diff options
author | ankitp <ankitp> | 2004-10-27 05:44:31 +0000 |
---|---|---|
committer | ankitp <ankitp> | 2004-10-27 05:44:31 +0000 |
commit | cd055d8514e30f6834cd8f1bbb7dae9d792dda2c (patch) | |
tree | 719aaf1ef7b43fa4377f33752fe488bd2fd62ec0 /po/gu.po | |
parent | 6c2ae65749cc3cd0471bdcbc1499da2d3a0b6b63 (diff) | |
download | anaconda-cd055d8514e30f6834cd8f1bbb7dae9d792dda2c.tar.gz anaconda-cd055d8514e30f6834cd8f1bbb7dae9d792dda2c.tar.xz anaconda-cd055d8514e30f6834cd8f1bbb7dae9d792dda2c.zip |
ankit@redhat.com * Modified some wrong rendered characters
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 256 |
1 files changed, 125 insertions, 131 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-30 17:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-25 17:51+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-27 11:26+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "vnc પાસવર્ડ સુયોજિત કરવામાં #: ../anaconda:152 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -msgstr "ખાતરી કરો કે તમારો પાસવર્ડ ઓછામાં આેછો ૬ અક્ષરોનો હોવો જોઈએ." +msgstr "ખાતરી કરો કે તમારો પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરોનો હોવો જોઈએ." #: ../anaconda:175 msgid "" @@ -158,12 +158,12 @@ msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "" -"તમારી પાસે ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપન શરુ કરવા માટે પૂરતી RAM નથી.લખાણવાળી સ્થિતિ શરુ કરી " +"તમારી પાસે ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપન શરુ કરવા માટે પૂરતી RAM નથી. લખાણવાળી સ્થિતિ શરુ કરી " "રહ્યા છીએ." #: ../anaconda:789 msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "લખાણવાળી સ્થિતિવાળુ સ્થાપન શરુ કરવા માટે વર્ગ સ્થાપિત કરો." +msgstr "લખાણવાળી સ્થિતિવાળુ સ્થાપન શરુ કરવા માટે વર્ગ સ્થાપિત કરો" #: ../anaconda:816 msgid "No video hardware found, assuming headless" @@ -175,15 +175,13 @@ msgstr "X હાર્ડવેર સ્થિતિ ઓબ્જેક્ટ #: ../anaconda:851 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપન ઉપ્લબ્ધ નથી... લખાણવાળી સ્થિતિ શરુ કરી રહ્યા છીએ." +msgstr "ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપન ઉપ્લબ્ધ નથી... લખાણવાળી સ્થિતિ શરુ કરી રહ્યા છીએ." #: ../anaconda:866 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." -msgstr "" -"કોઈ માઉસ મળ્યું નથી. ગ્રાફિકવાળા સ્થાપન માટે માઉસ જરુરી છે. લખાણવાળી સ્થિતિ શરુ કરી " -"રહ્યા છીએ." +msgstr "કોઈ માઉસ મળ્યું નથી. ગ્રાફિકવાળા સ્થાપન માટે માઉસ જરુરી છે. લખાણવાળી સ્થિતિ શરુ કરી રહ્યા છીએ." #: ../anaconda:876 #, c-format @@ -201,7 +199,7 @@ msgstr "ગ્રાફિકવાળું સ્થાપન શરુ કર #: ../autopart.py:946 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "સિલિન્ડર-આધારિત પાર્ટીશનને પ્રાથમિક પાર્ટીશનો તરીકે સ્થિત કરી શકાયા નથી." +msgstr "સિલિન્ડર-આધારિત પાર્ટીશનને પ્રાથમિક પાર્ટીશનો તરીકે સ્થિત કરી શકાયા નથી" #: ../autopart.py:949 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" @@ -235,7 +233,7 @@ msgid "" msgstr "" "બુટ પાર્ટીશન %s એ બુટ લોડરને ચાલુ રાખવા માટે તેની શરુઆતમાંપૂરતી જગ્યાવાળી ડિસ્કને અનુસરતુ " "નથી. ખાતરી કરો કે ત્યાં ઓછામાં ઓછી 5MB જેટલી ખાલી જગ્યા ડિસ્કની શરુઆતમાં હોવી જોઈએ કે " -"જે /boot સમાવે છે." +"જે /boot સમાવે છે" #: ../autopart.py:1021 #, python-format @@ -395,7 +393,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"તમે વિવિધ આપોઆપ પાર્ટીશન માટેનો વિકલ્પ પસંદ કરી શકો છો, અથવાજાતે પાર્ટીશન કરવા માટે " +"તમે વિવિધ આપોઆપ પાર્ટીશન માટેનો વિકલ્પ પસંદ કરી શકો છો, અથવા જાતે પાર્ટીશન કરવા માટે " "પાછા જાવ પર ક્લિક કરી શકો છો.\n" "\n" "ચાલુ રાખવા માટે બરાબર બટન દબાવો." @@ -515,7 +513,7 @@ msgstr "સમાપ્ત" #: ../cmdline.py:47 msgid "In progress... " -msgstr "પ્રગતિના પંથે છે..." +msgstr "પ્રગતિના પંથે છે... " #: ../cmdline.py:68 msgid "Can't have a question in command line mode!" @@ -640,7 +638,7 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"મહેરબાની કરીને ફ્લોપી ડ્રાઈવમાંથી કોઈપણ ડિસ્ક કાઢી નાખો, અનેફ્લોપી ડિસ્ક નાંખો કે જે બુટ " +"મહેરબાની કરીને ફ્લોપી ડ્રાઈવમાંથી કોઈપણ ડિસ્ક કાઢી નાખો, અને ફ્લોપી ડિસ્ક નાંખો કે જે બુટ " "ડિસ્ક સમાવે છે.\n" "\n" "બુટ ડિસ્ક બનાવતી વખતે બધી માહિતી ભૂંસાઈ જશે." @@ -792,10 +790,10 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"ઉપકરણ /dev/%s પર ખરાબ બ્લોકો મળી આવ્યા. અમે તમને આ ઉપકરણવાપરવા માટેની સલાહ આપીશું " +"ઉપકરણ /dev/%s પર ખરાબ બ્લોકો મળી આવ્યા. અમે તમને આ ઉપકરણ વાપરવા માટેની સલાહ આપીશું " "નહિં.\n" "\n" -"તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે બરાબર બટન દબાવો." +"તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે <Enter> દબાવો" #: ../fsset.py:1415 #, python-format @@ -808,7 +806,7 @@ msgstr "" "%s પર ખરાબ બ્લોકો શોધવામાં ભૂલ ઉદ્ભવી. આ સમસ્યા ગંભીર છે, અને સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું " "નથી.\n" "\n" -"તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે બરાબર બટન દબાવો." +"તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે <Enter> દબાવો." #: ../fsset.py:1450 #, python-format @@ -820,7 +818,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s ને ફોર્મેટ કરતી વખતી ભૂલ ઉદ્ભવી. આ સમસ્યા ગંભીર છે, અને સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી.\n" "\n" -"તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે બરાબર બટન દબાવો." +"તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે <Enter> દબાવો." #: ../fsset.py:1500 #, python-format @@ -832,7 +830,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s નું રુપાંતર કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી. આ સમસ્યા ગંભીર છે, અને સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી.\n" "\n" -"તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે બરાબર બટન દબાવો." +"તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે <Enter> દબાવો." #: ../fsset.py:1521 ../fsset.py:1530 msgid "Invalid mount point" @@ -849,7 +847,7 @@ msgstr "" "%s બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી. આ પથના અમુક ભાગો એ ડિરેક્ટરી નથી. આ મોટી ભૂલ છે અને સ્થાપન " "ચાલુ રાખી શકાતું નથી.\n" "\n" -"તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે બરાબર બટન દબાવો." +"તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે <Enter> દબાવો." #: ../fsset.py:1531 #, python-format @@ -861,7 +859,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %s. આ મોટી ભૂલ છે અને સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી.\n" "\n" -"તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે બરાબર બટન દબાવો." +"તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે <Enter> દબાવો." #: ../fsset.py:1544 #, python-format @@ -890,7 +888,7 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" -"તમારી સિસ્ટમમાં ઘણા બધા ઉપકરણો %s લેબલવાળા છે. ઉપકરણો માટેનાલેબલ તમારી સિસ્ટમ માટે " +"તમારી સિસ્ટમમાં ઘણા બધા ઉપકરણો %s લેબલવાળા છે. ઉપકરણો માટેના લેબલ તમારી સિસ્ટમ માટે " "અનન્ય હોવા જોઈએ તેને યોગ્ય રીતે કામ કરવા માટે.\n" "\n" "મહેરબાની કરીને આ સમસ્યા દૂર કરો અને સ્થાપનની પ્રક્રિયા ફરીથી શરુ કરો." @@ -1138,7 +1136,7 @@ msgstr "" "તમે સ્થાપન માટે પસંદ સોફ્ટવેરને નીચેની CD ઓ જરુરી છે:\n" "\n" "%s\n" -"મહેરબાની કરીને સ્થાપન પહેલા આ તૈયાર રાખો. જો તમારે સ્થાપન અડધેથીઅટકાવવું હોય અને રીબુટ " +"મહેરબાની કરીને સ્થાપન પહેલા આ તૈયાર રાખો. જો તમારે સ્થાપન અડધેથી અટકાવવું હોય અને રીબુટ " "કરવું હોય તો મહેરબાની કરીને \"રીબુટ\" પસંદ કરો." #: ../image.py:96 ../image.py:477 ../kickstart.py:1423 ../kickstart.py:1451 @@ -1207,7 +1205,7 @@ msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"જો તમે એમ સ્પષ્ટ કરેલ હોય કે પેકેજ '%s' સ્થાપિત થવું જોઈએ. આ પેકેજઅસ્તિત્વમાં નથી. શું તમે ચાલુ " +"જો તમે એમ સ્પષ્ટ કરેલ હોય કે પેકેજ '%s' સ્થાપિત થવું જોઈએ. આ પેકેજ અસ્તિત્વમાં નથી. શું તમે ચાલુ " "રાખવા માંગો છો અથવા સ્થાપન અડધેથી અટકાવવા માંગો છો?" #: ../kickstart.py:1422 ../kickstart.py:1450 @@ -1224,7 +1222,7 @@ msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"તમે સ્પષ્ટ કરેલ છે કે જૂથ '%s' સ્થાપિત થયેલ હોવું જોઈએ. આ જૂથ અસ્તિત્વમાંનથી. શું તમે ચાલુ " +"તમે સ્પષ્ટ કરેલ છે કે જૂથ '%s' સ્થાપિત થયેલ હોવું જોઈએ. આ જૂથ અસ્તિત્વમાં નથી. શું તમે ચાલુ " "રાખવા માંગો છો અથવા સ્થાપન અડધેથી અટકાવવા માંગો છો?" #: ../network.py:41 @@ -1233,11 +1231,11 @@ msgstr "યજમાનનું નામ ૬૪ અથવા તેનાથ #: ../network.py:44 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "યજમાનનું નામ યોગ્ય અક્ષરો કે જે a-z' અથવા 'A-Z' ના વિસ્તારમાં હોય તેનાથી શરુ થવું જોઈએ." +msgstr "યજમાનનું નામ યોગ્ય અક્ષરો કે જે a-z' અથવા 'A-Z' ના વિસ્તારમાં હોય તેનાથી શરુ થવું જોઈએ" #: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "યજમાનનું નામ માત્ર 'a-z', 'A-Z', '-', અથવા '.' અક્ષરો ધરાવતું હોવું જોઈએ." +msgstr "યજમાનનું નામ માત્ર 'a-z', 'A-Z', '-', અથવા '.' અક્ષરો ધરાવતું હોવું જોઈએ" #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1263,7 +1261,7 @@ msgstr "વાંચી રહ્યા છીએ" #: ../packages.py:144 msgid "Reading package information..." -msgstr "પેકેજની જાણકારી વાંચી રહ્યા છીએ" +msgstr "પેકેજની જાણકારી વાંચી રહ્યા છીએ..." #: ../packages.py:151 msgid "" @@ -1295,8 +1293,8 @@ msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "" -"તમે મશીન કે જેને %s ની આ આવૃત્તિનો ારા નથી તેના ઉપર સ્થાપન કરવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા " -"છો.ારિત " +"તમે મશીન કે જેને %s ની આ આવૃત્તિનો આધાર નથી તેના ઉપર સ્થાપન કરવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા " +"છો." #: ../packages.py:293 msgid "Dependency Check" @@ -1312,7 +1310,7 @@ msgstr "પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છીએ" #: ../packages.py:354 msgid "Preparing to install..." -msgstr "સ્થાપન માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ" +msgstr "સ્થાપન માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ..." #: ../packages.py:413 #, python-format @@ -1324,10 +1322,10 @@ msgid "" "Press <return> to try again." msgstr "" "પેકેજ %s-%s-%s ખોલી શકાતું નથી. આ ખોવાયેલ ફાઈલને લીધે અથવાબગડેલા પેકેજને લીધે છે. જો તમે " -"CD માંથી સ્થાપન કરી રહ્યા છો તોCD માધ્યમ બગડેલું છે, અથવા CD ડ્રાઈવ એ આ માધ્યમને વાંચવા " +"CD માંથી સ્થાપન કરી રહ્યા છો તો CD માધ્યમ બગડેલું છે, અથવા CD ડ્રાઈવ એ આ માધ્યમને વાંચવા " "માટે અસમર્થ છે.\n" "\n" -"ફરીથી પ્રયત્ન કરવા માટે એન્ટર દબાવો." +"ફરીથી પ્રયત્ન કરવા માટે <return> દબાવો." #: ../packages.py:421 msgid "Installing..." @@ -1578,10 +1576,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"ઉપકરણ %s (%s) પરનું પાર્ટીશન કોષ્ટક વાંચી શકાય એવું નથી. નવાપાર્ટીશન બનાવવા માટે તેનો " +"ઉપકરણ %s (%s) પરનું પાર્ટીશન કોષ્ટક વાંચી શકાય એવું નથી. નવા પાર્ટીશન બનાવવા માટે તેનો " "પ્રારંભ થયેલો હોવો જ જોઈએ, કે જે આ ડ્રાઈવ પર માહિતી ખોવાઈ જવાનું કારણ બને છે.\n" "\n" -"આ પ્રક્રિયા પહેલાના સ્થાપનની વસ્તુઓ પર ફરીથી લખી નાંખશે કે જેઅવગણવાનું હોય.\n" +"આ પ્રક્રિયા પહેલાના સ્થાપનની વસ્તુઓ પર ફરીથી લખી નાંખશે કે જે અવગણવાનું હોય.\n" "\n" "શું તમે આ ડ્રાઈવનો પ્રારંભ કરવા માંગો છો, બધી માહિતી ભૂંસી કાઢશે?" @@ -1596,10 +1594,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"ઉપકરણ %s પરનું પાર્ટીશન કોષ્ટક વાંચી શકાય એવું નથી. નવાપાર્ટીશન બનાવવા માટે તેનો પ્રારંભ " +"ઉપકરણ %s પરનું પાર્ટીશન કોષ્ટક વાંચી શકાય એવું નથી. નવા પાર્ટીશન બનાવવા માટે તેનો પ્રારંભ " "થયેલો હોવો જ જોઈએ, કે જે આ ડ્રાઈવ પર માહિતી ખોવાઈ જવાનું કારણ બને છે.\n" "\n" -"આ પ્રક્રિયા પહેલાના સ્થાપનની વસ્તુઓ પર ફરીથી લખી નાંખશે કે જેઅવગણવાનું હોય.\n" +"આ પ્રક્રિયા પહેલાના સ્થાપનની વસ્તુઓ પર ફરીથી લખી નાંખશે કે જે અવગણવાનું હોય.\n" "\n" "શું તમે આ ડ્રાઈવનો પ્રારંભ કરવા માંગો છો, બધી માહિતી ભૂંસી કાઢશે?" @@ -1791,7 +1789,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s પાસે પાર્ટીશન પ્રકાર 0x82 (લિનક્સ સ્વેપ) છે પરંતુતે લિનક્સ સ્વેપ પાર્ટીશન તરીકે " +"/dev/%s પાસે પાર્ટીશન પ્રકાર 0x82 (લિનક્સ સ્વેપ) છે પરંતુ તે લિનક્સ સ્વેપ પાર્ટીશન તરીકે " "ફોર્મેટ થયેલ હોય એમ લાગતું નથી.\n" "\n" "શું તમે આ પાર્ટીશનને સ્વેપ પાર્ટીશન તરીકે ફોર્મેટ કરવા માંગો છો?" @@ -1809,7 +1807,7 @@ msgstr "" "આગ્રહ રાખીએ છીએ કે તમે પહેલાની ઓપરેટીંગ સિસ્ટમનું સ્થાપન લિનક્સના આ સ્થાપનને માટે સમસ્યા " "ઊભી નહિં કરે તે માટે બંધારણ ફરીથી ઘડી લો. તેમછતાં પણ, જો તમે આ પાર્ટીશન અમુક ફાઈલો કે જે " "તમે રાખવા માંગતા હોય, જેમકે ઘર ડિરેક્ટરીઓ સમાવે અને પછી આ પાર્ટીશન સાથે બંધારણ ઘડ્યા વગર " -"ચલાવી શકો છો.રાાપન" +"ચલાવી શકો છો." #: ../partIntfHelpers.py:409 msgid "Format?" @@ -1945,7 +1943,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr " તમે રુટ પાર્ટીશન (/) વ્યાખ્યાયિત નથી કર્યું,કે જે %sનું સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે જરુરી છેe." +msgstr "તમે રુટ પાર્ટીશન (/) વ્યાખ્યાયિત નથી કર્યું, કે જે %s નું સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે જરુરી છે." #: ../partitions.py:766 #, python-format @@ -2029,7 +2027,7 @@ msgid "" "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" "માઉન્ટ બિંદુ %s વાપરી શકાશે નહિં. તે મોટે ભાગે સંજ્ઞાવાળી કડી યોગ્ય સિસ્ટમ પ્રક્રિયા માટે " -"હોવી જ જોઈએ. મહેરબાની કરીને યાેગ્ય માઉન્ટ બિંદુ પસંદ કરો." +"હોવી જ જોઈએ. મહેરબાની કરીને યોગ્ય માઉન્ટ બિંદુ પસંદ કરો." #: ../partRequests.py:243 msgid "This mount point must be on a linux file system." @@ -2134,10 +2132,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "જોખમવાળું પર્યાવરણ હવે તમારું લિનક્સ સ્થાપન શોધશે અને તેને%s ડિરેક્ટરી હેઠળ માઉન્ટ કરશે. પછી " -"તમે તમારી સિસ્ટમ માટે જરુરીપરિવર્તનો કરી શકો છો. જો તમે આ પગલા સાથે આગળ વધવા માંગોતો " -"ચાલુ રાખો. તમે તમારી સિસ્ટમને માત્ર વાંચી શકાય તેવી સ્થિતિમાંપણ માઉન્ટ કરી શકો છો.\n" +"તમે તમારી સિસ્ટમ માટે જરુરી પરિવર્તનો કરી શકો છો. જો તમે આ પગલા સાથે આગળ વધવા માંગો તો " +"ચાલુ રાખો. તમે તમારી સિસ્ટમને માત્ર વાંચી શકાય તેવી સ્થિતિમાં પણ માઉન્ટ કરી શકો છો.\n" "\n" -"જો કોઈ કારણોસર તમારી પ્રક્રિયા નિષ્ફળ જાય તો તમે બંધ કરી શકો છોઅને તમે સીધા જ શેલ પર " +"જો કોઈ કારણોસર તમારી પ્રક્રિયા નિષ્ફળ જાય તો તમે બંધ કરી શકો છો અને તમે સીધા જ શેલ પર " "જઈ શકો છો.\n" "\n" @@ -2192,7 +2190,7 @@ msgid "" msgstr "" "તમારી સિસ્ટમ %s હેઠળ માઉન્ટ થઈ.\n" "\n" -"શેલ મેળવવા માટે એન્ટર દબાવો. જો તમે તમારી સિસ્ટમને રુટ પર્યાવરણઆપવા માંગો, તો આદેશ " +"શેલ મેળવવા માટે એન્ટર દબાવો. જો તમે તમારી સિસ્ટમને રુટ પર્યાવરણ આપવા માંગો, તો આદેશ " "ચલાવો:\n" "\n" "\tchroot %s\n" @@ -2296,7 +2294,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "તમારી લિનક્સ સિસ્ટમ માટે નીચેની ફાઈલ સિસ્ટમો સંપૂર્ણ રીતે માઉન્ટ દૂર કરી શકાઈ નથી. " -"મહેરબાની કરીને તમારું લિનક્સ સ્થાપન ચાલુ કરો, ફાઈલસિસ્ટમને ચકાસવાની તક આપો અને બંધ કર્યા " +"મહેરબાની કરીને તમારું લિનક્સ સ્થાપન ચાલુ કરો, ફાઈલ સિસ્ટમને ચકાસવાની તક આપો અને બંધ કર્યા " "પછી સુધારો કરો.\n" "%s" @@ -2341,7 +2339,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "નીચેની ફાઈલો એ ચોક્કસ સંજ્ઞાવાળી કડીઓ છે, કે જે અમે સુધારા દરમ્યાન આધાર આપતા નથી. " -"મહેરબાની કરીને સંબંધિત સંજ્ઞાવાળી કડીઓમાં ફેરવાે અને સુધારો ફરીથી શરુ કરો.\n" +"મહેરબાની કરીને સંબંધિત સંજ્ઞાવાળી કડીઓમાં ફેરવો અને સુધારો ફરીથી શરુ કરો.\n" "\n" #: ../upgrade.py:296 @@ -2382,7 +2380,7 @@ msgid "" "database. Please install the errata rpm packages for your release as " "described in the release notes and then run the upgrade procedure." msgstr "" -"સ્થાપનનો કાર્યક્રમ pre-rpm 4.x ડેટાબેેઝ સાથે સિસ્ટમને સુધારવા માટેઅસમર્થ છે. મહેરબાની કરીને " +"સ્થાપનનો કાર્યક્રમ pre-rpm 4.x ડેટાબેઝ સાથે સિસ્ટમને સુધારવા માટેઅસમર્થ છે. મહેરબાની કરીને " "આવૃત્તિ નોંધોમાં દર્શાવ્યા પ્રમાણે તમારી આવૃત્તિ માટે errata rpm પેકેજો સ્થાપિત કરો અને પછી " "સુધારાની પ્રક્રિયા શરુ કરો." @@ -2397,8 +2395,8 @@ msgid "" "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" -"%s ની આવૃત્તિનો આર્ક કે જે તમે સુધારવા જઈ રહ્યા છો તે %s તરીકે દેખાશેઅને %s ની પહેલાની " -"આવૃત્તિ સાથે બંધબેસતું નથી. આ સફળતા જેવુનથી. શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે સુધારાની પ્રક્રિયા સાથે " +"%s ની આવૃત્તિનો આર્ક કે જે તમે સુધારવા જઈ રહ્યા છો તે %s તરીકે દેખાશે અને %s ની પહેલાની " +"આવૃત્તિ સાથે બંધબેસતું નથી. આ સફળતા જેવુ નથી. શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે સુધારાની પ્રક્રિયા સાથે " "આગળ વધવા માંગો છો?" #: ../upgrade.py:483 @@ -2412,10 +2410,10 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" -"આ સિસ્ટમમાં ત્રીજી વ્યક્તિના પેકેજો સ્થાપિત થયા હોય એમ લાગે છે કેજે %s માંના પેકેજો સાથે " -"મળતા આવે છે. આ પેકેજો એક ઉપર એક બેસવાથીસુધારાની પ્રક્રિયા તેમને કદાચ યોગ્ય રીતે કામ " -"કરવાનું બંધ કરી દે અથવા કદાચબીજી સિસ્ટમ તેમનું સ્થાયિત્વ બગાડી દે. મહેરબાની કરીને વધુ " -"જાણકારી માટેઆવૃત્તિની નોંધો જુઓ.\n" +"આ સિસ્ટમમાં ત્રીજી વ્યક્તિના પેકેજો સ્થાપિત થયા હોય એમ લાગે છે કે જે %s માંના પેકેજો સાથે " +"મળતા આવે છે. આ પેકેજો એક ઉપર એક બેસવાથી સુધારાની પ્રક્રિયા તેમને કદાચ યોગ્ય રીતે કામ " +"કરવાનું બંધ કરી દે અથવા કદાચ બીજી સિસ્ટમ તેમનું સ્થાયિત્વ બગાડી દે. મહેરબાની કરીને વધુ " +"જાણકારી માટે આવૃત્તિની નોંધો જુઓ.\n" "\n" "શું તમે સુધારાની પ્રક્રિયા ચાલુ રાખવા માંગો છો?" @@ -2478,7 +2476,7 @@ msgid "" "installation" msgstr "" "પાસવર્ડ એ સત્તાધિકરણ વગરના માણસોને તમારી સ્થાપનની પ્રક્રિયાની સાથે જોડાવા અને ધ્યાન " -"રાખવાથી બચાવે છે. મહેરબાની કરીને સ્થાપન માટે વાપરવાનો પાસવર્ડ દાખલ કરો." +"રાખવાથી બચાવે છે. મહેરબાની કરીને સ્થાપન માટે વાપરવાનો પાસવર્ડ દાખલ કરો" #: ../vnc.py:88 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:435 msgid "Password:" @@ -2515,7 +2513,7 @@ msgid "" "number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI " "LUN and a 64 bit FCP LUN." msgstr "" -"zSeries મશીનો ઔધ્યોગિક-પ્રમાણભૂત SCSI ઉપકરણોને ફાયબર ચેનલ (FCP) મારફતે ચલાવી શકે છે. " +"zSeries મશીનો ઔદ્યોગિક-પ્રમાણભૂત SCSI ઉપકરણોને ફાયબર ચેનલ (FCP) મારફતે ચલાવી શકે છે. " "તમારે દરેક ઉપકરણ માટે ૫ પરિમાણો પૂરા પાડવા પડે: એક ૧૬ બીટ ઉપકરણ નંબર, ૧૬ બીટ SCSI " "ID, ૬૪ બીટ World Wide Port Number (WWPN), ૧૬ બીટ SCSI LUN અને ૬૪ બીટ FCP LUN." @@ -2744,8 +2742,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"તમારુ બુટ લોડર પાસવર્ડ એ ૬ અક્ષરો કરતાં નાનો છે. અમે મોટો બુટ લોડર પાસવર્ડનો આગ્રહ " -"રાખીએ છીએ\n" +"તમારુ બુટ લોડર પાસવર્ડ એ ૬ અક્ષરો કરતાં નાનો છે. અમે મોટા બુટ લોડર પાસવર્ડનો આગ્રહ " +"રાખીએ છીએ.\n" "\n" "શું તમે આ પાસવર્ડ સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" @@ -2768,7 +2766,7 @@ msgstr "" "લોડર સ્થાપિત નહિં કરવાનું પસંદ કરોઅથવા તમારું ત્રીજી વ્યક્તિનું સોફ્ટવેર લિનક્સને આધાર નહિં " "આપે.\n" "\n" -"એવો માેટે ભાગે આગ્રહ રાખવામાં આવે છે કે તમે બુટ ડિસ્ક બનાવી દો.\n" +"એવો મોટે ભાગે આગ્રહ રાખવામાં આવે છે કે તમે બુટ ડિસ્ક બનાવી દો.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" @@ -2780,7 +2778,7 @@ msgstr "ના, હું બુટ ડિસ્ક બનાવવા માં #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "ઉન્નત બુટલોડર રુપરેખાંકન" +msgstr "ઉન્નત બુટ લોડર રુપરેખાંકન" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142 msgid "" @@ -2802,7 +2800,7 @@ msgstr "LBA32 પર ભાર મૂકો" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "LBA32 પર ભાર મૂકો (_F) (મોટે ભાગે જરુરી નથી)" +msgstr "LBA32 પર ભાર મૂકો (મોટે ભાગે જરુરી નથી) (_F)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" @@ -2945,7 +2943,7 @@ msgid "" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" -"તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કર્યા પછી સ્થાપનની પૂરેપુરી જાણકારી ફાઈલ '%s'માં જોવા મળે છે.\n" +"તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કર્યા પછી સ્થાપનની પૂરેપુરી જાણકારી ફાઈલ '%s' માં જોવા મળે છે.\n" "\n" "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ કે જે સ્થાપનના વિકલ્પોને સમાવે છે તે ફાઈલ '%s' માં તમારી સિસ્ટમ રીબુટ " "કર્યા પછી જોવા મળે છે." @@ -2981,7 +2979,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "કોઈપણ સ્થાપનનું માધ્યમ (ડિસ્ક અથવા CD-ROM) કે જે સ્થાપન દરમ્યાન વપરાયેલ હોય તે દૂર કરો " -"અને તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે \"રીબુટ\" બટન પર ક્લિક કરો.\n" +"અને તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે \"રીબુટ\" બટન પર ક્લિક કરો.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 @@ -3014,7 +3012,7 @@ msgstr "" "ઈરાટા વિશે વધુ જાણકારી માટે (સુધારાઓ અને ભૂલો પૂરી કરો), મુલાકાત લો:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" -"રેડ હેટ નેટવર્ક દ્વારા આપોઆપ સુધારા વિશે વધુ જાણકારી માટે, મુલાકાત લો:\n" +"Red Hat નેટવર્ક દ્વારા આપોઆપ સુધારા વિશે વધુ જાણકારી માટે, મુલાકાત લો:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" "તમારી સિસ્ટમ વાપરવા અને રુપરેખાંકિત કરવા વિશે વધુ જાણકારી માટે, મુલાકાત લો:\n" @@ -3087,8 +3085,8 @@ msgstr "" "સ્થાપન પછી, વધારાના સોફ્ટવેર 'system-config-packages' સાધન દ્વારા ઉમેરી અથવા દૂર " "કરી શકાશે.\n" "\n" -"જો તમે %s થી પરિચીત થઈ ગયા હોય, તો તમારી પાસે અમુક ચોક્કસ પેકેજોસ્થાપિત કરી શકો છો " -"અથવા સ્થાપન દૂર કરી શકો છો. નીચે દર્શાવેલબોક્સ ચેક કરીને તમારું સ્થાપન કસ્ટમાઈઝ કરો." +"જો તમે %s થી પરિચીત થઈ ગયા હોય, તો તમારી પાસે અમુક ચોક્કસ પેકેજો સ્થાપિત કરી શકો છો " +"અથવા સ્થાપન દૂર કરી શકો છો. નીચે દર્શાવેલ બોક્સ ચેક કરીને તમારું સ્થાપન કસ્ટમાઈઝ કરો." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:65 msgid "" @@ -3230,7 +3228,7 @@ msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:90 msgid "N_o firewall" -msgstr "કોઈ ફાયરવોલ નથઈ (_o)" +msgstr "કોઈ ફાયરવોલ નથી (_o)" #: ../iw/firewall_gui.py:92 msgid "_Enable firewall" @@ -3252,7 +3250,7 @@ msgid "" "disabled state, a state which only warns about things which would be denied, " "or a fully active state." msgstr "" -"Security Enhanced Linux (SELinux) ટ્રેડીશનલ લિનક્સ સિસ્ટમમાં ઉપ્લબ્ધ હોય તેવા સારા " +"Security Enhanced Linux (SELinux) પારંપરિક લિનક્સ સિસ્ટમમાં ઉપ્લબ્ધ હોય તેવા સારા " "સુરક્ષા નિયંત્રકો પૂરા પાડે છે. તે નિષ્ક્રિય સ્થિતિમાં સુયોજિત થાય છે, સ્થિતિ કે જે માત્ર " "વસ્તુઓ કે જે માન્ય નથી તેના વિશે ચેતવે છે અથવા સંપૂર્ણ સક્રિય સ્થિતિ માટે." @@ -3327,7 +3325,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "Confirm Physical Extent Change" -msgstr "ભૌમિતિક વિસ્તૃત બદલાવોની ખાતરી કરો" +msgstr "ભૌતિક વિસ્તૃત બદલાવોની ખાતરી કરો" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:119 msgid "" @@ -3438,7 +3436,7 @@ msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમનું નામ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" -msgstr "માપ (_S) (MB):" +msgstr "માપ (MB) (_S):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:298 @@ -3489,7 +3487,7 @@ msgid "" "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" -"હાલમાં માંગણી થયેલ માપ (%10.2f MB) એ મહત્તમ લોજિકલ વોલ્યુમ માપ(%10.2f MB) કરતાં મોટું " +"હાલમાં માંગણી થયેલ માપ (%10.2f MB) એ મહત્તમ લોજિકલ વોલ્યુમ માપ (%10.2f MB) કરતાં મોટું " "છે. આ મર્યાદા વધારવા માટે તમે ભૌતિક મર્યાદાનું માપ આ લોજિકલ જૂથ માટે વધારી શકો છો." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:620 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 @@ -3508,7 +3506,7 @@ msgid "" "logical volume(s) smaller." msgstr "" "તમે રિપરેખાંકિત કરેલ લોજિકલ વોલ્યુમોને %g MB જરુરી છે, પરંતુ વોલ્યુમ જૂથપાસે માત્ર %g MB છે. " -"મહેરબાની કરીને વોલ્યુમ જૂથ મોટુ બનાવો અથવાલોજિકલ જૂથ નાનું બનાવો." +"મહેરબાની કરીને વોલ્યુમ જૂથ મોટુ બનાવો અથવા લોજિકલ જૂથ નાનું બનાવો." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:694 msgid "No free slots" @@ -3530,7 +3528,7 @@ msgid "" "currently existing logical volumes" msgstr "" "નવા લોજિકલ વોલ્યુમો બનાવવા માટે ત્યાં કોઈ ખાલી ખંડ છોડેલો નથી. લોજિકલ વોલ્યુમ ઉમેરવા " -"માટે તમારે એક અ અથવા વધારે વર્તમાનમાં હાજર એવા લોજિકલ વોલ્યુમનું માપ ઘટાડવું પડશે." +"માટે તમારે એક અથવા વધારે વર્તમાનમાં હાજર એવા લોજિકલ વોલ્યુમનું માપ ઘટાડવું પડશે" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 #, python-format @@ -3886,7 +3884,7 @@ msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" -"બુટ લોડર મેનુમાં પ્રદર્શિત થતુ લેબલ દાખલ કરો. ઉપકરણ એ કે જેમાંથી (અથવા હાર્ડ ડ્રાઈવ અને " +"બુટ લોડર મેનુમાં પ્રદર્શિત થતુ લેબલ દાખલ કરો. ઉપકરણ કે જેમાંથી (અથવા હાર્ડ ડ્રાઈવ અને " "પાર્ટીશન નંબર) તે બુટ થાય છે." #: ../iw/osbootwidget.py:152 @@ -3967,7 +3965,7 @@ msgstr "માપ (MB) (_S)" #: ../iw/package_gui.py:427 msgid "Total size: " -msgstr "કુલ માપ:" +msgstr "કુલ માપ: " #: ../iw/package_gui.py:430 msgid "Select _all in group" @@ -4214,7 +4212,7 @@ msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" -"સોફ્ટવેર RAID ઉપકરણ બનાવી શકાતું નથી કારણકે ઉપ્લબ્ધ RAID ન્યુનત્મઉપકરણ નંબરો વપરાઈ ગયેલ " +"સોફ્ટવેર RAID ઉપકરણ બનાવી શકાતું નથી કારણકે ઉપ્લબ્ધ RAID ન્યુનતમ ઉપકરણ નંબરો વપરાઈ ગયેલ " "છે." #: ../iw/partition_gui.py:1221 @@ -4232,7 +4230,7 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"સોફ્ટવેર RAID તમને ઘણી બધી ડિસ્ક મોટા RAID ઉપકરણમાં ભેગીકરવાની પરવાનગી આપે છે. RAID " +"સોફ્ટવેર RAID તમને ઘણી બધી ડિસ્ક મોટા RAID ઉપકરણમાં ભેગી કરવાની પરવાનગી આપે છે. RAID " "ઉપકરણ વધુ ઝડપ અને અંગત ડ્રાઈવ વાપરવા માટે રાહત પૂરી પાડે છે. RAID ઉપકરણો વિશે વધુ " "જાણકારી મેળવવા માટે મહેરબાની કરીને %s દસ્તાવેજો જુઓ.\n" "\n" @@ -4322,7 +4320,7 @@ msgstr "બનેલા પાર્ટીશનોનો રીવ્યુ લ #: ../textw/partition_text.py:250 ../textw/partition_text.py:252 #: ../textw/partition_text.py:277 msgid "<Not Applicable>" -msgstr "< લાગુ પડતું નથી>" +msgstr "<લાગુ પડતું નથી>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:238 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" @@ -4342,7 +4340,7 @@ msgstr "પાર્ટીશનને આમાં ફેરવો (_g):" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:297 msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "ખરાબ બ્લોકો માટે ચકાસો? (_b)" +msgstr "ખરાબ બ્લોકો માટે ચકાસો (_b)?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:332 #, python-format @@ -4459,7 +4457,7 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"ઓછામાં ઓછા બે નહિં વપરાયેલ સોફ્ટવેર RAID પાર્ટીશનો RAID ઉપકરણબનાવવા માટે જરુરી છે.\n" +"ઓછામાં ઓછા બે નહિં વપરાયેલ સોફ્ટવેર RAID પાર્ટીશનો RAID ઉપકરણ બનાવવા માટે જરુરી છે.\n" "\n" "પહેલા ઓછામાં ઓછા બે પાર્ટીશનો \"સોફ્ટવેર RAID\" પ્રકારના બનાવો, અને પછી \"RAID\" " "વિકલ્પ ફરીથી પસંદ કરો." @@ -4520,7 +4518,7 @@ msgid "" msgstr "" "પસંદ થયેલ સ્રોત ડ્રાઈવ પાસે તેના પાર્ટીશનો છે કે જે 'સોફ્ટવેર RAID' પ્રકારના નથી.\n" "\n" -"આ પાર્ટીશનો આ ડ્રાઈવ ક્લોન થઈ જાય તે પહેલાં દૂર થઈ જશે." +"આ પાર્ટીશનો આ ડ્રાઈવ ક્લોન થઈ જાય તે પહેલાં દૂર થઈ જશે. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 #, python-format @@ -4534,7 +4532,7 @@ msgstr "" "પસંદ થયેલ સ્રોત ડ્રાઈવ પાસે પાર્ટીશનો છે કે જે ડ્રાઈવ /dev/%s સાથે સંકળાયેલ નથી.\n" "\n" "આ ડ્રાઈવ ક્લોન થઈ જાય તે પહેલાં આ પાર્ટીશનો દૂર થઈ જશે અથવા આ ડ્રાઈવ માટે પ્રતિબંધિત થઈ " -"જશે." +"જશે. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:511 msgid "" @@ -4543,7 +4541,7 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"પસંદ થયેલ સ્રોત ડ્રાઈવ પાસે સોફ્ટવેર RAID પાર્ટીશનો છે કે જે સક્રિય સોફ્ટવેરRAID ઉપકરણના " +"પસંદ થયેલ સ્રોત ડ્રાઈવ પાસે સોફ્ટવેર RAID પાર્ટીશનો છે કે જે સક્રિય સોફ્ટવેર RAID ઉપકરણના " "સભ્ય છે.\n" "\n" "આ ડ્રાઈવ ક્લોન થઈ જાય તે પહેલાં આ પાર્ટીશનો દૂર કરી દેવામાં આવશે." @@ -4630,7 +4628,7 @@ msgid "" msgstr "" "ક્લોન ડ્રાઈવ સાધન\n" "\n" -"આ સાધન તમને RAID અૅરે સુયોજિત કરવા માટે જરુરી પ્રયત્ન ઘટાડવા માટેની પરવાનગી આપે છે. " +"આ સાધન તમને RAID એરે સુયોજિત કરવા માટે જરુરી પ્રયત્ન ઘટાડવા માટેની પરવાનગી આપે છે. " "વિચાર તો એવો છે કે સ્રોત ડ્રાઈવ લઈ લેવી કે જે જરુરી પાર્ટીશન દેખાવ સાથે છે, અને આ દેખાવને " "તેના જેવા બીજા સરખા માપની ડ્રાઈવોમાં ફેરવો. પછી RAID ઉપકરણ બનાવી શકાશે.\n" "\n" @@ -4662,7 +4660,7 @@ msgstr "ફાઈલ લાવવા માટે સમર્થ નથી!" #: ../iw/silo_gui.py:28 msgid "Silo Configuration" -msgstr "Silo ો રુપરેખાંકન" +msgstr "Silo રુપરેખાંકન" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 @@ -4796,8 +4794,8 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"%s નું આ પ્રકાશન ext3 ફાઈલ સિસ્ટમને આધાર આપે છે. તેની પાસે%s ની જૂની ext2 ફાઈલ સિસ્ટમ " -"કરતાં વધુ લાભો છે. એ શક્ય છે કેext2 બંધારણવાળા પાર્ટીશનોને માહિતીના ખોવાય વગર ext3 " +"%s નું આ પ્રકાશન ext3 ફાઈલ સિસ્ટમને આધાર આપે છે. તેની પાસે %s ની જૂની ext2 ફાઈલ સિસ્ટમ " +"કરતાં વધુ લાભો છે. એ શક્ય છે કે ext2 બંધારણવાળા પાર્ટીશનોને માહિતીના ખોવાય વગર ext3 " "ફાઈલ સિસ્ટમમાં ફેરવવા.\n" "\n" "તમે નીચેનામાંના કયા પાર્ટીશનને ફેરવવા માંગો છો?" @@ -4814,8 +4812,8 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"કર્નલ 2.4 ને જૂની કર્નલો કરતાં વધારે સ્વેપની જરુર પડે છે, ઓછામાં ઓછીતમારી સિસ્ટમની RAM " -"કરતાં બેવડી. તમારી પાસે હાલમાં %dMB ની સ્વેપરુપરેખાંકિત કરેલ છે, પરંતુ તમે વધારાની સ્વેપ " +"કર્નલ 2.4 ને જૂની કર્નલો કરતાં વધારે સ્વેપની જરુર પડે છે, ઓછામાં ઓછી તમારી સિસ્ટમની RAM " +"કરતાં બેવડી. તમારી પાસે હાલમાં %dMB ની સ્વેપ રુપરેખાંકિત કરેલ છે, પરંતુ તમે વધારાની સ્વેપ " "જગ્યા તમારી ફાઈલ સિસ્ટમમાં હમણાં બનાવી શકો છો." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 @@ -4831,7 +4829,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "હું સ્વેપ ફાઈલ બનાવવા માંગુ છે (_w)" +msgstr "હું સ્વેપ ફાઈલ બનાવવા માંગુ છું (_w)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" @@ -4869,7 +4867,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "સ્વેપ ફાઈલ ૧ અને ૨૦૦૦ MB માપ ની વચ્ચે જ હોવી જોઈએ." +msgstr "સ્વેપ ફાઈલ ૧ અને ૨૦૦૦ MB માપની વચ્ચે જ હોવી જોઈએ." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." @@ -4992,9 +4990,7 @@ msgstr "અજ્ઞાત વિડીયો કાર્ડ" msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." -msgstr "" -"વિડીયો કાર્ડ %s પસંદ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી. મહેરબાની કરીને આ ભૂલનો bugzilla.redhat." -"com અહેવાલ આપો." +msgstr "વિડીયો કાર્ડ %s પસંદ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી. મહેરબાની કરીને આ ભૂલનો bugzilla.redhat.com ને અહેવાલ આપો." #: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684 msgid "Unspecified video card" @@ -5006,7 +5002,7 @@ msgid "" "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" -"જો તમારે X રુપરેખાંકન ચાલુ રહે તે પહેલાં વિડીયો કાર્ડ પકડવાની જરુર છે.જો તમે હાલમાં X " +"જો તમારે X રુપરેખાંકન ચાલુ રહે તે પહેલાં વિડીયો કાર્ડ પકડવાની જરુર છે. જો તમે હાલમાં X " "રુપરેખાંકન અવગણવા માંગો તો 'X રુપરેખાંકન અવગણો' બટન દબાવો." #: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637 @@ -5015,8 +5011,8 @@ msgid "" "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " "Configuration' below." msgstr "" -"તમારી સિસ્ટમ X વિન્ડો સિસ્ટમ માટે ફ્રેમ બફર વાપરવા માટે સુયોજિત થયેલ છે.જો તમે X વિન્ડો " -"સિસ્ટમ સુયોજિત કરવા માંગતા નહિં હોય, તો 'X રુપરેખાંકનઅવગણઓ' પસંદ કરો." +"તમારી સિસ્ટમ X વિન્ડો સિસ્ટમ માટે ફ્રેમ બફર વાપરવા માટે સુયોજિત થયેલ છે. જો તમે X વિન્ડો " +"સિસ્ટમ સુયોજિત કરવા માંગતા નહિં હોય, તો 'X રુપરેખાંકન અવગણઓ' પસંદ કરો." #: ../iw/xconfig_gui.py:983 msgid "" @@ -5131,9 +5127,9 @@ msgstr "" "તમારી સિસ્ટમ બુટ કરવાની પરવાનગી આપે છે જ્યારે તમારુ બુટલોડર રુપરેખાંકન કામ કરવાનું બંધ કરી " "દે.\n" "\n" -"ેએનો ખૂબ આગ્રહ રાખવામાં આવે છે કે તમે તમારી બુટ ડિસ્ક બનાવો.\n" +"એનો ખૂબ આગ્રહ રાખવામાં આવે છે કે તમે તમારી બુટ ડિસ્ક બનાવો.\n" "\n" -"શુંં તમે તમારી બુટ ડિસ્ક બનાવવા માંગો છો?" +"શું તમે તમારી બુટ ડિસ્ક બનાવવા માંગો છો?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 msgid "Boot Diskette" @@ -5169,7 +5165,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" "તમે કોઈ બુટ લોડર નહિં સ્થાપિત કરવાનું પસંદ કરેલ છે. એ ખૂબ આગ્રહ રાખવામાં આવે છે કે તમે બુટ " -"લોડર સ્થાપિત કરો જ્યાં સુધી તમારી પાસે ઉન્નત જરુરીયાતો નહિં હોય.બુટ લોડર મોટે ભાગે હંમેશા " +"લોડર સ્થાપિત કરો જ્યાં સુધી તમારી પાસે ઉન્નત જરુરીયાતો નહિં હોય. બુટ લોડર મોટે ભાગે હંમેશા " "જરુરી છે તમારી સિસ્ટમને તમારી હાર્ડ ડિસ્કમાંથી જ સીધુ બુટ કરવા માટે જરુરી છે.\n" "\n" "શું તમે ખરેખર બુટ લોડર સ્થાપન અવગણવા માંગો છો?" @@ -5191,7 +5187,7 @@ msgstr "LBA32 ના વપરાશ માટે દબાણ કરો (સા #: ../textw/bootloader_text.py:185 msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "કમે બુટ લોડર ક્યાં સ્થાપિત કરવા માંગો છો?" +msgstr "તમે બુટ લોડર ક્યાં સ્થાપિત કરવા માંગો છો?" #: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 @@ -5228,8 +5224,8 @@ msgid "" "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." msgstr "" -"બુટ વ્યવસ્થાપક %s બીજી ઓપરેટિંગ સિસ્ટમો પણ બુટ કરી શકે છે. તમારેમને કહેવું પડશે કે તમે કયા " -"પાર્ટીશનોમાંથી બુટ કરવા માંગો છો અને તે દરેક માટે કયા લેબલો વાપરવા મ ગો છો." +"બુટ વ્યવસ્થાપક %s બીજી ઓપરેટિંગ સિસ્ટમો પણ બુટ કરી શકે છે. તમારે મને કહેવું પડશે કે તમે કયા " +"પાર્ટીશનોમાંથી બુટ કરવા માંગો છો અને તે દરેક માટે કયા લેબલો વાપરવા માંગો છો." #: ../textw/bootloader_text.py:315 msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" @@ -5241,7 +5237,7 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -"બુટ લોડર પાસવર્ડ વપરાશકર્તાઓને ગમેતે વિકલ્પો કર્નલને પસાર કરવાથી બચાવે છે. ઊંચી સુરક્ષા " +"બુટ લોડર પાસવર્ડ વપરાશકર્તાઓને ગમે તે વિકલ્પો કર્નલને પસાર કરવાથી બચાવે છે. ઊંચી સુરક્ષા " "માટે, અમે પાસવર્ડ સુયોજિત કરવાનો આગ્રહ રાખીએ છીએ, પરંતુ ઘણા વપરાશકર્તાઓ માટે એ જરુરી " "નથી." @@ -5287,7 +5283,7 @@ msgid "" "installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"વપરાયેલ કોઈપણ સ્થાપન માધ્યમો (ડિસ્ક અથવા CD-ROMs) સ્થાપનની પ્રક્રિયા દરમ્યાન દૂર કરો " +"વપરાયેલ કોઈપણ સ્થાપન માધ્યમો (ડિસ્ક અથવા CD-ROM) સ્થાપનની પ્રક્રિયા દરમ્યાન દૂર કરો " "અને તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે <Enter> દબાવો.\n" "\n" @@ -5400,7 +5396,7 @@ msgstr "આગળ વધો" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" -msgstr "પાર્ટીસનોમાં ફેરફાર કરો" +msgstr "પાર્ટીશનોમાં ફેરફાર કરો" #: ../textw/fdasd_text.py:33 msgid "Format DASD" @@ -5437,7 +5433,7 @@ msgid "" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" "ભૂલ ઉદ્ભવી છે - કોઈ માન્ય ઉપકરણો મળી આવ્યા નથી કે જેના પર નવી ફાઈલ સિસ્ટમ બનાવી " -"શકાય. મહેરબાની કરીને તમારા હાર્ડવેરની ચકાસણી કરો આ સમસ્યાના કારણ માટે અથવા dasdfmt " +"શકાય. મહેરબાની કરીને આ સમસ્યાના કારણ માટે તમારા હાર્ડવેરની ચકાસણી કરો અથવા dasdfmt " "વાપરો.\n" "\n" "fdasd સ્ક્રીન પર પાછા ફરવું છે?" @@ -5524,7 +5520,7 @@ msgstr "મૂળભુત ભાષા" #: ../textw/language_text.py:190 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "આ સિસ્ટમ માટે મૂળભુત ભાષા પસંદ કરો:" +msgstr "આ સિસ્ટમ માટે મૂળભુત ભાષા પસંદ કરો: " #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" @@ -5659,7 +5655,7 @@ msgstr "અંગત પેકેજો પસંદ કરો" #: ../textw/packages_text.py:73 msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "<Space>,<+>,<-> પસંદગી | <F2> જૂથની વિગતો | <F12> આગળીની સ્ક્રીન" +msgstr "<Space>,<+>,<-> પસંદગી | <F2> જૂથની વિગતો | <F12> આગળની સ્ક્રીન" #: ../textw/packages_text.py:117 msgid "Package Group Details" @@ -5895,7 +5891,7 @@ msgstr "ઘણા બધા સ્પેર છે" #: ../textw/partition_text.py:1091 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "RAID0 અૅરે સાથે મહત્તમ સંખ્યાના સ્પેર ૦ છે." +msgstr "RAID0 એરે સાથે મહત્તમ સંખ્યાના સ્પેર ૦ છે." #: ../textw/partition_text.py:1172 msgid "No Volume Groups" @@ -6040,7 +6036,7 @@ msgid "" "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." msgstr "" -"રેડ હેટ જે બુટ વ્યવસ્થાપક વાપરે છે તે બીજી ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ પણ બુટ કરી શકે છે. તમારે કયા " +"Red Hat જે બુટ વ્યવસ્થાપક વાપરે છે તે બીજી ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ પણ બુટ કરી શકે છે. તમારે કયા " "પાર્ટીશનને બુટ કરવો છે તે તમારે મને કહેવાની જરુર છે અને તે દરેક માટે તમે કયું લેબલ વાપરવા માંગો " "છો." @@ -6069,7 +6065,7 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"કર્નલ ૨.૪ ને જૂની કર્નલો કરતાં વધુ સ્વેપની જરુર છે, ઓછામાં ઓછીસ્વેપ જગ્યા તમારી સિસ્ટમની " +"કર્નલ ૨.૪ ને જૂની કર્નલો કરતાં વધુ સ્વેપની જરુર છે, ઓછામાં ઓછી સ્વેપ જગ્યા તમારી સિસ્ટમની " "RAM કરતાં બેગણી હોવી જોઈએ. તમારી પાસે વર્તમાનમાં સ્વેપ માટે %dMB રુપરેખાંકિત કરેલ છે, પરંતુ " "તમે તમારી સિસ્ટમમાં કોઈપણ ફાઈલ સિસ્ટમ પર વધારાની સ્વેપ બનાવી શકો છો." @@ -6114,7 +6110,7 @@ msgid "" msgstr "" "તમારી સિસ્ટમ પર પહેલાથી હાજર એક અથવા વધુ લિનક્સ સ્થાપન મળી આવ્યાં.\n" "\n" -"મહેરબાની કરીને એક સુધારા માટે પસંદ કરો, અથવા 'સિસ્ટમ ફરીથી સ્થાપિત કરો' વિકલ્પ " +"મહેરબાની કરીને એક સુધારા માટે પસંદ કરો, અથવા 'સિસ્ટમ ફરીથી સ્થાપિત કરો' વિકલ્પ " "તમારી સિસ્ટમમાં નવું સ્થાપન કરવા માટે પસંદ કરો." #: ../textw/upgrade_text.py:246 @@ -6370,7 +6366,7 @@ msgstr "જીનોમ" #: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 msgid "KDE" -msgstr "કેડીઈ" +msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:176 msgid "Default Login:" @@ -6549,7 +6545,7 @@ msgid "" "which your machine or your setup may require." msgstr "" "સ્થાપન પૂર્ણ થાય પછી z/IPL બુટ લોડર તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થશે. તમે કોઈ વધારાના " -"કર્નલ અને ચાન્ડેલ પરિમાણો દાખલ કરી શકો છો કે જે તમારુ મશીન અથવા તમારુ સુયોજન માટે જરુરી " +"કર્નલ અને ચાન્ડેવ પરિમાણો દાખલ કરી શકો છો કે જે તમારુ મશીન અથવા તમારુ સુયોજન માટે જરુરી " "છે." #: ../textw/zipl_text.py:56 @@ -6680,7 +6676,7 @@ msgid "" "development and system administration. " msgstr "" "આ વિકલ્પ ગ્રાફિકવાળુ ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ સોફ્ટવેર વિકાસ માટે અને સિસ્ટમ સંચાલન માટે સાધનો " -"સાથે સ્થાપિત કરે છે." +"સાથે સ્થાપિત કરે છે. " #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/mediacheck.c:272 @@ -6717,7 +6713,7 @@ msgid "" "\"." msgstr "" "જો તમે વધારાના મિડીયા ચકાસવા માંગતા હોય, તો પછીની CD દાખલ કરો અને \"%s\" દબાવો. " -"તમારે બધી CDs ચકાસવાની જરુર નથી, તેમછતાં પણ એવોઆગ્રહ રાખવામં આવે છે ઓછામાં ઓછી એક વખત " +"તમારે બધી CD ચકાસવાની જરુર નથી, તેમછતાં પણ એવો આગ્રહ રાખવામં આવે છે આ ઓછામાં ઓછું એક વખત " "કરવું જોઈએ.\n" "\n" "સ્થાપનની પ્રક્રિયા શરુ કરવા માટે CD #1 ડ્રાઈવમાં દાખલ કરો અને \"%s\" દબાવો." @@ -6818,7 +6814,7 @@ msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક દાખલ કરો" #: ../loader2/driverdisk.c:403 msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક માઉન્ટ કરવામાંં નિષ્ફળ." +msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ." #: ../loader2/driverdisk.c:469 msgid "Manually choose" @@ -6940,7 +6936,7 @@ msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"ISO ઈમેજોમાંથી સ્થાપન વાંચવામાં ભૂલ ઉદ્ભવી. મહેરબાની કરીને તમારીISO ઈમેજો ચકાસો અને " +"ISO ઈમેજોમાંથી સ્થાપન વાંચવામાં ભૂલ ઉદ્ભવી. મહેરબાની કરીને તમારી ISO ઈમેજો ચકાસો અને " "ફરીથી પ્રયત્ન કરો." #: ../loader2/hdinstall.c:330 @@ -6948,7 +6944,7 @@ msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "" -"તમારી સિસ્ટમ પર તમારી પાસે હાર્ડ ડ્રાઈવ હોય એમ લાગતું નથી! શું તમેવધારાના ઉપકરણો " +"તમારી સિસ્ટમ પર તમારી પાસે હાર્ડ ડ્રાઈવ હોય એમ લાગતું નથી! શું તમે વધારાના ઉપકરણો " "રુપરેખાંકિત કરવા માંગો છો?" #: ../loader2/hdinstall.c:346 @@ -6958,7 +6954,7 @@ msgid "" "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"તે પાર્ટીશન પરનો કયો પાર્ટીશન અને ડિરેક્ટરી CD (iso9660) ઈમેજો%s માટે રાખે છે? જો તમે " +"તે પાર્ટીશન પરનો કયો પાર્ટીશન અને ડિરેક્ટરી CD (iso9660) ઈમેજો %s માટે રાખે છે? જો તમે " "અંહિ તમે વાપરી રહેલ ડિસ્ક ડ્રાઈવ નીચેની યાદીમાં નહિં જોતા હોય, તો વધારાના ઉપકરણો " "રુપરેખાંકિત કરવા માટે F2 દબાવો." @@ -7199,8 +7195,8 @@ msgid "" msgstr "" "FAIL.\n" "\n" -"ઈમેજ કે જે હમણાં જ ચકાસાઈ છે તેમાં ભૂલો છે. આ બગડેલા ડાઉનલોડ અથવાખરાબ ડિસ્કને લીધે હોઈ " -"શકે. જો લાગુ પાડી શકાય એમ હોય, તો મહેરબાનીકરીને ડિસ્ક ચોખ્ખી કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન " +"ઈમેજ કે જે હમણાં જ ચકાસાઈ છે તેમાં ભૂલો છે. આ બગડેલા ડાઉનલોડ અથવા ખરાબ ડિસ્કને લીધે હોઈ " +"શકે. જો લાગુ પાડી શકાય એમ હોય, તો મહેરબાની કરીને ડિસ્ક ચોખ્ખી કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન " "કરો. જો આ ચકાસણી નિષ્ફળતા આવે ત્યાં સુધી ચાલુ રહી તો તમે સ્થાપન ચાલુ રાખી શકો છો." #: ../loader2/mediacheck.c:333 @@ -7235,7 +7231,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"ઈમેજનું:\n" +"ઈમેજની:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -7292,9 +7288,9 @@ msgid "" "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." msgstr "" -"%s એ વાયરલેસ નેટવર્ક એડેપ્ટર છે. મહેરબાની કરીને ESSID ાડો એનક્રિપ્શન કી કે જે તમારા " -"વાયરલેસ નેટવર્કને ચલાવવા માટે જરુરી છે તે પૂરુ પાડોwoજો કોઈ કી જરુરી ના હોય, તો આ ક્ષેત્ર " -"ખાલી છોડો અને સ્થાપન ચાલુ રહેશે.nue." +"%s એ વાયરલેસ નેટવર્ક એડેપ્ટર છે. મહેરબાની કરીને ESSID અને એનક્રિપ્શન કી પૂરી પાડો કે જે તમારા " +"વાયરલેસ નેટવર્કને ચલાવવા માટે જરુરી છે. જો કોઈ કી જરુરી ના હોય, તો આ ક્ષેત્ર " +"ખાલી છોડો અને સ્થાપન ચાલુ રહેશે." #: ../loader2/net.c:191 msgid "Wireless Settings" @@ -7398,9 +7394,7 @@ msgstr "નેટવર્કીંગ ઉપકરણ" msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "" -"તમારી પાસે આ સિસ્ટમ પર ઘણી બધા નેટવર્ક ઉપકરણો છે. કયા તેના દ્વાર સ્થાપિત કરવા માંગો " -"છો?" +msgstr "તમારી પાસે આ સિસ્ટમ પર ઘણી બધા નેટવર્ક ઉપકરણો છે. તમે તેના દ્વારા કયા સ્થાપિત કરવા માંગો છો?" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" @@ -7545,7 +7539,7 @@ msgstr "ખાતા નામ:" #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "SCSI ડ્રાઈવર લાવી રહ્યા છીએેે" +msgstr "SCSI ડ્રાઈવર લાવી રહ્યા છીએ" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -8245,7 +8239,7 @@ msgstr "ચીની(સરળ)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "ચીની(સાંસ્કૃતિક)" +msgstr "ચીની(પારંપરિક)" #. generated from lang-table msgid "Croatian" |