summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatt Wilson <msw@redhat.com>2002-07-30 14:14:48 +0000
committerMatt Wilson <msw@redhat.com>2002-07-30 14:14:48 +0000
commit899d22558e87d185af81de640032a17393d2e058 (patch)
treed6a2f82e0a63d6fac8092ce519906e0b7b2e3b0c /po/is.po
parent20b82b03d03bf62705809cdd4365c681ad556868 (diff)
downloadanaconda-899d22558e87d185af81de640032a17393d2e058.tar.gz
anaconda-899d22558e87d185af81de640032a17393d2e058.tar.xz
anaconda-899d22558e87d185af81de640032a17393d2e058.zip
import current po files from elvis, make update-po
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po559
1 files changed, 278 insertions, 281 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index deb0f95ae..bfcb4622c 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 1.130\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-24 01:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-30 10:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-06 01:31+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að nota myndræna "
"uppsetningarforritið. Fer í textaham."
-#: ../anaconda:356 ../gui.py:136 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
+#: ../anaconda:356 ../gui.py:139 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
#: ../text.py:315 ../text.py:440 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
@@ -31,18 +31,18 @@ msgstr ""
#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634
#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488
-#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890 ../loader/loader.c:1091
-#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1247 ../loader/loader.c:1248
-#: ../loader/loader.c:1287 ../loader/loader.c:1290 ../loader/loader.c:1361
-#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1571
-#: ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618 ../loader/loader.c:1657
-#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:1967 ../loader/loader.c:2762
-#: ../loader/loader.c:2792 ../loader/loader.c:2855 ../loader/loader.c:2870
-#: ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125 ../loader/mediacheck.c:192
+#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1089
+#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1245 ../loader/loader.c:1246
+#: ../loader/loader.c:1285 ../loader/loader.c:1288 ../loader/loader.c:1359
+#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1569
+#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1655
+#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2760
+#: ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2853 ../loader/loader.c:2868
+#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192
#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
-#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763 ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:104
#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
@@ -227,13 +227,13 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:282
#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665 ../upgrade.py:259
-#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../upgrade.py:388 ../upgrade.py:407 ../iw/blpasswidget.py:148
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135
#: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84
#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../loader/loader.c:3520
+#: ../loader/loader.c:3534
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr "Allt"
-#: ../comps.py:866 ../comps.py:932 ../upgrade.py:584
+#: ../comps.py:866 ../comps.py:932 ../upgrade.py:587
msgid "no suggestion"
msgstr "engin tillaga"
@@ -386,20 +386,20 @@ msgstr "_Búa til ræsidiskling"
#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015
#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128
#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:196 ../image.py:85
-#: ../image.py:195 ../packages.py:306 ../packages.py:546 ../partedUtils.py:458
-#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:327 ../upgrade.py:312
-#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:613 ../iw/raid_dialog_gui.py:652
+#: ../image.py:195 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:458
+#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:327 ../upgrade.py:315
+#: ../upgrade.py:333 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048
#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163
#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193
#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471
-#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890
-#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1248 ../loader/loader.c:1362
-#: ../loader/loader.c:1571 ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618
-#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:2762 ../loader/loader.c:2792
-#: ../loader/loader.c:2870 ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125
+#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888
+#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360
+#: ../loader/loader.c:1569 ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616
+#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790
+#: ../loader/loader.c:2868 ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139
#: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114
#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
@@ -593,45 +593,45 @@ msgstr "Forsníð"
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Forsníð %s skráakerfið..."
-#: ../gui.py:133 ../text.py:312
+#: ../gui.py:136 ../text.py:312
msgid "Fix"
msgstr "Laga"
-#: ../gui.py:134 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:137 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901
+#: ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907
msgid "Yes"
msgstr "Já"
-#: ../gui.py:135 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:138 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79
#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255
#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233
-#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901
+#: ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../gui.py:137 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
+#: ../gui.py:140 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr "Reyna aftur"
-#: ../gui.py:138 ../text.py:317
+#: ../gui.py:141 ../text.py:317
msgid "Ignore"
msgstr "Hunsa"
-#: ../gui.py:139 ../gui.py:403 ../partIntfHelpers.py:226
+#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:226
#: ../partIntfHelpers.py:412 ../partIntfHelpers.py:523 ../text.py:116
#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240
-#: ../loader/loader.c:2855 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../loader/loader.c:2853 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: ../gui.py:325 ../text.py:290
+#: ../gui.py:350 ../text.py:290
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
"hann á diskling og sendu inn villutilkynningu um anaconda á http://bugzilla."
"redhat.com/bugzilla"
-#: ../gui.py:476 ../text.py:280
+#: ../gui.py:502 ../text.py:280
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -651,65 +651,65 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast settu diskling í drifið. Öllu innihaldi disklingsins verður "
"eytt svo veldu disklinginn vel."
-#: ../gui.py:584 ../gui.py:1026
+#: ../gui.py:610 ../gui.py:1052
msgid "Online Help"
msgstr "Hjálp"
-#: ../gui.py:585 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39
+#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39
msgid "Language Selection"
msgstr "Veljið tungumál"
-#: ../gui.py:677
+#: ../gui.py:703 ../gui.py:732
msgid "Release Notes"
msgstr "Útgáfuupplýsingar"
-#: ../gui.py:711
+#: ../gui.py:737
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Get ekki lesið skrá!"
-#: ../gui.py:748
+#: ../gui.py:774
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Útgáfuupplýsingarnar vantar.\n"
-#: ../gui.py:864 ../packages.py:1040
+#: ../gui.py:890 ../packages.py:1041
msgid "_Back"
msgstr "_Til baka"
-#: ../gui.py:866
+#: ../gui.py:892
msgid "_Next"
msgstr "Á_fram"
-#: ../gui.py:868
+#: ../gui.py:894
msgid "_Release Notes"
msgstr "Ú_tgáfuupplýsingar"
-#: ../gui.py:870
+#: ../gui.py:896
msgid "Show _Help"
msgstr "Sýna _hjálp"
-#: ../gui.py:872
+#: ../gui.py:898
msgid "Hide _Help"
msgstr "_Fela hjálp"
-#: ../gui.py:874
+#: ../gui.py:900
msgid "_Debug"
msgstr "_Aflúsun"
-#: ../gui.py:930
+#: ../gui.py:956
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s uppsetningarforrit"
-#: ../gui.py:945
+#: ../gui.py:971
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "%s uppsetningarforrit á %s"
-#: ../gui.py:984
+#: ../gui.py:1010
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Get ekki lesið titilröndina"
-#: ../gui.py:1081
+#: ../gui.py:1113
msgid "Install Window"
msgstr "Uppsetningargluggi"
@@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Heiti vélar verður að byrja á gildum staf á bilinu 'a-z' eða 'A-Z'"
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "Heiti vélar má einungis innihalda stafina 'a-z', 'A-Z', '-', eða '.'"
-#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:37
+#: ../packages.py:38 ../iw/package_gui.py:37
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Halda áfram með uppfærslu?"
-#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:38
+#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:38
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -782,35 +782,35 @@ msgstr ""
"verið tengd. Þú getur ekki farið til baka aftur fyrir þennan stað. \n"
"\n"
-#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:42
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Viltu halda áfram með uppfærsluna?"
-#: ../packages.py:114
+#: ../packages.py:112
msgid "Reading"
msgstr "Les"
-#: ../packages.py:114
+#: ../packages.py:112
msgid "Reading package information..."
msgstr "Les upplýsingar um pakkana..."
-#: ../packages.py:191
+#: ../packages.py:189
msgid "Dependency Check"
msgstr "Athuga pakkaskilyrði"
-#: ../packages.py:192
+#: ../packages.py:190
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Athuga skilyrði pakkanna sem voru valdir til uppsetningar..."
-#: ../packages.py:257 ../packages.py:597
+#: ../packages.py:255 ../packages.py:594
msgid "Processing"
msgstr "Vinnsla"
-#: ../packages.py:258
+#: ../packages.py:256
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Undirbý uppsetningu..."
-#: ../packages.py:307
+#: ../packages.py:305
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
@@ -819,11 +819,11 @@ msgstr ""
"Ekki er hægt að opna skrána %s. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum "
"pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur."
-#: ../packages.py:339
+#: ../packages.py:337
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Villa við að setja inn pakka"
-#: ../packages.py:340
+#: ../packages.py:338
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
@@ -840,23 +840,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi hnappinn til að endurræsa."
-#: ../packages.py:547
-msgid ""
-"Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there "
-"were errors creating your filesystems.\n"
-"\n"
-"Press the OK button to reboot your system."
-msgstr ""
-"Get ekki búið til tákntengið /var/tmp. Þetta ætti einungis að eiga sér stað "
-"ef upp komu villur við gerð skráarkerfa.\n"
-"\n"
-"Veldu Í lagi hnappinn til að endurræsa."
-
-#: ../packages.py:598
+#: ../packages.py:595
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "Set upp RPM færslu..."
-#: ../packages.py:635
+#: ../packages.py:632
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -865,7 +853,7 @@ msgstr ""
"Uppfæri %s pakkana\n"
"\n"
-#: ../packages.py:637
+#: ../packages.py:634
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -874,17 +862,17 @@ msgstr ""
"Set inn %s pakkana\n"
"\n"
-#: ../packages.py:644
+#: ../packages.py:641
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "Uppfæri %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:646
+#: ../packages.py:643
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "Set inn %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:662
+#: ../packages.py:659
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -901,15 +889,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:668
+#: ../packages.py:665
msgid "Install Starting"
msgstr "Uppsetning að hefjast"
-#: ../packages.py:669
+#: ../packages.py:666
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Ræsi uppsetningarferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..."
-#: ../packages.py:714
+#: ../packages.py:715
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -919,17 +907,17 @@ msgstr ""
"valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:718 ../packages.py:738 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003
+#: ../packages.py:719 ../packages.py:739 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003
#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Mount Point"
msgstr "Tengipunktur"
-#: ../packages.py:719
+#: ../packages.py:720
msgid "Space Needed"
msgstr "Þarfnast diskrýmis"
-#: ../packages.py:734
+#: ../packages.py:735
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -939,15 +927,15 @@ msgstr ""
"valdir. Þú þarft fleiri lausar skrár (inóður) í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:739
+#: ../packages.py:740
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Vantar inóður"
-#: ../packages.py:745
+#: ../packages.py:746
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskpláss"
-#: ../packages.py:766
+#: ../packages.py:767
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -957,19 +945,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Eftirfarandi pakkar voru til staðar í þessari útgáfu en EKKI uppfærðir:\n"
-#: ../packages.py:783
+#: ../packages.py:784
msgid "Post Install"
msgstr "Eftir uppsetningu"
-#: ../packages.py:784
+#: ../packages.py:785
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..."
-#: ../packages.py:1020
+#: ../packages.py:1021
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "Aðvörun! Þetta er beta-hugbúnaður!"
-#: ../packages.py:1021
+#: ../packages.py:1022
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
@@ -994,23 +982,23 @@ msgstr ""
"\n"
"og flokkað það í flokkinn 'Red Hat Public Beta'.\n"
-#: ../packages.py:1034 ../iw/congrats_gui.py:29
+#: ../packages.py:1035 ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "_Exit"
msgstr "_Hætta"
-#: ../packages.py:1034
+#: ../packages.py:1035
msgid "_Install BETA"
msgstr "_Setja upp BETU"
-#: ../packages.py:1037
+#: ../packages.py:1038
msgid "Rebooting System"
msgstr "Endurræsi vélina"
-#: ../packages.py:1038
+#: ../packages.py:1039
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa sig..."
-#: ../packages.py:1040
+#: ../packages.py:1041
msgid "_Reboot"
msgstr "En_durræsa"
@@ -1581,8 +1569,8 @@ msgstr ""
"verður þá sleppt og þú lendir í skel.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222
-#: ../loader/loader.c:1230
+#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1220
+#: ../loader/loader.c:1228
msgid "Continue"
msgstr "Halda áfram"
@@ -1591,8 +1579,8 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Einungis lestur"
#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288
-#: ../loader/loader.c:1290
+#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1286
+#: ../loader/loader.c:1288
msgid "Skip"
msgstr "Sleppa"
@@ -1803,15 +1791,15 @@ msgstr "Leita"
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Leita að pökkum sem þarf að uppfæra..."
-#: ../upgrade.py:313
+#: ../upgrade.py:316
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr "Ekki tókst að endurbyggja RPM gagnagrunninn. Er nægilegt diskrými?"
-#: ../upgrade.py:331
+#: ../upgrade.py:334
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "Það kom upp villa þegar leitað var að pökkum til uppfærslu."
-#: ../upgrade.py:386
+#: ../upgrade.py:389
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
@@ -1824,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"uppfærslan ollið því að þeir hætti að virka eða valdið öðrum vandræðum. "
"Viltu halda áfram með uppfærsluna ?"
-#: ../upgrade.py:405
+#: ../upgrade.py:408
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
@@ -1855,23 +1843,19 @@ msgstr ""
msgid "Use text mode"
msgstr "Nota textaham"
-#: ../xserver.py:120
+#: ../xserver.py:98
msgid "Attempting to start native X server"
msgstr "Reyni að ræsa X þjóninn"
-#: ../xserver.py:127
+#: ../xserver.py:105
msgid "Attempting to start VESA driver X server"
msgstr "Reyni að ræsa VESA X þjóninn"
-#: ../xserver.py:140
-msgid "Attempting to start VGA16 X server"
-msgstr "Reyni að ræsa VGA16 X þjón"
-
-#: ../xserver.py:193
+#: ../xserver.py:172
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
msgstr "Bíð eftir að X þjónninn ræsi... annállinn er í /tmp/X.log\n"
-#: ../xserver.py:220
+#: ../xserver.py:199
msgid " X server started successfully."
msgstr " X þjónninn ræsti vandræðalaust."
@@ -1970,7 +1954,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Bæta við"
#: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
-#: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:97
+#: ../iw/network_gui.py:471 ../iw/osbootwidget.py:97
#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303
msgid "_Edit"
msgstr "_Breyta"
@@ -2393,14 +2377,14 @@ msgstr ""
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Óuppfyllt pakkaskilyrði"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:257
-#: ../iw/package_gui.py:500 ../iw/package_gui.py:687
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262
+#: ../iw/package_gui.py:504 ../iw/package_gui.py:694
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Samanlögð stærð uppsetningar: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:208
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209
#: ../textw/packages_text.py:301
msgid "Package"
msgstr "Pakki"
@@ -2463,9 +2447,7 @@ msgstr ""
"\tInstant messaging\n"
"\tHljóð og myndtól\n"
"\tLeiki\n"
-"\tTól til hugbúnaðarþróunar"
-"\tKerfisstjórnunartól"
-"\n"
+"\tTól til hugbúnaðarþróunar\tKerfisstjórnunartól\n"
"Eftir að uppsetningu lýkur mða bæta við fleiri pökkum eða taka út pakka með "
"'redhat-config-package' tólinu.\n"
"\n"
@@ -2523,8 +2505,8 @@ msgid ""
"If you would like to change the default package set to be installed you can "
"choose to customize this below."
msgstr ""
-"Ef þú vilt breyta sjálfgefnum pökkunum sem verða uppsettir getur þú sérsniðið "
-"þá hér fyrir neðan."
+"Ef þú vilt breyta sjálfgefnum pökkunum sem verða uppsettir getur þú "
+"sérsniðið þá hér fyrir neðan."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:106
msgid "_Accept the current package list"
@@ -2538,8 +2520,8 @@ msgstr "_Velja pakka sem á að uppfæra"
msgid "Drive"
msgstr "Drif"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:209
-#: ../iw/progress_gui.py:272 ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210
+#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1096
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
@@ -2592,7 +2574,7 @@ msgstr "Veldu disk til að keyra fdisk á:"
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Stillingar eldveggjar"
-#: ../iw/firewall_gui.py:124
+#: ../iw/firewall_gui.py:132
#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
@@ -2605,43 +2587,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Til dæmis '1234:udp'"
-#: ../iw/firewall_gui.py:128
+#: ../iw/firewall_gui.py:136
msgid "Warning: Bad Token"
msgstr "Aðvörun: Ógilt tákn"
-#: ../iw/firewall_gui.py:180
+#: ../iw/firewall_gui.py:188
msgid "Select a security level for the system: "
msgstr "Veldu öryggisstig þessarar vélar: "
-#: ../iw/firewall_gui.py:189
+#: ../iw/firewall_gui.py:197
msgid "Hi_gh"
msgstr "Há_tt"
-#: ../iw/firewall_gui.py:190
+#: ../iw/firewall_gui.py:198
msgid "_Medium"
msgstr "_Miðlungs"
-#: ../iw/firewall_gui.py:191
+#: ../iw/firewall_gui.py:199
msgid "N_o firewall"
msgstr "En_ginn eldveggur"
-#: ../iw/firewall_gui.py:207
+#: ../iw/firewall_gui.py:215
msgid "Use _default firewall rules"
msgstr "Nota s_jálfgefnar eldveggjarreglur"
-#: ../iw/firewall_gui.py:208
+#: ../iw/firewall_gui.py:216
msgid "_Customize"
msgstr "_Sérsníða"
-#: ../iw/firewall_gui.py:221
+#: ../iw/firewall_gui.py:229
msgid "_Trusted devices:"
msgstr "_Tæki sem er treyst:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:246
+#: ../iw/firewall_gui.py:254
msgid "_Allow incoming:"
msgstr "_Leyfa tengingar inn:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:270
+#: ../iw/firewall_gui.py:278
msgid "Other _ports:"
msgstr "Önnur _port:"
@@ -2725,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"Þessi breyting á sér stað umleið."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
-#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:182
+#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:180
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Halda áfram"
@@ -3037,19 +3019,19 @@ msgstr "_Herma eftir þrem hnöppum"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Veldu rétta mús fyrir þessa vél."
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:535
+#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:550
msgid "Gateway"
msgstr "Gátt"
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:537
+#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:552
msgid "Primary DNS"
msgstr "Aðalnafnaþjónn"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:539
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:554
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Annar nafnaþjónn"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:541
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:556
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Þriðji nafnaþjónn"
@@ -3073,20 +3055,20 @@ msgstr "Þ_riðji nafnaþjónn"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Stillingar nets"
-#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:162
-#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:173 ../iw/network_gui.py:177
-#: ../iw/network_gui.py:182
+#: ../iw/network_gui.py:152 ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160
+#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:175
+#: ../iw/network_gui.py:180
msgid "Error With Data"
msgstr "Gagnavilla"
-#: ../iw/network_gui.py:155
+#: ../iw/network_gui.py:153
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
"Þú hefur ekki gefið upp vélarheiti. Þetta gæti ollið þér vandræðum síðar."
-#: ../iw/network_gui.py:159
+#: ../iw/network_gui.py:157
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3095,7 +3077,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur ekki gefið neitt upp í sviðinu \"%s\". Þetta gæti ollið þér "
"vandræðum síðar."
-#: ../iw/network_gui.py:163
+#: ../iw/network_gui.py:161
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3106,7 +3088,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:168
+#: ../iw/network_gui.py:166
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3115,16 +3097,16 @@ msgstr ""
"Villa kom upp við að umbreyta gildinu í \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:174
+#: ../iw/network_gui.py:172
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "Gildi vantar í sviðið \"%s\"."
-#: ../iw/network_gui.py:178
+#: ../iw/network_gui.py:176
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "IP upplýsingarnar sem þú slóst inn eru ógildar."
-#: ../iw/network_gui.py:182
+#: ../iw/network_gui.py:180
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active."
@@ -3132,77 +3114,77 @@ msgstr ""
"Þú hefur engin virk netkort. Vélin þín mun ekki geta haft samskipti við "
"aðrar vélar á neti án að minnsta kosti eins netkorts."
-#: ../iw/network_gui.py:201
+#: ../iw/network_gui.py:199
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Breyta netkortinu %s"
-#: ../iw/network_gui.py:211
+#: ../iw/network_gui.py:209
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Stilla með _DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:217
+#: ../iw/network_gui.py:215
msgid "_Activate on boot"
msgstr "_Virkja við ræsingu"
-#: ../iw/network_gui.py:226
+#: ../iw/network_gui.py:224
msgid "_IP Address"
msgstr "_IP vistfang"
-#: ../iw/network_gui.py:227
+#: ../iw/network_gui.py:225
msgid "Net_mask"
msgstr "Net_möskvi"
-#: ../iw/network_gui.py:230
+#: ../iw/network_gui.py:228
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Stað í stað (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:253
+#: ../iw/network_gui.py:251
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Stillingar %s"
-#: ../iw/network_gui.py:366
+#: ../iw/network_gui.py:380
msgid "Active on Boot"
msgstr "Virkja við ræsingu"
-#: ../iw/network_gui.py:368 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../iw/network_gui.py:382 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Tæki"
-#: ../iw/network_gui.py:370
+#: ../iw/network_gui.py:384
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Netmöskvi"
-#: ../iw/network_gui.py:393 ../iw/network_gui.py:492
-#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:622 ../loader/net.c:817
+#: ../iw/network_gui.py:407 ../iw/network_gui.py:507
+#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823
msgid "Hostname"
msgstr "Vélarheiti"
-#: ../iw/network_gui.py:398
+#: ../iw/network_gui.py:412
msgid "Set hostname"
msgstr "Setja vélarheiti"
-#: ../iw/network_gui.py:463
+#: ../iw/network_gui.py:477
msgid "Network Devices"
msgstr "Netkort"
-#: ../iw/network_gui.py:472
+#: ../iw/network_gui.py:486
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Settu vélarheiti:"
-#: ../iw/network_gui.py:476
+#: ../iw/network_gui.py:490
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_sjálfkrafa með DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:482
+#: ../iw/network_gui.py:496
msgid "_manually"
msgstr "_handvirkt"
-#: ../iw/network_gui.py:545
+#: ../iw/network_gui.py:560
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Ýmisar stillingar"
@@ -3283,7 +3265,7 @@ msgstr "Val einstakra pakka"
msgid "All Packages"
msgstr "Allir pakkar"
-#: ../iw/package_gui.py:190
+#: ../iw/package_gui.py:196
#, python-format
msgid ""
"Package: %s\n"
@@ -3292,48 +3274,48 @@ msgstr ""
"Pakki: %s\n"
"Útgáfa: %s\n"
-#: ../iw/package_gui.py:361
+#: ../iw/package_gui.py:365
msgid "_Tree View"
msgstr "_Trjáarhamur"
-#: ../iw/package_gui.py:363
+#: ../iw/package_gui.py:367
msgid "_Flat View"
msgstr "_Flatur hamur"
-#: ../iw/package_gui.py:378
+#: ../iw/package_gui.py:382
msgid "_Package"
msgstr "_Pakki"
-#: ../iw/package_gui.py:380
+#: ../iw/package_gui.py:384
msgid "_Size (MB)"
msgstr "_Stærð (MB)"
-#: ../iw/package_gui.py:431
+#: ../iw/package_gui.py:435
msgid "Total size: "
msgstr "Heildarstærð: "
-#: ../iw/package_gui.py:434
+#: ../iw/package_gui.py:438
msgid "Select _all in group"
msgstr "Velja _allt í hópnum"
-#: ../iw/package_gui.py:438
+#: ../iw/package_gui.py:442
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "_Afvelja allt í hópnum"
-#: ../iw/package_gui.py:475 ../textw/packages_text.py:57
+#: ../iw/package_gui.py:479 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Velja pakkahópa"
-#: ../iw/package_gui.py:692
+#: ../iw/package_gui.py:699
msgid "Minimal"
msgstr "Lágmarks"
-#: ../iw/package_gui.py:764
+#: ../iw/package_gui.py:770
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
msgstr "Upplýsingar um '%s'"
-#: ../iw/package_gui.py:773
+#: ../iw/package_gui.py:779
msgid ""
"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
@@ -3345,19 +3327,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu þá aukapakka sem þú vilt setja inn:"
-#: ../iw/package_gui.py:814
+#: ../iw/package_gui.py:820
msgid "Base Packages"
msgstr "Grunnpakkar"
-#: ../iw/package_gui.py:844
+#: ../iw/package_gui.py:850
msgid "Optional Packages"
msgstr "Aukapakkar"
-#: ../iw/package_gui.py:1060
+#: ../iw/package_gui.py:1070
msgid "Details"
msgstr "Lýsing"
-#: ../iw/package_gui.py:1148
+#: ../iw/package_gui.py:1158
msgid "_Select individual packages"
msgstr "_Velja hvern pakka fyrir sig"
@@ -3513,7 +3495,7 @@ msgstr "RAID tæki"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1021
+#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1019
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harðir diskar"
@@ -3714,10 +3696,10 @@ msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Leita að _skemmdum blokkum?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
-"by selecting the drive in the 'Allowed Drives' checklist."
+"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"Disksneiðar af gerðinni '%s' verða að vera bundnar við eitt drif. Þetta er "
"gert með því að velja drifið í 'Leyfileg drif' listanum."
@@ -3742,44 +3724,44 @@ msgstr "Sneiða handvirkt með _fdisk (fyrir sérfræðinga)"
msgid "Installing Packages"
msgstr "Set inn pakka"
-#: ../iw/progress_gui.py:91 ../iw/progress_gui.py:260
+#: ../iw/progress_gui.py:92 ../iw/progress_gui.py:261
msgid "Completed"
msgstr "Lokið"
-#: ../iw/progress_gui.py:97 ../iw/progress_gui.py:259
+#: ../iw/progress_gui.py:98 ../iw/progress_gui.py:260
msgid "Total"
msgstr "Alls"
-#: ../iw/progress_gui.py:103 ../iw/progress_gui.py:261
+#: ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:262
msgid "Remaining"
msgstr "Eftir"
-#: ../iw/progress_gui.py:136
+#: ../iw/progress_gui.py:137
#, python-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s KBæti"
-#: ../iw/progress_gui.py:210
+#: ../iw/progress_gui.py:211
msgid "Summary"
msgstr "Lýsing"
-#: ../iw/progress_gui.py:240
+#: ../iw/progress_gui.py:241
msgid "Package Progress: "
msgstr "Framvinda pakka: "
-#: ../iw/progress_gui.py:245
+#: ../iw/progress_gui.py:246
msgid "Total Progress: "
msgstr "Heildarframvinda: "
-#: ../iw/progress_gui.py:272
+#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Status"
msgstr "Staða"
-#: ../iw/progress_gui.py:272
+#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Packages"
msgstr "Pakkar"
-#: ../iw/progress_gui.py:272
+#: ../iw/progress_gui.py:273
msgid "Time"
msgstr "Tími"
@@ -3796,7 +3778,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Búðu þær til fyrst og veldu svo \"RAID\" hnappinn aftur."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:677
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:871
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Búa til RAID tæki"
@@ -3830,7 +3812,7 @@ msgstr "Fjöldi _varadrifa:"
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Forsníða disksneiðina?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3838,12 +3820,12 @@ msgstr ""
"Á frumdisknum eru engar disksneiðar til að afrita. Þú verður að skilgreina "
"disksneiðar af gerðinni 'software RAID' á því áður en hægt er að afrita það."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:484 ../iw/raid_dialog_gui.py:490
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:502 ../iw/raid_dialog_gui.py:515
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Villa á frumdrifi"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
"'software RAID'.\n"
@@ -3855,7 +3837,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Þessum disksneiðum þarf að eyða áður en hægt er að afrita diskinn."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:503
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
@@ -3870,7 +3852,7 @@ msgstr ""
"Þessum disksneiðum þarf að eyða eða binda við drifið áður en hægt er að "
"afrita diskinn."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:516
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
"of an active software RAID device.\n"
@@ -3882,21 +3864,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Þessum disksneiðum þarf að eyða áður en hægt er að afrita diskinn."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:529 ../iw/raid_dialog_gui.py:535
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:548
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Afritunardiskvilla"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:530
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vinsamlegast veldu þá diska sem þú vilt afrita á."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Ekki er hægt að afrita á frumdiskinn /dev/%s líka."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:549
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3912,11 +3894,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Þú verður að eyða henni áður en hægt er að afrita á þennan disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:614
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vinsamlegast veldu frumdrif."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3925,7 +3907,7 @@ msgstr ""
"Drifið /dev/%s verður nú afritað á eftirtalin drif:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:639
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3935,20 +3917,20 @@ msgstr ""
"\n"
"AÐVÖRUN: ÖLLUM GÖGNUM Á DISKUNUM SEM AFRITAÐ ER Á VERÐUR EYTT."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "Final Warning"
msgstr "Lokaaðvörun"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
msgid "Clone Drives"
msgstr "Afrita drif"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:653
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:687
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3975,15 +3957,15 @@ msgstr ""
"\n"
"ÖLLU á diskunum sem afritað er á verður eytt í þessu ferli."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
msgid "Source Drive:"
msgstr "Frumdrif:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Afrita á:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:723
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid "Drives"
msgstr "Drif"
@@ -4642,8 +4624,8 @@ msgstr ""
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95
#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634
-#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091
-#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967
+#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:1089
+#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1965
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
msgid "Back"
@@ -4797,7 +4779,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)"
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Póstur (SMTP)"
-#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1657
+#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1655
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
@@ -5633,8 +5615,8 @@ msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "Vinsamlegast veldu þá upplausn sem þú villt nota:"
#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189
-#: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1204
-#: ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230
+#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1202
+#: ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1228
msgid "Test"
msgstr "Prófa"
@@ -5845,8 +5827,9 @@ msgstr ""
"auðkenning fer fram."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:12
+#, fuzzy
msgid ""
-"Perfect for peronal computers or laptops, select this installation type to "
+"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
@@ -6043,7 +6026,7 @@ msgstr ""
"Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun fyrir vélina þína. Viltu lesa "
"einhverja inn núna?"
-#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:891 ../loader/loader.c:2793
+#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:889 ../loader/loader.c:2791
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Gat ekki lesið möppuna %s: %s"
@@ -6056,7 +6039,7 @@ msgstr ""
"Villa kom upp þegar reynt var að lesa uppsetningarforritið úr ISO diskmynd. "
"Vinsamlegast athugaðu diskmyndirnar og reyndu aftur."
-#: ../loader/loader.c:908
+#: ../loader/loader.c:906
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6067,11 +6050,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/loader.c:911
+#: ../loader/loader.c:909
msgid "Checksum Test"
msgstr "Gátsummupróf"
-#: ../loader/loader.c:1022
+#: ../loader/loader.c:1020
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -6079,7 +6062,7 @@ msgstr ""
"Þú virðist ekki vera með neina harða diska í vélinni! Viltu stilla önnur "
"tæki?"
-#: ../loader/loader.c:1067
+#: ../loader/loader.c:1065
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -6090,28 +6073,28 @@ msgstr ""
"af %s? Ef þú sérð ekki diskinn í listanum ýttu þá á F2 til að bæta við "
"tækjum."
-#: ../loader/loader.c:1083
+#: ../loader/loader.c:1081
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Mappa sem inniheldur diskmyndirnar:"
-#: ../loader/loader.c:1103
+#: ../loader/loader.c:1101
msgid "Select Partition"
msgstr "Veldu disksneið"
-#: ../loader/loader.c:1151
+#: ../loader/loader.c:1149
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Tæki %s virðist ekki innihalda Red Hat diskmyndir."
-#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1222 ../loader/mediacheck.c:209
+#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1220 ../loader/mediacheck.c:209
msgid "Media Check"
msgstr "Yfirfara disk"
-#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1205
+#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1203
msgid "Eject CD"
msgstr "Henda út disk"
-#: ../loader/loader.c:1202
+#: ../loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
@@ -6120,7 +6103,7 @@ msgstr ""
"Veldu \"%s\" til að yfirfara diskinn sem er núna í drifinu eða \"%s\" til að "
"henda honum út og yfirfara annann disk."
-#: ../loader/loader.c:1223
+#: ../loader/loader.c:1221
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
@@ -6136,7 +6119,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Til að hefja uppsetninguna, settu disk #1 í drifið og veldu \"%s\"."
-#: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1358
+#: ../loader/loader.c:1242 ../loader/loader.c:1356
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
@@ -6145,11 +6128,11 @@ msgstr ""
"%s geisladiskurinn fannst ekki í neinu gf geisladrifunum þínum. Vinsamlegast "
"settu %s geisladiskinn í viðeigandi drif og veldu %s til að reyna aftur."
-#: ../loader/loader.c:1287
+#: ../loader/loader.c:1285
msgid "CD Found"
msgstr "Geisladiskur fundinn"
-#: ../loader/loader.c:1289
+#: ../loader/loader.c:1287
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -6160,11 +6143,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu %s til að sleppa yfirferðinni og hefja uppsetninguna."
-#: ../loader/loader.c:1454
+#: ../loader/loader.c:1452
msgid "Networking Device"
msgstr "Netkort"
-#: ../loader/loader.c:1455
+#: ../loader/loader.c:1453
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6172,62 +6155,62 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en eitt netkort í vélinni þinni. Hvert þeirra viltu nota við "
"uppsetninguna?"
-#: ../loader/loader.c:1572
+#: ../loader/loader.c:1570
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Þetta skráakerfi virðist ekki innihalda Red Hat uppsetningartré."
-#: ../loader/loader.c:1577
+#: ../loader/loader.c:1575
msgid "That directory could not be mounted from the server"
msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum"
-#: ../loader/loader.c:1619
+#: ../loader/loader.c:1617
#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
msgstr "Skráin %s/%s fannst ekki á þjóninum."
-#: ../loader/loader.c:1657
+#: ../loader/loader.c:1655
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1658
+#: ../loader/loader.c:1656
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Get ekki sótt fyrstu uppsetningardiskmyndina"
-#: ../loader/loader.c:1719
+#: ../loader/loader.c:1717
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr ""
"FTP og HTTP uppsetningaraðferðirnar þarfnast 20MB eða meira af vinnsluminni."
-#: ../loader/loader.c:1959
+#: ../loader/loader.c:1957
msgid "Rescue Method"
msgstr "Gerð neyðardisklings"
-#: ../loader/loader.c:1960
+#: ../loader/loader.c:1958
msgid "Installation Method"
msgstr "Tegund uppsetningar"
-#: ../loader/loader.c:1962
+#: ../loader/loader.c:1960
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?"
-#: ../loader/loader.c:1964
+#: ../loader/loader.c:1962
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?"
-#: ../loader/loader.c:2763
+#: ../loader/loader.c:2761
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Gat ekki fundið ks.cfg á ræsidisklingnum."
-#: ../loader/loader.c:2855
+#: ../loader/loader.c:2853
msgid "Updates Disk"
msgstr "Uppfærsludiskur"
-#: ../loader/loader.c:2856
+#: ../loader/loader.c:2854
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Settu uppfærsludisklinginn í drifið og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."
-#: ../loader/loader.c:2861
+#: ../loader/loader.c:2859
#, c-format
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
@@ -6236,24 +6219,24 @@ msgstr ""
"Disklingurinn sem þú settir í drifið er ekki gildur uppfærsludisklingur "
"fyrir þessa útgáfu af %s."
-#: ../loader/loader.c:2871
+#: ../loader/loader.c:2869
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Gat ekki tengt disklinginn."
-#: ../loader/loader.c:2876
+#: ../loader/loader.c:2874
msgid "Updates"
msgstr "Uppfærslur"
-#: ../loader/loader.c:2876
+#: ../loader/loader.c:2874
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Les inn uppfærslur fyrir anacondu..."
-#: ../loader/loader.c:3090
+#: ../loader/loader.c:3104
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að setja upp %s."
-#: ../loader/loader.c:3126
+#: ../loader/loader.c:3140
msgid ""
"The second stage of the install which you have selected does not match the "
"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting "
@@ -6263,7 +6246,7 @@ msgstr ""
"notaðir. Þetta ætti ekki að eiga sér stað og því mun vélin þín ræsa upp að "
"nýju núna."
-#: ../loader/loader.c:3521
+#: ../loader/loader.c:3535
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6272,7 +6255,7 @@ msgstr ""
"Engir harðir diskar fundust. Þú þarft líklega að velja rekla fyrir diskana "
"handvirkt svo uppsetningin geti haldið áfram. Viltu velja þá núna ?"
-#: ../loader/loader.c:3693
+#: ../loader/loader.c:3708
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Keyri anaconda, %s kerfisuppsetningatólið - Vinsamlegast bíðið...\n"
@@ -6409,7 +6392,7 @@ msgstr "NFS Stillingar"
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP vistfang nafnaþjóns"
-#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:813
+#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:819
msgid "Nameserver"
msgstr "Nafnaþjónn"
@@ -6457,77 +6440,77 @@ msgstr "Upplýsingar vantar"
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Þú verður að gefa upp fullgilt IP vistfang og netmöskva."
-#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:746
+#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Lausbundið IP"
-#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:747
+#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "Sendi beiðni um IP stillingar..."
-#: ../loader/net.c:623
+#: ../loader/net.c:625
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Reyni að ákvarða vélarheiti og netlén..."
-#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763
+#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769
msgid "kickstart"
msgstr "hraðuppsetning"
-#: ../loader/net.c:731
+#: ../loader/net.c:737
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "óleyfilegt viðfang við netskipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../loader/net.c:764
+#: ../loader/net.c:770
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Óleyfileg ''bootproto' %s í netskipun hraðuppsetningar"
-#: ../loader/net.c:807
+#: ../loader/net.c:813
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "Ræsimáti"
-#: ../loader/net.c:809
+#: ../loader/net.c:815
msgid "Network gateway"
msgstr "Gátt nets"
-#: ../loader/net.c:811
+#: ../loader/net.c:817
msgid "IP address"
msgstr "IP vistfang"
-#: ../loader/net.c:815
+#: ../loader/net.c:821
msgid "Netmask"
msgstr "Netmöskvi"
-#: ../loader/net.c:820
+#: ../loader/net.c:826
msgid "Domain name"
msgstr "Lén"
-#: ../loader/net.c:823
+#: ../loader/net.c:829
msgid "Network device"
msgstr "Netkort"
-#: ../loader/net.c:826
+#: ../loader/net.c:832
msgid "No DNS lookups"
msgstr "Engar DNS uppflettingar"
-#: ../loader/net.c:898
+#: ../loader/net.c:904
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
-#: ../loader/net.c:899
+#: ../loader/net.c:905
#, c-format
msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#: ../loader/net.c:901
+#: ../loader/net.c:907
msgid "Network configuration"
msgstr "Stillingar nets"
-#: ../loader/net.c:902
+#: ../loader/net.c:908
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Viltu setja upp net?"
@@ -7439,6 +7422,20 @@ msgstr "Sænska"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Úkraínska"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there "
+#~ "were errors creating your filesystems.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button to reboot your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Get ekki búið til tákntengið /var/tmp. Þetta ætti einungis að eiga sér "
+#~ "stað ef upp komu villur við gerð skráarkerfa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veldu Í lagi hnappinn til að endurræsa."
+
+#~ msgid "Attempting to start VGA16 X server"
+#~ msgstr "Reyni að ræsa VGA16 X þjón"
+
#~ msgid "The following software will be installed:"
#~ msgstr "Eftirfarandi hugbúnaður verður settur upp:"