrow requires networking, but there was an error enabling "
+"the network on your system."
+msgstr ""
+"암호화 키 escrow는 네트워크를 필요로하나 시스템에서 네트워크를 활성"
+"화하는 도중 오류가 발생했습니다. "
+
+#: kickstart.py:1214
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend 행을 처리하는 도중 오류가 발생했습니다: %s "
-#: ../kickstart.py:1169
+#: kickstart.py:1217
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend 행을 처리하는 도중 알려지지 않은 오류가 발생했습니다: %s "
-#: ../kickstart.py:1241 ../livecd.py:223
+#: kickstart.py:1289 livecd.py:221
msgid "Post-Installation"
msgstr "설치후 설정 "
-#: ../kickstart.py:1242
+#: kickstart.py:1290
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "설치후 스크립트를 실행 중 입니다 "
-#: ../kickstart.py:1258
+#: kickstart.py:1306
msgid "Pre-Installation"
msgstr "설치 전 설정 "
-#: ../kickstart.py:1259
+#: kickstart.py:1307
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "설치전 스크립트를 실행 중 입니다 "
-#: ../kickstart.py:1291
+#: kickstart.py:1339
msgid "Missing Package"
msgstr "패키지 부재"
-#: ../kickstart.py:1292
+#: kickstart.py:1340
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -692,19 +677,19 @@ msgstr ""
"설치해야 할 '%s'팩키지를 지정해 주십시오. 이 팩키지는 존재하지 않습니다. 설치"
"를 계속 진행하시겠습니까 아니면 설치를 중단하시겠습니까? "
-#: ../kickstart.py:1298 ../kickstart.py:1337
+#: kickstart.py:1346 kickstart.py:1385
msgid "_Abort"
msgstr "중지(_A)"
-#: ../kickstart.py:1299 ../kickstart.py:1338
+#: kickstart.py:1347 kickstart.py:1386
msgid "_Ignore All"
msgstr "모두 무시(_I) "
-#: ../kickstart.py:1329
+#: kickstart.py:1377
msgid "Missing Group"
msgstr "그룹 부재"
-#: ../kickstart.py:1330
+#: kickstart.py:1378
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -713,7 +698,7 @@ msgstr ""
"설치해야 할 '%s'그룹을 지정해 주십시오. 이 그룹은 존재하지 않습니다. 설치를 "
"계속 진행하시겠습니까 아니면 설치를 중단하시겠습니까? "
-#: ../kickstart.py:1436
+#: kickstart.py:1484
#, python-format
msgid ""
"The kickstart configuration file is missing required information that "
@@ -725,20 +710,20 @@ msgstr ""
"섹션을 추가한 후 다시 시도해 주십시오:\n"
"%s "
-#: ../livecd.py:110
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다"
-#: ../livecd.py:111
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "설치에 사용할 %s 라이브 CD의 경로가 올바르지 않습니다."
-#: ../livecd.py:174
+#: livecd.py:172
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "이미지를 하드 드라이브로 복사 중 입니다."
-#: ../livecd.py:193
+#: livecd.py:191
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -753,13 +738,13 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: ../livecd.py:224
+#: livecd.py:222
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes."
msgstr "설치 후 파일 시스템을 변경합니다. 이는 몇 분이 소요될 수 있습니다... "
-#: ../livecd.py:399
+#: livecd.py:399
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -768,11 +753,11 @@ msgstr ""
"생성하신 root 파일 시스템은 라이브 이미지 용으로 사용하기에 충분하지 않습니"
"다 (%.2f MB 필요). "
-#: ../network.py:56
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "호스트명은 255자 이하의 문자로 구성되어야 합니다. "
-#: ../network.py:62
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -780,17 +765,17 @@ msgstr ""
"호스트명의 첫 문자는 영문자 'a-z', 'A-Z' 또는 '0-9' 사이의 문자만을 이용하여 "
"지정하셔야 합니다. "
-#: ../network.py:67
+#: network.py:67
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"호스트명은 영문자 'a-z', 'A-Z', '0-9'와 기호 '-', '.' 만을 이용하여 지정하셔"
"야 합니다. "
-#: ../network.py:176
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP 주소가 없습니다."
-#: ../network.py:180
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -798,117 +783,114 @@ msgstr ""
"IPv4 주소는 0에서 255 사이의 네 자리 숫자로 마침표로 구분하여 지정해 주셔야 "
"합니다."
-#: ../network.py:183
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' (은)는 잘못된 IPv6 주소입니다."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' (은)는 잘못된 IP 주소입니다."
-#. XXX does this make any sense? do we support resize of
-#. devices other than partitions?
-#: ../packages.py:121
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "장치 크기 조정 실패 "
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다. "
-#: ../packages.py:129
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "장치 생성 실패 "
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "%s 장치를 생성하는 도중 오류가 발생하였습니다. "
-#: ../packages.py:137
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "장치 제거 실패 "
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "%s 장치를 제거하는 도중 오류가 발생하였습니다. "
-#: ../packages.py:145
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "장치 설정 실패 "
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "%s 장치를 설정하는 도중 오류가 발생하였습니다. "
-#: ../packages.py:157
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "크기 조정 실패 "
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다. "
-#: ../packages.py:165
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "이전 실패 "
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "%s 장치에서 파일 시스템을 이전하는 도중 오류가 발생하였습니다. "
-#: ../packages.py:174
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "포맷 실패 "
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "%s 장치를 포맷하는 도중 오류가 발생하였습니다. "
-#. catch-all
-#: ../packages.py:183
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "저장 장치 활성화 실패 "
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "저장 장치 설정을 활성화하는 도중 오류가 발생하였습니다. "
-#: ../packages.py:188
+#: packages.py:188
msgid "_File Bug"
msgstr "버그 보고(_F) "
-#: ../packages.py:350
+#: packages.py:349
msgid "Invalid Key"
msgstr "잘못된 키"
-#: ../packages.py:351
+#: packages.py:350
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "입력하신 키는 사용할 수 없습니다."
-#: ../packages.py:376 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289
-#: ../loader/cdinstall.c:248 ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
-#: ../textw/upgrade_text.py:133
+#: packages.py:375 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 storage/__init__.py:1630
+#: textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "스킵"
-#: ../packages.py:379
+#: packages.py:378
msgid "_Skip"
msgstr "스킵(_S)"
-#: ../packages.py:411 ../packages.py:434
+#: packages.py:410 packages.py:433
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "경고! 이것은 출시 이전 버전(pre-release) 소프트웨어입니다!"
-#: ../packages.py:412
+#: packages.py:411
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -935,32 +917,32 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s'에 대한 보고서를 제출해 주십시오.\n"
-#: ../packages.py:425
+#: packages.py:424
msgid "_Install anyway"
msgstr "계속 설치(_I)"
-#: ../packages.py:429
+#: packages.py:428
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "설치 프로그램을 종료합니다..."
-#: ../packages.py:432
+#: packages.py:431
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "시스템을 재부팅합니다..."
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "볼륨 그룹명을 입력해 주십시오"
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "볼륨 그룹명은 128자 이내로 지정해 주셔야 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "오류 - 볼륨 그룹명 %s이 올바르지 않습니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -968,20 +950,20 @@ msgstr ""
"오류 - 볼륨 그룹명에는 특수한 문자 또는 빈 공간을 사용하실 수 없습니다. 사용"
"하실 수 있는 문자는 영문 알파벳과 숫자, 마침표(.), 밑줄(_)입니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "논리 볼륨명을 입력해 주십시오."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "논리 볼륨명은 128자 이내로 지정해 주셔야 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "오류 - 논리 볼륨명 %s이 올바르지 않습니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -989,7 +971,7 @@ msgstr ""
"오류 - 논리 볼륨명에는 특수 문자 또는 빈 칸을 사용하실 수 없습니다. 사용하실 "
"수 있는 문자는 영문 알파벳과 숫자, 마침표(.), 밑줄(_)입니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -999,39 +981,37 @@ msgstr ""
"야 하고 '/' 로 끝나서는 안되며, 반드시 빈 칸 없는 출력 가능한 문자로만 지정"
"해 주셔야 합니다. "
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "이 파티션의 마운트할 지점을 지정해 주십시오."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "삭제할 수 없음"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "삭제할 파티션을 먼저 선택해 주십시오."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:309
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:813
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:338 iw/lvm_dialog_gui.py:813
msgid "Confirm Delete"
msgstr "삭제 확인"
-#: ../partIntfHelpers.py:150
+#: partIntfHelpers.py:154
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "'%s' 장치의 모든 파티션을 삭제하려고 합니다. "
-#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:310
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:816 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1349
-#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1336
+#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:339 iw/lvm_dialog_gui.py:816
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1349 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1337
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:175
+#: partIntfHelpers.py:204
msgid "Notice"
msgstr "알림"
-#: ../partIntfHelpers.py:176
+#: partIntfHelpers.py:205
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1042,11 +1022,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:191
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format as Swap?"
msgstr "스왑으로 포맷하시겠습니까?"
-#: ../partIntfHelpers.py:192
+#: partIntfHelpers.py:221
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1059,12 +1039,12 @@ msgstr ""
"\n"
"이 파티션을 스왑 파티션으로 포맷하시겠습니까? "
-#: ../partIntfHelpers.py:207
+#: partIntfHelpers.py:236
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s 설치를 위해 최소 하나의 드라이브를 선택해 주셔야 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:212
+#: partIntfHelpers.py:241
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1079,23 +1059,23 @@ msgstr ""
"(예, 사용자 홈 디렉토리)를 보존하시려면, 이 파티션을 포맷하지 않은 채로 계속 "
"진행하시기 바랍니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:220
+#: partIntfHelpers.py:249
msgid "Format?"
msgstr "포맷?"
-#: ../partIntfHelpers.py:220 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1035
msgid "_Modify Partition"
msgstr "파티션 수정(_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:220
+#: partIntfHelpers.py:249
msgid "Do _Not Format"
msgstr "포맷하지 않음(_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:228
+#: partIntfHelpers.py:257
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "파티션 설정의 오류"
-#: ../partIntfHelpers.py:229
+#: partIntfHelpers.py:258
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1108,11 +1088,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:243
+#: partIntfHelpers.py:272
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "파티션 설정 경고"
-#: ../partIntfHelpers.py:244
+#: partIntfHelpers.py:273
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1127,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"\n"
"요청하신 내용으로 파티션을 설정하시겠습니까?"
-#: ../partIntfHelpers.py:258 ../iw/partition_gui.py:639
+#: partIntfHelpers.py:287 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1135,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"포맷하기 위해 다음의 기존-파티션을 선택합니다, 파티션 안의 모든 자료는 삭제됩"
"니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:290
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1143,11 +1123,11 @@ msgstr ""
"이 파티션을 포맷하시려면 [예] 를 선택하시고, 설정하신 내용을 변경하시려면 [아"
"니오] 를 선택하십시오."
-#: ../partIntfHelpers.py:267
+#: partIntfHelpers.py:296
msgid "Format Warning"
msgstr "포맷시 주의사항"
-#: ../partIntfHelpers.py:293
+#: partIntfHelpers.py:322
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1158,143 +1138,137 @@ msgstr ""
"\n"
"이 볼륨 그룹에 속한 모든 논리 볼륩은 삭제되므로 주의하시기 바랍니다!"
-#: ../partIntfHelpers.py:297
+#: partIntfHelpers.py:326
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 논리 볼륨을 삭제하려고 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:329
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "RAID 장치를 삭제하려고 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: partIntfHelpers.py:331
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "%s 파티션을 삭제하려고 합니다. "
-#. we may want something a little bit prettier than device.type
-#: ../partIntfHelpers.py:306
+#: partIntfHelpers.py:335
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "%s %s을 삭제하려고 합니다. "
-#: ../partIntfHelpers.py:317
+#: partIntfHelpers.py:346
msgid "Confirm Reset"
msgstr "재설정 확인"
-#: ../partIntfHelpers.py:318
+#: partIntfHelpers.py:347
msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "정말로 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?"
-#: ../platform.py:94 ../platform.py:97 ../platform.py:320 ../platform.py:377
-#: ../platform.py:467 ../platform.py:470
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:387
+#: platform.py:487 platform.py:490
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "마스터 부트 레코드 (MBR)"
-#: ../platform.py:96 ../platform.py:469
+#: platform.py:96 platform.py:489
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "부트 파티션의 첫번째 섹터"
-#: ../platform.py:112
+#: platform.py:112
msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr "부트 파티션을 생성하지 않으셨습니다. "
-#: ../platform.py:115
+#: platform.py:115
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "부트 파티션은 'RAID1' 장치에서만 지정하실 수 있습니다."
-#: ../platform.py:119
+#: platform.py:119
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "부트 파티션은 논리 볼륨에 지정하실 수 없습니다."
-#: ../platform.py:123
+#: platform.py:123
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr "부트 파티션은 RAID 장치에 지정하실 수 없습니다. "
-#: ../platform.py:127 ../platform.py:131
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "부트 파티션은 %s 파일 시스템에 지정하실 수 없습니다. "
-#. Handle encrypted boot on a partition.
-#: ../platform.py:135 ../platform.py:140
+#: platform.py:135 platform.py:140
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr "부트 파티션은 암호화된 블록 장치에 지정하실 수 없습니다. "
-#: ../platform.py:214
+#: platform.py:214
msgid "EFI System Partition"
msgstr "EFI 시스템 파티션 "
-#: ../platform.py:219
+#: platform.py:219
msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr "/boot/efi 파티션을 생성하지 않으셨습니다. "
-#: ../platform.py:225
+#: platform.py:225
msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
msgstr "/boot는 ext2 파일 시스템에 없습니다. "
-#: ../platform.py:228
+#: platform.py:228
msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr "/boot/efi는 EFI가 아닙니다. "
-#: ../platform.py:265
+#: platform.py:265
#, python-format
msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr "%s에는 bsd 디스크 레이블이 있어야 합니다. "
-#: ../platform.py:277
+#: platform.py:277
#, python-format
msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr "%s 디스크는 시작시 최소 1MB의 여유 공간을 필요로 합니다. "
-#: ../platform.py:322
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP 부트"
-#: ../platform.py:334
+#: platform.py:334
msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
msgstr "부트 파티션은 디스크의 첫번째 4MB에 있어야 합니다. "
-#: ../platform.py:379 ../platform.py:382
+#: platform.py:389 platform.py:392
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple 부트스트랩"
-#: ../platform.py:396
+#: platform.py:406
#, python-format
msgid "%s must have a mac disk label."
msgstr "%s에는 mac 디스크 레이블이 있어야 합니다. "
-#: ../rescue.py:199
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "작업을 완료하신 후에 쉘에서 빠져 나가시면, 시스템이 재부팅됩니다."
-#: ../rescue.py:213
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "실행할 /bin/sh 를 찾을 수 없습니다! 쉘을 시작하지 않습니다 "
-#: ../rescue.py:232
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "네트워크 설정"
-#: ../rescue.py:233
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "시스템 상에서 네트워크 인터페이스를 시작하시겠습니까?"
-#: ../rescue.py:234 ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
-#: ../loader/hdinstall.c:222 ../textw/constants_text.py:56
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: ../rescue.py:234 ../rescue.py:236 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../textw/constants_text.py:60
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "아니오"
-#: ../rescue.py:240 ../yuminstall.py:650 ../yuminstall.py:1080
-msgid "No Network Available"
-msgstr "사용 가능한 네트워크가 없음 "
-
-#: ../rescue.py:241
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1302,13 +1276,11 @@ msgstr ""
"네트워크 장치를 활성화할 수 없습니다. 복구 모드에서 네트워크를 사용할 수 없"
"게 됩니다. "
-#. prompt to see if we should try and find root filesystem and mount
-#. everything in /etc/fstab on that root
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:356 ../rescue.py:434
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "복구"
-#: ../rescue.py:277
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1330,29 +1302,29 @@ msgstr ""
"면, 곧바로 명령 쉘 환경으로 되돌아갑니다.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:543 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
-#: ../storage/__init__.py:134 ../storage/devicetree.py:83
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:136
+#: storage/devicetree.py:83
msgid "Continue"
msgstr "진행 "
-#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:292
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "읽기-전용"
-#: ../rescue.py:321
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "복구할 시스템"
-#: ../rescue.py:322
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "시스템 설치를 위한 루트(/) 파티션은 어느 장치에 있습니까? "
-#: ../rescue.py:324 ../rescue.py:328 ../text.py:515 ../text.py:517
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "종료"
-#: ../rescue.py:346
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1362,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"운트 할 수 있는 쉘로 나가시려면, [ENTER] 키를 누르십시오. 쉘에서 빠져 나가시"
"면, 시스템은 자동으로 재부팅됩니다."
-#: ../rescue.py:357
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1383,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"\n"
"쉘에서 빠져 나가시면, 시스템은 자동으로 재부팅됩니다."
-#: ../rescue.py:435
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1398,15 +1370,15 @@ msgstr ""
"쉘로 나가시려면, [ENTER] 키를 누르십시오. 쉘에서 빠져 나가시면, 시스템은 자동"
"으로 재부팅됩니다."
-#: ../rescue.py:444
+#: rescue.py:444
msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
msgstr "Linux 파티션이 없습니다. 재부팅하고 있습니다.\n"
-#: ../rescue.py:447
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "복구 모드"
-#: ../rescue.py:448
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1414,76 +1386,75 @@ msgstr ""
"리눅스 파티션이 존재하지 않습니다. 쉘로 나가시려면, [ENTER] 키를 누르십시오. "
"쉘에서 빠져 나가시면, 시스템은 자동으로 재부팅됩니다."
-#: ../rescue.py:461
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "시스템이 %s 디렉토리에 마운트되었습니다."
-#: ../text.py:153
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "암호화된 장치에 해당하는 암호문 "
-#: ../text.py:166
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "기존의 모든 암호화된 장치에 이 암호문을 추가 "
-#: ../text.py:231 ../ui/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "암호 구문 "
-#: ../text.py:239 ../ui/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "전역 암호 구문입니다 "
-#: ../text.py:309 ../text.py:313
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "텍스트 모드에서는 리포지터리를 편지할 수 없습니다. "
-#: ../text.py:353
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s을 입력해 주십시오"
-#: ../text.py:370 ../ui/instkey.glade.h:6
+#: text.py:370 ui/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s 입력 생략"
-#: ../text.py:420 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr " %s 용 %s에 오신것을 환영합니다 "
-#: ../text.py:422
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 "
-#: ../text.py:424
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
-#: ../text.py:515 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:464 ../loader/net.c:520
-#: ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:671 ../loader/net.c:1094
-#: ../loader/net.c:1101
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:464 loader/net.c:520
+#: loader/net.c:663 loader/net.c:671 loader/net.c:1094 loader/net.c:1101
msgid "Retry"
msgstr "재시도"
-#: ../text.py:541
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "취소됨"
-#: ../text.py:542
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "이전 설정 화면으로 되돌아 갈 수 없습니다. 다시 한번 시도해 주십시오."
-#: ../upgrade.py:51
+#: upgrade.py:51
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "업그레이드 설치 진행?"
-#: ../upgrade.py:52
+#: upgrade.py:52
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1493,15 +1464,15 @@ msgstr ""
"다. 현재 이곳에서는 뒤로 되돌아 가실 수 없습니다. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:56
+#: upgrade.py:56
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "업그레이드 설치를 하시겠습니까?"
-#: ../upgrade.py:184
+#: upgrade.py:184
msgid "Mount failed"
msgstr "마운트에 실패"
-#: ../upgrade.py:185
+#: upgrade.py:185
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1512,15 +1483,15 @@ msgstr ""
"생했습니다. 이 문제를 해결하신 후에 다시 업그레이드 하시기 바랍니다.\n"
"%s "
-#: ../upgrade.py:193 ../upgrade.py:200
+#: upgrade.py:193 upgrade.py:200
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "업그레이드 root를 찾을 수 없음 "
-#: ../upgrade.py:194
+#: upgrade.py:194
msgid "The root for the previously installed system was not found."
msgstr "이전에 설치된 시스템에 대한 root를 찾을 수 없습니다. "
-#: ../upgrade.py:201
+#: upgrade.py:201
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1528,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"이전에 설치된 시스템의 root를 찾을 수 없습니다. 설치 프로그램을 종료하거나 "
"업그레이드 대신 설치를 선택하기 위해 되돌아가기할 수 있습니다. "
-#: ../upgrade.py:224
+#: upgrade.py:224
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1541,11 +1512,11 @@ msgstr ""
"해 주시기 바랍니다.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:230
+#: upgrade.py:230
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "절대 심볼릭 링크"
-#: ../upgrade.py:241
+#: upgrade.py:241
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1557,56 +1528,56 @@ msgstr ""
"이드 설치를 다시 시작해 주시기 바랍니다.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:247
msgid "Invalid Directories"
msgstr "잘못된 디렉토리"
-#: ../upgrade.py:252
+#: upgrade.py:252
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s (을)를 찾을 수 없음"
-#: ../vnc.py:137
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s 호스트에서 %s %s 설치"
-#: ../vnc.py:139
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s 설치"
-#: ../vnc.py:166
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%s 호스트 상 vnc 클라이언트에 접속을 시도 중입니다..."
-#: ../vnc.py:180
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "접속됨!"
-#: ../vnc.py:183
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15초 후에 다시 접속을 시도합니다..."
-#: ../vnc.py:200
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "설치를 시작하기 위해 %s에 vnc 클라이언트를 직접 연결하시기 바랍니다."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "설치를 시작하기 위해 vnc 클라이언트를 직접 연결하시기 바랍니다."
-#: ../vnc.py:205
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC를 시작 중..."
-#: ../vnc.py:230
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC 서버가 이제 실행 중입니다."
-#: ../vnc.py:243
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1623,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"설정하셨을 경우, vncviewer로 연결되지 않을 경우에 필요하게 됩니다\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:248
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1639,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"사용하시면 됩니다.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:252
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1651,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"vnc를 암호로 실행되도록 선택하실 수 있습니다. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:254
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1663,15 +1634,15 @@ msgstr ""
"알 수 없는 오류. 중지. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:369
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC 설정"
-#: ../vnc.py:279 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "암호 없음"
-#: ../vnc.py:281 ../vnc.py:376
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1680,35 +1651,35 @@ msgstr ""
"암호를 사용하여 제3자가 몰래 연결하여 설치과정을 감시하는 것을 방지할 수 있습"
"니다. 따라서 설치시 사용할 암호를 입력하시기 바랍니다."
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:384 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "암호 (확인):"
-#: ../vnc.py:308 ../vnc.py:407 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "암호 오류"
-#: ../vnc.py:309 ../vnc.py:408 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "입력하신 암호가 일치하지 않습니다. 다시 입력해 주십시오."
-#: ../vnc.py:314 ../vnc.py:413 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "암호 길이"
-#: ../vnc.py:315 ../vnc.py:414
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "암호는 최소 6자 이상이어야 합니다."
-#: ../vnc.py:337
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X 시작 실패"
-#: ../vnc.py:339
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1717,50 +1688,50 @@ msgstr ""
"X가 시스템에 실행되지 않았습니다. 다른 컴퓨터에서 이 컴퓨터에 VNC 연결하여 그"
"래픽 설치를 하시겠습니까 아니면 텍스트 모드로 설치하시겠습니까?"
-#: ../vnc.py:358
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC 시작"
-#: ../vnc.py:359 ../vnc.py:361
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "텍스트 모드 사용"
-#: ../yuminstall.py:81
+#: yuminstall.py:81
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: yuminstall.py:84
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:130
+#: yuminstall.py:130
msgid "Preparing to install"
msgstr "설치 준비 "
-#: ../yuminstall.py:131
+#: yuminstall.py:131
msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "설치 소스에서 트랜잭션을 준비하고 있습니다 "
-#: ../yuminstall.py:159
+#: yuminstall.py:159
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s 설치하는 중</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: yuminstall.py:219
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "업그레이드 종료 중 "
-#: ../yuminstall.py:220
+#: yuminstall.py:220
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "업그레이드 절차를 종료하고 있습니다. 이는 몇 분 소요될 수 있습니다. "
-#: ../yuminstall.py:229
+#: yuminstall.py:229
msgid "Error Installing Package"
msgstr "패키지 설치 도중 오류 발생 "
-#: ../yuminstall.py:230
+#: yuminstall.py:230
#, python-format
msgid ""
"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate "
@@ -1769,11 +1740,11 @@ msgstr ""
"%s 패키지를 설치하는 도중 치명적인 오류가 발생했습니다. 설치 미디어를 읽을 "
"때 오류가 발생하는 것 같습니다. 설치를 계속 진행할 수 없습니다. "
-#: ../yuminstall.py:300 ../iw/task_gui.py:80 ../iw/task_gui.py:318
+#: yuminstall.py:300 iw/task_gui.py:80 iw/task_gui.py:319
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "리포지터리 설정 오류 "
-#: ../yuminstall.py:301
+#: yuminstall.py:301
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1788,34 +1759,34 @@ msgstr ""
"\n"
"%s 설치를 위해 올바른 정보를 제공해 주시기 바랍니다. "
-#: ../yuminstall.py:360
+#: yuminstall.py:360
msgid "Change Disc"
msgstr "디스크 교체"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: yuminstall.py:361
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "계속 진행하시려면 %s 디스크 %d을(를) 넣어 주십시오."
-#: ../yuminstall.py:371
+#: yuminstall.py:371
msgid "Wrong Disc"
msgstr "부적절한 디스크"
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:372
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "올바른 %s 디스크가 아닙니다."
-#: ../yuminstall.py:379
+#: yuminstall.py:379
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "디스크를 실행할 수 없습니다."
-#: ../yuminstall.py:538
+#: yuminstall.py:538
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "%r 리포지터리는 설정에서 이름이 생략되어 있습니다. id를 사용합니다 "
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:1081
+#: yuminstall.py:651 yuminstall.py:1065
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -1823,15 +1794,15 @@ msgstr ""
"일부 소프트웨어 리포지터리는 네트워크를 필요로하나 시스템에서 네트워크를 활성"
"화하는 도중 오류가 발생했습니다. "
-#: ../yuminstall.py:712 ../yuminstall.py:714
+#: yuminstall.py:712 yuminstall.py:714
msgid "Re_boot"
msgstr "재부팅(_B)"
-#: ../yuminstall.py:712
+#: yuminstall.py:712
msgid "_Eject"
msgstr "꺼내기(_E)"
-#: ../yuminstall.py:723
+#: yuminstall.py:723
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1847,61 +1818,60 @@ msgstr ""
"시스템을 종료하시면, 시스템 상태가 불안정하게 되어 다시 설치하셔야 합니다.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:771
+#: yuminstall.py:771
msgid "Retrying"
msgstr "다시 시도 "
-#: ../yuminstall.py:771
+#: yuminstall.py:771
msgid "Retrying download."
msgstr "다시 다운로드 중. "
-#: ../yuminstall.py:837
+#: yuminstall.py:837
#, python-format
msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "다음과 같은 이유로 트랜젝션 실행 도중 오류가 발생했습니다: %s\n"
-#. FIXME: we need to actually look at these problems...
-#: ../yuminstall.py:872 ../yuminstall.py:873
+#: yuminstall.py:872 yuminstall.py:873
msgid "file conflicts"
msgstr "파일 충돌"
-#: ../yuminstall.py:874
+#: yuminstall.py:874
msgid "older package(s)"
msgstr "이전 팩키지"
-#: ../yuminstall.py:875
+#: yuminstall.py:875
msgid "insufficient disk space"
msgstr "디스크 공간 부족"
-#: ../yuminstall.py:876
+#: yuminstall.py:876
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "디스크 inode 부족"
-#: ../yuminstall.py:877
+#: yuminstall.py:877
msgid "package conflicts"
msgstr "팩키지 충돌"
-#: ../yuminstall.py:878
+#: yuminstall.py:878
msgid "package already installed"
msgstr "이미 팩키지가 설치됨 "
-#: ../yuminstall.py:879
+#: yuminstall.py:879
msgid "required package"
msgstr "필요한 팩키지"
-#: ../yuminstall.py:880
+#: yuminstall.py:880
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "아키텍쳐가 잘못된 팩키지"
-#: ../yuminstall.py:881
+#: yuminstall.py:881
msgid "package for incorrect os"
msgstr "운영체제가 잘못된 팩키지"
-#: ../yuminstall.py:895
+#: yuminstall.py:895
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "다음의 파일 시스템에서 더 많은 공간이 필요합니다:\n"
-#: ../yuminstall.py:908
+#: yuminstall.py:908
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -1910,18 +1880,18 @@ msgstr ""
"설치된 패키지를 확인할 때 파일 충돌이 발생했습니다:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:911
+#: yuminstall.py:911
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "다음과 같은 이유로 트랜젝션 실행 중 오류가 발생했습니다: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:918 ../yuminstall.py:923
+#: yuminstall.py:918 yuminstall.py:923
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "트랜잭션 실행 중 오류 "
-#: ../yuminstall.py:1115
+#: yuminstall.py:1099
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -1929,24 +1899,24 @@ msgstr ""
"리포지터리에서 그룹 정보를 읽을 수 없습니다. 설치 트리의 생성에 문제가 있습니"
"다."
-#: ../yuminstall.py:1151
+#: yuminstall.py:1135
msgid "Retrieving installation information."
msgstr "설치 정보를 검색하고 있습니다. "
-#: ../yuminstall.py:1153
+#: yuminstall.py:1137
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s에 대한 설치 정보를 검색하고 있습니다. "
-#: ../yuminstall.py:1155
+#: yuminstall.py:1139
msgid "Installation Progress"
msgstr "설치 절차"
-#: ../yuminstall.py:1168 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1152 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "편집"
-#: ../yuminstall.py:1181 ../yuminstall.py:1339
+#: yuminstall.py:1163 yuminstall.py:1322
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -1960,7 +1930,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1340
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -1970,15 +1940,15 @@ msgstr ""
"선택하신 패키지를 설치하려면 %d MB의 여유 공간이 필요하나 충분한 공간이 없습"
"니다. 다른 패키지로 바꾸거나 설치 프로그램을 종료하실 수 있습니다."
-#: ../yuminstall.py:1376
+#: yuminstall.py:1359
msgid "Reboot?"
msgstr "재부팅할까요?"
-#: ../yuminstall.py:1377
+#: yuminstall.py:1360
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다."
-#: ../yuminstall.py:1520
+#: yuminstall.py:1503
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -1988,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"전으로 보입니다. 따라서 업그레이드를 제대로 실행할 수 없습니다. 그래도 업그레"
"이드를 계속 진행하시겠습니까?"
-#: ../yuminstall.py:1556
+#: yuminstall.py:1539
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -1999,43 +1969,43 @@ msgstr ""
"일치하지 않는 %s 버전으로 나타나고 있습니다. 따라서 업그레이드를 제대로 실행"
"할 수 없습니다. 그래도 업그레이드를 계속 진행하시겠습니까? "
-#: ../yuminstall.py:1607
+#: yuminstall.py:1590
msgid "Post Upgrade"
msgstr "사후 업그레이드"
-#: ../yuminstall.py:1608
+#: yuminstall.py:1591
msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "사후 업그레이드 설정을 하고 있습니다 "
-#: ../yuminstall.py:1610
+#: yuminstall.py:1593
msgid "Post Installation"
msgstr "설치후 설정 "
-#: ../yuminstall.py:1611
+#: yuminstall.py:1594
msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "설치 후 설정을 하고 있습니다 "
-#: ../yuminstall.py:1840
+#: yuminstall.py:1823
msgid "Installation Starting"
msgstr "설치 시작 "
-#: ../yuminstall.py:1841
+#: yuminstall.py:1824
msgid "Starting installation process"
msgstr "설치 프로세스 시작하기 "
-#: ../yuminstall.py:1879
+#: yuminstall.py:1862
msgid "Dependency Check"
msgstr "의존성 검사"
-#: ../yuminstall.py:1880
+#: yuminstall.py:1863
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "설치될 패키지의 의존성을 검사하고 있습니다 "
-#: ../installclasses/fedora.py:39
+#: installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "Fedora(_F)"
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -2045,52 +2015,52 @@ msgstr ""
"%s의 초기 설치는 일반적인 인터넷 사용에 맞는 소프트웨어의 모음을 포함하고 있"
"습니다. 어떤 추가적인 임무가 시스템에서 지원되기를 원하십니까?"
-#: ../installclasses/fedora.py:49
+#: installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "사무와 생산성"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "소프트웨어 개발"
-#: ../installclasses/fedora.py:51
+#: installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "웹 서버 "
-#: ../installclasses/rhel.py:44
+#: installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "사무용"
-#: ../installclasses/rhel.py:55
+#: installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "멀티미디어"
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "웹 서버"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "가상화"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "클러스터링"
-#: ../installclasses/rhel.py:68
+#: installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "클러스터링 저장"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "설치 번호"
-#: ../installclasses/rhel.py:73
+#: installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
@@ -2105,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"\n"
"보다 자세한 내용은 http://www.redhat.com/InstNum/에서 참조하십시오. "
-#: ../installclasses/rhel.py:79
+#: installclasses/rhel.py:79
msgid ""
"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
"InstNum/"
@@ -2113,75 +2083,74 @@ msgstr ""
"설치 번호를 입력하실 수 없을 경우, http://www.redhat.com/InstNum/을 참조하십"
"시오. "
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s에 있는 패키지 "
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "패키지 옵션을 선택함: %d 중 %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/GroupSelector.py:485
+#: iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "분류되지 않음"
-#. connect hotkeys
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Root 암호(_P): "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "확인(_C): "
-#: ../iw/account_gui.py:92
+#: iw/account_gui.py:92
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock이 켜져있습니다. "
-#: ../iw/account_gui.py:102 ../iw/account_gui.py:110 ../iw/account_gui.py:117
-#: ../iw/account_gui.py:137 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:102 iw/account_gui.py:110 iw/account_gui.py:117
+#: iw/account_gui.py:137 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "암호에 오류 발생"
-#: ../iw/account_gui.py:103
+#: iw/account_gui.py:103
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr "루트(root) 암호를 입력하신 후 확인을 위해 다시 한번 입력해 주십시오."
-#: ../iw/account_gui.py:111
+#: iw/account_gui.py:111
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "입력하신 암호가 일치하지 않습니다. 다시 입력해 주십시오."
-#: ../iw/account_gui.py:118
+#: iw/account_gui.py:118
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "루트(root) 암호는 최소 6자 이상이 되어야 합니다."
-#: ../iw/account_gui.py:127 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:127 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "알기 쉬운 암호 "
-#: ../iw/account_gui.py:128
+#: iw/account_gui.py:128
#, python-format
msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr "암호가 잘못되었습니다: %s "
-#: ../iw/account_gui.py:130
+#: iw/account_gui.py:130
msgid "Use Anyway"
msgstr "어쨌든 사용 "
-#: ../iw/account_gui.py:138 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:75
msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "요청된 암호에는 암호로 사용할 수 없는 ASCII가 아닌 문자가 포함되어 있습니다."
-#: ../iw/autopart_type.py:100
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2189,65 +2158,64 @@ msgstr ""
"크기 조정할 수 있는 파티션이 없습니다. 특정 파일시스템으로된 물리 파티션만"
"을 크기 조정할 수 있습니다. "
-#: ../iw/autopart_type.py:123
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "파일시스템 크기 조정 오류 "
-#: ../iw/autopart_type.py:124 ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:132
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "장치 크기 조정 오류 "
-#: ../iw/autopart_type.py:207
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "설치에 사용되지 않은 디스크에서 부팅하시겠습니까? "
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "부적절한 개시 이름"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "개시 이름을 입력해 주십시오."
-#: ../iw/autopart_type.py:311
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "데이터의 오류"
-#: ../iw/autopart_type.py:469 ../iw/autopart_type.py:470
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "디스크를 다시 검사 중 "
-#: ../iw/autopart_type.py:524 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "전체 드라이브 사용 "
-#: ../iw/autopart_type.py:525 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "기존의 Linux 시스템 교체 "
-#: ../iw/autopart_type.py:526
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "현재 시스템 축소 "
-#: ../iw/autopart_type.py:527 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "여유공간 사용 "
-#: ../iw/autopart_type.py:528
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "사용자 레이아웃 만들기"
-#. password widgets + callback
-#: ../iw/blpasswidget.py:44
+#: iw/blpasswidget.py:44
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "부트로더 암호 사용(_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:45
+#: iw/blpasswidget.py:45
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2255,15 +2223,15 @@ msgstr ""
"부트로더 암호를 지정하면 사용자가 커널 옵션을 변경할 수 없게 하여 보안을 강화"
"시킬 수 있습니다. "
-#: ../iw/blpasswidget.py:76
+#: iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
msgstr "암호 변경(_P)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:99
+#: iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "부트로더 암호를 입력해 주십시오"
-#: ../iw/blpasswidget.py:105
+#: iw/blpasswidget.py:105
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2271,23 +2239,23 @@ msgstr ""
"부트로더 암호를 입력하신 후 확인을 위해 한번 더 입력해 주십시오. (BIOS 키맵"
"은 사용하시는 실제 키맵과 다를 수 있다는 점을 잊지 마십시오.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:112
+#: iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
msgstr "암호(_P):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:118
+#: iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
msgstr "확인(_F):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:139
+#: iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140
+#: iw/blpasswidget.py:140
msgid "Passwords do not match"
msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
-#: ../iw/blpasswidget.py:149
+#: iw/blpasswidget.py:149
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2299,25 +2267,25 @@ msgstr ""
"\n"
"이 암호를 그대로 사용하시겠습니까?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "부트로더 설정"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s 상에 부트로더를 설치합니다.(_I)"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "장치 교체(_C) "
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "축하합니다"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2326,23 +2294,23 @@ msgstr ""
"축하합니다, %s 설치가 완료되었습니다.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "종료 "
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
"설치된 시스템을 사용하기 위해 종료하시기 바랍니다.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
"설치된 시스템을 사용하기 위해 재부팅하시기 바랍니다.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
@@ -2350,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"시스템이 정상적으로 작동하는 것을 확인하기 위해 업데이트를 사용할 수 있고 재"
"부팅 후 이러한 업데이트를 설치할 것을 권장합니다. "
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2365,16 +2333,16 @@ msgstr ""
"을 확인하기 위해 업데이트를 사용할 수 있고 재부팅 후 이러한 업데이트를 설치"
"할 것을 권장합니다. "
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "업그레이드 검사"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s 설치(_I)"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2382,11 +2350,11 @@ msgstr ""
"시스템을 새로 설치하시려면 이 옵션을 선택하시기 바랍니다. 선택하신 설정 내용"
"에 따라서 기존 소프트웨어와 데이터가 지워질 수 도 있습니다."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "기존 설치 시스템 업그레이드(_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2395,30 +2363,29 @@ msgstr ""
"기존 %s 시스템을 업그레이드하고자 하시면, 이 옵션을 선택하시기 바랍니다. 이 "
"옵션은 드라이브 상의 기존 데이터를 보존하면서 업그레이드를 수행합니다."
-#: ../iw/examine_gui.py:123
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "다음의 시스템이 업그레이드될 것입니다:"
-#: ../iw/examine_gui.py:136
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "알 수 없는 리눅스 시스템"
-#: ../iw/language_gui.py:33
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "언어 선택"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../loader/lang.c:377
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "설치 과정에서 사용하실 언어를 선택해 주십시오"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 ../iw/lvm_dialog_gui.py:662
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "공간이 부족합니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:122
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2427,11 +2394,11 @@ msgstr ""
"물리적 범위 용량을 변경할 수 없습니다. 만일 물리적 범위 용량을 변경하시면 현"
"재 정의된 논리 볼륨의 공간이 사용 가능한 공간을 초과하게 됩니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "물리적 범위 변경 확인"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:132
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2444,11 +2411,11 @@ msgstr ""
"\n"
"이 변경 사항은 즉시 적용됩니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:141 ../iw/lvm_dialog_gui.py:201
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "진행(_O)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:168
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2458,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"선택하신 값 (% 10.2f MB)이 볼륨 그룹의 최소 물리적 볼륨값 (%10.2f MB) 보다 큽"
"니다. 물리적 범위 용량을 변경할 수 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2468,11 +2435,11 @@ msgstr ""
"선택하신 값 (%10.2f MB)이 볼륨 그룹의 최소 물리적 볼륨값 (%10.2f MB) 보다 큽"
"니다. 물리적 범위 용량을 변경하실 수 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "너무 적습니다"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2480,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"물리적 범위값을 변경하시면 볼륨 그룹에 속한 하나 이상의 물리적 볼륨에서 상당"
"한 공간을 낭비하게 됩니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:219
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2490,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"최대 논리 볼륨 용량 (%10.2f MB)이 하나 이상의 현재 정의된 논리 볼륨보다 작습"
"니다.물리적 범위 용량을 변경할 수 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2498,108 +2465,95 @@ msgstr ""
"물리적 볼륨을 제거하실 수 없습니다. 물리적 볼륨을 제거하시면 볼륨 그룹이 너"
"무 적어지기 때문에 현재 정의된 논리 볼륨을 저장할 수 가 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "논리 볼륨 설정"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "논리 볼륨 편집: %s"
-#. File system type lables & combo
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:428 ../iw/raid_dialog_gui.py:380
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:380
msgid "_File System Type:"
msgstr "파일시스템 유형(_F):"
-#. Logical Volume name label & entry
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "논리 볼륨명( _L):"
-#. Logical Volume size label & entry
-#. Size specification
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:443 ../iw/partition_dialog_gui.py:417
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:417
msgid "_Size (MB):"
msgstr "용량 (MB)(_S):"
-#. Maximum size label
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(최대 용량은 %s MB 입니다)"
-#. Encrypt Check Box button.
-#. this gets added to the table a bit later on
-#. we'll maybe add this further down
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:453 ../iw/partition_dialog_gui.py:469
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:329 ../iw/raid_dialog_gui.py:352
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:469
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:329 iw/raid_dialog_gui.py:352
msgid "_Encrypt"
msgstr "암호화(_E)"
-#. File system type lable & combo
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:462 ../iw/raid_dialog_gui.py:390
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:390
msgid "Original File System Type:"
msgstr "초기의 파일시스템 유형:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:466 ../iw/partition_gui.py:776
-#: ../iw/partition_gui.py:928 ../iw/raid_dialog_gui.py:395
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:928
+#: iw/raid_dialog_gui.py:395
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 ../iw/partition_dialog_gui.py:407
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:401
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:407
+#: iw/raid_dialog_gui.py:401
msgid "Original File System Label:"
msgstr "초기의 파일시스템 레이블:"
-#. Logical Volume name label & entry
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:475
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "논리 볼륨명:"
-#. Logical Volume size label & entry
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "용량 (MB):"
-#. Add the mountCombo that we previously created
-#. Mount Point entry
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:506 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: iw/raid_dialog_gui.py:371
msgid "_Mount Point:"
msgstr "마운트 지점(_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "부적절한 논리 볼륨명"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "부적절한 논리 볼륨명"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:633
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:649
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "부적절한 용량"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:650
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:663
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2610,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"다. 이 제한을 늘리기위해서는 파티션되지 않은 디스크 공간에서의 물리적 볼륨을 "
"증가시키고 이것을 볼륨 그룹에 더하시면 됩니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
@@ -2620,15 +2574,15 @@ msgstr ""
"설정하신 논리 볼륨은 %d MB를 필요로 하지만, 볼륨 그룹에는 %d MB 밖에 없습니"
"다. 볼륨 그룹을 늘리거나 또는 논리 볼륨을 줄이십시오. "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:770
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:770
msgid "No free slots"
msgstr "여유 슬롯이 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:781
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid "No free space"
msgstr "여유공간이 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:782
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2637,29 +2591,29 @@ msgstr ""
"볼륨 그룹에는 새로운 논리 볼륨을 생성할 공간이 없습니다. 논리 볼륨을 추가하려"
"면 기존 논리 볼륨의 용량을 감소시켜야 합니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:814
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:814
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "정말로 \"%s\" 논리 볼륨을 삭제하시겠습니까?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:927
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:927
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "부적절한 논리 그룹명"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
msgid "Name in use"
msgstr "이름이 사용되고 있습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:937
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "물리적 볼륨이 부족합니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1181
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1181
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2673,74 +2627,73 @@ msgstr ""
"파티션을 생성하시거나 \"물리적 볼륨 (LVM)\" 유형의 RAID 배열을 만드신 후 "
"\"LVM\" 옵션을 다시 선택해 주십시오."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1192
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1192
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM 볼륨 그룹 만들기"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1195
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1195
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM 볼륨 그룹 편집: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1197
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1197
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM 볼륨 그룹 편집"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1213
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1213
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "볼륨 그룹명(_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1221
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1221
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "볼륨 그룹명:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1229
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1229
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "물리적 범위(_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1244
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1244
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "사용할 물리적 볼륨(_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1250
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1250
msgid "Used Space:"
msgstr "사용된 공간:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1267
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1267
msgid "Free Space:"
msgstr "여유 공간:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1285
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1285
msgid "Total Space:"
msgstr "총 공간: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1323
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1323
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "논리 볼륨명"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1326 ../iw/partition_gui.py:362
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:139 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "마운트할 지점"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1329 ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1329 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "용량 (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1343 ../iw/osbootwidget.py:95
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1343 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1346 ../iw/osbootwidget.py:99
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1346 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1361
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1361
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "논리 볼륨(_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:192 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2749,71 +2702,71 @@ msgstr ""
" \"%s\"에 입력된 값을 변환하는 도중 오류가 발생하였습니다:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:194 ../iw/netconfig_dialog.py:203
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "데이터의 오류"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:202
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s 항목을 반드시 입력하셔야 합니다."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "%s 네트워크 인터페이스를 불러오는 두중 오류가 발생했습니다. "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:214
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "네트워크를 설정하는 도중 오류 발생 "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:240
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "동적 IP 주소 "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:241
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
#, python-format
msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s에 대한 IP 주소 정보를 요청하고 있습니다 "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:256 ../iw/netconfig_dialog.py:259
-#: ../textw/netconfig_text.py:223 ../textw/netconfig_text.py:226
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:223 textw/netconfig_text.py:226
msgid "IP Address"
msgstr "IP 주소"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:266 ../textw/netconfig_text.py:233
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:233
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR 접두부는 0과 32사이의 값이어야 합니다."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 ../iw/netconfig_dialog.py:273
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:281 ../iw/netconfig_dialog.py:284
-#: ../textw/netconfig_text.py:234 ../textw/netconfig_text.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:248
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:234 textw/netconfig_text.py:240
+#: textw/netconfig_text.py:248
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 넷마스크"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:294 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:261
msgid "Gateway"
msgstr "게이트웨이"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:304 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:271
msgid "Nameserver"
msgstr "네임서버"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:313
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "네트워크 장치를 설정하는 도중 오류 발생:"
-#: ../iw/network_gui.py:67 ../iw/network_gui.py:73
+#: iw/network_gui.py:67 iw/network_gui.py:73
msgid "Error with Hostname"
msgstr "호스트명 오류 "
-#: ../iw/network_gui.py:68
+#: iw/network_gui.py:68
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "컴퓨터에 해당하는 유효한 호스트명을 입력하셔야 합니다. "
-#: ../iw/network_gui.py:74
+#: iw/network_gui.py:74
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2824,28 +2777,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:50
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "부트로더 운영 체제 목록 "
-#: ../iw/osbootwidget.py:66
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "기본부팅"
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:361
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "레이블"
-#. format: column header, type, x alignment, hide?, visibleKey
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:360
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "장치"
-#: ../iw/osbootwidget.py:129
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "이미지"
-#: ../iw/osbootwidget.py:136
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2853,106 +2805,104 @@ msgstr ""
"부트 로더 메뉴에 표시될 레이블을 입력해 주십시오. 장치 (또는 하드 드라이브와 "
"파티션 수)는 부트될 장치를 의미합니다."
-#: ../iw/osbootwidget.py:144
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "레이블(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:152
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "장치(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:182
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "기본 부트 대상(_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:211
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "항목에 해당하는 레이블을 지정해 주십시오."
-#: ../iw/osbootwidget.py:220
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "부팅할 레이블에 부적절한 문자가 포함되어 있습니다."
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "레이블 복사"
-#: ../iw/osbootwidget.py:245
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "이 레이블은 이미 다른 부트 항목에서 사용되고 있습니다."
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "장치 복사"
-#: ../iw/osbootwidget.py:259
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "이 장치는 이미 다른 부트 항목에 사용되고 있습니다."
-#: ../iw/osbootwidget.py:321
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "삭제할 수 없습니다."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr "이 부트 대상은 설치하시려는 %s 시스템이기 때문에 삭제할 수 없습니다."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "추가 용량 옵션"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "고정 용량(_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "다음의 용량까지 모두 채움 (MB)(_U):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "최대 가능한 용량으로 채움(_A)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:332
+#: iw/partition_dialog_gui.py:332
msgid "Add Partition"
msgstr "파티션 추가"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334
+#: iw/partition_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "파티션 편집: %s "
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:371
+#: iw/partition_dialog_gui.py:371
msgid "File System _Type:"
msgstr "파일시스템 유형(_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
+#: iw/partition_dialog_gui.py:387
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "할당 가능한 드라이브(_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:456
+#: iw/partition_dialog_gui.py:456
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "첫번째 파티션으로 함(_P)"
-#: ../iw/partition_gui.py:319
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "드라이브 %s (%-0.f MB) (모델: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:363
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "유형"
-#. (N_("Format"), gobject.TYPE_BOOLEAN, 0.5, 0, isFormattable),
-#. (N_("Size (MB)"), gobject.TYPE_STRING, 1.0, 0, isLeaf),
-#: ../iw/partition_gui.py:366
+#: iw/partition_gui.py:366 storage/__init__.py:1630
msgid "Format"
msgstr "포맷"
-#: ../iw/partition_gui.py:404
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -2960,7 +2910,7 @@ msgstr ""
"마운트 지점/\n"
"RAID/볼륨"
-#: ../iw/partition_gui.py:406
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -2968,92 +2918,91 @@ msgstr ""
"용량\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:518
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "파티션 설정"
-#: ../iw/partition_gui.py:608
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:610
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s 설치에 앞서 현재 발생한 모든 오류를 해결해 주시기 바랍니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:616
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "파티션 설정의 오류"
-#. "storage configuration"
-#: ../iw/partition_gui.py:623
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 경고가 발생하였습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:625
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "지정하신 내용으로 파티션을 설정하시겠습니까?"
-#: ../iw/partition_gui.py:630
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "파티션 설정시 주의사항"
-#: ../iw/partition_gui.py:651
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "포맷시 주의사항"
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "포맷(_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM 볼륨 그룹"
-#: ../iw/partition_gui.py:730
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID 장치"
-#: ../iw/partition_gui.py:797 ../loader/hdinstall.c:222
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "하드 드라이브"
-#: ../iw/partition_gui.py:896
+#: iw/partition_gui.py:896
msgid "Extended"
msgstr "확장됨(Extended)"
-#: ../iw/partition_gui.py:898
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "software RAID"
msgstr "소프트웨어 RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:930
+#: iw/partition_gui.py:930
msgid "Free"
msgstr "여유공간"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:186
-#: ../storage/partitioning.py:227
+#: iw/partition_gui.py:1023 storage/partitioning.py:190
+#: storage/partitioning.py:231
msgid "Error Partitioning"
msgstr "파티션 작업 오류"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1024
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "요구하신 파티션을 할당할 수 없습니다: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1033
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "경고: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1063 iw/partition_gui.py:1070
msgid "Unable To Edit"
msgstr "편집할 수 없음"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1064
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "편집할 장치를 선택하셔야 합니다 "
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1071
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3064,23 +3013,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s "
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1178 iw/partition_gui.py:1190
msgid "Not supported"
msgstr "지원하지 않습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1179
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM은 이 프랫폼에서 지원하지 않습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1191
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "소프트웨어 RAID는 이 플랫폼에서 지원하지 않습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID 부 장치 번호가 없습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1199
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3088,11 +3037,11 @@ msgstr ""
"모든 사용 가능한 RAID 부 장치 번호가 사용되었기 때문에 소프트웨어 RAID 장치"
"를 생성할 수 없습니다. "
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1211
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID 옵션"
-#: ../iw/partition_gui.py:1225
+#: iw/partition_gui.py:1226
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3105,7 +3054,7 @@ msgstr ""
"할 수 있습니다. RAID 장치 사용법에 관련된 보다 많은 정보를 원하시면 %s 문서 "
"자료를 참조해 보시기 바랍니다. "
-#: ../iw/partition_gui.py:1235
+#: iw/partition_gui.py:1236
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3116,70 +3065,70 @@ msgstr ""
"드셔야 합니다. 그 후 RAID 장치를 생성하여 포맷하고 마운트할 수 있습니다.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: iw/partition_gui.py:1242
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "어떻게 하시겠습니까?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1251
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "소프트웨어 RAID 파티션 만들기(_P)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1253
+#: iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID 장치 만들기 [기본=/dev/md%s](_D)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1257
+#: iw/partition_gui.py:1258
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID 장치를 만들기 위해 드라이브를 복제 [기본=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1299
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "드라이브 복제품 편집기를 생성하지 못함"
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: iw/partition_gui.py:1301
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "드라이브 복제 편집기가 생성되지 않았습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1335
msgid "Ne_w"
msgstr "새로 생성(_W)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1337
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "Re_set"
msgstr "재설정(_S)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1338
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "R_AID"
msgstr "RAID(_A)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: iw/partition_gui.py:1340
msgid "_LVM"
msgstr "LVM(_L)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1380
+#: iw/partition_gui.py:1381
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID 장치 감추기/LVM 볼륨 그룹 요소(_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<적용할 수 없음>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:310
msgid "_Format as:"
msgstr "포맷할 형식(_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:332
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:332
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "파일시스템 이전(_G): "
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:362
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:362
msgid "_Resize"
msgstr "크기 조정(_R) "
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:430
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:431
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3188,11 +3137,11 @@ msgstr ""
"'%s' 유형의 파티션은 단독 드라이브에 존재해야 합니다. '허용할 드라이브' 목록"
"에서 드라이브를 선택해 주십시오."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "패키지 설치"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:319
+#: iw/raid_dialog_gui.py:319
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3206,44 +3155,40 @@ msgstr ""
"우선 최소한 두개의 \"소프트웨어 RAID\" 유형 파티션을 만드신 후 \"RAID\" 옵션"
"을 다시 선택해 주십시오."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:333 ../iw/raid_dialog_gui.py:770
+#: iw/raid_dialog_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:770
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID 장치 설정"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:336
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID 장치 편집: %s "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:338
+#: iw/raid_dialog_gui.py:338
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID 장치 편집"
-#. raid minors
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:409
+#: iw/raid_dialog_gui.py:409
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID 장치(_D):"
-#. raid level
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:427
+#: iw/raid_dialog_gui.py:427
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID 레벨(_L):"
-#. raid members
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: iw/raid_dialog_gui.py:469
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID 요소(_R):"
-#. number of spares - created widget above
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:486
+#: iw/raid_dialog_gui.py:486
msgid "Number of _spares:"
msgstr "여분(spare)의 수(_S):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:496
+#: iw/raid_dialog_gui.py:496
msgid "_Format partition?"
msgstr "파티션을 포맷하시겠습니까?(_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: iw/raid_dialog_gui.py:570
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3251,12 +3196,12 @@ msgstr ""
"소스 드라이브에는 복제할 파티션이 없습니다. 이 드라이브에 '소프트웨어 RAID' "
"유형의 파티션을 먼저 정의하신 후 복제가 가능합니다."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574 ../iw/raid_dialog_gui.py:580
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594 ../iw/raid_dialog_gui.py:607
+#: iw/raid_dialog_gui.py:574 iw/raid_dialog_gui.py:580
+#: iw/raid_dialog_gui.py:594 iw/raid_dialog_gui.py:607
msgid "Source Drive Error"
msgstr "소스 드라이브 오류"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:581
+#: iw/raid_dialog_gui.py:581
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3267,7 +3212,7 @@ msgstr ""
"\n"
"이 드라이브를 복제하기 위해서는 이 파티션을 먼저 제거하셔야 합니다."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
+#: iw/raid_dialog_gui.py:595
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3281,7 +3226,7 @@ msgstr ""
"이 드라이브를 복제하기 위해서는 이 드라이브로 해당 파티션을 제한해 주시거나 "
"해당 파티션을 제거해 주셔야 합니다. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:608
+#: iw/raid_dialog_gui.py:608
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3293,21 +3238,21 @@ msgstr ""
"\n"
"이 드라이브를 복제하기 위해서는 이 파티션을 먼저 제거하셔야 합니다."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:628
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
+#: iw/raid_dialog_gui.py:622 iw/raid_dialog_gui.py:628
+#: iw/raid_dialog_gui.py:644
msgid "Target Drive Error"
msgstr "대상 드라이브 오류"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:623
+#: iw/raid_dialog_gui.py:623
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "복제 작업을 위하여 대상 드라이브를 선택해 주십시오."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:629
+#: iw/raid_dialog_gui.py:629
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "%s 소스 드라이브를 대상 드라이브로 선택할 수 없습니다. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
+#: iw/raid_dialog_gui.py:645
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3323,12 +3268,11 @@ msgstr ""
"\n"
"파티션을 삭제하신 후 대상 드라이브로 선택해 주십시오. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:708
+#: iw/raid_dialog_gui.py:708
msgid "Please select a source drive."
msgstr "소스 드라이브를 선택해 주십시오."
-#. now give them last chance to bail
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:728
+#: iw/raid_dialog_gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3337,7 +3281,7 @@ msgstr ""
"%s 드라이브는 이제 다음 드라이브로 복제될 것입니다:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:733
+#: iw/raid_dialog_gui.py:733
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3347,19 +3291,19 @@ msgstr ""
"\n"
"경고! 대상 드라이브 상에 존재하는 모든 자료가 삭제될 것입니다."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:736
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Final Warning"
msgstr "최종 경고"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:738
+#: iw/raid_dialog_gui.py:738
msgid "Clone Drives"
msgstr "복제 드라이브"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:747
+#: iw/raid_dialog_gui.py:747
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "대상 드라이브를 지우는 도중 오류가 발생하였습니다. 복제에 실패."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:780
+#: iw/raid_dialog_gui.py:780
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3386,19 +3330,19 @@ msgstr ""
"\n"
"대상 드라이브의 자료는 모두 삭제됩니다."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:800
+#: iw/raid_dialog_gui.py:800
msgid "Source Drive:"
msgstr "소스 드라이브:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:808
+#: iw/raid_dialog_gui.py:808
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "대상 드라이브:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:816
+#: iw/raid_dialog_gui.py:816
msgid "Drives"
msgstr "드라이브"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3412,7 +3356,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:81
+#: iw/task_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -3427,7 +3371,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s 설치를 위해 올바른 정보를 제공해 주시기 바랍니다. "
-#: ../iw/task_gui.py:177
+#: iw/task_gui.py:154
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "리포지터리 수정 "
+
+#: iw/task_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3436,31 +3384,27 @@ msgstr ""
"리포지터리 %s는 이미 추가되어 있습니다. 다른 리포지터리 명과 URL을 선택해 주"
"십시오."
-#: ../iw/task_gui.py:190
-msgid "Edit Repository"
-msgstr "리포지터리 수정 "
-
-#: ../iw/task_gui.py:253
+#: iw/task_gui.py:254
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "잘못된 프록시 URL "
-#: ../iw/task_gui.py:254
+#: iw/task_gui.py:255
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "프록시에 HTTP, HTTPS, 또는 FTP URL를 입력해 주십시오. "
-#: ../iw/task_gui.py:265 ../iw/task_gui.py:403
+#: iw/task_gui.py:266 iw/task_gui.py:404
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "잘못된 리포지터리 URL"
-#: ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:404
+#: iw/task_gui.py:267 iw/task_gui.py:405
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "리포지터리에 HTTP, HTTPS, 또는 FTP URL를 입력해 주십시오. "
-#: ../iw/task_gui.py:287 ../iw/task_gui.py:413
+#: iw/task_gui.py:288 iw/task_gui.py:414
msgid "No Media Found"
msgstr "미디어를 찾을 수 없음 "
-#: ../iw/task_gui.py:288 ../iw/task_gui.py:414
+#: iw/task_gui.py:289 iw/task_gui.py:415
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3468,11 +3412,11 @@ msgstr ""
"설치 미디어를 찾을 수 없습니다. 드라이브에 디스크를 삽입하여 다시 시도해 보시"
"기 바랍니다. "
-#: ../iw/task_gui.py:306 ../iw/task_gui.py:430
+#: iw/task_gui.py:307 iw/task_gui.py:431
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "NFS 서버 및 경로를 입력해 주시기 바랍니다. "
-#: ../iw/task_gui.py:319
+#: iw/task_gui.py:320
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the repository:\n"
@@ -3483,23 +3427,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s "
-#: ../iw/task_gui.py:341
+#: iw/task_gui.py:342
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "잘못된 리포지터리명"
-#: ../iw/task_gui.py:342
+#: iw/task_gui.py:343
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "리포지터리 이름을 입력해 주십시오."
-#: ../iw/task_gui.py:465 ../ui/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:463 ui/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "리포지터리 추가"
-#: ../iw/task_gui.py:470
+#: iw/task_gui.py:468
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "활성화된 소프트웨어 리포지터리가 없음 "
-#: ../iw/task_gui.py:471
+#: iw/task_gui.py:469
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3507,49 +3451,48 @@ msgstr ""
"설치를 계속 진행하려면 최소 한 개의 소프트웨어 리포지터리가 활성화되어 있어"
"야 합니다. "
-#. self.c.setCallback(self.updateSysClock)
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "시간대 선택"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:136
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "부트로더 설정 업그레이드"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "부트로더 설정 업데이트(_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "이것은 현재의 부트 로더를 업데이트 시킬 것입니다."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr "시스템 변경으로 부트 로더 설정이 자동으로 업데이트되지 않습니다."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:112
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:121
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "이 옵션을 사용하시길 권장합니다."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "새로운 부트로더 설정 작성하기(_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3557,11 +3500,11 @@ msgstr ""
"이 옵션은 새 부트로더 설정을 작성합니다. 부트 로더를 교환하시려면, 이 옵션을 "
"선택하십시오."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "부트로더 업데이트 생략(_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3569,15 +3512,15 @@ msgstr ""
"이 옵션은 부트로더 설정에 아무런 변화도 주지 않습니다. 만일 삼자 부트로더를 "
"사용하신다면, 이 옵션을 선택하십시오."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "추가할 장치의 종류를 선택해 주십시오"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "파일시스템 이전"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3593,11 +3536,11 @@ msgstr ""
"\n"
"이 파티션 중 어떤 파티션을 이전하시겠습니까? "
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "스왑 파티션 업그레이드"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:93 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3610,7 +3553,7 @@ msgstr ""
"현재 설정하신 스왑 공간의 용량은 %d MB 이지만 추가로 스왑 공간을 더 생성하실 "
"수 있습니다."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:100
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3621,23 +3564,23 @@ msgstr ""
"\n"
"시스템에서 %s MB 용량의 램이 검색되었습니다.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:112
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "스왑 파일을 생성함(_W)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:121
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "스왑 파일이 생성될 파티션을 선택해 주십시오(_P):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:139 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "파티션"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:139
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "여유공간 (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:157
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3646,15 +3589,15 @@ msgstr ""
"스왑 파일의 용량은 최소한 %d MB 정도는 되어야 합니다. 스왑 파일의 용량을 지"
"정해 주십시오:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:172
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "스왑 파일 용량 (MB)(_S):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:182
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "스왑 파일을 생성하지 않음(_D)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:192
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3663,19 +3606,19 @@ msgstr ""
"하실 경우에는 설치 프로그램이 비정상적으로 종료될 수 있습니다. 그래도 설치"
"를 계속 진행하시겠습니까?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:207 textw/upgrade_text.py:183
msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "네트워크 설치 필요 "
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3686,19 +3629,19 @@ msgstr ""
"를 찾을 수 없습니다. 네트워크를 설치하지 않으려면, 전체 DVD, 전체 CD 세트로 "
"부팅하거나 네트워크 소스를 지정하는 repo= 매개 변수를 누르지 마십시오. "
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "설치 프로그램 종료(_X) "
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL 부트로더 설정"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "시스템 상에 z/IPL 부트 로더를 설치합니다."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3725,29 +3668,28 @@ msgstr ""
"\n"
"이제 컴퓨터나 설정에 필요한 추가 커널 변수를 입력하실 수 있습니다."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "커널 매개변수"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev 매개변수"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "미디어 체크"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "테스트"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "디스크 꺼내기"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -3756,7 +3698,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"를 선택하여 현재 드라이브 상에 있는 디스크를 테스트 하시거나 \"%s\"를 "
"선택하여 그 디스크를 꺼내고 다른 것을 넣어 테스트하십시오."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -3770,7 +3712,7 @@ msgstr ""
"최소한 디스크를 처음 사용하기 전에 테스트해보셔야 합니다. 성공적으로 테스트"
"를 마치면, 다음 사용시 다시 테스트할 필요가 없습니다."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -3779,11 +3721,11 @@ msgstr ""
"드라이브에서 %s 디스크를 찾을 수 없습니다. %s 디스크를 넣고 %s를 눌러 다시 시"
"도해 주십시오."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "디스크를 찾았습니다"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -3794,21 +3736,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s를 선택하여 미디어 테스트를 건너뛰고 설치를 시작합니다."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "검사 중 "
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
msgstr "%s CD 장치에서 설치 이미지를 찾고 있습니다\n"
-#: ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "%s CD 장치에서 설치 이미지를 찾고 있습니다 "
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -3817,45 +3759,43 @@ msgstr ""
"CDROM 드라이브에서 %s 디스크를 찾을 수 없습니다. %s 디스크를 넣고 %s를 눌러 "
"다시 시도해 주십시오."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다"
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/driverdisk.c:244
-#: ../loader/driverdisk.c:275 ../loader/driverdisk.c:359
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:222
-#: ../loader/hdinstall.c:280 ../loader/kbd.c:119 ../loader/loader.c:483
-#: ../loader/loader.c:503 ../loader/loader.c:1389 ../loader/loader.c:1422
-#: ../loader/net.c:574 ../loader/net.c:945 ../loader/net.c:1858
-#: ../loader/net.c:1880 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/urls.c:292
-#: ../storage/__init__.py:134 ../storage/devicetree.py:83
-#: ../textw/constants_text.py:52
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:279
+#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1374 loader/loader.c:1407 loader/net.c:574 loader/net.c:945
+#: loader/net.c:1858 loader/net.c:1880 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:136 storage/devicetree.py:83
+#: textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM에서 킥스타트 파일을 찾을 수 없습니다."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s 디렉토리를 읽는데 실패했습니다: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "로딩 중"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk"
msgstr "드라이버 디스켓을 읽는 중입니다 "
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "드라이버 디스켓 소스"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -3863,7 +3803,7 @@ msgstr ""
"시스템에서 드라이버 디스켓 소스로 사용될 수 있는 장치를 여러개 발견했습니"
"다. 어떤 장치를 사용하시겠습니까?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -3871,49 +3811,49 @@ msgstr ""
"이 장치에서 드라이버 디스크 이미지가 포함된 파티션을 여러개 발견했습니다. 어"
"느 파티션을 사용하시겠습니까?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "파티션을 마운트하는데 실패했습니다."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "드라이버 디스켓 이미지를 선택해 주십시오."
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "드라이버 디스켓 이미지 파일을 선택해주십시오."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "파일에서 드라이버 디스켓을 읽어오는데 실패했습니다."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "드라이버 디스켓을 /dev/%s에 넣으신 후 \"확인\" 버튼을 눌러주십시오."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "드라이버 디스켓을 넣어 주십시오."
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "드라이버 디스켓을 마운트하는데 실패했습니다."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s의 출시 버젼에 대해 드라이버 디스켓이 잘못되었습니다."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "직접 선택"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "다른 디스켓을 읽어 들입니다."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -3923,38 +3863,36 @@ msgstr ""
"를 선택하시거나 상관없이 계속 진행하시겠습니까? 또는 다른 드라이버 디스켓을 "
"읽어들이는 방법을 선택하시겠습니까?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "드라이버 디스켓"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "드라이버 디스켓을 갖고 계십니까?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "드라이버 디스켓이 더 있습니까?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "더 많은 드라이버 디스켓을 로딩하시겠습니까?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:375 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:562 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1579 ../loader/net.c:1600 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:451 ../loader/urlinstall.c:460
-#: ../loader/urlinstall.c:469
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:372
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:562 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1579 loader/net.c:1600 loader/nfsinstall.c:337
+#: loader/urlinstall.c:451 loader/urlinstall.c:460 loader/urlinstall.c:469
msgid "Kickstart Error"
msgstr "킥스타트 오류"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "알 수 없는 드라이버 디스켓 킥스타트 소스: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -3963,7 +3901,7 @@ msgstr ""
"킥스타트 드라이버 디스켓 명령에 다음과 같은 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: "
"%s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -3974,19 +3912,19 @@ msgstr ""
"수로 전달할 값을 정확히 모르신다면, 지금 \"확인\" 버튼을 눌러 다음 화면으로 "
"진행하시기 바랍니다."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "모듈 매개변수를 입력해 주십시오"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "드라이버를 찾을 수 없음"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "드라이버 디스켓을 읽어 오기"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -3994,7 +3932,7 @@ msgstr ""
"수동으로 삽입할 드라이버를 찾지 못했습니다. 드라이버 디스켓을 사용하시겠습니"
"까?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -4002,15 +3940,15 @@ msgstr ""
"아래에서 사용하실 드라이버를 선택해 주십시오. 필요하신 드라이버가 이 목록에"
"는 없고 별도의 드라이버 디스켓을 가지고 계시다면, F2를 누르십시오."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "옵션인 모듈 인자를 지정해 주십시오."
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "실행할 장치 드라이버를 선택해 주십시오."
-#: ../loader/hdinstall.c:135
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -4018,14 +3956,13 @@ msgstr ""
"하드 드라이브에서 설치 이미지를 찾는데 오류가 발생했습니다. 이미지들을 확인하"
"시고 다시 시도해 주십시오. "
-#: ../loader/hdinstall.c:223
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr "시스템에서 하드 드라이브를 찾을 수 없습니다! 추가할 장치를 설정하시겠습니까?"
-#. now find out which partition has the stage2 image
-#: ../loader/hdinstall.c:237
+#: loader/hdinstall.c:236
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4036,61 +3973,61 @@ msgstr ""
"된 목록에 사용하시는 디스크 드라이브를 찾을 수 없다면, F2 키를 눌러서 추가 장"
"치를 설정해 주십시오. "
-#: ../loader/hdinstall.c:264
+#: loader/hdinstall.c:263
msgid "Directory holding image:"
msgstr "이미지가 있는 디렉토리: "
-#: ../loader/hdinstall.c:292
+#: loader/hdinstall.c:291
msgid "Select Partition"
msgstr "파티션 선택"
-#: ../loader/hdinstall.c:344
+#: loader/hdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "%s 장치에는 설치 이미지가 없는 것 같습니다. "
-#: ../loader/hdinstall.c:376
+#: loader/hdinstall.c:373
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "HD 킥스타트 방식 명령 %s에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:446 ../loader/hdinstall.c:502
+#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:499
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "하드 드라이브에서 킥스타트 파일을 찾을 수 없습니다."
-#: ../loader/hdinstall.c:489
+#: loader/hdinstall.c:486
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "바이오스 디스크 %s를 위한 하드 드라이브를 찾을수 없습니다"
-#: ../loader/kbd.c:117
+#: loader/kbd.c:117
msgid "Keyboard Type"
msgstr "키보드 유형"
-#: ../loader/kbd.c:118
+#: loader/kbd.c:118
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "사용하고 계신 키보드를 선택해 주십시오"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "%s 킥스타트 파일을 여는 도중 오류가 발생했습니다: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "%s 킥스타트 파일의 내용을 읽는 도중 오류가 발생했습니다: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%s에서 오류가 발생했습니다. 줄번호: %d, 킥스타트 파일: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "이동식 미디어에 있는 ks.cfg 파일을 찾을 수 없습니다. "
-#: ../loader/kickstart.c:386
+#: loader/kickstart.c:386
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -4098,45 +4035,45 @@ msgstr ""
"킥스타트 파일을 다운로드할 수 없습니다. 아래의 킥스타트 매개변수를 수정하시거"
"나 또는 취소 버튼을 눌러 대화식 설치를 실행하시기 바랍니다."
-#: ../loader/kickstart.c:395
+#: loader/kickstart.c:395
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "킥스타트 파일을 다운로드하는 도중 오류가 발생했습니다"
-#: ../loader/kickstart.c:563
+#: loader/kickstart.c:563
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "킥스타트 방식을 종료하는 명령 %s에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s 용 %s에 오신것을 환영합니다 - 복구 모드"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
-#: ../loader/lang.c:376
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "언어 선택"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "로컬 CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "하드 드라이브"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS 디렉토리"
-#: ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "업데이트 디스켓 소스"
-#: ../loader/loader.c:435
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4144,7 +4081,7 @@ msgstr ""
"업데이트 디스켓 소스로 사용 가능한 장치가 여러개 발견되었습니다. 어떤 장치를 "
"사용하시겠습니까?"
-#: ../loader/loader.c:479
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4152,29 +4089,28 @@ msgstr ""
"이 장치에서 업데이트 디스크 이미지가 포함된 파티션을 여러개 발견했습니다. 어"
"느 파티션을 사용하시겠습니까? "
-#: ../loader/loader.c:497
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "업데이트 디스켓을 %s에 넣으신 후, \"확인\" 버튼을 눌러주십시오. "
-#: ../loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "업데이트 디스켓"
-#: ../loader/loader.c:521
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "업데이트 디스켓을 마운트하는데 실패했습니다."
-#. Copy everything to /tmp/updates so we can unmount the disk
-#: ../loader/loader.c:526
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "업데이트"
-#: ../loader/loader.c:526
+#: loader/loader.c:526
msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "anaconda의 업데이트 사항을 읽고 있습니다 "
-#: ../loader/loader.c:562
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -4182,52 +4118,52 @@ msgstr ""
"업데이트 이미지를 다운로드할 수 없습니다. 아래의 업데이트 위치를 수정하시거"
"나 또는 취소 버튼을 눌러 업데이트없이 실행하시기 바랍니다. "
-#: ../loader/loader.c:571
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "업데이트 이미지를 다운로드하는 도중 오류가 발생했습니다"
-#: ../loader/loader.c:1204
+#: loader/loader.c:1183
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "현재 이 시스템의 램 용량으로는 %s를 설치하실 수 없습니다."
-#: ../loader/loader.c:1261
+#: loader/loader.c:1240
msgid "Media Detected"
msgstr "매체가 검색되었습니다"
-#: ../loader/loader.c:1262
+#: loader/loader.c:1241
msgid "Found local installation media"
msgstr "로컬 설치 매체가 검색되었습니다 "
-#: ../loader/loader.c:1381
+#: loader/loader.c:1366
msgid "Rescue Method"
msgstr "복구 방법"
-#: ../loader/loader.c:1382
+#: loader/loader.c:1367
msgid "Installation Method"
msgstr "설치 방법"
-#: ../loader/loader.c:1384
+#: loader/loader.c:1369
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "복구 이미지가 있는 매체를 지정해 주십시오"
-#: ../loader/loader.c:1386
+#: loader/loader.c:1371
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "설치 이미지가 있는 매체를 지정해 주십시오 "
-#: ../loader/loader.c:1421
+#: loader/loader.c:1406
msgid "No driver found"
msgstr "드라이버를 찾을 수 없음"
-#: ../loader/loader.c:1421
+#: loader/loader.c:1406
msgid "Select driver"
msgstr "드라이버를 선택해 주십시오."
-#: ../loader/loader.c:1422
+#: loader/loader.c:1407
msgid "Use a driver disk"
msgstr "드라이버 디스켓을 사용"
-#: ../loader/loader.c:1423
+#: loader/loader.c:1408
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -4235,11 +4171,11 @@ msgstr ""
"이 설치 타입에 필요한 장치 유형에 맞는 장치를 찾을 수 없습니다.직접 드라이버"
"를 선택하시겠습니까? 아니면 드라이버 디스켓을 사용하시겠습니까?"
-#: ../loader/loader.c:1653
+#: loader/loader.c:1638
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "시스템에서 다음의 장치를 찾았습니다."
-#: ../loader/loader.c:1655
+#: loader/loader.c:1640
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -4247,49 +4183,49 @@ msgstr ""
"시스템에 어떠한 장치 드라이버도 로딩되지 않았습니다. 지금 장치를 로딩하시겠습"
"니까? "
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: loader/loader.c:1644
msgid "Devices"
msgstr "장치"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: loader/loader.c:1645
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: ../loader/loader.c:1661
+#: loader/loader.c:1646
msgid "Add Device"
msgstr "장치 추가"
-#: ../loader/loader.c:1873
+#: loader/loader.c:1858
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "로더는 이미 실행 중입니다. 쉘을 시작합니다.\n"
-#: ../loader/loader.c:2251
+#: loader/loader.c:2236
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "%s 복구 모드로 anaconda %s 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오.\n"
-#: ../loader/loader.c:2253
+#: loader/loader.c:2238
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda %s 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오.\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "%s 설치 이미지를 읽어올 수 없습니다"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
+#: loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\"를 확인 중."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
+#: loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media."
msgstr "미디어 확인중."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -4297,7 +4233,7 @@ msgstr ""
"원시 볼륨 서술자로부터 디스크 첵섬을 읽어들이는데 실패했습니다. 아마 이것은 "
"첵섬을 추가하지 않은채로 디스크를 작성했기 때문입니다."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -4307,11 +4243,11 @@ msgstr ""
"된 것 같습니다. 만일 그렇다면, 디스크를 닦으신 후 다시 시도해 주십시오. 만"
"일 테스트가 계속 실패한다면 , 설치를 중지하셔야 합니다."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "성공 "
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -4321,7 +4257,7 @@ msgstr ""
"모든 미디어/드라이브 오류는 미디어 확인에 의해 검색되지 않음에 유의하시기 바"
"랍니다. "
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -4332,24 +4268,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "첵섬 테스트"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "장치 킥스타트 방식 명령 %s에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "킥스타트 장치 명령에 해당하는 모듈 이름을 반드시 지정해야 합니다. "
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "잘못된 접두부(Prefix)"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -4357,63 +4293,63 @@ msgstr ""
"접두부는 IPv4 네트워크에 대해 1에서 32 사이의 값이거나 IPv6 네트워크에 대해 1"
"에서 123 사이의 값이어야 합니다"
-#: ../loader/net.c:464 ../loader/net.c:520
+#: loader/net.c:464 loader/net.c:520
msgid "Network Error"
msgstr "네트워크 오류"
-#: ../loader/net.c:465 ../loader/net.c:521
+#: loader/net.c:465 loader/net.c:521
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "네트워크 인터페이스를 설정하는 도중 오류가 발생하였습니다."
-#: ../loader/net.c:552 ../textw/netconfig_text.py:131
+#: loader/net.c:552 textw/netconfig_text.py:131
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4 지원 활성화"
-#: ../loader/net.c:566
+#: loader/net.c:566
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 지원 활성화"
-#: ../loader/net.c:606
+#: loader/net.c:606
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP 설정"
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:663
msgid "Missing Protocol"
msgstr "프로토콜 부재"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:664
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "최소 하나의 프로토콜 (IPv4 또는 IPv6)을 선택하셔야 합니다."
-#: ../loader/net.c:671
+#: loader/net.c:671
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS에 대해 IPv4 필요"
-#: ../loader/net.c:672
+#: loader/net.c:672
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS 설치 방식은 IPv4 지원을 필요로 합니다."
-#: ../loader/net.c:771
+#: loader/net.c:771
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 주소:"
-#: ../loader/net.c:783 ../loader/net.c:850 ../ui/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:783 loader/net.c:850 ui/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:838
+#: loader/net.c:838
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 주소:"
-#: ../loader/net.c:904 ../textw/netconfig_text.py:158
+#: loader/net.c:904 textw/netconfig_text.py:158
msgid "Gateway:"
msgstr "게이트웨이:"
-#: ../loader/net.c:912
+#: loader/net.c:912
msgid "Name Server:"
msgstr "네임서버:"
-#: ../loader/net.c:951
+#: loader/net.c:951
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -4423,41 +4359,41 @@ msgstr ""
"로 구분된 네 개의 숫자로된 넷마스크이거나 또는 CIDR 형식의 접두부이어야 합니"
"다. 게이트웨이 및 네임서버 항목은 올바른 IPv4 또는 IPv6 주소여야 합니다."
-#: ../loader/net.c:971
+#: loader/net.c:971
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "수동 TCP/IP 설정"
-#: ../loader/net.c:1094 ../loader/net.c:1101
+#: loader/net.c:1094 loader/net.c:1101
msgid "Missing Information"
msgstr "정보 부족"
-#: ../loader/net.c:1095
+#: loader/net.c:1095
msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "올바른 IPv4 주소와 넷마스크 또는 CIDR 접두부(prefix)를 입력해 주십시오."
-#: ../loader/net.c:1102
+#: loader/net.c:1102
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "올바른 IPv6 주소와 CIDR 접두부(prefix)를 입력해 주십시오."
-#: ../loader/net.c:1580
+#: loader/net.c:1580
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "킥스타트 네트워크 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
-#: ../loader/net.c:1601
+#: loader/net.c:1601
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "네트워크 명령에 잘못된 bootproto %s (이)가 지정되었습니다"
-#: ../loader/net.c:1678
+#: loader/net.c:1678
msgid "Seconds:"
msgstr "2차: "
-#: ../loader/net.c:1853
+#: loader/net.c:1853
msgid "Networking Device"
msgstr "네트워크 장치"
-#: ../loader/net.c:1854
+#: loader/net.c:1854
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -4465,15 +4401,15 @@ msgstr ""
"시스템에서 하나 이상의 네트워크 장치가 발견되었습니다. 어떤 장치로 설치하시겠"
"습니까?"
-#: ../loader/net.c:1858
+#: loader/net.c:1858
msgid "Identify"
msgstr "확인 "
-#: ../loader/net.c:1867
+#: loader/net.c:1867
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "물리적 포트를 확인하실 수 있습니다 "
-#: ../loader/net.c:1869
+#: loader/net.c:1869
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -4481,139 +4417,139 @@ msgstr ""
"몇 초 동안 LED 라이트가 플래시하게 합니다. 1에서 30 사이의 숫자를 입력하여 "
"LED 포트 라이트가 플래시하게 할 시간을 설정합니다. "
-#: ../loader/net.c:1879
+#: loader/net.c:1879
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC 확인 "
-#: ../loader/net.c:1892
+#: loader/net.c:1892
msgid "Invalid Duration"
msgstr "잘못된 시간 "
-#: ../loader/net.c:1893
+#: loader/net.c:1893
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "1 부터 30 사이의 정수로 초 단위를 입력하셔야 합니다. "
-#: ../loader/net.c:1905
+#: loader/net.c:1905
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "%s 포트 라이트를 %d 초 동안 플래시 "
-#: ../loader/net.c:2074 ../loader/net.c:2078
+#: loader/net.c:2074 loader/net.c:2078
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "네트워크 관리자가 %s 을(를) 설정하기를 기다리고 있습니다.\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS 서버 명:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s 디렉토리:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "%s 설치 이미지에 서버 이름 및 경로를 입력해 주시기 바랍니다. "
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS 설정"
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: loader/nfsinstall.c:251
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "서버의 해당 디렉토리를 마운트할 수 없습니다 "
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: loader/nfsinstall.c:262
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "디렉토리에 %s 설치 이미지가 들어있지 않습니다. "
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: loader/nfsinstall.c:338
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS 킥스타트 방식 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "텔넷"
-#: ../loader/telnetd.c:89
+#: loader/telnetd.c:89
msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "텔넷 접속을 기다리고 있습니다."
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:128
msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "텔넷을 통해 anaconda를 실행중. "
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s (을)를 읽을 수 없습니다: //%s%s. "
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "설치 이미지를 읽을 수 없습니다 "
-#: ../loader/urlinstall.c:452
+#: loader/urlinstall.c:452
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url 킥스타트 방식 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:461
+#: loader/urlinstall.c:461
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url 킥스타트 방식 명령에 --url 인자를 지정하셔야 합니다."
-#: ../loader/urlinstall.c:470
+#: loader/urlinstall.c:470
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "알 수 없는 Url 방식 %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "읽는 중"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "서버에서 %s 설치 이미지가 있는 URL을 입력해 주시기 바랍니다. "
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL 설정"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "URL을 입력해 주십시오. "
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL은 ftp 또는 http URL이어야 합니다 "
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "알 수 없는 호스트"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s (은)는 잘못된 호스트명입니다."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI 드라이버 로딩 중"
-#: ../loader/windows.c:66
+#: loader/windows.c:66
#, c-format
msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s 드라이버를 로딩하고 있습니다 "
-#: ../storage/__init__.py:85
+#: storage/__init__.py:87
msgid "Unknown Device"
msgstr "알 수 없는 장치 "
-#: ../storage/__init__.py:86
+#: storage/__init__.py:88
#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
@@ -4622,11 +4558,11 @@ msgstr ""
"%s 장치에 의해 주어지는 설치 소스를 찾을 수 없습니다. 매개변수를 확인하신 후 "
"다시 시도해 보시기 바랍니다. "
-#: ../storage/__init__.py:97
+#: storage/__init__.py:99
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "설치를 계속 진행할 수 없습니다."
-#: ../storage/__init__.py:98
+#: storage/__init__.py:100
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -4635,11 +4571,11 @@ msgstr ""
"선택하신 저장 장치 설정은 이미 활성화되어 있습니다. 더이상 디스크 편집 화면으"
"로 되돌아갈 수 없습니다. 설치를 계속 진행하시겠습니까? "
-#: ../storage/__init__.py:126
+#: storage/__init__.py:128
msgid "Encrypt device?"
msgstr "장치를 암호화하시겠습니까? "
-#: ../storage/__init__.py:127
+#: storage/__init__.py:129
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
@@ -4649,11 +4585,11 @@ msgstr ""
"다. 이전으로 돌아가셔서 암호문을 지정하지 않으실 경우 블록 장치 암호화는 비활"
"성화됩니다. "
-#: ../storage/__init__.py:150
+#: storage/__init__.py:152
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "디스크에 저장 장치 설정을 기록 "
-#: ../storage/__init__.py:151
+#: storage/__init__.py:153
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
@@ -4661,51 +4597,62 @@ msgstr ""
"선택하신 파티션 설정 옵션은 디스크에 기록됩니다. 삭제되거나 다시 포맷된 파티"
"션에 있는 데이터는 삭제되게 됩니다. "
-#: ../storage/__init__.py:156
+#: storage/__init__.py:158
msgid "Go _back"
msgstr "뒤로가기(_B) "
-#: ../storage/__init__.py:157
+#: storage/__init__.py:159
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "디스크에 변경 사항 기록(_W) "
-#: ../storage/__init__.py:272
+#: storage/__init__.py:172
+msgid "Running..."
+msgstr "실행중... "
+
+#: storage/__init__.py:173
+msgid "Storing encryption keys"
+msgstr "암호화 키 저장 중 "
+
+#: storage/__init__.py:191
+#, python-format
+msgid "Error storing an encryption key: %s\n"
+msgstr "암호화 키를 저장하는 도중 오류 발생: %s\n"
+
+#: storage/__init__.py:307
msgid "Finding Devices"
msgstr "장치 찾는 중..."
-#: ../storage/__init__.py:273
+#: storage/__init__.py:308
msgid "Finding storage devices"
msgstr "저장 장치를 찾는 중 "
-#: ../storage/__init__.py:511
+#: storage/__init__.py:549
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "이 파티션에는 현재 하드 드라이브 설치를 위한 자료가 저장되어 있습니다."
-#. LDL formatted DASDs always have one partition, you'd have to
-#. reformat the DASD in CDL mode to get rid of it
-#: ../storage/__init__.py:516
+#: storage/__init__.py:554
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "LDL 포멧된 DASD의 파티션은 삭제할 수 없습니다."
-#: ../storage/__init__.py:522
+#: storage/__init__.py:560
#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "이 장치는 RAID 장치 %s의 일부분입니다. "
-#: ../storage/__init__.py:525
+#: storage/__init__.py:563
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "이 장치는 RAID 장치의 일부분입니다. "
-#: ../storage/__init__.py:530
+#: storage/__init__.py:568
#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "이 장치는 LVM 볼륨 그룹 '%s'의 일부분 입니다. "
-#: ../storage/__init__.py:533
+#: storage/__init__.py:571
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "이 장치는 LVM 볼륨 그룹의 일부분입니다. "
-#: ../storage/__init__.py:549
+#: storage/__init__.py:587
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
@@ -4714,7 +4661,7 @@ msgstr ""
"이 장치는 감지할 수 없는 논리 파티션이 들어있는 확장 파티션입니다:\n"
"\n"
-#: ../storage/__init__.py:817
+#: storage/__init__.py:856
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -4723,7 +4670,7 @@ msgstr ""
"루트(/) 파티션을 지정하지 않으셨습니다. %s 설치를 계속하시려면, 반드시 지정"
"해 주셔야 합니다."
-#: ../storage/__init__.py:822
+#: storage/__init__.py:861
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -4732,7 +4679,7 @@ msgstr ""
"현재 설정된 루트(/) 파티션의 용량이 250 MB 보다 적습니다. %s.를 설치하기에는 "
"설정된 용량이 너무 적습니다."
-#: ../storage/__init__.py:828
+#: storage/__init__.py:867
#, python-format
msgid ""
"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
@@ -4741,7 +4688,7 @@ msgstr ""
"/ 파티션의 용량이 %s MB 보다 적습니다. 이 용량은 일반적으로 %s를 설치하기 위"
"해 권장되는 용량보다 적습니다. "
-#: ../storage/__init__.py:838
+#: storage/__init__.py:877
#, python-format
msgid ""
"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
@@ -4750,7 +4697,7 @@ msgstr ""
"/ 파티션이 설치하시려는 라이브 이미지와 일치하지 않습니다. 이는 %s 형식으로 "
"되어 있어야 합니다. "
-#: ../storage/__init__.py:845
+#: storage/__init__.py:884
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -4759,13 +4706,13 @@ msgstr ""
"설정하신 %s 파티션의 용량이 %s MB 보다 적습니다. 이 용량은 %s를 설치하는데 필"
"요한 기본 용량보다 적습니다. "
-#: ../storage/__init__.py:872
+#: storage/__init__.py:911
msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"USB디바이스를 설치중입니다. 이는 작업 시스템에 작동할 수 도, 작동하지 않을 "
"수 도 있습니다."
-#: ../storage/__init__.py:875
+#: storage/__init__.py:914
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -4773,7 +4720,7 @@ msgstr ""
"방화벽을 설치중입니다. 이는 작업 시스템에 작동할 수 도 작동하지 않을 수 도 있"
"습니다."
-#: ../storage/__init__.py:882
+#: storage/__init__.py:921
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
"present, a swap partition is required to complete installation."
@@ -4781,7 +4728,7 @@ msgstr ""
"스왑 파티션을 지정하지 않으셨습니다. 현재 메모리 양에 설치를 완료하기 위해서"
"는 스왑 파티션이 필요합니다. "
-#: ../storage/__init__.py:887
+#: storage/__init__.py:926
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -4789,23 +4736,23 @@ msgstr ""
"스왑 파티션을 지정하지 않으셨습니다. 스왑 파티션을 반드시 지정해야 하는 것"
"은 아니지만, 스왑 파티션을 지정하면 설치시 작업 속도를 증가시킵니다."
-#: ../storage/__init__.py:894
+#: storage/__init__.py:933
#, python-format
msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"이 마운트 지점은 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 / 파일 시스템에 있어야 합니"
"다. "
-#: ../storage/__init__.py:898
+#: storage/__init__.py:937
#, python-format
msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr "%s 마운트 지점은 linux 파일 시스템 상에 있어야 합니다. "
-#: ../storage/__init__.py:909
+#: storage/__init__.py:948
msgid "No Drives Found"
msgstr "드라이브를 찾을 수 없음"
-#: ../storage/__init__.py:910
+#: storage/__init__.py:949
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -4813,11 +4760,11 @@ msgstr ""
"오류 발생 - 새로운 파일시스템을 생성하기 위한 장치를 찾을 수 없습니다. 문제"
"의 원인을 찾기 위해 하드웨어를 다시 한번 확인해 보시기 바랍니다."
-#: ../storage/__init__.py:1103 ../storage/__init__.py:1112
+#: storage/__init__.py:1181 storage/__init__.py:1190
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "파일시스템의 오류"
-#: ../storage/__init__.py:1104
+#: storage/__init__.py:1182
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4830,7 +4777,7 @@ msgstr ""
"음, 모든 사항을 완전히 종료하신 후에 다시 업그레이드 하시기 바랍니다. \n"
"%s"
-#: ../storage/__init__.py:1113
+#: storage/__init__.py:1191
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4841,7 +4788,23 @@ msgstr ""
"래도 마운트 할까요?\n"
"%s"
-#: ../storage/__init__.py:1564
+#: storage/__init__.py:1663
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for "
+"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition."
+msgstr ""
+"스왑 장치:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"이전 유형의 Linux 스왑 파티션입니다. 스왑 장치 용으로 이 장치를 사용하시고자 할 경우, 새로운 유형의 Linux 스왑 파티션으로 다시 포맷하셔야 합니다. "
+
+#: storage/__init__.py:1674
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4859,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"/etc/fstab 파일은 소프트웨어 중지 파티션으로 현재 사용 중이므로, 시스템은 휴"
"면 상태입니다. 업그레이드하시려면 시스템을 종료하십시오. "
-#: ../storage/__init__.py:1572
+#: storage/__init__.py:1682
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4878,7 +4841,23 @@ msgstr ""
"면 상태입니다. 새롭게 설치하시려면 설치 프로그램이 모든 스왑 파티션을 포맷했"
"는지 확인하십시오. "
-#: ../storage/__init__.py:1586
+#: storage/__init__.py:1694
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"does not contain a support swap volume. In order to continue installation, "
+"you will need to format the device or skip it."
+msgstr ""
+"스왑 장치:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"지원 스왑 볼륨이 포함되어 있지 않습니다. 설치를 계속 진행하시려면, 장치를 포맷하거나 또는 이를 생략합니다. "
+
+#: storage/__init__.py:1705
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -4895,7 +4874,7 @@ msgstr ""
"\n"
"OK 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다. "
-#: ../storage/__init__.py:1592
+#: storage/__init__.py:1711
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -4910,11 +4889,11 @@ msgstr ""
"\n"
"OK 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-#: ../storage/__init__.py:1650 ../storage/__init__.py:1660
+#: storage/__init__.py:1771 storage/__init__.py:1781
msgid "Invalid mount point"
msgstr "부적절한 마운트 포인트"
-#: ../storage/__init__.py:1651
+#: storage/__init__.py:1772
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -4928,7 +4907,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-#: ../storage/__init__.py:1661
+#: storage/__init__.py:1782
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -4941,11 +4920,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-#: ../storage/__init__.py:1674 ../storage/__init__.py:1695
+#: storage/__init__.py:1795 storage/__init__.py:1816
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "파일 시스템을 마운트할 수 없습니다"
-#: ../storage/__init__.py:1675
+#: storage/__init__.py:1796
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
@@ -4954,7 +4933,7 @@ msgstr ""
"%s 장치를 %s로 마운트하는 도중 오류가 발생했습니다. 계속 설치하실 수 있으나, "
"문제가 발생할 지 도 모릅니다."
-#: ../storage/__init__.py:1696
+#: storage/__init__.py:1817
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -4967,21 +4946,21 @@ msgstr ""
"\n"
"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다. "
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:319
+#: storage/devicelibs/lvm.py:319
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
msgstr "%s에 대해 vginfo 실패 "
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:348
+#: storage/devicelibs/lvm.py:348
#, python-format
msgid "lvs failed for %s"
msgstr "%s에 대해 lvs 실패 "
-#: ../storage/devicetree.py:92
+#: storage/devicetree.py:92
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
-#: ../storage/devicetree.py:93
+#: storage/devicetree.py:93
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
@@ -4993,7 +4972,7 @@ msgstr ""
"\n"
"이 단계를 생략하시면 설치 도중 장치 내용물을 사용할 수 없게 됩니다. "
-#: ../storage/devicetree.py:144
+#: storage/devicetree.py:144
#, python-format
msgid ""
"Error processing drive:\n"
@@ -5016,15 +4995,15 @@ msgstr ""
"\n"
"이 경우 드라이브에 있는 모든 데이터를 손실하게 됩니다!%s"
-#: ../storage/devicetree.py:150
+#: storage/devicetree.py:150
msgid "_Ignore drive"
msgstr "드라이브 무시(_I)"
-#: ../storage/devicetree.py:151
+#: storage/devicetree.py:151
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "드라이브 초기화(_R)"
-#: ../storage/devicetree.py:171
+#: storage/devicetree.py:171
#, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
@@ -5037,92 +5016,90 @@ msgstr ""
"시 초기화할 수 있지만, 이 경우 모든 LVM 메타데이터가 손실될 수 있습니다. 무시"
"할 경우, 컨텐츠를 보존하게 됩니다. "
-#: ../storage/devicetree.py:176
+#: storage/devicetree.py:176
msgid "_Ignore"
msgstr "무시(_I) "
-#: ../storage/devicetree.py:177
+#: storage/devicetree.py:177
msgid "_Re-initialize"
msgstr "재초기화(_R) "
-#: ../storage/devicetree.py:1707 ../storage/devicetree.py:1756
+#: storage/devicetree.py:1730 storage/devicetree.py:1779
msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr "이 파티션은 일관성이 없는 LVM 볼륨 그룹의 일부분입니다. "
-#: ../storage/formats/fs.py:66
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict에는 유형이 포함되어야 합니다 "
-
-#: ../storage/formats/fs.py:113
+#: storage/formats/fs.py:96
msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr "파일 시스템 설정에 유형이 생략되어 있습니다 "
-#: ../storage/formats/fs.py:343
+#: storage/formats/fs.py:326
msgid "Formatting"
msgstr "포맷 중"
-#: ../storage/formats/fs.py:344
+#: storage/formats/fs.py:327
#, python-format
msgid "Creating filesystem on %s"
msgstr "%s에 파일 시스템 생성 중 "
-#: ../storage/formats/fs.py:440
+#: storage/formats/fs.py:423
msgid "Resizing"
msgstr "크기 조정 중 "
-#: ../storage/formats/fs.py:441
+#: storage/formats/fs.py:424
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr "%s 상의 파일시스템 크기 조정 중 "
-#: ../storage/formats/fs.py:484
+#: storage/formats/fs.py:467
msgid "Checking"
msgstr "확인 중 "
-#: ../storage/formats/fs.py:485
+#: storage/formats/fs.py:468
#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s"
msgstr "%s 상의 파일 시스템 확인 중 "
-#: ../storage/iscsi.py:82 ../storage/iscsi.py:83
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr "SCSI 노드 검사 중 "
-#: ../storage/iscsi.py:160 ../storage/iscsi.py:161
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "iSCSI 개시를 초기화하고 있습니다."
-#: ../storage/iscsi.py:197
+#: storage/iscsi.py:197
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI 사용 불가능 "
-#: ../storage/iscsi.py:199
+#: storage/iscsi.py:199
msgid "No initiator name set"
msgstr "개시 이름이 설정되지 않음 "
-#: ../storage/iscsi.py:213
+#: storage/iscsi.py:213
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "iSCSI 노드를 찾을 수 없음 "
-#: ../storage/iscsi.py:216 ../storage/iscsi.py:217
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr "iSCSI 노드로 로그인 중 "
-#: ../storage/iscsi.py:239
+#: storage/iscsi.py:239
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "새 iSCSI 노드를 찾을 수 없음 "
-#: ../storage/iscsi.py:242
+#: storage/iscsi.py:242
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "발견된 노드로 로그인할 수 없음 "
-#: ../storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:184
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to "
"exit the installer."
-msgstr "자동으로 파티션하기에 충분한 여유 공간을 찾을 수 없습니다. 확인 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다. "
+msgstr ""
+"자동으로 파티션하기에 충분한 여유 공간을 찾을 수 없습니다. 확인 버튼을 눌러 "
+"설치 프로그램을 종료합니다. "
-#: ../storage/partitioning.py:183
+#: storage/partitioning.py:187
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
"another partitioning method."
@@ -5130,11 +5107,11 @@ msgstr ""
"자동으로 파티션하기에 충분한 여유 공간을 찾을 수 없습니다. 다른 파티션 방식"
"을 사용하십시오. "
-#: ../storage/partitioning.py:212
+#: storage/partitioning.py:216
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "자동 파티션 도중 경고 발생"
-#: ../storage/partitioning.py:214
+#: storage/partitioning.py:218
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -5145,7 +5122,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../storage/partitioning.py:226 ../storage/partitioning.py:246
+#: storage/partitioning.py:230 storage/partitioning.py:250
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5155,7 +5132,7 @@ msgstr ""
"\n"
"'확인' 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-#: ../storage/partitioning.py:228
+#: storage/partitioning.py:232
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -5166,7 +5143,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../storage/partitioning.py:248
+#: storage/partitioning.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5176,11 +5153,11 @@ msgstr ""
"\n"
"'확인' 버튼은 누르시면 다른 파티션 옵션이 선택됩니다. "
-#: ../storage/partitioning.py:250
+#: storage/partitioning.py:254
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "자동 파티션 분할 오류"
-#: ../storage/partitioning.py:251
+#: storage/partitioning.py:255
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -5197,120 +5174,119 @@ msgstr ""
"하드 드라이브에 설치를 위한 공간이 충분하지 않을 경우 이와 같은 오류가 발생"
"할 수 있습니다.%s"
-#: ../storage/partitioning.py:262
+#: storage/partitioning.py:266
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "복구 불능 오류"
-#: ../storage/zfcp.py:50
+#: storage/zfcp.py:50
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "장치 번호를 지정하지 않으셨거나, 번호가 맞지 않습니다"
-#: ../storage/zfcp.py:52
+#: storage/zfcp.py:52
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "세계 포트 이름(WWPN)을 지정하지 않으셨거나, 포트 번호가 맞지 않습니다"
-#: ../storage/zfcp.py:54
+#: storage/zfcp.py:54
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "FCP LUN을 지정하지 않으셨거나, 번호가 맞지 않습니다"
-#: ../storage/zfcp.py:132
+#: storage/zfcp.py:132
#, python-format
msgid "Could not free zFCP device %s from device ignore list (%s)."
msgstr "zFCP 장치 %s을(를) 장치 무시 목록 (%s)에서 해제할 수 없습니다. "
-#: ../storage/zfcp.py:137
+#: storage/zfcp.py:137
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr "zFCP 장치 %s을(를) 찾을 수 없고, 장치 무시 목록에도 없습니다. "
-#: ../storage/zfcp.py:150
+#: storage/zfcp.py:150
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %s online (%s)."
msgstr "zFCP 장치 %s을(를) 온라인 (%s)으로 설정할 수 없습니다. "
-#: ../storage/zfcp.py:161
+#: storage/zfcp.py:161
#, python-format
msgid "Could not add WWPN %s to zFCP device %s (%s)."
msgstr "WWPN %s을(를) zFCP 장치 %s (%s)에 추가할 수 없습니다. "
-#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan
-#: ../storage/zfcp.py:165
+#: storage/zfcp.py:165
#, python-format
msgid "WWPN %s not found at zFCP device %s."
msgstr "WWPN %s을(를) zFCP 장치 %s에서 찾을 수 없습니다. "
-#: ../storage/zfcp.py:179
+#: storage/zfcp.py:179
#, python-format
msgid "Could not add LUN %s to WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
msgstr "zFCP 장치 %s (%s)에서 LUN %s을(를) WWPN %s에 추가할 수 없습니다. "
-#: ../storage/zfcp.py:183
+#: storage/zfcp.py:183
#, python-format
msgid "LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s already configured."
msgstr "zFCP 장치 %s에서 WWPN %s에 LUN %s이(가) 이미 설정되어 있습니다. "
-#: ../storage/zfcp.py:193
+#: storage/zfcp.py:193
#, python-format
msgid "Could not read failed attribute of LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
msgstr ""
"zFCP 장치 %s (%s)에 있는 WWPN %s에서 LUN %s의 실패한 속성을 읽을 수 없습니"
"다. "
-#: ../storage/zfcp.py:198
+#: storage/zfcp.py:198
#, python-format
msgid "Failed LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s removed again."
msgstr "zFCP 장치 %s에 있는 WWPN %s에서 실패한 LUN %s이 다시 삭제되었습니다. "
-#: ../storage/zfcp.py:253
+#: storage/zfcp.py:253
#, python-format
msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %s %s %s (%s)."
msgstr "zFCP %s %s %s (%s)의 SCSI 장치를 올바르게 삭제할 수 없습니다. "
-#: ../storage/zfcp.py:260
+#: storage/zfcp.py:260
#, python-format
msgid "Could not remove LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
msgstr "zFCP 장치 %s (%s) 상의 WWPN %s에서 LUN %s을(를) 제거할 수 없습니다. "
-#: ../storage/zfcp.py:275
+#: storage/zfcp.py:275
#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
msgstr "zFCP 장치 %s (%s)에서 WWPN %s을(를) 제거할 수 없습니다. "
-#: ../storage/zfcp.py:299
+#: storage/zfcp.py:299
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %s offline (%s)."
msgstr "zFCP 장치 %s를 오프라인 (%s)으로 설정할 수 없습니다. "
-#: ../textw/complete_text.py:32
+#: textw/complete_text.py:32
msgid "Reboot"
msgstr "재부팅"
-#: ../textw/complete_text.py:34
+#: textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "종료하시려면, [ENTER] 키를 누르십시요"
-#: ../textw/complete_text.py:62
+#: textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "완료"
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
+#: textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "키보드 선택"
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
+#: textw/keyboard_text.py:49
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "사용하고 계신 키보드와 일치하는 모델을 선택해 주십시오"
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
+#: textw/netconfig_text.py:41
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "%s 항목에 해당하는 값이 필요합니다. "
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 ../ui/netconfig.glade.h:9
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "네트워크 인터페이스 활성화"
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 ../ui/netconfig.glade.h:10
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade.h:10
msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process. Please configure a network interface."
@@ -5318,52 +5294,52 @@ msgstr ""
"설치되는 동안 네트워크 연결을 활성화해야 합니다. 네트워크 인터페이스를 설정하"
"시기 바랍니다."
-#: ../textw/netconfig_text.py:128
+#: textw/netconfig_text.py:128
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "동적 IP 설정 사용 (DHCP) "
-#: ../textw/netconfig_text.py:138
+#: textw/netconfig_text.py:138
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 주소: "
-#: ../textw/netconfig_text.py:161
+#: textw/netconfig_text.py:161
msgid "Nameserver:"
msgstr "네임서버: "
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
+#: textw/netconfig_text.py:191
msgid "Missing Device"
msgstr "장치 부재 "
-#: ../textw/netconfig_text.py:192
+#: textw/netconfig_text.py:192
msgid "You must select a network device"
msgstr "네트워크 장치를 선택하셔야 합니다 "
-#: ../textw/netconfig_text.py:251
+#: textw/netconfig_text.py:251
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 넷마스크 "
-#: ../textw/netconfig_text.py:274
+#: textw/netconfig_text.py:274
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "네트워크 인터페이스 설정 "
-#: ../textw/netconfig_text.py:274
+#: textw/netconfig_text.py:274
msgid "Waiting for NetworkManager"
msgstr "네트워크 관리자를 기다리고 있습니다 "
-#: ../textw/netconfig_text.py:280
+#: textw/netconfig_text.py:280
msgid "Error configuring network device"
msgstr "네트워크 장치를 설정하는 도중 오류 발생"
-#: ../textw/netconfig_text.py:280
+#: textw/netconfig_text.py:280
#, python-format
msgid "Error configuring network device %s"
msgstr "%s 네트워크 장치를 설정하는 도중 오류 발생 "
-#: ../textw/partition_text.py:58
+#: textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "파티션 유형"
-#: ../textw/partition_text.py:60
+#: textw/partition_text.py:60
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
@@ -5373,27 +5349,27 @@ msgstr ""
"아웃을 사용하는 것이 적절합니다. 설치 대상으로 사용할 공간 및 사용할 드라이"
"브를 선택할 수 있습니다. "
-#: ../textw/partition_text.py:80
+#: textw/partition_text.py:80
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "사용하실 드라이브를 지정해 주십시오"
-#: ../textw/partition_text.py:95
+#: textw/partition_text.py:95
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> 선택 | <F2> 드라이브 추가 | <F12> 다음 화면"
-#: ../textw/partition_text.py:173 ../ui/adddrive.glade.h:4
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade.h:4
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "고급 용량 옵션"
-#: ../textw/partition_text.py:174 ../ui/adddrive.glade.h:6
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "드라이브 설정을 수정할 방법을 지정해 주십시오."
-#: ../textw/partition_text.py:203
+#: textw/partition_text.py:203
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP 장치 추가"
-#: ../textw/partition_text.py:204 ../ui/zfcp-config.glade.h:5
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5403,30 +5379,30 @@ msgstr ""
"다. 각 장치들의, 16비트 장치 번호, 64비트 세계 포트 이름 (WWPN), 64비트 FCP "
"LUN을 알려주셔야 합니다."
-#: ../textw/partition_text.py:223
+#: textw/partition_text.py:223
msgid "Add FCoE SAN"
msgstr "FCoE SAN 추가 "
-#: ../textw/partition_text.py:224
+#: textw/partition_text.py:224
msgid ""
"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
"example \"eth0\"."
msgstr "FCoE SAN에 연결된 NIC 장치 이름을 입력합니다. 예: \"eth0 \" "
-#: ../textw/partition_text.py:225
+#: textw/partition_text.py:225
msgid "NIC device name"
msgstr "NIC 장치 이름 "
-#: ../textw/partition_text.py:232
+#: textw/partition_text.py:232
#, python-format
msgid "%s is not a valid NIC device name."
msgstr "%s (은)는 NIC 장치 이름이 유효하지 않습니다. "
-#: ../textw/partition_text.py:248 ../ui/iscsi-config.glade.h:7
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI 매개변수 설정"
-#: ../textw/partition_text.py:249 ../ui/iscsi-config.glade.h:8
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5434,57 +5410,55 @@ msgstr ""
"iSCSI 디스크를 사용하기 위해, 호스트를 위해 설정한 iSCSI 대상에 대한 주소 및 "
"iSCSI 개시 이름을 입력해 주셔야 합니다."
-#: ../textw/partition_text.py:250
+#: textw/partition_text.py:250
msgid "Target IP Address"
msgstr "대상 IP 주소"
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: textw/partition_text.py:251
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI 개시 이름"
-#: ../textw/partition_text.py:252
+#: textw/partition_text.py:252
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP 사용자 이름 "
-#: ../textw/partition_text.py:253
+#: textw/partition_text.py:253
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP 암호 "
-#: ../textw/partition_text.py:254
+#: textw/partition_text.py:254
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "역순 CHAP 사용자 이름 "
-#: ../textw/partition_text.py:255
+#: textw/partition_text.py:255
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "역순 CHAP 암호 "
-#: ../textw/progress_text.py:46
+#: textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "패키지 설치"
-#: ../textw/timezone_text.py:75
+#: textw/timezone_text.py:74
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "어떤 시간대에 위치하고 계십니까?"
-#. self.l.setCallback(self.updateClock)
-#: ../textw/timezone_text.py:93
+#: textw/timezone_text.py:92
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "시스템의 시간을 UTC에 맞춤"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:116
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "부트로더 설정 업데이트"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "부트로더 업데이트 생략"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "새로운 부트로더 설정 작성하기"
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
+#: textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5500,39 +5474,39 @@ msgstr ""
"\n"
"이 파티션 중 어떤 파티션을 이전하시겠습니까?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
+#: textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "여유공간"
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
+#: textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "검색된 램 용량 (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
+#: textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "필요한 용량 (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
+#: textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "스왑 파일 용량 (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
+#: textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "스왑 추가"
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
+#: textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "입력하신 값은 사용될 수 없습니다."
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
+#: textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "시스템 재설치"
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
+#: textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "업그레이드할 시스템"
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
+#: textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5544,11 +5518,11 @@ msgstr ""
"업그레이드할 시스템을 선택하시거나 시스템을 새로 설치하기 위하여 '시스템 재설"
"치'를 선택하시기 바랍니다."
-#: ../textw/userauth_text.py:30
+#: textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "Root 암호"
-#: ../textw/userauth_text.py:33
+#: textw/userauth_text.py:33
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
"not make a typing mistake. "
@@ -5556,11 +5530,11 @@ msgstr ""
"루트(root) 암호를 입력해 주십시오. 암호는 두번 입력하여 앞서 입력하신 내용과 "
"서로 일치하는지 확인해 주시기 바랍니다."
-#: ../textw/userauth_text.py:67
+#: textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "루트(root) 암호는 적어도 6자 이상 되어야 합니다."
-#: ../textw/userauth_text.py:84
+#: textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"You have provided a weak password: %s\n"
@@ -5571,12 +5545,12 @@ msgstr ""
"\n"
"이 암호를 계속 사용하시겠습니까? "
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:30
+#: textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5585,7 +5559,7 @@ msgstr ""
"%s에 오신것을 환영합니다!\n"
"\n"
-#: ../textw/zipl_text.py:35
+#: textw/zipl_text.py:35
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
@@ -5594,27 +5568,27 @@ msgstr ""
"설치가 완료된 후 z/IPL 부트로더가 시스템에 설치될 것입니다. 이제 시스템이나 "
"설정에 필요한 추가 커널과 chandev 매개 변수를 입력하시기 바랍니다."
-#: ../textw/zipl_text.py:67
+#: textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "z/IPL 설정"
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev 라인"
-#: ../liveinst/liveinst.desktop.in.h:1
+#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1
msgid "Install"
msgstr "설치"
-#: ../liveinst/liveinst.desktop.in.h:2
+#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2
msgid "Install the live CD to your hard disk"
msgstr "라이브 CD를 하드 디스크에 설치합니다"
-#: ../liveinst/liveinst.desktop.in.h:3
+#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3
msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "하드 드라이브에 설치"
-#: ../ui/GroupSelector.glade.h:1
+#: ui/GroupSelector.glade.h:1
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5623,39 +5597,39 @@ msgstr ""
"이 그룹과 관련된 일부 패키지는 설치할 필요가 없지만 추가 기능을 제공해야 할 "
"수도 있습니다. 설치하고자 하는 패키지를 선택해 주시기 바랍니다. "
-#: ../ui/GroupSelector.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade.h:2
msgid "_Deselect"
msgstr "선택 해제(_D) "
-#: ../ui/GroupSelector.glade.h:3
+#: ui/GroupSelector.glade.h:3
msgid "_Deselect all optional packages"
msgstr "모든 패키지 옵션 선택 해제(_D) "
-#: ../ui/GroupSelector.glade.h:4
+#: ui/GroupSelector.glade.h:4
msgid "_Optional packages"
msgstr "패키지 옵션(_O) "
-#: ../ui/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade.h:5
msgid "_Select"
msgstr "선택(_S) "
-#: ../ui/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade.h:6
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "모든 패키지 옵션 선택(_S) "
-#: ../ui/GroupSelector.glade.h:7
+#: ui/GroupSelector.glade.h:7
msgid "dialog1"
msgstr "다이얼로그1"
-#: ../ui/account.glade.h:1
+#: ui/account.glade.h:1
msgid "Confirm:"
msgstr "확인:"
-#: ../ui/account.glade.h:2
+#: ui/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Root 암호:"
-#: ../ui/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade.h:3
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5663,39 +5637,35 @@ msgstr ""
"루트(root) 계정은 시스템 관리에 사용됩니다. 루트(root) 사용자 암호를 입력해주"
"십시오."
-#: ../ui/adddrive.glade.h:1
+#: ui/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _FCoE SAN"
msgstr "FCoE SAN 추가(_F) "
-#: ../ui/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade.h:2
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "ZFCP LUN 추가(_Z)"
-#: ../ui/adddrive.glade.h:3
+#: ui/adddrive.glade.h:3
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "iSCSI 대상 추가(_I)"
-#: ../ui/adddrive.glade.h:5
-msgid "Disable _dmraid device"
-msgstr "dmraid 장치 비활성화(_D)"
-
-#: ../ui/adddrive.glade.h:7
+#: ui/adddrive.glade.h:6
msgid "_Add drive"
msgstr "드라이브 추가(_A)"
-#: ../ui/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade.h:1
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>리포지터리 _이름:</b>"
-#: ../ui/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade.h:2
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>리포지터리 _유형:</b> "
-#: ../ui/addrepo.glade.h:4
+#: ui/addrepo.glade.h:4
msgid "Configure _proxy"
msgstr "프록시 설정(_P)"
-#: ../ui/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade.h:5
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5707,67 +5677,67 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"하드 드라이브 "
-#: ../ui/addrepo.glade.h:9
+#: ui/addrepo.glade.h:9
msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "소프트웨어 리포지터리에 대한 설정 정보를 제공해 주시기 바랍니다. "
-#: ../ui/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade.h:10
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "프록시 U_RL (호스트:포트) "
-#: ../ui/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
msgstr "프록시 암호(_W) "
-#: ../ui/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade.h:12
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "프록시 사용자 이름(_S) "
-#: ../ui/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade.h:13
msgid "Repository _URL"
msgstr "리포지터리 URL(_U)"
-#: ../ui/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade.h:14
msgid "Select A Directory"
msgstr "디렉토리 선택 "
-#: ../ui/addrepo.glade.h:15
+#: ui/addrepo.glade.h:15
msgid "URL is a _mirror list"
msgstr "URL이 미러 목록입니다(_m) "
-#: ../ui/addrepo.glade.h:16
+#: ui/addrepo.glade.h:16
msgid "_Directory"
msgstr "디렉토리(_D) "
-#: ../ui/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade.h:17
msgid "_Options"
msgstr "옵션(_O) "
-#: ../ui/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade.h:18
msgid "_Partition"
msgstr "파티션(_P) "
-#: ../ui/addrepo.glade.h:19
+#: ui/addrepo.glade.h:19
msgid "_Path"
msgstr "경로(_P) "
-#: ../ui/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade.h:20
msgid "_Server"
msgstr "서버(_S) "
-#: ../ui/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
msgstr "재부팅(_T)"
-#: ../ui/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade.h:3
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
-#: ../ui/autopart.glade.h:1
+#: ui/autopart.glade.h:1
msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>대상 축소(_T) (MB 단위):</b> "
-#: ../ui/autopart.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
@@ -5778,121 +5748,141 @@ msgstr ""
"아웃을 사용하는 것이 적절합니다. 설치 대상으로 사용할 공간 및 사용할 드라이"
"브를 선택할 수 있습니다. 또한 사용자 설정 레이아웃을 생성할 수 도 있습니다. "
-#: ../ui/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "파티션 배치 재확인과 수정(_V)"
-#: ../ui/autopart.glade.h:4
+#: ui/autopart.glade.h:4
msgid "Volume to Shrink"
msgstr "축소할 볼륨 "
-#: ../ui/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade.h:5
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "설치 과정에서 어떤 드라이브에 부팅하시겠습니까?(_B)"
-#: ../ui/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade.h:6
msgid "Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr "설치에 필요한 공간을 마련하기 위해 어떤 파티션 크기를 줄이시겠습니까? "
-#: ../ui/autopart.glade.h:7
+#: ui/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "고급 용량 설정(_A)"
-#: ../ui/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade.h:8
msgid "_Encrypt system"
msgstr "암호화 시스템(_E)"
-#: ../ui/autopart.glade.h:9
+#: ui/autopart.glade.h:9
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "설치에 사용할 드라이브를 지정해 주십시오(_S)"
-#: ../ui/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade.h:10
msgid "_Shrink"
msgstr "축소(_S) "
-#: ../ui/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade.h:1
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: ../ui/blwhere.glade.h:2
+#: ui/blwhere.glade.h:2
msgid "BIOS Drive Order"
msgstr "BIOS 드라이브 순서 "
-#: ../ui/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade.h:3
msgid "Boot loader device"
msgstr "부트로더 장치 "
-#: ../ui/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade.h:4
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "첫 번째 BIOS 드라이브: "
-#: ../ui/blwhere.glade.h:5
+#: ui/blwhere.glade.h:5
msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr "네 번째 BIOS 드라이브: "
-#: ../ui/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade.h:6
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: ../ui/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade.h:7
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "두 번째 BIOS 드라이브: "
-#: ../ui/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade.h:8
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "세 번째 BIOS 드라이브: "
-#: ../ui/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade.h:9
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr "어느 곳에 부트로더를 설치하시겠습니까? "
-#: ../ui/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade.h:1
msgid "Info"
msgstr "정보 "
-#: ../ui/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade.h:2
msgid "_Details"
msgstr "상세 정보(_D)"
-#: ../ui/instkey.glade.h:2
+#: ui/fcoe-config.glade.h:1
+msgid "Configure FCoE Parameters"
+msgstr "FCoE 매개변수 설정 "
+
+#: ui/fcoe-config.glade.h:2
+msgid "NIC"
+msgstr "NIC"
+
+#: ui/fcoe-config.glade.h:3
+msgid ""
+"Please select the network interface which is connected to\n"
+"your FCoE switch."
+msgstr ""
+"FCoE 스위치와 연결된 네트워크 인터페이스를\n"
+"선택해 주십시오. "
+
+#: ui/fcoe-config.glade.h:5
+msgid "_Add FCoE Disk(s)"
+msgstr "FCoE 디스크 추가(_A) "
+
+#: ui/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
msgstr "%(instkey)s:"
-#: ../ui/instkey.glade.h:4
+#: ui/instkey.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "%(instkey)s을 입력해 주십시오."
-#: ../ui/iscsi-config.glade.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade.h:1
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>CHAP 암호(_P):</b> "
-#: ../ui/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade.h:2
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>CHAP 사용자명(_U):</b> "
-#: ../ui/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade.h:3
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "<b>역순 CHAP 암호(_A):</b> "
-#: ../ui/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade.h:4
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>역순 CHAP 사용자명(_S):</b> "
-#: ../ui/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade.h:5
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>대상 IP 주소(_T):</b>"
-#: ../ui/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI 개시 이름(_N):</b>"
-#: ../ui/iscsi-config.glade.h:9
+#: ui/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "대상 추가(_A)"
-#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:1
+#: ui/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
@@ -5900,7 +5890,7 @@ msgstr ""
"기존의 모든 암호화된 장치에 암호문을 추가하여 부팅 프로세스를 원활하게 합니"
"다 "
-#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -5908,55 +5898,55 @@ msgstr ""
"암호화된 파티션에 대한 암호문을 선택합니다. 시스템을 부팅하는 동안 암호문을 "
"요구하게 됩니다. "
-#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "암호문 확인: "
-#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:4
+#: ui/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr "암호화된 파티션에 해당하는 암호문 입력 "
-#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "암호문 입력: "
-#: ../ui/netconfig.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr "<b>게이트웨이:</b>"
-#: ../ui/netconfig.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade.h:3
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "<b>IPv4 주소:</b>"
-#: ../ui/netconfig.glade.h:4
+#: ui/netconfig.glade.h:4
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "<b>IPv6 주소:</b>"
-#: ../ui/netconfig.glade.h:5
+#: ui/netconfig.glade.h:5
msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr "<b>네임서버:</b>"
-#: ../ui/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade.h:6
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>인터페이스(_I):</b>"
-#: ../ui/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade.h:7
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 지원 활성화"
-#: ../ui/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade.h:8
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 지원 활성화"
-#: ../ui/netconfig.glade.h:11
+#: ui/netconfig.glade.h:11
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "동적 IP 설정 사용(_D) (DHCP)"
-#: ../ui/network.glade.h:1
+#: ui/network.glade.h:1
msgid "Hostname:"
msgstr "호스트명: "
-#: ../ui/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade.h:2
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -5964,17 +5954,17 @@ msgstr ""
"컴퓨터 이름을 지정해 주십시오. 호스트명은 네트워크에서 이 컴퓨터를 확인합니"
"다. "
-#: ../ui/tasksel.glade.h:1
+#: ui/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "후의 사용자 설정(_L)"
-#: ../ui/tasksel.glade.h:2
+#: ui/tasksel.glade.h:2
msgid ""
"Please select any additional repositories that you want to use for software "
"installation."
msgstr "소프트웨어 설치에 사용하시고자 하는 추가적인 리포지터리를 선택해 주십시오."
-#: ../ui/tasksel.glade.h:4
+#: ui/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5984,7 +5974,7 @@ msgstr ""
"%s의 초기 설치는 일반적인 인터넷 사용에 맞는 소프트웨어의 모음을 포함하고 있"
"습니다. 어떤 추가적인 임무가 시스템에서 지원되기를 원하십니까?"
-#: ../ui/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -5992,31 +5982,275 @@ msgstr ""
"소프트웨어 선택의 심화된 사용자 설정은 소프트웨어 관리 응용프로그램을 거쳐 지"
"금 혹은 설치 이후에 완성될 수 있습니다."
-#: ../ui/tasksel.glade.h:6
+#: ui/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
msgstr "부가 소프트웨어 리포지터리 추가(_A)"
-#: ../ui/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade.h:7
msgid "_Customize now"
msgstr "지금 사용자 설정(_C)"
-#: ../ui/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade.h:8
msgid "_Modify repository"
msgstr "리포지터리 수정(_M)"
-#: ../ui/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade.h:1
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>장치 번호:</b>"
-#: ../ui/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade.h:2
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: ../ui/zfcp-config.glade.h:3
+#: ui/zfcp-config.glade.h:3
msgid "<b>WWPN:</b>"
msgstr "<b>WWPN:</b>"
-#: ../ui/zfcp-config.glade.h:4
+#: ui/zfcp-config.glade.h:4
msgid "Add FCP device"
msgstr "FCP 장치 추가"
+#: lang-table.h:1
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "남아공 공용어 (아프리칸스어) "
+
+#: lang-table.h:2
+msgid "Arabic"
+msgstr "아랍어 "
+
+#: lang-table.h:3
+msgid "Assamese"
+msgstr "아삼어 "
+
+#: lang-table.h:4
+msgid "Bengali"
+msgstr "벵갈어 "
+
+#: lang-table.h:5
+msgid "Bengali(India)"
+msgstr "벵갈어(인도) "
+
+#: lang-table.h:6
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "불가리아어 "
+
+#: lang-table.h:7
+msgid "Catalan"
+msgstr "카탈로니아어 "
+
+#: lang-table.h:8
+msgid "Chinese(Simplified)"
+msgstr "중국어(간체) "
+
+#: lang-table.h:9
+msgid "Chinese(Traditional)"
+msgstr "중국어(번체) "
+
+#: lang-table.h:10
+msgid "Croatian"
+msgstr "크로아티아어 "
+
+#: lang-table.h:11
+msgid "Czech"
+msgstr "체코어 "
+
+#: lang-table.h:12
+msgid "Danish"
+msgstr "덴마크어 "
+
+#: lang-table.h:13
+msgid "Dutch"
+msgstr "네덜란드어 "
+
+#: lang-table.h:14
+msgid "English"
+msgstr "영어 "
+
+#: lang-table.h:15
+msgid "Estonian"
+msgstr "에스토니아어 "
+
+#: lang-table.h:16
+msgid "Finnish"
+msgstr "핀란드어 "
+
+#: lang-table.h:17
+msgid "French"
+msgstr "프랑스어 "
+
+#: lang-table.h:18
+msgid "German"
+msgstr "독일어 "
+
+#: lang-table.h:19
+msgid "Greek"
+msgstr "그리스어 "
+
+#: lang-table.h:20
+msgid "Gujarati"
+msgstr "구자라트어 "
+
+#: lang-table.h:21
+msgid "Hebrew"
+msgstr "히브리어 "
+
+#: lang-table.h:22
+msgid "Hindi"
+msgstr "힌두어 "
+
+#: lang-table.h:23
+msgid "Hungarian"
+msgstr "헝가리아어 "
+
+#: lang-table.h:24
+msgid "Icelandic"
+msgstr "아이슬랜드어 "
+
+#: lang-table.h:25
+msgid "Iloko"
+msgstr "일로카노어 "
+
+#: lang-table.h:26
+msgid "Indonesian"
+msgstr "인도네시아어 "
+
+#: lang-table.h:27
+msgid "Italian"
+msgstr "이탈리아어 "
+
+#: lang-table.h:28
+msgid "Japanese"
+msgstr "일본어 "
+
+#: lang-table.h:29
+msgid "Kannada"
+msgstr "칸나다어 "
+
+#: lang-table.h:30
+msgid "Korean"
+msgstr "한국어 "
+
+#: lang-table.h:31
+msgid "Macedonian"
+msgstr "마케도니아어 "
+
+#: lang-table.h:32
+msgid "Maithili"
+msgstr "마이틸리어 "
+
+#: lang-table.h:33
+msgid "Malay"
+msgstr "말레이어 "
+
+#: lang-table.h:34
+msgid "Malayalam"
+msgstr "말라얄람어 "
+
+#: lang-table.h:35
+msgid "Marathi"
+msgstr "마라티어 "
+
+#: lang-table.h:36
+msgid "Nepali"
+msgstr "네팔어 "
+
+#: lang-table.h:37
+msgid "Norwegian(Bokmål)"
+msgstr "노르웨이어(Bokmål) "
+
+#: lang-table.h:38
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr "북부 소토어 "
+
+#: lang-table.h:39
+msgid "Oriya"
+msgstr "오리야어 "
+
+#: lang-table.h:40
+msgid "Persian"
+msgstr "페르시아어 "
+
+#: lang-table.h:41
+msgid "Polish"
+msgstr "폴란드어 "
+
+#: lang-table.h:42
+msgid "Portuguese"
+msgstr "포르투갈어 "
+
+#: lang-table.h:43
+msgid "Portuguese(Brazilian)"
+msgstr "포르투갈어(브라질) "
+
+#: lang-table.h:44
+msgid "Punjabi"
+msgstr "펀잡어 "
+
+#: lang-table.h:45
+msgid "Romanian"
+msgstr "루마니아어 "
+
+#: lang-table.h:46
+msgid "Russian"
+msgstr "러시아어 "
+
+#: lang-table.h:47
+msgid "Serbian"
+msgstr "세르비아어 "
+
+#: lang-table.h:48
+msgid "Serbian(Latin)"
+msgstr "세르비아어(라틴) "
+
+#: lang-table.h:49
+msgid "Sinhala"
+msgstr "신할라어 "
+
+#: lang-table.h:50
+msgid "Slovak"
+msgstr "슬로바키아어 "
+
+#: lang-table.h:51
+msgid "Slovenian"
+msgstr "슬로베니아어 "
+
+#: lang-table.h:52
+msgid "Spanish"
+msgstr "스페인어 "
+
+#: lang-table.h:53
+msgid "Swedish"
+msgstr "스웨덴어 "
+
+#: lang-table.h:54
+msgid "Tajik"
+msgstr "타직어 "
+
+#: lang-table.h:55
+msgid "Tamil"
+msgstr "타밀어 "
+
+#: lang-table.h:56
+msgid "Telugu"
+msgstr "텔루구어 "
+
+#: lang-table.h:57
+msgid "Turkish"
+msgstr "터키어 "
+
+#: lang-table.h:58
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "우크라이나어 "
+
+#: lang-table.h:59
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "베트남어 "
+
+#: lang-table.h:60
+msgid "Welsh"
+msgstr "웨일스어 "
+
+#: lang-table.h:61
+msgid "Zulu"
+msgstr "줄루어 "
+