summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-09-16 17:26:48 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-09-16 17:26:48 +0000
commit0ed34da850870b99c83e4621a00091cae79e19ae (patch)
treeadd068991807d130cbc2625c7422d451e78b5003 /po/hi.po
parent879b9ec61a99091092c71b2c3858c57913d7d9fc (diff)
downloadanaconda-0ed34da850870b99c83e4621a00091cae79e19ae.tar.gz
anaconda-0ed34da850870b99c83e4621a00091cae79e19ae.tar.xz
anaconda-0ed34da850870b99c83e4621a00091cae79e19ae.zip
refresh with changes
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po619
1 files changed, 335 insertions, 284 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 9202e9c66..0845c1db6 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-01 23:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-16 12:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:49+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <Indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -92,10 +92,10 @@ msgstr "अधिष्ठापन प्रारंभ करने के
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "अधिष्ठापन प्रारंभ करने के लिए कृपया जुड़ें..."
-#: ../anaconda:564 ../anaconda:749 ../gui.py:241 ../gui.py:1009
+#: ../anaconda:567 ../anaconda:752 ../gui.py:241 ../gui.py:1009
#: ../rescue.py:40 ../rescue.py:227 ../rescue.py:305 ../rescue.py:333
#: ../rescue.py:343 ../rescue.py:412 ../rescue.py:418 ../text.py:339
-#: ../text.py:485 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
+#: ../text.py:504 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:174
#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:413
@@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "अधिष्ठापन प्रारंभ करने के
#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:374
#: ../loader2/cdinstall.c:379 ../loader2/cdinstall.c:382
#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:261 ../loader2/driverdisk.c:292
-#: ../loader2/driverdisk.c:330 ../loader2/driverdisk.c:368
-#: ../loader2/driverdisk.c:381 ../loader2/driverdisk.c:395
-#: ../loader2/driverdisk.c:570 ../loader2/driverdisk.c:603
+#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:298
+#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:375
+#: ../loader2/driverdisk.c:388 ../loader2/driverdisk.c:402
+#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:610
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159
#: ../loader2/hdinstall.c:218 ../loader2/hdinstall.c:380
@@ -118,33 +118,33 @@ msgstr "अधिष्ठापन प्रारंभ करने के
#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171
#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/lang.c:102
#: ../loader2/lang.c:375 ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:339
-#: ../loader2/loader.c:350 ../loader2/loader.c:654 ../loader2/loader.c:832
+#: ../loader2/loader.c:350 ../loader2/loader.c:657 ../loader2/loader.c:835
#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312
#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:364
#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:191
-#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:523 ../loader2/net.c:881
-#: ../loader2/net.c:904 ../loader2/net.c:1038 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:523 ../loader2/net.c:883
+#: ../loader2/net.c:906 ../loader2/net.c:1040 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/nfsinstall.c:200 ../loader2/nfsinstall.c:209
#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/telnetd.c:84
#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urlinstall.c:431
#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
-#: ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:189
-#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324
-#: ../loader2/urls.c:330 ../loader2/urls.c:444
+#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
+#: ../loader2/urls.c:255 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:325
+#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:445
msgid "OK"
msgstr "सही"
-#: ../anaconda:615
+#: ../anaconda:618
msgid "Unknown Error"
msgstr "अनजान दोष"
-#: ../anaconda:618
+#: ../anaconda:621
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "kickstart config के दूसरे भाग चलाने में दोष: %s!"
-#: ../anaconda:734
+#: ../anaconda:737
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -152,23 +152,23 @@ msgstr ""
"आपके पास आलेखी अधिष्ठापक का उपयोग करने के लिए पर्याप्त रेम नहीं है। पाठयांश प्रकार से "
"प्रारंभ कर रहा है।"
-#: ../anaconda:786
+#: ../anaconda:789
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "अधिष्ठापन वर्ग, पाठ्यांश प्रकार अधिष्ठापन पर दबाव डाल रहा है।"
-#: ../anaconda:813
+#: ../anaconda:816
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "वीडियो यंञसामग्री नहीं मिली, शीर्षहीन जैसा मान रहा है"
-#: ../anaconda:824 ../anaconda:1084
+#: ../anaconda:827 ../anaconda:1087
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "एक X यंञसामग्री स्थिति लक्ष्य के प्रारंभिकीकरण में असमर्थ। "
-#: ../anaconda:848
+#: ../anaconda:851
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "आलेखी अधिष्ठापन उपलब्ध नहीं है... पाठ्यांश प्रकार प्रारंभ कर रहा है।"
-#: ../anaconda:863
+#: ../anaconda:866
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
@@ -176,17 +176,17 @@ msgstr ""
"माउस नहीं खोजा गया था। आलेखी अधिष्ठापन के लिए एक माउस की आवश्यकता है। पाठ्यांश प्रकार "
"प्रारंभ कर रहा है।"
-#: ../anaconda:873
+#: ../anaconda:876
#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
msgstr "माउस के इस प्रकार को खोजा: %s"
-#: ../anaconda:877
+#: ../anaconda:880
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
msgstr "%s माउस प्रकार का उपयोग हो रहा है"
-#: ../anaconda:966
+#: ../anaconda:969
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "आलेखी अधिष्ठापन आरंभ कर रहा है..."
@@ -238,11 +238,13 @@ msgstr "%s बूट विभाजन एक VFAT विभाजन नही
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
-msgstr "बूट विभाजन डिस्क में पहले से स्थानीय नहीं है। ओपनफर्मवेयर इस अधिष्ठापन को बूट नहीं कर सकता।"
+msgstr ""
+"बूट विभाजन डिस्क में पहले से स्थानीय नहीं है। ओपनफर्मवेयर इस अधिष्ठापन को बूट नहीं कर सकता।"
#: ../autopart.py:1030
#, python-format
-msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgid ""
+"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr "आपके वास्तुकार के लिए %s बूट विभाजन में बूटिंग आवश्यकताएँ मिल नहीं सकती।"
#: ../autopart.py:1056
@@ -496,7 +498,8 @@ msgstr "बूटलोडर अधिष्ठापित कर रहा
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
-msgstr "आपके तंञ पर कोई कर्नल संकुल अधिष्ठापित नहीं थे। आपका बूटलोडर विन्यास बदला नहीं जाएगा।"
+msgstr ""
+"आपके तंञ पर कोई कर्नल संकुल अधिष्ठापित नहीं थे। आपका बूटलोडर विन्यास बदला नहीं जाएगा।"
#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
msgid "Completed"
@@ -643,8 +646,8 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "बूट डिस्क बनाएंँ"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1267 ../fsset.py:1286 ../fsset.py:1337
-#: ../fsset.py:1348 ../fsset.py:1383 ../fsset.py:1433 ../fsset.py:1477
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1271 ../fsset.py:1290 ../fsset.py:1341
+#: ../fsset.py:1352 ../fsset.py:1387 ../fsset.py:1437 ../fsset.py:1481
#: ../harddrive.py:165 ../image.py:154 ../image.py:192 ../image.py:326
#: ../image.py:523 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175
#: ../packages.py:182 ../packages.py:412 ../packages.py:595 ../packages.py:680
@@ -653,20 +656,20 @@ msgstr "बूट डिस्क बनाएंँ"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:603 ../iw/raid_dialog_gui.py:642
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:330
-#: ../loader2/driverdisk.c:368 ../loader2/driverdisk.c:395
-#: ../loader2/driverdisk.c:462 ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:337
+#: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:402
+#: ../loader2/driverdisk.c:469 ../loader2/hdinstall.c:106
#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:218
#: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:534
#: ../loader2/hdinstall.c:577 ../loader2/hdinstall.c:590
#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:350
-#: ../loader2/loader.c:654 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/loader.c:657 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:364
#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
-#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
-#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324
+#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
+#: ../loader2/urls.c:190 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:325
msgid "Error"
msgstr "दोष"
@@ -725,27 +728,27 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या आप %s में बिना पलायन किए जारी रखना चाहते हैं?"
-#: ../fsset.py:1182
+#: ../fsset.py:1186
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID युक्ति"
-#: ../fsset.py:1186 ../fsset.py:1192
+#: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1196
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "एप्पल बूटस्ट्रेप"
-#: ../fsset.py:1197 ../partitions.py:807
+#: ../fsset.py:1201 ../partitions.py:807
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP बूट"
-#: ../fsset.py:1200 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1204 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "बूट विभाजन का प्रथम खण्ड"
-#: ../fsset.py:1201 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1205 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "मास्टर बूट रिकार्ड (MBR)"
-#: ../fsset.py:1268
+#: ../fsset.py:1272
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -758,7 +761,7 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रिबूट करने के लिए <Enter> दबायें।"
-#: ../fsset.py:1287
+#: ../fsset.py:1291
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -773,7 +776,7 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रीबूट करने के लिए 'सही' दबाएँ।"
-#: ../fsset.py:1338
+#: ../fsset.py:1342
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -785,7 +788,7 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ।"
-#: ../fsset.py:1349
+#: ../fsset.py:1353
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -798,7 +801,7 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ।"
-#: ../fsset.py:1384
+#: ../fsset.py:1388
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -811,7 +814,7 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ।"
-#: ../fsset.py:1434
+#: ../fsset.py:1438
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -824,11 +827,11 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ।"
-#: ../fsset.py:1455 ../fsset.py:1464
+#: ../fsset.py:1459 ../fsset.py:1468
msgid "Invalid mount point"
msgstr "अनुचित आरोह स्थान "
-#: ../fsset.py:1456
+#: ../fsset.py:1460
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -841,7 +844,7 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ।"
-#: ../fsset.py:1465
+#: ../fsset.py:1469
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -854,7 +857,7 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएंँ।"
-#: ../fsset.py:1478
+#: ../fsset.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -869,11 +872,11 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रिबूट करने के लिए 'सही' दबाएंँ।"
-#: ../fsset.py:2124
+#: ../fsset.py:2128
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "हमशक्ल लेबल"
-#: ../fsset.py:2125
+#: ../fsset.py:2129
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -886,18 +889,18 @@ msgstr ""
"\n"
"कृपया इस समस्या को ठीक करें और अधिष्ठापन प्रक्रिया को पुनः प्रारंभ करें।"
-#: ../fsset.py:2132 ../gui.py:661 ../gui.py:1120 ../image.py:96
-#: ../image.py:476 ../packages.py:1497 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../fsset.py:2136 ../gui.py:661 ../gui.py:1120 ../image.py:96
+#: ../image.py:476 ../packages.py:1504 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "रीबूट करें"
-#: ../fsset.py:2385
+#: ../fsset.py:2389
msgid "Formatting"
msgstr "संरूपित कर रहा है"
-#: ../fsset.py:2386
+#: ../fsset.py:2390
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "%s संचिका तंञ को संरूपित कर रहा है..."
@@ -951,8 +954,8 @@ msgstr "नियत"
#: ../gui.py:239 ../rescue.py:179 ../text.py:337 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:506
-#: ../loader2/driverdisk.c:517 ../loader2/hdinstall.c:326
+#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:513
+#: ../loader2/driverdisk.c:524 ../loader2/hdinstall.c:326
#: ../loader2/loader.c:381
msgid "Yes"
msgstr "सही"
@@ -961,7 +964,7 @@ msgstr "सही"
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261
-#: ../loader2/driverdisk.c:506 ../loader2/driverdisk.c:517
+#: ../loader2/driverdisk.c:513 ../loader2/driverdisk.c:524
#: ../loader2/loader.c:381
msgid "No"
msgstr "नहीं"
@@ -980,7 +983,7 @@ msgstr "त्यागें"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:262
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:268
#: ../loader2/loader.c:339
msgid "Cancel"
msgstr "निरस्त"
@@ -1036,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"वर्गनाम = %s"
#: ../gui.py:1112 ../gui.py:1117 ../packages.py:187 ../packages.py:600
-#: ../packages.py:1489 ../packages.py:1494
+#: ../packages.py:1496 ../packages.py:1501
msgid "_Exit"
msgstr "बाहर"
@@ -1044,19 +1047,19 @@ msgstr "बाहर"
msgid "_Retry"
msgstr "पुनःप्रयास करें"
-#: ../gui.py:1116 ../packages.py:1493
+#: ../gui.py:1116 ../packages.py:1500
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "अब अधिष्ठापक अब बाहर निकल जायेगा..."
-#: ../gui.py:1119 ../packages.py:1496
+#: ../gui.py:1119 ../packages.py:1503
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "आपका तंञ अब रीबूट हो जाएगा..."
-#: ../gui.py:1122 ../packages.py:1498
+#: ../gui.py:1122 ../packages.py:1505
msgid "Rebooting System"
msgstr "तंञ को रीबूट कर रहा है"
-#: ../gui.py:1214 ../packages.py:1494 ../packages.py:1497
+#: ../gui.py:1214 ../packages.py:1501 ../packages.py:1504
#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:120
msgid "_Back"
@@ -1298,7 +1301,7 @@ msgstr "अधीनता जांँच"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "अधिष्ठापन के लिए चयनित संकुलों में अधीनताओं को जांँच रहा है..."
-#: ../packages.py:353 ../packages.py:808
+#: ../packages.py:353 ../packages.py:815
msgid "Processing"
msgstr "प्रक्रिया हो रही है"
@@ -1345,11 +1348,11 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रीबूट करने के लिए 'सही' बटन दबाएँ।"
-#: ../packages.py:809
+#: ../packages.py:816
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "RPM क्रियाकलाप को तैयार कर रहा है..."
-#: ../packages.py:892
+#: ../packages.py:899
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1358,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"%s संकुलों का श्रेणीविस्तार हो रहा है\n"
"\n"
-#: ../packages.py:894
+#: ../packages.py:901
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1367,17 +1370,17 @@ msgstr ""
"%s संकुलों का अधिष्ठापन हो रहा है\n"
"\n"
-#: ../packages.py:902 ../packages.py:1202
+#: ../packages.py:909 ../packages.py:1209
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%s. को श्रेणीविस्तार कर रहा है\n"
-#: ../packages.py:904 ../packages.py:1204
+#: ../packages.py:911 ../packages.py:1211
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%s को अधिष्ठापन कर रहा है\n"
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:927
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1394,15 +1397,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:926
+#: ../packages.py:933
msgid "Install Starting"
msgstr "अधिष्ठापन प्रारंभ हो रहा है "
-#: ../packages.py:927
+#: ../packages.py:934
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "अधिष्ठापन प्रक्रिया प्रारंभ हो रही है, इसके लिए कुछ मिनट लगेगा....."
-#: ../packages.py:967
+#: ../packages.py:974
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1412,17 +1415,17 @@ msgstr ""
"नहीं है । निम्नांकित संचिका तंञों पर अधिक स्थान की जरुरत हैं:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:971 ../packages.py:992 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062
+#: ../packages.py:978 ../packages.py:999 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1437 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "आरोह स्थान "
-#: ../packages.py:972
+#: ../packages.py:979
msgid "Space Needed"
msgstr "आवश्यक स्थान "
-#: ../packages.py:988
+#: ../packages.py:995
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1432,23 +1435,23 @@ msgstr ""
"नहीं हैं । निम्नांकित संचिका तंञों पर अधिक संचिका नोडों की जरुरत हैं:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:993
+#: ../packages.py:1000
msgid "Nodes Needed"
msgstr "आवश्यक नीड"
-#: ../packages.py:1004
+#: ../packages.py:1011
msgid "Disk Space"
msgstr "डिस्क स्थान "
-#: ../packages.py:1053
+#: ../packages.py:1060
msgid "Post Install"
msgstr "पोस्ट अधिष्ठापन"
-#: ../packages.py:1054
+#: ../packages.py:1061
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "पोस्ट अधिष्ठापन विन्यास को चला रहा है..."
-#: ../packages.py:1228
+#: ../packages.py:1235
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1458,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"\n"
"निम्नांकित संकुल इस संस्करण में उपलब्ध थे, किन्तु श्रेणीविस्तारित नहीं थे:\n"
-#: ../packages.py:1231
+#: ../packages.py:1238
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1468,11 +1471,11 @@ msgstr ""
"\n"
"निम्नांकित संकुल इस संस्करण में उपलब्ध थे, किन्तु अधिष्ठापित 'नहीं' थे:\n"
-#: ../packages.py:1475
+#: ../packages.py:1482
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "चेतावनी! यह बीटा है!"
-#: ../packages.py:1476
+#: ../packages.py:1483
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1498,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"\n"
"और '%s' मार्फत रिपोर्ट दर्ज करें.\n"
-#: ../packages.py:1489
+#: ../packages.py:1496
msgid "_Install anyway"
msgstr "किसी तरह अधिष्ठापित करें(_I)"
@@ -1708,7 +1711,8 @@ msgstr "एक LDL संरुपित DASD के एक विभाजन
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr "आप यह विभाजन विलोपित नहीं कर सकते, यह एक विस्तारित विभाजन है जिसमें %s समाहित है"
+msgstr ""
+"आप यह विभाजन विलोपित नहीं कर सकते, यह एक विस्तारित विभाजन है जिसमें %s समाहित है"
#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid ""
@@ -1729,7 +1733,7 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "'/dev/%s' युक्ति पर आप सभी विभाजनों को विलोपित करने जा रहें हैं।"
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:732 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1085
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:732 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080
#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1353
msgid "_Delete"
msgstr "विलोपित करें"
@@ -1859,7 +1863,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr "निम्नांकित पूर्व-जीवंत विभाजन को सभी आंकड़े नष्ट करके, संरूपित करने के लिए चुना गया है।"
+msgstr ""
+"निम्नांकित पूर्व-जीवंत विभाजन को सभी आंकड़े नष्ट करके, संरूपित करने के लिए चुना गया है।"
#: ../partIntfHelpers.py:450
msgid ""
@@ -1907,7 +1912,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "पुनःजमावट निश्चित करें"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप विभाजन तालिका को असली स्थिति में पुनःजमाना चाहते हैं ?"
#: ../partitioning.py:77
@@ -1954,7 +1960,8 @@ msgid ""
msgstr "आपका रूट विभाजन २५० मेगाबाइट से भी कम हैं जोकि %s के अधिष्ठापन के लिए छोटा है।"
#: ../partitions.py:773
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "आपको FAT प्रकार और ५० मेगाबाइट आकार का एक /boot/efi विभाजन अवश्य बनाना है।"
#: ../partitions.py:796
@@ -2018,7 +2025,8 @@ msgstr "एक विभाजन, जो LVM आयतन समूह का
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "यह आरोह स्थान अनुचित है। / संचिका तंञ पर %s निर्देशिका को अवश्य होना है।"
#: ../partRequests.py:236
@@ -2103,11 +2111,11 @@ msgstr "जालक्रम जमा करें"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "क्या आप इस तंञ पर जालक्रम अंतरापृष्ठों को प्रारंभ करना चाहते हैं?"
-#: ../rescue.py:223 ../text.py:481
+#: ../rescue.py:223 ../text.py:500
msgid "Cancelled"
msgstr "निरस्त किया"
-#: ../rescue.py:224 ../text.py:482
+#: ../rescue.py:224 ../text.py:501
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "यहां से मैं पिछले चरण पर नहीं जा पा रहा हूँ। आपको पुनःप्रयास करना पड़ेगा।"
@@ -2142,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../rescue.py:270 ../iw/partition_gui.py:562 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:463
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:470
msgid "Continue"
msgstr "सतत"
@@ -2257,8 +2265,10 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) २००४ रेड हैट, निगमन."
#: ../text.py:367
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> सहायता के लिए | <Tab> तत्वों के बीच | <Space> चुनते हैं | <F12> अगला प्रपट"
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> सहायता के लिए | <Tab> तत्वों के बीच | <Space> चुनते हैं | <F12> अगला प्रपट"
#: ../text.py:369
msgid ""
@@ -2440,10 +2450,6 @@ msgstr ""
"%s के इस संस्करण के लिए श्रैणीविस्तार केवल रेड हेट लाइनक्स 6.2 या उच्च के लिए सहायक है। "
"यह एक पुराना तंञ जैसा लग रहा है। क्या आप श्रैणीविस्तार प्रक्रिया सतत चाहते हैं?"
-#: ../urlinstall.py:46
-msgid "Connecting..."
-msgstr "जुड़ रहा है..."
-
#: ../vnc.py:36
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X को चालू करने में असमर्थ"
@@ -2483,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"शब्दकूट अनधिकृत श्रोताओं को आपके अधिष्ठापन प्रगति से जुड़ने और नियंत्रण स्थापित करने से "
"रोकेगा. कृपया अधिष्ठापन के लिए प्रयुक्त शब्दकूट को दाखिल करें"
-#: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
+#: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:435
msgid "Password:"
msgstr "शब्दकूटः"
@@ -2512,12 +2518,17 @@ msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "DDC खोजे गए मानीटर "
#: ../zfcp.py:27
+#, fuzzy
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
-"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Number (WWPN), a 16bit "
-"SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN."
-msgstr "zश्रृंखला मशीन फाइबर चैनल (FCP) के मार्फत उद्योग मानक SCSI युक्तियों का अभिगम कर सकता है. प्रत्येक युक्ति के लिए आपको ५ पैरामीटर उपलब्ध कराना है: एक १६ बिट युक्ति संख्या, एक १६ बिट SCSI ID, एक ६४ बिट वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या (WWPN), एक १६ बिट SCSI LUN और a ६४ बिट FCP LUN."
+"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI "
+"LUN and a 64 bit FCP LUN."
+msgstr ""
+"zश्रृंखला मशीन फाइबर चैनल (FCP) के मार्फत उद्योग मानक SCSI युक्तियों का अभिगम कर सकता "
+"है. प्रत्येक युक्ति के लिए आपको ५ पैरामीटर उपलब्ध कराना है: एक १६ बिट युक्ति संख्या, एक १६ "
+"बिट SCSI ID, एक ६४ बिट वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या (WWPN), एक १६ बिट SCSI LUN और a "
+"६४ बिट FCP LUN."
#: ../zfcp.py:29
msgid "Device number"
@@ -2535,7 +2546,7 @@ msgstr "SCSI Id"
msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
msgstr "आपने एक SCSI ID निर्दिष्ट नहीं की है या ID अवैध है"
-#: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:105
+#: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:102
msgid "WWPN"
msgstr "WWPN"
@@ -2551,7 +2562,7 @@ msgstr "SCSI LUN"
msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
msgstr "आपने एक SCSI LUN निर्दिष्ट नहीं की है या संख्या अवैध है"
-#: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:105
+#: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:102
msgid "FCP LUN"
msgstr "FCP LUN"
@@ -2588,7 +2599,8 @@ msgstr "रूट शब्दकूट कम से कम छः अक्ष
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
-msgstr "निवेदित शब्दकूट में non-ascii अक्षर समाहित है जोकि शब्दकूट में प्रयोग के लिए अनुमति नहीं है।"
+msgstr ""
+"निवेदित शब्दकूट में non-ascii अक्षर समाहित है जोकि शब्दकूट में प्रयोग के लिए अनुमति नहीं है।"
#: ../iw/account_gui.py:93
msgid ""
@@ -2966,7 +2978,8 @@ msgstr "%s का श्रेणीविस्तार प्रारंभ
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
-msgstr "आपके तंञ को रीबूट करने के बाद '%s' संचिका में श्रेणीविस्तार की सारा प्रचालेख मिल सकता है।"
+msgstr ""
+"आपके तंञ को रीबूट करने के बाद '%s' संचिका में श्रेणीविस्तार की सारा प्रचालेख मिल सकता है।"
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
@@ -3031,8 +3044,8 @@ msgstr ""
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "अनसुलझी निर्भरता"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
-#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:253
+#: ../iw/package_gui.py:496 ../iw/package_gui.py:673
#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
@@ -3183,15 +3196,15 @@ msgstr "fdisk से विभाजन कर रहा है"
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "fdisk से विभाजन करने के लिए ड्राइव चुनेंः"
-#: ../iw/firewall_gui.py:23
+#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173
msgid "Disabled"
msgstr "निष्क्रिय"
-#: ../iw/firewall_gui.py:23
+#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:175
msgid "Warn"
msgstr "सचेत करें"
-#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173
+#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:177
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
@@ -3240,15 +3253,17 @@ msgstr "कोई सुरक्षादीवार नहीं"
msgid "_Enable firewall"
msgstr "सुरक्षादीवार को समर्थ करें"
-#: ../iw/firewall_gui.py:109 ../textw/firewall_text.py:94
+#: ../iw/firewall_gui.py:109
+#, fuzzy
msgid ""
-"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your "
-"computer from others. Allow access to which services?"
+"You can use a firewall to allow access to specific services on your computer "
+"from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access "
+"to ?"
msgstr ""
"फायरवाल के साथ आप दूसरे से अपने कंप्यूटर में विशेष सेवाओं को आने देने की इच्छा कर सकते हैं. किन "
"सेवाओं के अभिगम की अनुमति है?"
-#: ../iw/firewall_gui.py:145
+#: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161
msgid ""
"Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls "
"than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a "
@@ -3260,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"स्थिति में यह सिर्फ उन चीजों के बारे में सचेत करता है जिसकी मनाही की गई है या पूरी तरह से "
"सक्रिय स्थिति में है."
-#: ../iw/firewall_gui.py:157
+#: ../iw/firewall_gui.py:158
msgid "Enable _SELinux?:"
msgstr "SELinux को सक्रिय करें (_S)?:"
@@ -3595,48 +3610,44 @@ msgstr "आयतन समूह नामः"
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "आयतन समूह नामः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:970
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "भौतिक विस्तारः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:977
-msgid "Physical Extent:"
-msgstr "भौतिक विस्तारः"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:984
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "प्रयोग करने के लिए भौतिक आयतनोंः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:995
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990
msgid "Used Space:"
msgstr "उपयोगी स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1012
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1007
msgid "Free Space:"
msgstr "मुक्त स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1030
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
msgid "Total Space:"
msgstr "कुल स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1059
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1054
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "तार्किक आयतन नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/partition_gui.py:363
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1060 ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
msgstr "आकार (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:93
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:93
msgid "_Add"
msgstr "जोड़ें"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082 ../iw/network_gui.py:512
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/network_gui.py:512
#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352 ../iw/zfcp_gui.py:96
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन करें"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092
msgid "Logical Volumes"
msgstr "तार्किक आयतन"
@@ -3715,6 +3726,7 @@ msgstr "जालक्रम विन्यास"
#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:165
#: ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:180
#: ../iw/network_gui.py:185 ../iw/zfcp_gui.py:156 ../iw/zfcp_gui.py:220
+#: ../textw/zfcp_text.py:63
msgid "Error With Data"
msgstr "आकड़े के साथ दोष"
@@ -3853,7 +3865,7 @@ msgstr "हस्तेन"
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(उदाहरण. \"host.domain.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:552 ../loader2/net.c:796
+#: ../iw/network_gui.py:552 ../loader2/net.c:798
msgid "Hostname"
msgstr "प्रधाननाम"
@@ -3960,48 +3972,48 @@ msgstr ""
"संकुल : %s\n"
"संस्करण : %s\n"
-#: ../iw/package_gui.py:356
+#: ../iw/package_gui.py:357
msgid "_Tree View"
msgstr "वृक्ष दृश्य"
-#: ../iw/package_gui.py:358
+#: ../iw/package_gui.py:359
msgid "_Flat View"
msgstr "समतल दृश्य"
-#: ../iw/package_gui.py:373
+#: ../iw/package_gui.py:374
msgid "_Package"
msgstr "संकुल"
-#: ../iw/package_gui.py:375
+#: ../iw/package_gui.py:376
msgid "_Size (MB)"
msgstr "आकार (MB)"
-#: ../iw/package_gui.py:426
+#: ../iw/package_gui.py:427
msgid "Total size: "
msgstr "कुल आकार :"
-#: ../iw/package_gui.py:429
+#: ../iw/package_gui.py:430
msgid "Select _all in group"
msgstr "समूह में सभी को चयनित करें"
-#: ../iw/package_gui.py:433
+#: ../iw/package_gui.py:434
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "समूह में सभी को अचयनित करें"
-#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
+#: ../iw/package_gui.py:471 ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
msgstr "संकुल समूह चुनाव"
-#: ../iw/package_gui.py:677
+#: ../iw/package_gui.py:678
msgid "Minimal"
msgstr "न्यूनतम"
-#: ../iw/package_gui.py:739
+#: ../iw/package_gui.py:740
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
msgstr "'%s' के लिए विवरण"
-#: ../iw/package_gui.py:748
+#: ../iw/package_gui.py:749
msgid ""
"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
@@ -4013,19 +4025,19 @@ msgstr ""
"\n"
"अधिष्ठापन के लिए वैकल्पिक संकुलों को चुनेंः"
-#: ../iw/package_gui.py:791
+#: ../iw/package_gui.py:792
msgid "Base Packages"
msgstr "आधार संकुल"
-#: ../iw/package_gui.py:821
+#: ../iw/package_gui.py:822
msgid "Optional Packages"
msgstr "वैकल्पिक संकुल"
-#: ../iw/package_gui.py:1031
+#: ../iw/package_gui.py:1032
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
-#: ../iw/package_gui.py:1125
+#: ../iw/package_gui.py:1126
msgid "_Select individual packages"
msgstr "व्यक्तिगत संकुल चुनें"
@@ -4128,12 +4140,14 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "विभाजन कर रहा है"
#: ../iw/partition_gui.py:628
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "निम्नांकित गंभीरतम दोष आपके निवेदित विभाजन योजना के साथ जीवंत हैं।"
#: ../iw/partition_gui.py:631
#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "आपके %s के अधिष्ठापन से सतत होने से पहले यह दोषों को सही किया जाना जरूरी।"
#: ../iw/partition_gui.py:637
@@ -4755,7 +4769,8 @@ msgstr "यह आपके वर्तमान बूट लोडर के
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "अधिष्ठापक ने %s बूट लोडर को वर्तमान में %s पर अधिष्ठापित हुआ खोजा है।"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4886,7 +4901,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "स्वेप संचिका का आकार १ और २००० MB के बीच होना जरूरी।"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "आपके द्वारा चयनित युक्ति पर स्वेप विभाजन के लिए स्थान पर्याप्त नहीं हैं।"
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -5036,7 +5052,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
-msgstr "आपकी वीडियो रेम आकार स्वतःखोज नहीं हो सकती ।निम्नांकित पसंदों में से आपकी वीडियो रेम चुनेंः"
+msgstr ""
+"आपकी वीडियो रेम आकार स्वतःखोज नहीं हो सकती ।निम्नांकित पसंदों में से आपकी वीडियो रेम चुनेंः"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
msgid ""
@@ -5063,7 +5080,7 @@ msgstr "ZFCP विन्यास"
msgid "_Remove"
msgstr "हटाएं (_R)"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:106 ../textw/zfcp_text.py:119
+#: ../iw/zfcp_gui.py:106 ../textw/zfcp_text.py:116
msgid "FCP Devices"
msgstr "FCP युक्तियां"
@@ -5080,7 +5097,9 @@ msgstr "FCP युक्ति %s संपादन करें"
msgid ""
"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
"you wish to continue?"
-msgstr "आप FCP डिस्क को अपने विन्यास से निकालने के करीब हैं. क्या यह सुनिश्चित है कि आप जारी रखना चाहते हैं?"
+msgstr ""
+"आप FCP डिस्क को अपने विन्यास से निकालने के करीब हैं. क्या यह सुनिश्चित है कि आप जारी "
+"रखना चाहते हैं?"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -5226,7 +5245,7 @@ msgstr "बूट लेबल मे अनैतिक अक्षर सम
#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/partition_text.py:1442 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
-#: ../textw/zfcp_text.py:112
+#: ../textw/zfcp_text.py:109
msgid "Edit"
msgstr "संपादन करें"
@@ -5242,7 +5261,8 @@ msgstr ""
"साथ करना चाहते हैं।"
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr " <Space> बटन चुनते हैं | <F2> निर्धारित बूट प्रवेशिका चुनें | <F12> अगला प्रपट>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
@@ -5354,14 +5374,14 @@ msgstr ""
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:382
-#: ../loader2/driverdisk.c:262 ../loader2/driverdisk.c:293
-#: ../loader2/driverdisk.c:381 ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:299
+#: ../loader2/driverdisk.c:388 ../loader2/driverselect.c:73
#: ../loader2/driverselect.c:187 ../loader2/driverselect.c:213
#: ../loader2/hdinstall.c:326 ../loader2/hdinstall.c:380 ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:832 ../loader2/loader.c:854
+#: ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:835 ../loader2/loader.c:857
#: ../loader2/net.c:191 ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:523
-#: ../loader2/net.c:1038 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:254
-#: ../loader2/urls.c:444
+#: ../loader2/net.c:1040 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:255
+#: ../loader2/urls.c:445
msgid "Back"
msgstr "पीछे"
@@ -5481,26 +5501,17 @@ msgstr "एक असमर्थ सुरक्षादीवार को
msgid "Customize Firewall Configuration"
msgstr "आवश्यकतानुसार फायरवाल विन्यास"
-#: ../textw/firewall_text.py:159
-msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr "सुरक्षा प्रवर्द्धित लिनक्स"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:161
+#: ../textw/firewall_text.py:94
msgid ""
-"Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
-"improve the security of your system. How would you like this support "
-"enabled?"
+"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your "
+"computer from others. Allow access to which services?"
msgstr ""
-"सुरक्षा प्रवर्द्धित लिनक्स (SELinux) आपके सिस्टम की सुरक्षा को बढ़ाने के लिए कड़ा अभिगम "
-"नियंत्रण उपलब्ध करता है. आप इस सहायता को कैसे सक्रिय करना चाहेंगे?"
-
-#: ../textw/firewall_text.py:169
-msgid "Disable SELinux"
-msgstr "SELinux को निष्क्रिय करें"
+"फायरवाल के साथ आप दूसरे से अपने कंप्यूटर में विशेष सेवाओं को आने देने की इच्छा कर सकते हैं. किन "
+"सेवाओं के अभिगम की अनुमति है?"
-#: ../textw/firewall_text.py:171
-msgid "Warn on violations"
-msgstr "उल्लंघन पर चेतावनी देंावनी"
+#: ../textw/firewall_text.py:159
+msgid "Security Enhanced Linux"
+msgstr "सुरक्षा प्रवर्द्धित लिनक्स"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5674,7 +5685,8 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "व्यक्तिगत संकुल चुनें"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> चुनाव | <F2> समूह विवरण | <F12> अगला प्रपट"
#: ../textw/packages_text.py:117
@@ -5699,7 +5711,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "कुल आकार "
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> चुनाव | <F1> सहायता | <F2> संकुल वर्णन"
#: ../textw/packages_text.py:374
@@ -5918,7 +5931,8 @@ msgid "No Volume Groups"
msgstr "कोई आयतन समूह नहीं"
#: ../textw/partition_text.py:1175
-msgid "No volume groups to create a logical volume in."
+#, fuzzy
+msgid "No volume groups in which to create a logical volume"
msgstr "तार्किक आयतन बनाने के लिए कोई आयतन समूह नहीं है"
#: ../textw/partition_text.py:1291
@@ -5926,14 +5940,16 @@ msgstr "तार्किक आयतन बनाने के लिए क
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). "
-msgstr "वर्तमान में निवेदित आकार (%10.2f MB) अधिकतम तार्किक आयतन आकार (%10.2f MB) से बड़ा है."
+msgstr ""
+"वर्तमान में निवेदित आकार (%10.2f MB) अधिकतम तार्किक आयतन आकार (%10.2f MB) से बड़ा है."
#: ../textw/partition_text.py:1310
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr "वर्तमान में निवेदित आकार (%10.2f MB) आयतन समूह में उपलब्ध आकार (%10.2f MB) से बड़ा है."
+msgstr ""
+"वर्तमान में निवेदित आकार (%10.2f MB) आयतन समूह में उपलब्ध आकार (%10.2f MB) से बड़ा है."
#: ../textw/partition_text.py:1364
msgid "New Partition or Logical Volume?"
@@ -5964,7 +5980,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1447
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-सहायता F2-नया F3-संपादन करें F4-विलोपित करें F5-पुनःजमाएँ F12-"
"सही "
@@ -6211,11 +6228,14 @@ msgid "User Exists"
msgstr "उपयोगकर्ता जीवंत है"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "रुट उपयोगकर्ता पहले से विन्यासित है। आपको यहांँ इस उपयोगकर्ता को जोड़ने की जरुरत नहीं है।"
+msgid ""
+"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr ""
+"रुट उपयोगकर्ता पहले से विन्यासित है। आपको यहांँ इस उपयोगकर्ता को जोड़ने की जरुरत नहीं है।"
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid ""
+"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"यह तंञ उपयोगकर्ता पहले से विन्यासित है। आपको यहांँ इस उपयोगकर्ता को जोड़ने की जरुरत नहीं "
"है।"
@@ -6252,7 +6272,7 @@ msgstr ""
msgid "User name"
msgstr "उपयोगकर्ता नाम"
-#: ../textw/userauth_text.py:236 ../textw/zfcp_text.py:111
+#: ../textw/userauth_text.py:236 ../textw/zfcp_text.py:108
msgid "Add"
msgstr "जोड़ें"
@@ -6544,35 +6564,15 @@ msgstr "अग्यात कार्ड"
msgid "Video RAM:"
msgstr "वीडियो RAM:"
-#: ../textw/zfcp_text.py:32
-msgid "Device number:"
-msgstr "युक्ति संख्या:"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:34
-msgid "SCSI ID:"
-msgstr "SCSI ID:"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:36
-msgid "WWPN:"
-msgstr "WWPN:"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:38
-msgid "SCSI LUN:"
-msgstr "SCSI LUN:"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:40
-msgid "FCP LUN:"
-msgstr "FCP LUN:"
-
-#: ../textw/zfcp_text.py:53
+#: ../textw/zfcp_text.py:44
msgid "FCP Device"
msgstr "FCP युक्ति"
-#: ../textw/zfcp_text.py:105
+#: ../textw/zfcp_text.py:102
msgid "Device #"
msgstr "युक्ति #"
-#: ../textw/zfcp_text.py:113
+#: ../textw/zfcp_text.py:110
msgid "Remove"
msgstr "हटाएं"
@@ -6765,19 +6765,19 @@ msgstr "CD नहीं मिला"
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM पर किकस्टार्ट नहीं मिल रहा है।"
-#: ../loader2/driverdisk.c:122 ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:123 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "भारित हो रहा है"
-#: ../loader2/driverdisk.c:122
+#: ../loader2/driverdisk.c:123
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "चालक डिस्क पढ़ रहा है..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:256 ../loader2/driverdisk.c:288
+#: ../loader2/driverdisk.c:262 ../loader2/driverdisk.c:294
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "चालक डिस्क स्ञोत "
-#: ../loader2/driverdisk.c:257
+#: ../loader2/driverdisk.c:263
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6785,7 +6785,7 @@ msgstr ""
"आपके पास बहु युक्तियाँ हैं जो एक चालक डिस्क के लिए स्ञोतों जैसी सेवा कर सकती हैं। आप कौन-सा "
"उपयोग करना चाहते हैं?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:289
+#: ../loader2/driverdisk.c:295
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6793,44 +6793,44 @@ msgstr ""
"इस उपकरण पर कई विभाजन हैं जो चालक डिस्क विंब को रख सकती हैं. आप कौन-सा उपयोग करना "
"चाहते हैं?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:331
+#: ../loader2/driverdisk.c:338
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "विभाजन डिस्क आरोहण में असफल"
-#: ../loader2/driverdisk.c:339
+#: ../loader2/driverdisk.c:346
msgid "Select driver disk image"
msgstr "चालक डिस्क विंब चुनें"
-#: ../loader2/driverdisk.c:340
+#: ../loader2/driverdisk.c:347
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "उस संचिका को चुनें जो आपका ड्राइवर डिस्क इमेज है."
-#: ../loader2/driverdisk.c:369
+#: ../loader2/driverdisk.c:376
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "संचिका से चालक डिस्क आरोहण में असफल"
-#: ../loader2/driverdisk.c:379
+#: ../loader2/driverdisk.c:386
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "आपकी चालक डिस्क /dev/%s में डालें और सतत के लिए \"सही\" दबाएँ।"
-#: ../loader2/driverdisk.c:381
+#: ../loader2/driverdisk.c:388
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "चालक डिस्क डालें "
-#: ../loader2/driverdisk.c:396
+#: ../loader2/driverdisk.c:403
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "चालक डिस्क आरोहण में असफल"
-#: ../loader2/driverdisk.c:462
+#: ../loader2/driverdisk.c:469
msgid "Manually choose"
msgstr "हस्तेन चुनें"
-#: ../loader2/driverdisk.c:463
+#: ../loader2/driverdisk.c:470
msgid "Load another disk"
msgstr "दूसरी डिस्क भारित करें"
-#: ../loader2/driverdisk.c:464
+#: ../loader2/driverdisk.c:471
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6839,38 +6839,38 @@ msgstr ""
"इस चालक डिस्क पर उचित प्रकार की युक्तियांँ नहीं मिली । क्या आप हस्तेन से चालक छाँटना "
"चाहते हैं, फिर भी सतत रहें, या अन्य कोई चालक डिस्क भारित करें?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:506
+#: ../loader2/driverdisk.c:513
msgid "Driver disk"
msgstr "चालक डिस्क"
-#: ../loader2/driverdisk.c:507
+#: ../loader2/driverdisk.c:514
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "क्या आपके पास एक चालक डिस्क है?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:517
+#: ../loader2/driverdisk.c:524
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "अधिक चालक डिस्कें?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:518
+#: ../loader2/driverdisk.c:525
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "क्या आप ओर अधिक चालक डिस्क भारित करना चाहते हैं?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:570 ../loader2/driverdisk.c:603
+#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:610
#: ../loader2/hdinstall.c:466 ../loader2/kickstart.c:118
#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171
-#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:881
-#: ../loader2/net.c:904 ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:883
+#: ../loader2/net.c:906 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/urlinstall.c:431 ../loader2/urlinstall.c:440
#: ../loader2/urlinstall.c:451
msgid "Kickstart Error"
msgstr "किकस्टार्ट दोष "
-#: ../loader2/driverdisk.c:571
+#: ../loader2/driverdisk.c:578
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "अग्यात चालक डिस्क किकस्टार्ट स्ञोत: %s "
-#: ../loader2/driverdisk.c:604
+#: ../loader2/driverdisk.c:611
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6905,7 +6905,8 @@ msgstr "चालक डिस्क भारित करें"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "हस्तेन रूप से डालने के लिए कोई चालक नहीं मिले थे। क्या आप चालक डिस्क प्रयोग करना पसंद करेंगे?"
+msgstr ""
+"हस्तेन रूप से डालने के लिए कोई चालक नहीं मिले थे। क्या आप चालक डिस्क प्रयोग करना पसंद करेंगे?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
@@ -6934,7 +6935,8 @@ msgstr "%s चालक भारित कर रहा है..."
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
-msgstr "ऐसा नहीं लगता है कि उस निर्देशिका में %s अधिष्ठापन वृक्ष आपके बूट माध्यम से मिलान करता है।"
+msgstr ""
+"ऐसा नहीं लगता है कि उस निर्देशिका में %s अधिष्ठापन वृक्ष आपके बूट माध्यम से मिलान करता है।"
#: ../loader2/hdinstall.c:219
msgid ""
@@ -7028,8 +7030,10 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s मे स्वागत है"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:178
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> तत्वों के बीच | <स्थान> चुनें | <F12> अगला प्रपट"
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> तत्वों के बीच | <स्थान> चुनें | <F12> अगला प्रपट"
#: ../loader2/lang.c:372
msgid "Choose a Language"
@@ -7089,40 +7093,40 @@ msgstr ""
"कोई भी हार्ड ड्राइव नहीं मिला था। आपको अधिष्ठापन की सफलता के लिए, प्रायः हस्तेन रूप से "
"युक्ति ड्राइवरों को चुनने की आवश्यकता हैं।क्या अब आप ड्राइवरों को चुनना चाहते हैं?"
-#: ../loader2/loader.c:651
+#: ../loader2/loader.c:654
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "इस मशीन पर %s अधिष्ठापित करने के लिए पर्याप्त रेम नहीं है।"
-#: ../loader2/loader.c:824
+#: ../loader2/loader.c:827
msgid "Rescue Method"
msgstr "सुरक्षित रीति"
-#: ../loader2/loader.c:825
+#: ../loader2/loader.c:828
msgid "Installation Method"
msgstr "अधिष्ठापन रीति"
-#: ../loader2/loader.c:827
+#: ../loader2/loader.c:830
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "किस प्रकार के माध्यम में सुरक्षा चिञ समाहित है?"
-#: ../loader2/loader.c:829
+#: ../loader2/loader.c:832
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "किस प्रकार के माध्यम में अधिष्ठापन के लिए संकुल समाहित है? "
-#: ../loader2/loader.c:853
+#: ../loader2/loader.c:856
msgid "No driver found"
msgstr "कोई चालक नहीं मिला "
-#: ../loader2/loader.c:853
+#: ../loader2/loader.c:856
msgid "Select driver"
msgstr "चालक चुनें"
-#: ../loader2/loader.c:854
+#: ../loader2/loader.c:857
msgid "Use a driver disk"
msgstr "एक चालक डिस्क का प्रयोग करें"
-#: ../loader2/loader.c:855
+#: ../loader2/loader.c:858
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -7130,11 +7134,11 @@ msgstr ""
"इस अधिष्ठापन प्रकार के लिए आवश्यक कोई युक्तियाँ प्रकार मिलने में असमर्थ। क्या आपके ड्राइवर "
"को हस्तेन से चुनना चाहते हैं या एक ड्राइवर डिस्क का उपयोग करना चाहते हैं?"
-#: ../loader2/loader.c:1015
+#: ../loader2/loader.c:1018
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "निम्नांकित युक्तियाँ आपके तंञ पर मिली हैं।"
-#: ../loader2/loader.c:1017
+#: ../loader2/loader.c:1020
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -7142,29 +7146,29 @@ msgstr ""
"कोई भी युक्ति चालक आपके तंञ पर भारित नहीं हुए हैं। क्या अब आप किसी का भारण करना पसंद "
"करेंगे?"
-#: ../loader2/loader.c:1021
+#: ../loader2/loader.c:1024
msgid "Devices"
msgstr "युक्तियांँ"
-#: ../loader2/loader.c:1022
+#: ../loader2/loader.c:1025
msgid "Done"
msgstr "पूर्ण"
-#: ../loader2/loader.c:1023
+#: ../loader2/loader.c:1026
msgid "Add Device"
msgstr "युक्ति जोड़ें"
-#: ../loader2/loader.c:1142
+#: ../loader2/loader.c:1144
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "भारक पहले चलाया जा चुका है. शैल प्रारंभ कर रहा है.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1496
+#: ../loader2/loader.c:1505
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "अनाकोंडा चला रहा है, %s बचाव मोड - कृपया प्रतीक्षा करें...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1498
+#: ../loader2/loader.c:1507
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "अनाकोंडा चला रहा है, %s तंञ अधिष्ठापक - कृपया प्रतीक्षा करें...\n"
@@ -7380,25 +7384,25 @@ msgstr "जानकारी गुम गई"
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "आप एक उचित IP पता और एक नेटमॉस्क दोनों अवश्य प्रवेशित करें।"
-#: ../loader2/net.c:797
+#: ../loader2/net.c:799
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "प्रधाननाम और क्षेञ की गणना कर रहा है..."
-#: ../loader2/net.c:882
+#: ../loader2/net.c:884
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "%s किकस्टार्ट जालक्रम समादेश को बुरा तर्क: %s"
-#: ../loader2/net.c:905
+#: ../loader2/net.c:907
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "जालक्रम समादेश में बेकार %s बूटसंदेशाचार विशिष्ट है"
-#: ../loader2/net.c:1034
+#: ../loader2/net.c:1036
msgid "Networking Device"
msgstr "जालक्रम युक्ति"
-#: ../loader2/net.c:1035
+#: ../loader2/net.c:1037
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7408,7 +7412,7 @@ msgstr "इस तंञ पर आपके पास बहु जालक्
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS परिसेवक नामः"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:286
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s निर्देशिका:"
@@ -7474,58 +7478,58 @@ msgstr "Url किकस्टार्ट रीति को एक --url त
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "अग्यात Url रीति %s"
-#: ../loader2/urls.c:172
+#: ../loader2/urls.c:173
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "%s में प्रवेश करने में असफल: %s"
-#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
+#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:191
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "%s पुनःप्राप्ति में असफल: %s"
-#: ../loader2/urls.c:196
+#: ../loader2/urls.c:197
msgid "Retrieving"
msgstr "पुनःप्राप्त कर रहा है"
-#: ../loader2/urls.c:280
+#: ../loader2/urls.c:281
msgid "FTP site name:"
msgstr "FTP साइट नामः"
-#: ../loader2/urls.c:281
+#: ../loader2/urls.c:282
msgid "Web site name:"
msgstr "वेब साइट नामः "
-#: ../loader2/urls.c:300
+#: ../loader2/urls.c:301
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "नामक ftp का प्रयोग करें"
-#: ../loader2/urls.c:309
+#: ../loader2/urls.c:310
msgid "FTP Setup"
msgstr "FTP व्यवस्था "
-#: ../loader2/urls.c:310
+#: ../loader2/urls.c:311
msgid "HTTP Setup"
msgstr "HTTP व्यवस्था "
-#: ../loader2/urls.c:320
+#: ../loader2/urls.c:321
msgid "You must enter a server name."
msgstr "आप एक परिसेवक नाम अवश्य दें।"
-#: ../loader2/urls.c:325
+#: ../loader2/urls.c:326
msgid "You must enter a directory."
msgstr "आप एक निर्देशिका अवश्य दें।"
-#: ../loader2/urls.c:330
+#: ../loader2/urls.c:331
msgid "Unknown Host"
msgstr "अग्यात प्रधान"
-#: ../loader2/urls.c:331
+#: ../loader2/urls.c:332
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s एक उचित प्रधाननाम नहीं है। "
-#: ../loader2/urls.c:404
+#: ../loader2/urls.c:405
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
@@ -7533,7 +7537,7 @@ msgstr ""
"यदि आप नामक ftp का प्रयोग कर रहे हैं, लेखा नाम और शब्दकूट प्रवेशित करें जो आप नीचे प्रयोग "
"करना चाहते है।"
-#: ../loader2/urls.c:409
+#: ../loader2/urls.c:410
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
@@ -7541,7 +7545,7 @@ msgstr ""
"यदि आप एक HTTP प्राक्सी परिसेवक प्रयोग कर रहे हैं तो प्रयोग के लिए HTTP प्राक्सी परिसेवक "
"का नाम प्रवेशित करें।"
-#: ../loader2/urls.c:431
+#: ../loader2/urls.c:432
msgid "Account name:"
msgstr "लेखा नामः"
@@ -7598,8 +7602,10 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "अटलांटिक समय - ई लेब्राडोर"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr "अटलांटिक समय - नोवा स्कोटिया (अधिकतम स्थान) NB, W लाब्राडोर, E क्यूबेक और PEI"
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr ""
+"अटलांटिक समय - नोवा स्कोटिया (अधिकतम स्थान) NB, W लाब्राडोर, E क्यूबेक और PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -7786,7 +7792,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "प्राच्य समय - ओंटारियो - अधिकतर जगह"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "प्राच्य समय - ओंटारियो एवं क्यूबेक - जगह जो DST १९६७-१९७३ को नहीं देखते"
#. generated from zone.tab
@@ -7974,7 +7981,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "पर्वतीय मानक समय - एरिजोना"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "पर्वतीय मानक समय - डासन क्रीक & सेंट जाऩ किला, ब्रिटिश कोलंबिया"
#. generated from zone.tab
@@ -8230,6 +8238,11 @@ msgid "Bengali"
msgstr "बंगाली"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Bengali(India)"
+msgstr "बंगाली"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Bulgarian"
msgstr "बल्गेरियाई"
@@ -8282,6 +8295,10 @@ msgid "German"
msgstr "जर्मन"
#. generated from lang-table
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Hindi"
msgstr "हिन्दी "
@@ -8377,3 +8394,37 @@ msgstr "वेल्श"
msgid "Zulu"
msgstr "जुलु"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "जुड़ रहा है..."
+
+#~ msgid "Physical Extent:"
+#~ msgstr "भौतिक विस्तारः"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
+#~ "improve the security of your system. How would you like this support "
+#~ "enabled?"
+#~ msgstr ""
+#~ "सुरक्षा प्रवर्द्धित लिनक्स (SELinux) आपके सिस्टम की सुरक्षा को बढ़ाने के लिए कड़ा अभिगम "
+#~ "नियंत्रण उपलब्ध करता है. आप इस सहायता को कैसे सक्रिय करना चाहेंगे?"
+
+#~ msgid "Disable SELinux"
+#~ msgstr "SELinux को निष्क्रिय करें"
+
+#~ msgid "Warn on violations"
+#~ msgstr "उल्लंघन पर चेतावनी देंावनी"
+
+#~ msgid "Device number:"
+#~ msgstr "युक्ति संख्या:"
+
+#~ msgid "SCSI ID:"
+#~ msgstr "SCSI ID:"
+
+#~ msgid "WWPN:"
+#~ msgstr "WWPN:"
+
+#~ msgid "SCSI LUN:"
+#~ msgstr "SCSI LUN:"
+
+#~ msgid "FCP LUN:"
+#~ msgstr "FCP LUN:"