diff options
author | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-05-21 20:42:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Katz <katzj@redhat.com> | 2004-05-21 20:42:56 +0000 |
commit | 86b1012977b0b83fab49b056470439f2fbae2327 (patch) | |
tree | 0138e944dc541220bdb6a0a22c9b246b3ae205bc /po/fa.po | |
parent | 26683baeede492806f12482e7fde55cb6ca3b79d (diff) | |
download | anaconda-86b1012977b0b83fab49b056470439f2fbae2327.tar.gz anaconda-86b1012977b0b83fab49b056470439f2fbae2327.tar.xz anaconda-86b1012977b0b83fab49b056470439f2fbae2327.zip |
update po files from elvis
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 110 |
1 files changed, 38 insertions, 72 deletions
@@ -9,9 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-12 17:54+0330\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-15 11:45+0430\n" "Last-Translator: Hedayat Vatankhah <hedavat@mail15.com>\n" -"Language-Team: Farsi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1853,10 +1852,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "تصدیق بازنشاندن" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"آیا مطمئنید که میخواهید جدول قسمتبندی را به وضعیت اولیهی خود بازنشانی کنید؟" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید جدول قسمتبندی را به وضعیت اولیهی خود بازنشانی کنید؟" #: ../partitioning.py:77 msgid "Installation cannot continue." @@ -1890,8 +1887,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "" -"شما یک قسمتبندی ریشه (/) که برای ادامهی نصب %s ضروری است تعیین نکردهاید." +msgstr "شما یک قسمتبندی ریشه (/) که برای ادامهی نصب %s ضروری است تعیین نکردهاید." #: ../partitions.py:761 #, python-format @@ -1903,10 +1899,8 @@ msgstr "" "است." #: ../partitions.py:768 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"شما باید یک قسمتبندی /boot/efi از نوع FAT و اندازهی ۵۰ مگابایت ایجاد کنید." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "شما باید یک قسمتبندی /boot/efi از نوع FAT و اندازهی ۵۰ مگابایت ایجاد کنید." #: ../partitions.py:791 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." @@ -1969,10 +1963,8 @@ msgstr "قسمتبندیی که عضویی از یک گروه حجمی LVM م #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"این نقطهی سوارسازی نامعتبر است. شاخهی %s باید بر روی سیستم پروندهی / باشد." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "این نقطهی سوارسازی نامعتبر است. شاخهی %s باید بر روی سیستم پروندهی / باشد." #: ../partRequests.py:236 #, python-format @@ -2074,8 +2066,7 @@ msgstr "" #: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" -"وقتی پایان یافت لطفا از پوسته خارج شده و سیستم شما آغازگری مجدد خواهد شد." +msgstr "وقتی پایان یافت لطفا از پوسته خارج شده و سیستم شما آغازگری مجدد خواهد شد." #: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404 msgid "Rescue" @@ -2216,13 +2207,12 @@ msgid "Debug" msgstr "اشکالزدایی" #: ../text.py:347 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -msgstr "%s (C) ۲۰۰۳ شرکت ردهت." +msgstr "%s (C) ۲۰۰۴ شرکت ردهت." #: ../text.py:354 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> برای راهنما | <Tab> بین اجزا | <Space> گزینش | <F12> صفحهی بعدی" #: ../text.py:356 @@ -2557,8 +2547,7 @@ msgstr "قسمتبندی خودکار" #: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "" -"شما نیاز به انتخاب کردن حداقل یک دیسکسخت برای نصب کردن %s بر رویش دارید." +msgstr "شما نیاز به انتخاب کردن حداقل یک دیسکسخت برای نصب کردن %s بر رویش دارید." #: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486 msgid "I want to have automatic partitioning:" @@ -3463,8 +3452,7 @@ msgstr "نام مورد استفاده است" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"نام گروه حجم \"%s\" از قبل مورد استفاده است. لطفا نام دیگری را انتخاب کنید." +msgstr "نام گروه حجم \"%s\" از قبل مورد استفاده است. لطفا نام دیگری را انتخاب کنید." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" @@ -4032,14 +4020,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "قسمتبندی" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "خطاهای بحرانی بدنبال در طرح قسمتبندی خواسته شدهی شما وجود دارند." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "این خطاها باید پیش از ادامه با نصب %s شما برطرف شوند." #: ../iw/partition_gui.py:648 @@ -4648,10 +4634,8 @@ msgstr "این، بارگذار آغازگری کنونی شما را بهر #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" -"برنامهی نصبگر بارگذار آغازگری %s را که اکنون بر %s نصب شده شناسایی کرده است." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "برنامهی نصبگر بارگذار آغازگری %s را که اکنون بر %s نصب شده شناسایی کرده است." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4661,8 +4645,7 @@ msgstr "این گزینهی سفارش شده است." msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "" -"برنامهی نصبگر قادر به شناسایی بارگذار آغازگر مورد استفاده بر سیستم شما نیست." +msgstr "برنامهی نصبگر قادر به شناسایی بارگذار آغازگر مورد استفاده بر سیستم شما نیست." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4786,8 +4769,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "اندازهی پروندهی حافظهی مبادله باید بین ۱ و ۲۰۰۰ مگابایت باشد." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "فضای کافی بر روی دستگاهی که برای قسمتبندی حافظهی مبادله انتخاب کردهاید وجود " "ندارد." @@ -5125,10 +5107,8 @@ msgstr "" "آغازگری کرده و چه برچسبی را میخواهید برای هر یک از آنها استفاده کنید. " #: ../textw/bootloader_text.py:315 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "" -" <Space> انتخاب دکمه | <F2> انتخاب ورودی آغازگری پیشفرض | <F12> صفحهی بعد>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr " <Space> انتخاب دکمه | <F2> انتخاب ورودی آغازگری پیشفرض | <F12> صفحهی بعد>" #: ../textw/bootloader_text.py:394 msgid "" @@ -5456,8 +5436,7 @@ msgstr "بازنشانی" #: ../textw/language_text.py:110 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" -"زبانهای اضافه را که میخواهید بر روی این سیستم استفاده کنید انتخاب نمایید:" +msgstr "زبانهای اضافه را که میخواهید بر روی این سیستم استفاده کنید انتخاب نمایید:" #: ../textw/language_text.py:114 msgid "Language Support" @@ -5600,8 +5579,7 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "انتخاب کردن بستههای تکی" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "<Space>,<+>,<-> گزینش | <F2> جزئیات گروه | <F12> صفحهی بعدی" #: ../textw/packages_text.py:117 @@ -5626,8 +5604,7 @@ msgid "Total size" msgstr "اندازهی کل" #: ../textw/packages_text.py:326 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> گزینش | <F1> راهنما | <F2> توضیح بسته" #: ../textw/packages_text.py:374 @@ -5768,8 +5745,7 @@ msgstr "گزینههای سیستم پرونده" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"لطفا چگونگی آماده کردن سیستم پرونده را بر روی این قسمتبندی انتخاب کنید." +msgstr "لطفا چگونگی آماده کردن سیستم پرونده را بر روی این قسمتبندی انتخاب کنید." #: ../textw/partition_text.py:548 msgid "Check for bad blocks" @@ -5852,8 +5828,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-راهنما F2-جدید F3-ویرایش F4-حذف F5-بازنشانی F12-" "تایید " @@ -6121,15 +6096,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "کاربر وجود دارد" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "کاربر مدیر از قبل پیکربندی شده است. شما نیازی به افزودن این کاربر در اینجا " "ندارید." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "این کاربر سیستم از قبل پیکربندی شده است. شما نیازی به افزودن این کاربر در " "اینجا ندارید." @@ -6807,8 +6780,7 @@ msgstr "در حال بارگذاری راهانداز %s..." msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" -"درخت نصب %s در آن شاخه بنظر نمیرسد با رسانهی آغازگری شما تطبیق داشته باشد." +msgstr "درخت نصب %s در آن شاخه بنظر نمیرسد با رسانهی آغازگری شما تطبیق داشته باشد." #: ../loader2/hdinstall.c:355 msgid "" @@ -6892,8 +6864,7 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "به %s خوش آمدید" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بین اجزا | <Space> گزینش | <F12> صفحهی بعدی " #: ../loader2/lang.c:371 @@ -6959,8 +6930,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:625 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "" -"شما به اندازهی کافی حافظهی موقت برای نصب کردن %s بر روی این رایانه ندارید." +msgstr "شما به اندازهی کافی حافظهی موقت برای نصب کردن %s بر روی این رایانه ندارید." #: ../loader2/loader.c:798 msgid "Rescue Method" @@ -7450,10 +7420,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "زمان آتلانتیک - لابرادور شرق" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"زمان آتلانتیک - نوا اسکوشا (بیشتر مکانها)، NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "زمان آتلانتیک - نوا اسکوشا (بیشتر مکانها)، NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -7636,8 +7604,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "زمان شرقی - اونتاریو - بیشتر مناطق" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "زمان شرقی - اونتاریو و کوبک - مکانهایی که مشاهده نشدند DST ۱۹۶۷-۱۹۷۳ " #. generated from zone.tab @@ -7821,8 +7788,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "زمان استاندارد کوهستانی -آریزونا" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "زمان استاندارد کوهستانی - داوسون کریک و قلعه سنت جان، کلمبیای بریتانیا" #. generated from zone.tab @@ -8135,9 +8101,8 @@ msgid "Norwegian" msgstr "نروژی" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "آلمانی" +msgstr "فارسی" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -8200,3 +8165,4 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "اگر شما %s رسمی را خریداری کردهاید، حتمی خرید خود را از طریق وبگاه ما " #~ "درنشانی http://www.redhat.com/ به ثبت برسانید." + |