diff options
author | Matt Wilson <msw@redhat.com> | 2001-01-16 21:17:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Matt Wilson <msw@redhat.com> | 2001-01-16 21:17:13 +0000 |
commit | 02d145731b71b2a38bbc3992cabec279d2fb52b8 (patch) | |
tree | 957eda5a74caa819121a1f1d0e8dffe2eb0bbd85 /po/is.po | |
parent | 11157149f8d02e9894065f9ff3819fa6b0c32f78 (diff) | |
download | anaconda-02d145731b71b2a38bbc3992cabec279d2fb52b8.tar.gz anaconda-02d145731b71b2a38bbc3992cabec279d2fb52b8.tar.xz anaconda-02d145731b71b2a38bbc3992cabec279d2fb52b8.zip |
make update-po
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 832 |
1 files changed, 448 insertions, 384 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 1.77\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-10 15:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-16 16:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-12-18 04:31+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n" "Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "Allt" -#: ../exception.py:13 ../text.py:925 +#: ../exception.py:13 ../text.py:937 msgid "Exception Occurred" msgstr "Óeðlilegt ástand" @@ -29,7 +29,27 @@ msgstr "" "Staða vélarinnar þinnar hefur verið vistuð á diskling. Vélin þín mun nú " "endurræsa." -#: ../fstab.py:251 ../fstab.py:445 ../fstab.py:545 ../fstab.py:749 +#: ../fstab.py:65 +msgid "" +"The following partitions are newly created, but you have chosen not to " +"format them. This will probably cause an error later in the install.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../fstab.py:73 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to be " +"formatted (RECOMMENDED)." +msgstr "" + +#: ../fstab.py:74 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Leita" + +#: ../fstab.py:300 ../fstab.py:494 ../fstab.py:594 ../fstab.py:798 #: ../harddrive.py:168 ../image.py:61 ../image.py:138 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1729 ../loader/devices.c:236 #: ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:410 ../loader/devices.c:455 @@ -40,12 +60,12 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:2249 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 #: ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 ../loader/urls.c:94 #: ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../text.py:368 -#: ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:960 ../todo.py:988 ../todo.py:1090 -#: ../todo.py:1103 ../todo.py:1473 +#: ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:1007 ../todo.py:1020 +#: ../todo.py:1392 ../upgrade.py:21 ../upgrade.py:49 msgid "Error" msgstr "Villa" -#: ../fstab.py:252 +#: ../fstab.py:301 msgid "" "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " @@ -57,47 +77,47 @@ msgstr "" "þú að endurræsa vélina áður en þú getur haldið áfram. Settu inn Red Hat " "ræsidiskinn og veldu \"Í lagi\" til að endurræsa.\n" -#: ../fstab.py:434 ../fstab.py:698 ../fstab.py:1122 +#: ../fstab.py:483 ../fstab.py:747 ../fstab.py:1171 msgid "Formatting" msgstr "Forsníð" -#: ../fstab.py:435 +#: ../fstab.py:484 #, c-format msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "Forsníð diskminni á /dev/%s..." -#: ../fstab.py:445 +#: ../fstab.py:494 msgid "Error creating swap on device " msgstr "Villa við frumstillingu diskminnis " -#: ../fstab.py:546 +#: ../fstab.py:595 #, c-format msgid "Error unmounting %s: %s" msgstr "Villa við aftengingu %s: %s" -#: ../fstab.py:592 ../todo.py:582 +#: ../fstab.py:641 ../todo.py:583 msgid "Creating" msgstr "Bý til" -#: ../fstab.py:592 +#: ../fstab.py:641 msgid "Creating RAID devices..." msgstr "Bý til RAID tæki..." -#: ../fstab.py:633 +#: ../fstab.py:682 msgid "Loopback" msgstr "\"Loopback\"" -#: ../fstab.py:634 +#: ../fstab.py:683 #, c-format msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." msgstr "Bý til \"loopback\" skráakerfi á tæki /dev/%s..." -#: ../fstab.py:699 ../fstab.py:1123 +#: ../fstab.py:748 ../fstab.py:1172 #, c-format msgid "Formatting %s filesystem..." msgstr "Forsníð %s skráakerfið..." -#: ../fstab.py:750 +#: ../fstab.py:799 #, c-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -112,7 +132,7 @@ msgstr "" "\n" "Veldu Í lagi til að endurræsa vélina." -#: ../gui.py:169 +#: ../gui.py:170 msgid "" "An exceptional condition has occured. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a bug report at " @@ -122,7 +142,7 @@ msgstr "" "uppsetningarforritinu. Vinsamlegast afritaðu allann textann hérna og sendu " "inn villutilkynningu á http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" -#: ../gui.py:305 ../text.py:940 +#: ../gui.py:306 ../text.py:955 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -130,23 +150,24 @@ msgstr "" "Vinsamlegast settu diskling í drifið. Öllu innihaldi disklingsins verður " "eytt svo veldu disklinginn vel." -#: ../gui.py:404 ../gui.py:828 +#: ../gui.py:405 ../gui.py:837 msgid "Next" msgstr "Áfram" -#: ../gui.py:405 ../gui.py:827 ../libfdisk/newtfsedit.c:1463 +#: ../gui.py:406 ../gui.py:836 ../libfdisk/newtfsedit.c:1463 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1471 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 #: ../loader/devices.c:215 ../loader/devices.c:312 ../loader/lang.c:577 #: ../loader/loader.c:283 ../loader/loader.c:797 ../loader/loader.c:834 #: ../loader/loader.c:948 ../loader/loader.c:1040 ../loader/loader.c:1492 #: ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:251 ../loader/net.c:336 -#: ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:375 ../text.py:64 ../text.py:75 -#: ../text.py:146 ../text.py:191 ../text.py:238 ../text.py:241 ../text.py:316 -#: ../text.py:371 ../text.py:389 ../text.py:392 ../text.py:411 ../text.py:414 -#: ../text.py:436 ../text.py:439 ../text.py:496 ../text.py:499 ../text.py:525 -#: ../text.py:529 ../text.py:538 ../text.py:607 ../text.py:609 ../text.py:619 -#: ../text.py:621 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/firewall_text.py:9 -#: ../textw/lilo_text.py:34 ../textw/lilo_text.py:93 ../textw/lilo_text.py:101 +#: ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:76 ../text.py:64 +#: ../text.py:75 ../text.py:146 ../text.py:191 ../text.py:238 ../text.py:241 +#: ../text.py:316 ../text.py:371 ../text.py:389 ../text.py:392 ../text.py:411 +#: ../text.py:414 ../text.py:436 ../text.py:439 ../text.py:496 ../text.py:499 +#: ../text.py:525 ../text.py:529 ../text.py:538 ../text.py:607 ../text.py:609 +#: ../text.py:619 ../text.py:621 ../textw/bootdisk_text.py:30 +#: ../textw/firewall_text.py:9 ../textw/lilo_text.py:34 +#: ../textw/lilo_text.py:93 ../textw/lilo_text.py:101 #: ../textw/lilo_text.py:209 ../textw/mouse_text.py:27 #: ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:55 #: ../textw/mouse_text.py:81 ../textw/network_text.py:102 @@ -155,7 +176,7 @@ msgstr "Áfram" #: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353 #: ../textw/partitioning_text.py:23 ../textw/partitioning_text.py:64 #: ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:218 -#: ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:309 +#: ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:318 #: ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206 #: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 #: ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:199 @@ -163,50 +184,50 @@ msgstr "Áfram" msgid "Back" msgstr "Til baka" -#: ../gui.py:406 ../gui.py:833 +#: ../gui.py:407 ../gui.py:842 msgid "Show Help" msgstr "Sýna hjálp" -#: ../gui.py:407 ../gui.py:832 +#: ../gui.py:408 ../gui.py:841 msgid "Hide Help" msgstr "Fela hjálp" -#: ../gui.py:408 ../gui.py:831 +#: ../gui.py:409 ../gui.py:840 msgid "Finish" msgstr "Ljúka" -#: ../gui.py:411 ../gui.py:863 +#: ../gui.py:412 ../gui.py:872 msgid "Online Help" msgstr "Innbyggð hjálp" -#: ../gui.py:412 ../iw/language_gui.py:10 ../iw/language_support_gui.py:25 -#: ../text.py:69 ../text.py:1012 ../text.py:1044 +#: ../gui.py:413 ../iw/language_gui.py:10 ../iw/language_support_gui.py:25 +#: ../text.py:69 ../text.py:1027 ../text.py:1059 msgid "Language Selection" msgstr "Veljið tungumál" -#: ../gui.py:558 ../gui.py:830 +#: ../gui.py:567 ../gui.py:839 msgid "Release Notes" msgstr "Útgáfuupplýsingar" -#: ../gui.py:735 +#: ../gui.py:744 msgid "Red Hat Linux Installer" msgstr "Red Hat Linux uppsetningarforritið" -#: ../gui.py:739 +#: ../gui.py:748 msgid "Red Hat Linux Install Shell" msgstr "Red Hat Linux uppsetningaskel" -#: ../gui.py:750 +#: ../gui.py:759 #, c-format msgid "Red Hat Linux Installer on %s" msgstr "Red Hat Linux uppsetningarforritið á %s" -#: ../gui.py:751 +#: ../gui.py:760 #, c-format msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "Red Hat Linux uppsetningaskel á %s" -#: ../gui.py:912 +#: ../gui.py:921 msgid "Install Window" msgstr "Uppsetningargluggi" @@ -252,42 +273,14 @@ msgstr "Þetta er ekki rétti RedHat geisladiskurinn." msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Ekki var hægt að tengja geisladiskinn." -#. code to create dialog in gtk+ -#: ../iw/package_gui.py:454 ../libfdisk/fsedit.c:916 ../libfdisk/fsedit.c:923 -#: ../libfdisk/fsedit.c:930 ../libfdisk/fsedit.c:939 ../libfdisk/fsedit.c:966 -#: ../libfdisk/fsedit.c:979 ../libfdisk/fsedit.c:989 ../libfdisk/fsedit.c:1018 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1028 ../libfdisk/fsedit.c:1045 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1438 ../libfdisk/gnomefsedit.c:783 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:818 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1166 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1430 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1505 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1555 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1620 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1638 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1916 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1925 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2167 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2175 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2229 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2236 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2251 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2261 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2271 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2310 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2441 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2483 ../libfdisk/newtfsedit.c:170 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:346 ../libfdisk/newtfsedit.c:574 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:636 ../libfdisk/newtfsedit.c:669 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:695 ../libfdisk/newtfsedit.c:714 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:834 ../libfdisk/newtfsedit.c:1463 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1471 ../libfdisk/newtfsedit.c:1596 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1617 ../libfdisk/newtfsedit.c:1645 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1729 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 -#: ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:64 ../text.py:66 -#: ../text.py:538 ../textw/lilo_text.py:123 ../textw/lilo_text.py:208 -#: ../textw/mouse_text.py:27 ../textw/partitioning_text.py:154 -#: ../textw/partitioning_text.py:386 ../textw/silo_text.py:136 -#: ../textw/silo_text.py:149 ../textw/silo_text.py:205 -msgid "Ok" -msgstr "Í lagi" +#: ../rescue.py:43 +#, fuzzy +msgid "System to Rescue" +msgstr "Kerfi sem á að uppfæra" -#: ../text.py:70 -msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?" +#: ../rescue.py:44 ../text.py:387 +msgid "What partition holds the root partition of your installation?" +msgstr "Á hvaða disksneið er rót skráarkerfisins?" #: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:214 #: ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:312 @@ -304,11 +297,12 @@ msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?" #: ../loader/net.c:336 ../loader/net.c:645 ../loader/net.c:678 #: ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 #: ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 -#: ../loader/urls.c:375 ../text.py:146 ../text.py:191 ../text.py:238 -#: ../text.py:316 ../text.py:389 ../text.py:436 ../text.py:454 ../text.py:496 -#: ../text.py:525 ../text.py:607 ../text.py:619 ../text.py:648 ../text.py:669 -#: ../text.py:885 ../text.py:911 ../text.py:936 ../text.py:942 ../text.py:957 -#: ../text.py:1190 ../textw/bootdisk_text.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:54 +#: ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:46 ../rescue.py:63 ../rescue.py:70 +#: ../text.py:146 ../text.py:191 ../text.py:238 ../text.py:316 ../text.py:389 +#: ../text.py:436 ../text.py:454 ../text.py:496 ../text.py:525 ../text.py:607 +#: ../text.py:619 ../text.py:648 ../text.py:669 ../text.py:839 ../text.py:897 +#: ../text.py:923 ../text.py:949 ../text.py:957 ../text.py:972 ../text.py:1205 +#: ../textw/bootdisk_text.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:54 #: ../textw/firewall_text.py:9 ../textw/firewall_text.py:122 #: ../textw/firewall_text.py:124 ../textw/lilo_text.py:33 #: ../textw/lilo_text.py:93 ../textw/lilo_text.py:152 @@ -317,8 +311,8 @@ msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?" #: ../textw/network_text.py:161 ../textw/packages_text.py:55 #: ../textw/packages_text.py:89 ../textw/packages_text.py:236 #: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:257 -#: ../textw/partitioning_text.py:309 ../textw/partitioning_text.py:320 -#: ../textw/partitioning_text.py:328 ../textw/partitioning_text.py:335 +#: ../textw/partitioning_text.py:318 ../textw/partitioning_text.py:329 +#: ../textw/partitioning_text.py:337 ../textw/partitioning_text.py:344 #: ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99 #: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 #: ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49 @@ -330,12 +324,91 @@ msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?" msgid "OK" msgstr "Í lagi" +#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:62 ../rescue.py:46 +#: ../rescue.py:50 +msgid "Exit" +msgstr "Hætta" + +#: ../rescue.py:59 ../rescue.py:65 +#, fuzzy +msgid "Rescue" +msgstr "_Endurstilla" + +#: ../rescue.py:60 +msgid "" +"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n" +"\n" +"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" + +#: ../rescue.py:66 +msgid "" +"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"be mounted under /mnt/sysimage.\n" +"\n" +"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " +"exit from the shell." +msgstr "" + +#: ../rescue.py:72 +#, fuzzy +msgid "Rescue Mode" +msgstr "Gerð neyðardisklings" + +#: ../rescue.py:73 +msgid "" +"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " +"will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "" + +#: ../rescue.py:84 +msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory." +msgstr "" + +#. code to create dialog in gtk+ +#: ../iw/package_gui.py:470 ../libfdisk/fsedit.c:917 ../libfdisk/fsedit.c:924 +#: ../libfdisk/fsedit.c:931 ../libfdisk/fsedit.c:940 ../libfdisk/fsedit.c:967 +#: ../libfdisk/fsedit.c:980 ../libfdisk/fsedit.c:990 ../libfdisk/fsedit.c:1019 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1029 ../libfdisk/fsedit.c:1046 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1454 ../libfdisk/gnomefsedit.c:783 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:818 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1166 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1430 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1505 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1555 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1620 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1638 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1916 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1925 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2171 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2223 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2233 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2240 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2255 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2265 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2275 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2314 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2445 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2487 ../libfdisk/newtfsedit.c:170 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:346 ../libfdisk/newtfsedit.c:574 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:636 ../libfdisk/newtfsedit.c:669 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:695 ../libfdisk/newtfsedit.c:714 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:834 ../libfdisk/newtfsedit.c:1463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1471 ../libfdisk/newtfsedit.c:1596 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1617 ../libfdisk/newtfsedit.c:1645 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1729 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 +#: ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:64 ../text.py:66 +#: ../text.py:538 ../textw/lilo_text.py:123 ../textw/lilo_text.py:208 +#: ../textw/mouse_text.py:27 ../textw/partitioning_text.py:154 +#: ../textw/partitioning_text.py:395 ../textw/silo_text.py:136 +#: ../textw/silo_text.py:149 ../textw/silo_text.py:205 +msgid "Ok" +msgstr "Í lagi" + +#: ../text.py:70 +msgid "What language would you like to use during the installation process?" +msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?" + #: ../text.py:149 #, fuzzy msgid "Choose the languages to be installed:" msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?" -#: ../text.py:155 ../text.py:1046 +#: ../text.py:155 ../text.py:1061 #, fuzzy msgid "Language Support" msgstr "Kjöltutölvustuðningur" @@ -350,7 +423,7 @@ msgstr "Veldu tungumál" msgid "Default Language" msgstr "Veldu tungumál" -#: ../text.py:236 ../text.py:1014 ../text.py:1050 +#: ../text.py:236 ../text.py:1029 ../text.py:1065 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Stillingar lyklaborðs" @@ -362,7 +435,7 @@ msgstr "Hvernig lyklaborð er tengt þessari vél?" msgid "Upgrade Existing Installation" msgstr "Uppfæra núverandi kerfi" -#: ../text.py:314 ../text.py:1053 +#: ../text.py:314 ../text.py:1068 msgid "Installation Type" msgstr "Tegund uppsetningar" @@ -378,10 +451,6 @@ msgstr "Þú ert ekki með neinar Linux disksneiðar. Það er ekki hægt að uppfæra!" msgid "System to Upgrade" msgstr "Kerfi sem á að uppfæra" -#: ../text.py:387 -msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Á hvaða disksneið er rót skráarkerfisins?" - #: ../text.py:403 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Velja pakka sem skal uppfæra" @@ -397,31 +466,31 @@ msgstr "" "listann og kannski breyta honum?" #: ../iw/rootpartition_gui.py:430 ../iw/welcome_gui.py:90 -#: ../libfdisk/fsedit.c:947 ../libfdisk/gnomefsedit.c:733 +#: ../libfdisk/fsedit.c:948 ../libfdisk/gnomefsedit.c:733 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1141 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1280 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1302 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2364 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2651 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2706 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1302 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2368 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2655 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2710 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:612 ../libfdisk/newtfsedit.c:739 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:860 ../libfdisk/newtfsedit.c:1666 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1684 ../libfdisk/newtfsedit.c:1771 #: ../loader/devices.c:207 ../loader/loader.c:797 ../loader/net.c:812 #: ../text.py:411 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 #: ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:218 -#: ../textw/partitioning_text.py:368 +#: ../textw/partitioning_text.py:377 msgid "Yes" msgstr "Já" #: ../iw/rootpartition_gui.py:432 ../iw/welcome_gui.py:93 -#: ../libfdisk/fsedit.c:947 ../libfdisk/gnomefsedit.c:733 +#: ../libfdisk/fsedit.c:948 ../libfdisk/gnomefsedit.c:733 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1141 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1280 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1302 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2364 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2651 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2706 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1302 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2368 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2655 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2710 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:612 ../libfdisk/newtfsedit.c:739 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:860 ../libfdisk/newtfsedit.c:1666 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1684 ../libfdisk/newtfsedit.c:1771 #: ../loader/devices.c:208 ../loader/net.c:812 ../text.py:411 ../text.py:417 #: ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 -#: ../textw/bootdisk_text.py:41 ../textw/partitioning_text.py:368 +#: ../textw/bootdisk_text.py:41 ../textw/partitioning_text.py:377 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -467,11 +536,11 @@ msgstr "" "hnappinn að neðan." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:818 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1925 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2483 ../libfdisk/newtfsedit.c:575 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2487 ../libfdisk/newtfsedit.c:575 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1684 ../loader/devices.c:215 #: ../loader/devices.c:507 ../loader/loader.c:2236 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../text.py:454 ../text.py:457 ../text.py:942 ../text.py:944 -#: ../textw/lilo_text.py:124 ../textw/silo_text.py:136 +#: ../text.py:454 ../text.py:457 ../text.py:839 ../text.py:840 ../text.py:957 +#: ../text.py:959 ../textw/lilo_text.py:124 ../textw/silo_text.py:136 #: ../textw/silo_text.py:154 ../textw/userauth_text.py:63 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" @@ -623,19 +692,19 @@ msgstr "Lokið : " msgid "Remaining: " msgstr "Eftir : " -#: ../text.py:883 +#: ../text.py:895 msgid "Help not available" msgstr "Hjálp ekki tiltæk" -#: ../text.py:884 +#: ../text.py:896 msgid "No help is available for this install." msgstr "Engin hjálp er tiltæk fyrir þessa uppsetningu." -#: ../text.py:939 +#: ../text.py:954 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Vista \"Crash Dump\"" -#: ../text.py:950 +#: ../text.py:965 msgid "" "An internal error occurred in the installation program. Please report this " "error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as " @@ -649,233 +718,210 @@ msgstr "" "hjálpa Red Hat við að lagfæra vandamálið.\n" "\n" -#: ../text.py:957 ../text.py:960 +#: ../text.py:972 ../text.py:975 msgid "Save" msgstr "Vista" -#: ../text.py:957 ../text.py:958 +#: ../text.py:972 ../text.py:973 msgid "Debug" msgstr "Aflúsun" -#: ../text.py:968 +#: ../text.py:983 msgid " " msgstr "" -#: ../text.py:972 +#: ../text.py:987 msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:975 +#: ../text.py:990 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> hjálp | <Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár" -#: ../text.py:977 +#: ../text.py:992 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár " -#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:39 ../text.py:1010 -#: ../text.py:1052 +#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:39 ../text.py:1025 +#: ../text.py:1067 msgid "Welcome" msgstr "Velkomin(n)" -#: ../text.py:1016 ../text.py:1098 +#: ../text.py:1031 ../text.py:1113 msgid "Hostname Setup" msgstr "Stillingar vélarheitis" -#: ../text.py:1018 ../text.py:1095 +#: ../text.py:1033 ../text.py:1110 msgid "Network Setup" msgstr "Stillingar nets" -#: ../iw/firewall_gui.py:12 ../text.py:1020 ../text.py:1100 +#: ../iw/firewall_gui.py:12 ../text.py:1035 ../text.py:1115 #: ../textw/firewall_text.py:11 #, fuzzy msgid "Firewall Configuration" msgstr "Stillingar Lilo" -#: ../text.py:1027 ../text.py:1106 +#: ../text.py:1042 ../text.py:1121 msgid "Time Zone Setup" msgstr "Stillingar tímabeltis" -#: ../text.py:1029 ../text.py:1108 ../textw/userauth_text.py:9 +#: ../text.py:1044 ../text.py:1123 ../textw/userauth_text.py:9 msgid "Root Password" msgstr "Rótarlykilorð" -#: ../text.py:1031 ../text.py:1110 ../textw/userauth_text.py:172 +#: ../text.py:1046 ../text.py:1125 ../textw/userauth_text.py:172 msgid "User Account Setup" msgstr "Búa til notanda" -#: ../text.py:1033 ../text.py:1112 +#: ../text.py:1048 ../text.py:1127 msgid "Authentication" msgstr "Auðkenning" -#: ../text.py:1039 +#: ../text.py:1054 msgid "Configuration Complete" msgstr "Stillingum lokið" -#: ../text.py:1048 +#: ../text.py:1063 #, fuzzy msgid "Language Default" msgstr "Veljið tungumál" -#: ../text.py:1061 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 +#: ../text.py:1076 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 #: ../textw/silo_text.py:213 msgid "SILO Configuration" msgstr "Stillingar SILO" -#: ../text.py:1067 ../textw/lilo_text.py:36 ../textw/lilo_text.py:90 +#: ../text.py:1082 ../textw/lilo_text.py:36 ../textw/lilo_text.py:90 #: ../textw/lilo_text.py:217 msgid "LILO Configuration" msgstr "Stillingar LILO" -#: ../text.py:1071 +#: ../text.py:1086 msgid "Automatic Partition" msgstr "Sjálfvirk disksneiðing" #: ../iw/lilo_gui.py:205 ../iw/lilo_gui.py:364 ../iw/silo_gui.py:127 -#: ../iw/silo_gui.py:280 ../text.py:1073 ../text.py:1077 +#: ../iw/silo_gui.py:280 ../text.py:1088 ../text.py:1092 msgid "Partition" msgstr "Disksneið" -#: ../text.py:1075 +#: ../text.py:1090 msgid "Manually Partition" msgstr "Sneiða handvirkt" -#: ../text.py:1079 ../textw/partitioning_text.py:301 +#: ../text.py:1094 ../textw/partitioning_text.py:310 msgid "Root Filesystem Size" msgstr "Stærð rótarskráarkerfisins" -#: ../text.py:1081 +#: ../text.py:1096 msgid "Swap" msgstr "Diskminni" -#: ../text.py:1083 ../textw/partitioning_text.py:356 -#: ../textw/partitioning_text.py:376 +#: ../text.py:1098 ../textw/partitioning_text.py:365 +#: ../textw/partitioning_text.py:385 #, fuzzy msgid "Boot Partition Warning" msgstr "Sjálfvirk disksneiðing" -#: ../text.py:1085 +#: ../text.py:1100 msgid "Filesystem Formatting" msgstr "Forsníða skráakerfi" -#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:1102 ../text.py:1104 +#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:1117 ../text.py:1119 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Stillingar músar" -#: ../text.py:1114 +#: ../text.py:1129 msgid "Package Groups" msgstr "Pakkahópar" -#: ../text.py:1116 ../text.py:1144 +#: ../text.py:1131 ../text.py:1159 msgid "Individual Packages" msgstr "Stakir pakkar" -#: ../text.py:1118 ../textw/packages_text.py:304 +#: ../text.py:1133 ../textw/packages_text.py:304 msgid "Package Dependencies" msgstr "Pakkaskilyrði" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1009 ../text.py:1120 ../text.py:1128 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1010 ../text.py:1135 ../text.py:1143 msgid "X Configuration" msgstr "Stillingar X" -#: ../text.py:1122 +#: ../text.py:1137 msgid "Installation Begins" msgstr "Byrjun uppsetningar" -#: ../text.py:1124 +#: ../text.py:1139 msgid "Install System" msgstr "Setja upp kerfið" -#: ../text.py:1125 ../text.py:1127 ../text.py:1148 ../text.py:1150 +#: ../text.py:1140 ../text.py:1142 ../text.py:1163 ../text.py:1165 msgid "Boot Disk" msgstr "Ræsidisklingur" -#: ../text.py:1130 +#: ../text.py:1145 msgid "Installation Complete" msgstr "Uppsetningu lokið" -#: ../text.py:1135 +#: ../text.py:1150 msgid "Examine System" msgstr "Skoða kerfið" -#: ../text.py:1142 +#: ../text.py:1157 msgid "Customize Upgrade" msgstr "Sérsníða uppfærslu" -#: ../text.py:1145 +#: ../text.py:1160 msgid "Upgrade Begins" msgstr "Uppfærsla hefst" -#: ../text.py:1147 +#: ../text.py:1162 msgid "Upgrade System" msgstr "Uppfæra kerfi" -#: ../text.py:1151 +#: ../text.py:1166 msgid "Upgrade Complete" msgstr "Uppfærslu lokið" -#: ../text.py:1187 +#: ../text.py:1202 msgid "Cancelled" msgstr "Hætt við" -#: ../text.py:1188 +#: ../text.py:1203 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt." -#: ../todo.py:582 +#: ../todo.py:583 msgid "Creating boot disk..." msgstr "Bý til ræsidiskling..." -#: ../todo.py:601 +#: ../todo.py:602 msgid "Reading" msgstr "Les" -#: ../todo.py:602 +#: ../todo.py:603 msgid "Reading package information..." msgstr "Les upplýsingar um pakkana..." -#: ../todo.py:848 +#: ../todo.py:852 msgid "Dependency Check" msgstr "Athuga pakkaskilyrði" -#: ../todo.py:849 +#: ../todo.py:853 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Athuga skilyrði pakkanna sem voru valdir til uppsetningar..." -#: ../todo.py:876 ../todo.py:918 ../todo.py:924 ../todo.py:941 +#: ../todo.py:880 ../todo.py:922 ../todo.py:928 ../todo.py:945 ../todo.py:1070 msgid "no suggestion" msgstr "engin tillaga" -#: ../todo.py:949 -msgid "Searching" -msgstr "Leita" - -#: ../todo.py:950 -msgid "Searching for Red Hat Linux installations..." -msgstr "Leita að Red Hat Linux uppsetningum..." - -#: ../todo.py:961 ../todo.py:989 -#, c-format -msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s" -msgstr "Villa við tengingu ext2 skráakerfis á %s: %s" - -#: ../todo.py:1033 -msgid "" -"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted " -"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be " -"checked, and shut down cleanly to upgrade." -msgstr "" -"Eitt eða fleiri af Linux skráarkerfunum þínum var ekki aftengt á réttann " -"máta. Vinsamlegast ræstu upp Linux kerfið þitt, láttu yfirfara skráarkerfin " -"og keyrðu svo vélina rétt niður til að uppfæra." - -#: ../todo.py:1043 +#: ../todo.py:960 msgid "" "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system " "cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -883,7 +929,7 @@ msgstr "" "Ekki tókst að tengja eitt eða fleiri af skráarkerfunum í /etc/fstab á " "vélinni þinni. Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu svo að uppfæra aftur." -#: ../todo.py:1061 +#: ../todo.py:978 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -895,31 +941,31 @@ msgstr "" "með \"Absolute\" slóð heldur \"Relative\" og reyndu uppfærsluna aftur.\n" "\n" -#: ../todo.py:1075 +#: ../todo.py:992 msgid "Finding" msgstr "Leita" -#: ../todo.py:1076 +#: ../todo.py:993 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Leita að pökkum sem þarf að uppfæra..." -#: ../todo.py:1091 +#: ../todo.py:1008 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "Ekki tókst að endurbyggja RPM gagnagrunninn. Er nægilegt diskrými?" -#: ../todo.py:1104 +#: ../todo.py:1021 msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." msgstr "Það kom upp villa þegar leitað var að pökkum til uppfærslu." -#: ../todo.py:1439 +#: ../todo.py:1358 msgid "Processing" msgstr "Vinnsla" -#: ../todo.py:1440 +#: ../todo.py:1359 msgid "Preparing to install..." msgstr "Undirbý uppsetningu..." -#: ../todo.py:1474 +#: ../todo.py:1393 #, c-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " @@ -928,17 +974,17 @@ msgstr "" "Ekki er hægt að opna skrána %s. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum " "pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur." -#: ../todo.py:1704 +#: ../todo.py:1623 #, c-format msgid "Upgrading %s.\n" msgstr "Uppfæri %s.\n" -#: ../todo.py:1706 +#: ../todo.py:1625 #, c-format msgid "Installing %s.\n" msgstr "Set inn %s.\n" -#: ../todo.py:1751 +#: ../todo.py:1670 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following filesystems:\n" @@ -948,15 +994,15 @@ msgstr "" "valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n" "\n" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3029 ../todo.py:1754 ../todo.py:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3033 ../todo.py:1673 ../todo.py:1689 msgid "Mount Point" msgstr "Tengipunktur" -#: ../todo.py:1754 +#: ../todo.py:1673 msgid "Space Needed" msgstr "Þarfnast diskrýmis" -#: ../todo.py:1767 +#: ../todo.py:1686 #, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " @@ -967,23 +1013,46 @@ msgstr "" "valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n" "\n" -#: ../todo.py:1770 +#: ../todo.py:1689 #, fuzzy msgid "Nodes Needed" msgstr "Þarfnast diskrýmis" -#: ../todo.py:1776 +#: ../todo.py:1695 msgid "Disk Space" msgstr "Diskpláss" -#: ../todo.py:1811 +#: ../todo.py:1730 msgid "Post Install" msgstr "Eftir uppsetningu" -#: ../todo.py:1812 +#: ../todo.py:1731 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..." +#: ../upgrade.py:10 +msgid "Searching" +msgstr "Leita" + +#: ../upgrade.py:11 +msgid "Searching for Red Hat Linux installations..." +msgstr "Leita að Red Hat Linux uppsetningum..." + +#: ../upgrade.py:22 ../upgrade.py:50 +#, c-format +msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s" +msgstr "Villa við tengingu ext2 skráakerfis á %s: %s" + +#: ../upgrade.py:94 +msgid "" +"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be " +"checked, and shut down cleanly to upgrade." +msgstr "" +"Eitt eða fleiri af Linux skráarkerfunum þínum var ekki aftengt á réttann " +"máta. Vinsamlegast ræstu upp Linux kerfið þitt, láttu yfirfara skráarkerfin " +"og keyrðu svo vélina rétt niður til að uppfæra." + #: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:929 msgid "Video Card" msgstr "Skjákort" @@ -1229,10 +1298,6 @@ msgstr "Veldu áfram-örina til að byrja uppsetningu Red Hat Linux." msgid "Congratulations" msgstr "Til hamingju" -#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:62 -msgid "Exit" -msgstr "Hætta" - #: ../iw/congrats_gui.py:83 #, fuzzy msgid "" @@ -1257,13 +1322,13 @@ msgstr "" msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Óuppfyllt pakkaskilyrði" -#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:508 +#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:524 #: ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275 #, c-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Samanlögð stærð uppsetningar: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../iw/package_gui.py:368 +#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../iw/package_gui.py:380 #: ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:312 msgid "Package" msgstr "Pakki" @@ -1312,67 +1377,62 @@ msgstr "fdisk" msgid "Select drive to run fdisk on" msgstr "Veldu disk til að keyra fdisk á" -#: ../iw/firewall_gui.py:39 +#: ../iw/firewall_gui.py:59 #, fuzzy -msgid "Please choose your level of security. " +msgid "Please choose your security level: " msgstr "Vinsamlega veldu kveðju:" -#: ../iw/firewall_gui.py:48 -msgid "Security level:" -msgstr "" - -#: ../iw/firewall_gui.py:52 ../textw/firewall_text.py:33 +#: ../iw/firewall_gui.py:68 ../textw/firewall_text.py:33 msgid "High" msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:53 ../textw/firewall_text.py:36 +#: ../iw/firewall_gui.py:69 ../textw/firewall_text.py:36 msgid "Medium" msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:54 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "Búið" +#: ../iw/firewall_gui.py:70 ../textw/firewall_text.py:39 +msgid "No firewall" +msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:65 +#: ../iw/firewall_gui.py:87 msgid "Use default firewall rules" msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:66 ../textw/firewall_text.py:9 +#: ../iw/firewall_gui.py:88 ../textw/firewall_text.py:9 #, fuzzy msgid "Customize" msgstr "Sérsníða uppfærslu" -#: ../iw/firewall_gui.py:81 +#: ../iw/firewall_gui.py:101 #, fuzzy msgid "Trusted devices:" msgstr "Raid tæki þegar í notkun" -#: ../iw/firewall_gui.py:92 ../textw/firewall_text.py:75 +#: ../iw/firewall_gui.py:111 ../textw/firewall_text.py:75 msgid "Allow incoming:" msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:103 +#: ../iw/firewall_gui.py:122 msgid "Other ports:" msgstr "" -#: ../iw/format_gui.py:13 +#: ../iw/format_gui.py:14 msgid "Choose partitions to Format" msgstr "Velja disksneiðar sem á að forsníða" -#: ../iw/format_gui.py:55 +#: ../iw/format_gui.py:61 msgid "Check for bad blocks while formatting" msgstr "Athuga hvort diskurinn hafi gallaðar blokkir" -#: ../iw/installpath_gui.py:95 +#: ../iw/installpath_gui.py:97 msgid "Install Type" msgstr "Tegund uppsetningar" -#: ../iw/installpath_gui.py:177 +#: ../iw/installpath_gui.py:179 msgid "Install" msgstr "Setja upp" -#: ../iw/installpath_gui.py:179 +#: ../iw/installpath_gui.py:181 msgid "Upgrade" msgstr "Uppfæra" @@ -1380,27 +1440,27 @@ msgstr "Uppfæra" msgid "Keyboard Configuration" msgstr "Stillingar lyklaborðs" -#: ../iw/keyboard_gui.py:73 +#: ../iw/keyboard_gui.py:80 msgid "Model" msgstr "Tegund" -#: ../iw/keyboard_gui.py:92 +#: ../iw/keyboard_gui.py:99 msgid "Layout" msgstr "Vörpun" -#: ../iw/keyboard_gui.py:111 +#: ../iw/keyboard_gui.py:118 msgid "Dead Keys" msgstr "Broddstafir" -#: ../iw/keyboard_gui.py:120 +#: ../iw/keyboard_gui.py:127 msgid "Enable dead keys" msgstr "Nota broddstafi" -#: ../iw/keyboard_gui.py:121 +#: ../iw/keyboard_gui.py:128 msgid "Disable dead keys" msgstr "Ekki nota broddstafi" -#: ../iw/keyboard_gui.py:130 +#: ../iw/keyboard_gui.py:137 msgid "Test your selection here:" msgstr "Prófaðu valið hér:" @@ -1408,27 +1468,27 @@ msgstr "Prófaðu valið hér:" msgid "What language should be used during the installation process?" msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?" -#: ../iw/language_support_gui.py:139 +#: ../iw/language_support_gui.py:140 #, fuzzy msgid "Choose the default language: " msgstr "Veldu tungumál" -#: ../iw/language_support_gui.py:157 +#: ../iw/language_support_gui.py:158 #, fuzzy msgid "Choose the languages to install:" msgstr "Veldu tungumál" -#: ../iw/language_support_gui.py:196 +#: ../iw/language_support_gui.py:197 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "Velja allt í hópnum" -#: ../iw/language_support_gui.py:201 +#: ../iw/language_support_gui.py:202 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "_Endurstilla" -#: ../iw/language_support_gui.py:223 +#: ../iw/language_support_gui.py:224 msgid "Select as default" msgstr "" @@ -1437,7 +1497,7 @@ msgid "Lilo Configuration" msgstr "Stillingar Lilo" #: ../iw/lilo_gui.py:208 ../iw/lilo_gui.py:365 ../iw/silo_gui.py:132 -#: ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3033 +#: ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3037 msgid "Type" msgstr "Tegund" @@ -1476,8 +1536,8 @@ msgstr "Setja upp LILO" msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" -#: ../iw/lilo_gui.py:337 ../iw/mouse_gui.py:143 ../iw/silo_gui.py:257 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3030 ../textw/lilo_text.py:118 +#: ../iw/lilo_gui.py:337 ../iw/mouse_gui.py:145 ../iw/silo_gui.py:257 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3034 ../textw/lilo_text.py:118 #: ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/mouse_text.py:25 #: ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 msgid "Device" @@ -1498,27 +1558,27 @@ msgstr "Ræsimerki" msgid "Default boot image" msgstr "Sjálfgefin ræsimynd" -#: ../iw/mouse_gui.py:132 ../textw/mouse_text.py:7 +#: ../iw/mouse_gui.py:134 ../textw/mouse_text.py:7 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 í DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:133 ../textw/mouse_text.py:8 +#: ../iw/mouse_gui.py:135 ../textw/mouse_text.py:8 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 í DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:134 ../textw/mouse_text.py:9 +#: ../iw/mouse_gui.py:136 ../textw/mouse_text.py:9 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 í DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:135 ../textw/mouse_text.py:10 +#: ../iw/mouse_gui.py:137 ../textw/mouse_text.py:10 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 í DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:137 +#: ../iw/mouse_gui.py:139 msgid "Emulate 3 Buttons" msgstr "Herma eftir þrem hnöppum" -#: ../iw/mouse_gui.py:143 +#: ../iw/mouse_gui.py:145 msgid "Port" msgstr "Gátt" @@ -1575,36 +1635,36 @@ msgstr "Þriðji nafnaþjónn" msgid "Individual Package Selection" msgstr "Val einstakra pakka" -#: ../iw/package_gui.py:290 +#: ../iw/package_gui.py:302 msgid "Total install size: " msgstr "Samanlögð stærð uppsetningar: " -#: ../iw/package_gui.py:370 +#: ../iw/package_gui.py:382 msgid "Size (MB)" msgstr "Stærð (MB)" -#: ../iw/package_gui.py:399 +#: ../iw/package_gui.py:413 msgid "Total size: " msgstr "Heildarstærð: " -#: ../iw/package_gui.py:402 +#: ../iw/package_gui.py:416 msgid "Select all in group" msgstr "Velja allt í hópnum" -#: ../iw/package_gui.py:406 +#: ../iw/package_gui.py:420 msgid "Unselect all in group" msgstr "Afvelja allt í hópnum" -#: ../iw/package_gui.py:439 +#: ../iw/package_gui.py:455 msgid "File not found" msgstr "Skráin finnst ekki" -#: ../iw/package_gui.py:482 ../textw/packages_text.py:60 +#: ../iw/package_gui.py:498 ../textw/packages_text.py:60 #: ../textw/packages_text.py:241 msgid "Package Group Selection" msgstr "Velja pakkahópa" -#: ../iw/package_gui.py:542 +#: ../iw/package_gui.py:558 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following error occurred while retreiving hdlist file:\n" @@ -1616,7 +1676,7 @@ msgstr "" "Villa kom upp við að sækja \"hdlist\" skrána. Uppsetningardiskurinn eða " "diskmyndin er líklega skemmd. Uppsetningarforritið mun nú hætta." -#: ../iw/package_gui.py:547 +#: ../iw/package_gui.py:563 #, fuzzy msgid "" "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation " @@ -1625,7 +1685,7 @@ msgstr "" "Villa kom upp við að sækja \"hdlist\" skrána. Uppsetningardiskurinn eða " "diskmyndin er líklega skemmd. Uppsetningarforritið mun nú hætta." -#: ../iw/package_gui.py:613 ../textw/packages_text.py:54 +#: ../iw/package_gui.py:629 ../textw/packages_text.py:54 msgid "Select individual packages" msgstr "Velja hvern pakka fyrir sig" @@ -1684,11 +1744,11 @@ msgstr "Eftir" msgid "Disk Druid" msgstr "Diska Drúídi" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:49 ../textw/partitioning_text.py:213 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:50 ../textw/partitioning_text.py:213 msgid "Low Memory" msgstr "Of lítið minni" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:50 ../textw/partitioning_text.py:214 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:51 ../textw/partitioning_text.py:214 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -1698,7 +1758,7 @@ msgstr "" "setja diskminni í gang strax. Svo það sé hægt verður að vista " "disksneiðatöfluna á diskinn núna. Er það í lagi?" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:148 ../textw/partitioning_text.py:302 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:149 ../textw/partitioning_text.py:311 #, c-format msgid "" "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " @@ -1711,20 +1771,20 @@ msgstr "" "hversu mikið diskminni villtu hafa? Bæði saman verða að vera minna en %d " "megabæti að stærð." -#: ../iw/rootpartition_gui.py:177 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:178 msgid "Root filesystem size:" msgstr "Stærð rótarskráarkerfis:" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:182 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:183 msgid "Swap space size:" msgstr "Stærð diskminnis:" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:253 ../iw/rootpartition_gui.py:304 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:254 ../iw/rootpartition_gui.py:305 #: ../textw/partitioning_text.py:148 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Sjálfvirk disksneiðing" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:306 ../textw/partitioning_text.py:149 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:307 ../textw/partitioning_text.py:149 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1739,11 +1799,11 @@ msgstr "" "sneiða niður diskinn sjálf(ur) eða fara til baka og setja upp sérsniðið " "kerfi." -#: ../iw/rootpartition_gui.py:312 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:313 msgid "Automatic Partitioning Failed" msgstr "Sjálfvirk disksneiðing tókst ekki" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:313 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:314 msgid "" "\n" "There is not sufficient disk space in order to automatically partition your " @@ -1761,11 +1821,11 @@ msgstr "" "Vinsamlegast veldu tólið sem þú vilt nota til að sneiða niður diskinn fyrir " "Red Hat Linux." -#: ../iw/rootpartition_gui.py:320 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:321 msgid "Manual Partitioning" msgstr "Sneiða handvirkt" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:321 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:322 msgid "" "\n" "Please choose the tool you would like to use to partition your system for " @@ -1775,23 +1835,23 @@ msgstr "" "Vinsamlegast veldu tólið sem þú vilt nota til að sneiða niður diskana fyrir " "Red Hat Linux." -#: ../iw/rootpartition_gui.py:335 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:336 msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" msgstr "Sjálfvirk disksneiðing og FJARLÆGJA GÖGN" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:342 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:343 msgid "Manually partition with Disk Druid" msgstr "Sneiða handvirkt með Diska Drúídanum" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:354 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:355 msgid "Manually partition with fdisk [experts only]" msgstr "Sneiða handvirkt með fdisk [fyrir sérfræðinga]" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:377 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:378 msgid "Boot Partition Location Warning" msgstr "" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:399 ../textw/partitioning_text.py:357 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:399 ../textw/partitioning_text.py:366 msgid "" "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above " "the 1023 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not " @@ -1805,7 +1865,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:412 ../textw/partitioning_text.py:377 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:412 ../textw/partitioning_text.py:386 msgid "" "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above " "the 1023 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports booting " @@ -1936,37 +1996,37 @@ msgstr "Bitar á myndeiningu" msgid "Monitor Configuration" msgstr "Stillingar skjás" -#: ../iw/xconfig_gui.py:933 +#: ../iw/xconfig_gui.py:934 msgid "Horizontal Sync" msgstr "Lárétt samhæfing" -#: ../iw/xconfig_gui.py:942 +#: ../iw/xconfig_gui.py:943 msgid "Vertical Sync" msgstr "Lóðrétt samhæfing" -#: ../iw/xconfig_gui.py:954 ../iw/xconfig_gui.py:1751 +#: ../iw/xconfig_gui.py:955 ../iw/xconfig_gui.py:1754 msgid "Restore original values" msgstr "Endurheimta fyrri gildi" -#: ../iw/xconfig_gui.py:966 +#: ../iw/xconfig_gui.py:967 #, fuzzy msgid "Horizontal Sync:" msgstr "Lárétt samhæfing" -#: ../iw/xconfig_gui.py:968 +#: ../iw/xconfig_gui.py:969 #, fuzzy msgid "Vertical Sync:" msgstr "Lóðrétt samhæfing" -#: ../iw/xconfig_gui.py:974 +#: ../iw/xconfig_gui.py:975 msgid "Hz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:977 +#: ../iw/xconfig_gui.py:978 msgid "kHz" msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1157 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1160 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -1974,7 +2034,7 @@ msgstr "" "Ekki var hægt að finna magn skjáminnis sjálfvirkt. Veldu magn skjáminnis úr " "listanum að neðan:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1168 ../iw/xconfig_gui.py:1189 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1171 ../iw/xconfig_gui.py:1192 msgid "" "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " "the best settings for your display." @@ -1982,7 +2042,7 @@ msgstr "" "Í flestum tilfellum er hægt að leita sjálfvirkt eftir bestu stillingunum " "fyrir skjáinn þinn." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1177 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1180 msgid "" "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " "below:" @@ -1990,15 +2050,15 @@ msgstr "" "Ef útkoma leitarinnar passar ekki við vélbúnaðinn þinn, veldu réttar " "stillingar hér:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1198 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1201 msgid "Autoprobe results:" msgstr "Útkoma X leitar:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1684 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1687 msgid "Video card RAM: " msgstr "Vinnsluminni skjákorts: " -#: ../iw/xconfig_gui.py:1755 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1758 msgid "Skip X Configuration" msgstr "Sleppa að stilla X" @@ -2064,10 +2124,6 @@ msgstr "" msgid "Security Level:" msgstr "" -#: ../textw/firewall_text.py:39 -msgid "No firewall" -msgstr "" - #: ../textw/firewall_text.py:58 #, fuzzy msgid "Trusted Devices:" @@ -2332,24 +2388,24 @@ msgstr "Athuga með gallaðar blokkir um leið og forsniðið er" msgid "Choose Partitions to Format" msgstr "Veldu disksneiðar sem á að forsníða" -#: ../textw/partitioning_text.py:307 +#: ../textw/partitioning_text.py:316 msgid "Root filesystem size" msgstr "Stærð rótarskráarkerfis" -#: ../textw/partitioning_text.py:308 +#: ../textw/partitioning_text.py:317 msgid "Swap space" msgstr "Diskminni" -#: ../textw/partitioning_text.py:318 ../textw/partitioning_text.py:324 -#: ../textw/partitioning_text.py:331 +#: ../textw/partitioning_text.py:327 ../textw/partitioning_text.py:333 +#: ../textw/partitioning_text.py:340 msgid "Bad Size" msgstr "Ólögleg stærð" -#: ../textw/partitioning_text.py:319 +#: ../textw/partitioning_text.py:328 msgid "The size you enter must be a number." msgstr "Þú verður að slá inn tölu." -#: ../textw/partitioning_text.py:325 +#: ../textw/partitioning_text.py:334 #, c-format msgid "" "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " @@ -2358,7 +2414,7 @@ msgstr "" "Samanlögð stærð disksneiða verður að vera minni en laust diskpláss á disknum " "sem er %d megabæti." -#: ../textw/partitioning_text.py:332 +#: ../textw/partitioning_text.py:341 msgid "" "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater " "then 2000 megabytes." @@ -2557,26 +2613,26 @@ msgstr "" "Þú ert við það að eyða ÖLLUM GÖGNUM af harða disknum þínum til að búa til " "pláss fyrir Linux." -#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2571 +#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2575 msgid "Workstation" msgstr "Vinnustöð" -#: ../libfdisk/fsedit.c:398 +#: ../libfdisk/fsedit.c:399 msgid "partitioning did not meet requirements" msgstr "disksneiðarnar ná ekki lágmarksþörfum" -#: ../libfdisk/fsedit.c:916 ../libfdisk/fsedit.c:923 ../libfdisk/fsedit.c:930 -#: ../libfdisk/fsedit.c:939 ../libfdisk/fsedit.c:966 ../libfdisk/fsedit.c:979 -#: ../libfdisk/fsedit.c:989 +#: ../libfdisk/fsedit.c:917 ../libfdisk/fsedit.c:924 ../libfdisk/fsedit.c:931 +#: ../libfdisk/fsedit.c:940 ../libfdisk/fsedit.c:967 ../libfdisk/fsedit.c:980 +#: ../libfdisk/fsedit.c:990 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Óleyfilegur tengipunktur" -#: ../libfdisk/fsedit.c:917 +#: ../libfdisk/fsedit.c:918 #, c-format msgid "The %s directory must be on the root filesystem." msgstr "Mappan %s verður að vera á rótarskráakerfinu." -#: ../libfdisk/fsedit.c:924 +#: ../libfdisk/fsedit.c:925 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -2587,7 +2643,7 @@ msgstr "" "\n" "Heiti tengipunkta verða að byrja á /." -#: ../libfdisk/fsedit.c:931 +#: ../libfdisk/fsedit.c:932 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -2598,7 +2654,7 @@ msgstr "" "\n" "Heiti tengipunkta mega ekki enda á /." -#: ../libfdisk/fsedit.c:940 +#: ../libfdisk/fsedit.c:941 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -2609,7 +2665,7 @@ msgstr "" "\n" "Heiti tengipunkta mega einungis innihalda prentanlega stafi." -#: ../libfdisk/fsedit.c:948 +#: ../libfdisk/fsedit.c:949 msgid "" "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " "You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " @@ -2621,7 +2677,7 @@ msgstr "" "mun einnig koma þér illa því það er ekki eins hraðvirkt og að nota Linux " "skráarkerfi. Viltu halda áfram ?" -#: ../libfdisk/fsedit.c:967 +#: ../libfdisk/fsedit.c:968 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -2632,12 +2688,12 @@ msgstr "" "\n" "Kerfissneiðar verða að vera á Linux disksneiðum." -#: ../libfdisk/fsedit.c:980 +#: ../libfdisk/fsedit.c:981 #, c-format msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." msgstr "Á þessu kerfi verður /boot að vera á DOS samhæfðu skrárkerfi %x." -#: ../libfdisk/fsedit.c:990 +#: ../libfdisk/fsedit.c:991 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -2648,11 +2704,11 @@ msgstr "" "\n" "/usr verður að vera á Linux disksneið eða NFS tengt." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1018 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1019 msgid "Too Many Drives" msgstr "Of mörg drif" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1019 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1020 msgid "" "You have more drives than this program supports. Please use the standard " "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " @@ -2662,11 +2718,11 @@ msgstr "" "fdisk forritið til að setja upp drifin þín og láttu Red Hat Software vita að " "þetta hafi komið upp hjá þér" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1028 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1029 msgid "Error Creating Device Nodes" msgstr "Villa við að búa til tækjanóður" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1029 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1030 msgid "" "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard " "drives in your system. This may be because you have run out of disk space " @@ -2675,11 +2731,11 @@ msgstr "" "Villa kom upp þegar reynt var að búa til tækjanóðurnar fyrir hörðu diskana í " "vélinni þinni. Þetta getur gerst ef ekkert diskpláss er í /tmp disksneiðinni." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1045 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1046 msgid "No Drives Found" msgstr "Engin drif fundust" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1046 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1047 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -2687,7 +2743,7 @@ msgstr "" "Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi " "á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1359 ../libfdisk/fsedit.c:1422 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1375 ../libfdisk/fsedit.c:1438 #, c-format msgid "" "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " @@ -2695,7 +2751,7 @@ msgid "" msgstr "" "Villa kom upp við lestur disksneiðatöflunnar á blokkatæki %s. Villan var" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1399 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1415 #, c-format msgid "" "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " @@ -2705,27 +2761,27 @@ msgstr "" "disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN á disknum " "tapast." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1404 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1420 msgid "Bad Partition Table" msgstr "Skemmd disksneiðatafla" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1405 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1421 msgid "Initialize" msgstr "Frumstilla" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1405 ../libfdisk/fsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1421 ../libfdisk/fsedit.c:1442 msgid "Skip Drive" msgstr "Sleppa drifi" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1426 ../loader/net.c:256 ../loader/net.c:381 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1442 ../loader/net.c:256 ../loader/net.c:381 msgid "Retry" msgstr "Reyna aftur" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1438 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1454 msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD diskmerki" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1438 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1454 msgid "" "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " @@ -2735,16 +2791,17 @@ msgstr "" "einungis BSD diskmerki í ritvörðum ham svo þú verður að velja 'Sérsniðna' " "uppsetningu og fdisk (ekki Diska Drúídann)." -#: ../libfdisk/fsedit.c:1468 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1484 #, c-format msgid "System error %d" msgstr "Kerfisvilla %d" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1477 ../libfdisk/fsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1493 ../libfdisk/fsedit.c:1495 msgid "Fdisk Error" msgstr "Fdisk villa" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:856 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1951 msgid "<Swap Partition>" msgstr "<Diskminnissneið>" @@ -2808,7 +2865,7 @@ msgstr "Tókst ekki" msgid "Failure Reason:" msgstr "Ástæða:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:955 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1968 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:955 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1972 msgid "Partition Type:" msgstr "Tegund disksneiðar:" @@ -2816,7 +2873,7 @@ msgstr "Tegund disksneiðar:" msgid "Allowable Drives:" msgstr "Leyfileg drif:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1141 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2167 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1141 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2171 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:612 msgid "No Mount Point" msgstr "Enginn tengipunktur" @@ -2830,7 +2887,7 @@ msgstr "" "viljir gera þetta?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1166 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2175 ../libfdisk/newtfsedit.c:636 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2179 ../libfdisk/newtfsedit.c:636 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:669 msgid "Mount Point Error" msgstr "Villa í tengipunkti" @@ -2867,12 +2924,12 @@ msgstr "" "Stærðin sem þú valdir er óleyfileg. Gakktu úr skugga um að stærðin sé stærri " "núll (0) og sé talin fram í tugakerfistölu (base 10)." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2310 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2314 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:714 msgid "Swap Size Error" msgstr "Villa í diskminnisstærð" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1257 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2311 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1257 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2315 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:715 #, c-format msgid "" @@ -2999,27 +3056,23 @@ msgstr "" "Þú hefur skilgreint '/' skráarkerfið á sneið sem er ekki ext2 svo þú getur " "ekki breytt RAID tækjum." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1954 -msgid "<Swap Partition" -msgstr "<Diskminnissneið" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2017 msgid "RAID Device: /dev/" msgstr "RAID tæki: /dev/" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2036 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2040 msgid "RAID Type:" msgstr "RAID tegund:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2073 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2077 msgid "Partitions For RAID Array:" msgstr "Disksneiðar í RAID stæðu:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2168 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2172 msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." msgstr "Þú hefur ekki valið tengipunkt. Tengipunktur er nauðsynlegur" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2180 msgid "" "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " "point." @@ -3027,7 +3080,7 @@ msgstr "" "Tengipunkturinn sem þú valdir er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu löglegan " "tengipunkt." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2212 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216 msgid "" "The bootable raid device can only include partitions from the first two " "drives on your system.\n" @@ -3039,23 +3092,23 @@ msgstr "" "\n" "Þau drif eru: " -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2219 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2223 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "Ræsa af RAID viðvörun" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2229 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2233 msgid "No RAID Device" msgstr "Ekkert RAID tæki" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2230 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2234 msgid "You need to selected a RAID device." msgstr "Þú þarft að velja RAID tæki." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2236 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2240 msgid "Used Raid Device" msgstr "Raid tæki þegar í notkun" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2237 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2241 #, c-format msgid "" "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " @@ -3064,11 +3117,11 @@ msgstr "" "Raid tækið \"/dev/%s\" er þegar uppsett sem raid tæki. Vinsamlega veldu " "annað." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2250 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2254 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Ekki nógu margar disksneiðar" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2252 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2256 msgid "" "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " "selected." @@ -3076,19 +3129,19 @@ msgstr "" "Þú hefur ekki búið til nógu margar disksneiðar fyrir RAID tegundina sem þú " "valdir." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2260 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2264 msgid "Illegal /boot RAID Type" msgstr "Óleyfileg RAID tegund fyrir /boot" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2262 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2266 msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." msgstr "Ræsisneiðar (/boot) mega einungis nota RAID-1" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2274 msgid "Illegal RAID mountpoint" msgstr "Óleyfilegur tengipunktur fyrir RAID" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2276 msgid "" "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " "partition (non-RAID) as well." @@ -3096,7 +3149,7 @@ msgstr "" "RAID disksneiðar geta ekki verið rót (/) á Alpha vélum án þess að hafa /boot " "sneið á tæki sem er ekki RAID." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2356 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2360 #, c-format msgid "" "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " @@ -3107,15 +3160,15 @@ msgstr "" "Tengipunktur þess er /boot. Ertu viss um að það sé hægt að ræsa frá þessari " "disksneið?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2363 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2367 msgid "Use Pre-existing Partition?" msgstr "Nota disksneið sem er þegar til?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2441 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2445 msgid "Cannot Add RAID Devices" msgstr "Get ekki bætt við RAID tækjum" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2442 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2446 msgid "" "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " "add RAID devices." @@ -3123,96 +3176,96 @@ msgstr "" "Þú hefur skilgreint '/' skráarkerfið á sneið sem er ekki ext2 svo þú getur " "ekki bætt við RAID tækjum." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2483 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2487 msgid "Auto-Partition" msgstr "Sneiða diskinn sjálfvirkt" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2490 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2494 msgid "Using Existing Disk Space" msgstr "Nota núverandi diskapláss" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2509 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2513 msgid "Remove Linux partitions" msgstr "Fjarlægja Linux disksneiðar" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2520 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2524 msgid "Use existing free space" msgstr "Nota laust pláss" #. workstation or server? -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2532 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2536 msgid "Intended Use" msgstr "Tilætluð notkun" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2571 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2555 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2575 msgid "Server" msgstr "Þjónn" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2651 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2655 msgid "Delete RAID Device?" msgstr "Eyða RAID tæki?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2652 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2656 msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu RAID tæki?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2705 ../libfdisk/newtfsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2709 ../libfdisk/newtfsedit.c:1770 msgid "Reset Partition Table" msgstr "Endurstilla disksneiðatöfluna" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2707 ../libfdisk/newtfsedit.c:1772 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2711 ../libfdisk/newtfsedit.c:1772 msgid "Reset partition table to original contents? " msgstr "Endurstilla disksneiðatöfluna í upprunalegt ástand? " -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2743 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2794 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2747 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2798 msgid "<Swap>" msgstr "<Diskminni>" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2745 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2749 msgid "<RAID>" msgstr "<RAID>" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2747 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2751 msgid "<not set>" msgstr "<Ekki stillt>" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3031 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3035 msgid "Requested" msgstr "Umbeðið" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3032 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3036 msgid "Actual" msgstr "Reynd" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3205 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3209 msgid "Drive" msgstr "Drif" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3206 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3210 msgid "Geom [C/H/S]" msgstr "Uppb. [C/H/S]" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3207 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3211 msgid "Total (M)" msgstr "Alls (M)" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3208 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3212 msgid "Free (M)" msgstr "Laust (M)" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3209 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3213 msgid "Used (M)" msgstr "Notað (M)" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3210 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3214 msgid "Used (%)" msgstr "Notað (%)" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3452 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3456 msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "Sneiðar sem ekki fannst pláss fyrir..." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3458 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3476 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3462 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3480 msgid "" "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " "RAID partition for the install to proceed." @@ -3220,36 +3273,36 @@ msgstr "" "Þú verður að setja rótarsneiðina (/) á Linux (ext2) disksneið eða á RAID " "disksneið svo uppsetningin geti haldið áfram." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3547 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3551 msgid "Partitions" msgstr "Disksneiðar" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3581 msgid "_Add..." msgstr "_Bæta við..." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3584 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3588 msgid "_Edit..." msgstr "_Breyta..." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3585 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3589 msgid "_Reset" msgstr "_Endurstilla" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3590 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3594 msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" #. try having make raid device button available in read-only mode too -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3603 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3607 msgid "_Make RAID Device" msgstr "_Búa til RAID tæki" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3613 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3617 msgid "Auto Partition" msgstr "Sneiða diskinn sjálfvirkt" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3622 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3626 msgid "Drive Summary" msgstr "Yfirlit yfir drif" @@ -3281,6 +3334,10 @@ msgstr "Óþekkt" msgid "Current Disk Partitions" msgstr "Núverandi disksneiðar" +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1453 +msgid " Mount Point Device Requested Actual Type" +msgstr "" + #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1477 msgid "" " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok " @@ -4105,6 +4162,13 @@ msgstr "Kjarnaþróun" msgid "Utilities" msgstr "Tól" +#, fuzzy +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Búið" + +#~ msgid "<Swap Partition" +#~ msgstr "<Diskminnissneið" + #~ msgid "Test this configuration" #~ msgstr "Prófa þessar stillingar" |