diff options
author | Mike Fulbright <msf@redhat.com> | 2001-08-02 19:31:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Mike Fulbright <msf@redhat.com> | 2001-08-02 19:31:58 +0000 |
commit | dc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b (patch) | |
tree | 9f468015274f0d69366fa832d655702358267e8e /po/es.po | |
parent | 06e5a2b4b03f1d4bb5b494547f3d7af7b5f58df6 (diff) | |
download | anaconda-dc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b.tar.gz anaconda-dc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b.tar.xz anaconda-dc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b.zip |
pull from sources.redhat.com for i18n
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 2051 |
1 files changed, 947 insertions, 1104 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-31 15:54-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-02 15:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-13 19:45+1\n" "Last-Translator: Núria Soriano <nsoriano@redhat.it>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -14,6 +14,60 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: ../anaconda:308 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " +"mode." +msgstr "No tiene suficiente RAM para instalar Red Hat Linux en esta máquina." + +#: ../anaconda:327 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 +#: ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:838 +#: ../iw/partition_gui.py:1289 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 +#: ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../rescue.py:34 ../rescue.py:130 +#: ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174 ../text.py:389 +#: ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67 +#: ../textw/complete_text.py:41 ../textw/complete_text.py:56 +#: ../textw/complete_text.py:72 ../textw/confirm_text.py:24 +#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20 +#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../anaconda:370 +msgid "Probing for video card: " +msgstr "" + +#: ../anaconda:378 +#, fuzzy +msgid "Unable to probe\n" +msgstr "¡Ha sido imposible registrarlo!" + +#: ../anaconda:380 +msgid "Probing for monitor type: " +msgstr "" + +#: ../anaconda:387 +msgid "Probing for mouse type: " +msgstr "" + +#: ../anaconda:391 +msgid "Skipping mouse probe.\n" +msgstr "" + +#: ../anaconda:405 +#, c-format +msgid "" +"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgstr "" + +#: ../anaconda:413 +msgid "" +"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " +"Starting text mode." +msgstr "" + #: ../autopart.py:729 #, c-format msgid "" @@ -65,7 +119,7 @@ msgstr "" "avisos:\n" "%s" -#: ../autopart.py:900 ../iw/partition_gui.py:1227 +#: ../autopart.py:900 ../iw/partition_gui.py:1242 #: ../textw/partition_text.py:149 msgid "Error Partitioning" msgstr "Error de particionamiento" @@ -81,10 +135,11 @@ msgstr "" "%s." #: ../autopart.py:935 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 -#: ../iw/partition_gui.py:1232 ../iw/partition_gui.py:1547 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../partitioning.py:1331 -#: ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/partition_text.py:153 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1247 +#: ../iw/partition_gui.py:1570 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 +#: ../partitioning.py:1331 ../textw/bootloader_text.py:128 +#: ../textw/bootloader_text.py:424 ../textw/partition_text.py:153 #: ../textw/upgrade_text.py:172 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -164,11 +219,11 @@ msgstr "" "las siguientes unidades: s%\n" "¿Está seguro que quiere hacerlo?" -#: ../bootloader.py:629 +#: ../bootloader.py:651 msgid "Bootloader" msgstr "Cargador de arranque" -#: ../bootloader.py:629 +#: ../bootloader.py:651 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Instalación del cargador de arranque..." @@ -197,10 +252,9 @@ msgstr "" " El estado de su sistema se ha grabado con éxito en el disco.Su sistema " "reinicializará ahora. " -#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:713 ../fsset.py:732 -#: ../fsset.py:777 ../fsset.py:797 ../fsset.py:826 ../fsset.py:846 -#: ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:259 +#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:714 ../fsset.py:733 +#: ../fsset.py:778 ../fsset.py:798 ../fsset.py:827 ../fsset.py:847 +#: ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 ../loader/devices.c:259 #: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 #: ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 #: ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912 @@ -242,15 +296,15 @@ msgstr "Controlar los bloques dañados" msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Controlar los bloques dañados" -#: ../fsset.py:654 ../iw/silo_gui.py:168 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:168 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:171 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:656 ../iw/silo_gui.py:171 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primer sector de partición de inicio " -#: ../fsset.py:714 +#: ../fsset.py:715 #, c-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -263,7 +317,7 @@ msgstr "" "\n" "Pulse Intro para arrancar su sistema." -#: ../fsset.py:733 +#: ../fsset.py:734 #, c-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -279,7 +333,7 @@ msgstr "" "\n" "Pulse OK para volver a arrancar su sistema" -#: ../fsset.py:778 +#: ../fsset.py:779 #, c-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -292,7 +346,7 @@ msgstr "" "\n" "Pulse Intro para arrancar su sistema." -#: ../fsset.py:798 +#: ../fsset.py:799 #, c-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -305,7 +359,7 @@ msgstr "" "\n" "Pulse Intro para arrancar su sistema." -#: ../fsset.py:827 +#: ../fsset.py:828 #, c-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -318,7 +372,7 @@ msgstr "" "\n" "Pulse Intro para volver a arrancar su sistema." -#: ../fsset.py:847 +#: ../fsset.py:848 #, c-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -334,11 +388,11 @@ msgstr "" "\n" "Pulse OK para volver a arrancar su sistema" -#: ../fsset.py:1365 +#: ../fsset.py:1366 msgid "Formatting" msgstr "Formateo" -#: ../fsset.py:1366 +#: ../fsset.py:1367 #, c-format msgid "Formatting %s filesystem..." msgstr "Formateo del sistema de ficheros %s ..." @@ -347,62 +401,24 @@ msgstr "Formateo del sistema de ficheros %s ..." msgid "Fix" msgstr "Fijar" -#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:483 ../iw/partition_gui.py:640 -#: ../iw/partition_gui.py:703 ../iw/welcome_gui.py:84 ../libfdisk/fsedit.c:953 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:618 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:230 +#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655 +#: ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:84 ../loader/devices.c:230 #: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:276 #: ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76 #: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:484 ../iw/partition_gui.py:642 -#: ../iw/partition_gui.py:705 ../iw/welcome_gui.py:87 ../libfdisk/fsedit.c:953 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:618 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:889 -#: ../text.py:277 ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootdisk_text.py:54 -#: ../textw/bootloader_text.py:76 ../textw/constants_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:251 ../textw/upgrade_text.py:258 +#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657 +#: ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:87 ../loader/devices.c:231 +#: ../loader/net.c:889 ../text.py:277 ../textw/bootdisk_text.py:25 +#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251 +#: ../textw/upgrade_text.py:258 msgid "No" msgstr "No" -#. code to create dialog in gtk+ -#: ../gui.py:107 ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929 -#: ../libfdisk/fsedit.c:936 ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972 -#: ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1024 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1034 ../libfdisk/fsedit.c:1052 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1476 ../libfdisk/gnomefsedit.c:756 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1737 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2354 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2364 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2374 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:170 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:347 ../libfdisk/newtfsedit.c:580 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:642 ../libfdisk/newtfsedit.c:675 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:701 ../libfdisk/newtfsedit.c:720 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:851 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1634 ../libfdisk/newtfsedit.c:1662 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 +#: ../gui.py:107 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 #: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 #: ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 #: ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 ../loader/kickstart.c:58 @@ -423,8 +439,7 @@ msgstr "No" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../gui.py:108 ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1463 -#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:279 +#: ../gui.py:108 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:279 msgid "Retry" msgstr "Volver a intentar" @@ -432,17 +447,14 @@ msgstr "Volver a intentar" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../gui.py:110 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 -#: ../iw/partition_gui.py:824 ../iw/partition_gui.py:1275 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:581 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 ../text.py:251 ../text.py:281 -#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/constants_text.py:24 -#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 -#: ../textw/userauth_text.py:75 ../textw/welcome_text.py:48 -#: ../textw/welcome_text.py:51 +#: ../gui.py:110 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 +#: ../iw/partition_gui.py:839 ../iw/partition_gui.py:1290 +#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 +#: ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 +#: ../text.py:251 ../text.py:281 ../textw/bootloader_text.py:197 +#: ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:75 +#: ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -474,8 +486,7 @@ msgstr "Ayuda en línea" msgid "Language Selection" msgstr "Selección del idioma" -#: ../gui.py:436 ../iw/firewall_gui.py:122 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 +#: ../gui.py:436 ../iw/firewall_gui.py:122 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -491,13 +502,12 @@ msgstr "¡Ha sido imposible cargar el archivo!" msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Faltan las notas de última hora.\n" -#: ../gui.py:599 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596 ../loader/loader.c:323 -#: ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:967 -#: ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 ../loader/net.c:185 -#: ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 ../loader/urls.c:158 -#: ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 +#: ../gui.py:599 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 +#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596 +#: ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 +#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 +#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 +#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 #: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177 @@ -663,9 +673,8 @@ msgstr "" "seleccionados. Necesita más espacio en los siguientes sistemas de archivo:\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1484 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../packages.py:565 ../packages.py:585 -#: ../textw/upgrade_text.py:106 +#: ../iw/partition_gui.py:1507 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106 msgid "Mount Point" msgstr "Punto de Montaje" @@ -865,7 +874,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea inicializar esta unidad?" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1052 ../partitioning.py:1409 +#: ../partitioning.py:1409 msgid "No Drives Found" msgstr "No se encuentran las unidades" @@ -899,7 +908,6 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:878 #: ../partitioning.py:1490 msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la partición?" @@ -1081,13 +1089,13 @@ msgid "" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:561 ../partitioning.py:1731 +#: ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1731 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:564 ../partitioning.py:1734 +#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1734 msgid "" "Selected 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back " "and change these settings." @@ -1098,29 +1106,15 @@ msgstr "" msgid "Format Warning" msgstr "Formateo" -#: ../iw/account_gui.py:149 ../iw/account_gui.py:160 -#: ../iw/partition_gui.py:481 ../iw/partition_gui.py:823 -#: ../iw/partition_gui.py:1274 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 -#: ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../rescue.py:34 ../rescue.py:110 -#: ../rescue.py:131 ../rescue.py:148 ../rescue.py:154 ../text.py:389 -#: ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67 -#: ../textw/complete_text.py:41 ../textw/complete_text.py:56 -#: ../textw/complete_text.py:72 ../textw/confirm_text.py:24 -#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20 -#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../rescue.py:48 ../rescue.py:84 ../rescue.py:163 +#: ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -#: ../rescue.py:70 ../rescue.py:125 ../rescue.py:143 +#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 msgid "Rescue" msgstr "Rescatar" -#: ../rescue.py:71 +#: ../rescue.py:91 msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then " @@ -1132,30 +1126,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../rescue.py:79 +#: ../rescue.py:99 msgid "Continue" msgstr "" -#: ../rescue.py:79 ../rescue.py:81 ../textw/bootdisk_text.py:67 +#: ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67 #: ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:118 msgid "Skip" msgstr "Saltar" -#: ../rescue.py:107 +#: ../rescue.py:127 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistema a rescatar" -#: ../rescue.py:108 ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "¿Qué partición contiene la partición root de su instalación?" -#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:64 ../rescue.py:110 -#: ../rescue.py:114 +#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:64 ../rescue.py:130 +#: ../rescue.py:134 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: ../rescue.py:126 +#: ../rescue.py:146 msgid "" "Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n" "\n" @@ -1174,7 +1168,7 @@ msgstr "" "\n" "El sistema reinicializará automáticamente cuando salga de la shell." -#: ../rescue.py:144 +#: ../rescue.py:164 msgid "" "An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under /mnt/sysimage.\n" @@ -1188,11 +1182,11 @@ msgstr "" "Pulse <Intro> para obtener una shell. El sistema reinicializará\n" "automáticamente cuando salga de la shell." -#: ../rescue.py:150 +#: ../rescue.py:170 msgid "Rescue Mode" msgstr "Modo de Rescate" -#: ../rescue.py:151 +#: ../rescue.py:171 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1200,7 +1194,7 @@ msgstr "" "No tiene ninguna partición Linux. Pulse Intro para obtener una shell. El " "sistema se reinicializará cuando salga de la shell." -#: ../rescue.py:160 +#: ../rescue.py:181 msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory." msgstr "El sistema está montado bajo el directorio /mnt/sysimage." @@ -1374,114 +1368,111 @@ msgstr "" msgid " X server started successfully." msgstr "El sevidor X ha iniciado con éxito." -#: ../iw/account_gui.py:25 +#: ../iw/account_gui.py:26 msgid "Account Configuration" msgstr "Configuración de las cuentas" -#: ../iw/account_gui.py:48 +#: ../iw/account_gui.py:49 msgid "Root password accepted." msgstr "Contraseña de root no aceptada." -#: ../iw/account_gui.py:53 +#: ../iw/account_gui.py:54 msgid "Root password is too short." msgstr "La contraseña de root es demasiado corta." -#: ../iw/account_gui.py:55 +#: ../iw/account_gui.py:56 msgid "Root passwords do not match." msgstr "Contraseñas de root distintas." -#: ../iw/account_gui.py:67 +#: ../iw/account_gui.py:68 msgid "User password accepted." msgstr "Contraseña de usuario aceptada." -#: ../iw/account_gui.py:74 +#: ../iw/account_gui.py:75 msgid "Root account can not be added here." msgstr "La cuenta de root no se puede añadir aquí." -#: ../iw/account_gui.py:76 +#: ../iw/account_gui.py:77 msgid "Please enter user password." msgstr "Por favor introduzca su contraseña de usuario." -#: ../iw/account_gui.py:78 +#: ../iw/account_gui.py:79 msgid "User password is too short." msgstr "La contraseña de usuario es demasiado corta." -#: ../iw/account_gui.py:80 +#: ../iw/account_gui.py:81 msgid "User passwords do not match." msgstr "Contraseñas de usuario distintas." -#: ../iw/account_gui.py:147 +#: ../iw/account_gui.py:148 msgid "Add a New User" msgstr "Añadir un nuevo usuario" -#: ../iw/account_gui.py:157 ../textw/userauth_text.py:84 +#: ../iw/account_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:84 msgid "Edit User" msgstr "Modificar el usuario" -#: ../iw/account_gui.py:182 +#: ../iw/account_gui.py:183 msgid "User Name:" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../iw/account_gui.py:184 +#: ../iw/account_gui.py:185 msgid "Full Name:" msgstr "Nombre completo" -#: ../iw/account_gui.py:186 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:75 +#: ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 #: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: ../iw/account_gui.py:188 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:79 +#: ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 #: ../textw/bootloader_text.py:385 msgid "Confirm:" msgstr "Confirmar: " -#: ../iw/account_gui.py:191 +#: ../iw/account_gui.py:192 msgid "Please enter user name" msgstr "Por favor introduzca su contraseña de usuario." -#: ../iw/account_gui.py:270 +#: ../iw/account_gui.py:273 msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system." msgstr "" "Introduzca la contraseña para el usuario root (administrador) de este " "sistema." -#: ../iw/account_gui.py:283 +#: ../iw/account_gui.py:286 msgid "Root Password: " msgstr "Contraseña de root" -#: ../iw/account_gui.py:286 +#: ../iw/account_gui.py:289 msgid "Confirm: " msgstr "Confirmar: " -#: ../iw/account_gui.py:320 +#: ../iw/account_gui.py:323 msgid "Account Name" msgstr "Nombre de la cuenta" -#: ../iw/account_gui.py:320 ../textw/userauth_text.py:95 +#: ../iw/account_gui.py:323 ../textw/userauth_text.py:95 #: ../textw/userauth_text.py:196 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -#: ../iw/account_gui.py:327 ../libfdisk/newtfsedit.c:1486 -#: ../textw/userauth_text.py:210 +#: ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../iw/account_gui.py:329 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/bootloader_text.py:274 -#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:942 +#: ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:274 +#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:961 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:211 msgid "Edit" msgstr "Modificar" -#: ../iw/account_gui.py:332 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 -#: ../textw/userauth_text.py:210 +#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Delete" msgstr "Cancelar" -#: ../iw/account_gui.py:352 +#: ../iw/account_gui.py:355 msgid "" "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " "accounts could be for a personal login account, or for other non-" @@ -1635,15 +1626,14 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea continuar y forzar el modo LBA32?" -#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:434 +#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 #: ../iw/silo_gui.py:122 ../iw/silo_gui.py:273 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 #: ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Partition" msgstr "Partición" -#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:435 -#: ../iw/partition_gui.py:1484 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:274 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136 +#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433 +#: ../iw/partition_gui.py:1507 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:274 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1679,10 +1669,10 @@ msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:145 -#: ../iw/partition_gui.py:1483 ../iw/silo_gui.py:250 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/bootloader_text.py:191 -#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 -#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../iw/partition_gui.py:1506 ../iw/silo_gui.py:250 +#: ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 +#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 +#: ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -1691,7 +1681,7 @@ msgstr "Dispositivo" msgid "Partition type" msgstr "Tipo de partición" -#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:445 +#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443 #: ../iw/silo_gui.py:250 ../iw/silo_gui.py:285 ../textw/bootloader_text.py:192 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:143 #: ../textw/silo_text.py:207 @@ -1710,7 +1700,7 @@ msgstr "Utilice LILO como cargador de arranque" msgid "Do not install a boot loader" msgstr "No instalar un cargador de arranque" -#: ../iw/bootloader_gui.py:442 ../iw/silo_gui.py:281 +#: ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:281 msgid "Default boot image" msgstr "Imagen de arranque por defecto" @@ -1719,22 +1709,31 @@ msgstr "Imagen de arranque por defecto" msgid "Boot Loader Password Configuration" msgstr "Configuración del cargador de arranque" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:43 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425 +msgid "" +"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " +"longer boot loader password.\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "" + +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:54 msgid "Password accepted." msgstr "Contraseña aceptada" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:48 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:59 msgid "Password is too short." msgstr "La contraseña es demasiado corta." -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:50 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:61 #, fuzzy msgid "Passwords do not match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:65 ../textw/bootloader_text.py:362 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362 +#, fuzzy msgid "" -"A GRUB password prevents users from passing arbitrary options to the " +"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" @@ -1742,11 +1741,11 @@ msgstr "" "kernel. Para una mayor seguridad, le recomendamosque seleccione una " "contraseña, innecesaria para usuarios menoshabituales." -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:72 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:84 msgid "Use a GRUB Password?" msgstr "¿Desea utilizar contraseñas GRUB?" -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:97 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:109 msgid "Please enter password" msgstr "Por favor introduzca la contraseña" @@ -2129,7 +2128,7 @@ msgstr "Visión en árbol" msgid "Flat View" msgstr "Visión plana" -#: ../iw/package_gui.py:410 ../iw/partition_gui.py:1484 +#: ../iw/package_gui.py:410 ../iw/partition_gui.py:1507 msgid "Size (MB)" msgstr "Tamaño (Megs)" @@ -2153,276 +2152,278 @@ msgstr "Selección del grupo de paquetes" msgid "Select individual packages" msgstr "Selección individual de los paquetes" -#: ../iw/partition_gui.py:298 ../iw/partition_gui.py:319 -#: ../iw/partition_gui.py:321 ../textw/partition_text.py:172 +#: ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334 +#: ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:172 #: ../textw/partition_text.py:174 ../textw/partition_text.py:176 #: ../textw/partition_text.py:201 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Inaplicable>" -#: ../iw/partition_gui.py:468 ../textw/fdisk_text.py:38 +#: ../iw/partition_gui.py:483 ../textw/fdisk_text.py:38 msgid "Disk Setup" msgstr "Configuración del disco" -#: ../iw/partition_gui.py:528 +#: ../iw/partition_gui.py:543 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:531 +#: ../iw/partition_gui.py:546 msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red " "Hat Linux." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:538 +#: ../iw/partition_gui.py:553 #, fuzzy msgid "Partitioning Errors" msgstr "Particionamiento" -#: ../iw/partition_gui.py:544 +#: ../iw/partition_gui.py:559 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:546 +#: ../iw/partition_gui.py:561 #, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "¿Le gustaría continuar con la actualización?" -#: ../iw/partition_gui.py:552 +#: ../iw/partition_gui.py:567 #, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Particionamiento" -#: ../iw/partition_gui.py:574 +#: ../iw/partition_gui.py:589 #, fuzzy msgid "Format Warnings" msgstr "Formatear como:" -#: ../iw/partition_gui.py:627 ../textw/partition_text.py:61 +#: ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:61 #: ../textw/partition_text.py:100 msgid "Free space" msgstr "Espacio libre" -#: ../iw/partition_gui.py:629 ../textw/partition_text.py:63 +#: ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:63 msgid "Extended" msgstr "Ampliado" -#: ../iw/partition_gui.py:631 ../textw/partition_text.py:65 +#: ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:65 msgid "software RAID" msgstr "software RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:649 ../iw/partition_gui.py:707 +#: ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 #: ../textw/partition_text.py:79 ../textw/partition_text.py:131 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../iw/partition_gui.py:651 +#: ../iw/partition_gui.py:666 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../iw/partition_gui.py:709 ../textw/partition_text.py:133 +#: ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:133 #, c-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Dispositivo RAID %s" -#: ../iw/partition_gui.py:778 +#: ../iw/partition_gui.py:793 msgid "Additional Size Options" msgstr "Opciones de tamaño adicionales" -#: ../iw/partition_gui.py:783 +#: ../iw/partition_gui.py:798 msgid "Fixed size" msgstr "Tamaño fijado" -#: ../iw/partition_gui.py:784 +#: ../iw/partition_gui.py:799 msgid "Fill all space up to (MB):" msgstr "Ocupar todo el espacio hasta (MB):" -#: ../iw/partition_gui.py:792 +#: ../iw/partition_gui.py:807 msgid "Fill to maximum allowable size" msgstr "Ocupar el máximo tamaño posible" -#: ../iw/partition_gui.py:821 ../textw/partition_text.py:523 +#: ../iw/partition_gui.py:836 ../textw/partition_text.py:525 msgid "Add Partition" msgstr " Añadir partición" -#: ../iw/partition_gui.py:838 ../iw/partition_gui.py:1289 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:392 ../textw/partition_text.py:191 +#: ../iw/partition_gui.py:853 ../iw/partition_gui.py:1312 +#: ../textw/partition_text.py:191 msgid "Mount Point:" msgstr "Punto de montaje:" -#: ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:579 +#: ../iw/partition_gui.py:861 ../textw/partition_text.py:581 msgid "Filesystem Type:" msgstr "Tipo de sistema de ficheros" -#: ../iw/partition_gui.py:854 +#: ../iw/partition_gui.py:869 msgid "Original Filesystem Type:" msgstr "Tipo de sistema de ficheros original:" -#: ../iw/partition_gui.py:863 ../libfdisk/newtfsedit.c:494 +#: ../iw/partition_gui.py:878 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../iw/partition_gui.py:875 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 ../textw/partition_text.py:246 +#: ../iw/partition_gui.py:890 ../textw/partition_text.py:246 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Unidades admisibles:" -#: ../iw/partition_gui.py:883 +#: ../iw/partition_gui.py:898 msgid "Drive:" msgstr "Unidad" -#: ../iw/partition_gui.py:892 +#: ../iw/partition_gui.py:907 msgid "Original Filesystem Label:" msgstr "Etiqueta de sistema de ficheros original:" -#: ../iw/partition_gui.py:903 ../iw/partition_gui.py:938 -#: ../textw/partition_text.py:267 ../textw/partition_text.py:350 -#: ../textw/partition_text.py:595 +#: ../iw/partition_gui.py:918 ../iw/partition_gui.py:953 +#: ../textw/partition_text.py:268 ../textw/partition_text.py:351 +#: ../textw/partition_text.py:597 msgid "Size (MB):" msgstr "Tamaño (MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:916 ../textw/partition_text.py:330 +#: ../iw/partition_gui.py:931 ../textw/partition_text.py:331 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Inicio de cilindro:" -#: ../iw/partition_gui.py:932 ../textw/partition_text.py:343 +#: ../iw/partition_gui.py:947 ../textw/partition_text.py:344 msgid "End Cylinder:" msgstr "Finalización de cilindro:" -#: ../iw/partition_gui.py:954 +#: ../iw/partition_gui.py:969 msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?" msgstr "¿Cómo le gustaría que fuera el sistema de ficheros de esta partición?" -#: ../iw/partition_gui.py:963 ../textw/partition_text.py:432 +#: ../iw/partition_gui.py:978 ../textw/partition_text.py:434 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "No cambiar (conservar los datos)" -#: ../iw/partition_gui.py:968 +#: ../iw/partition_gui.py:983 msgid "Format partition as:" msgstr "Formatear la partición como:" -#: ../iw/partition_gui.py:988 +#: ../iw/partition_gui.py:1003 msgid "Migrate partition to:" msgstr "Migrar la partición a:" -#: ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../iw/partition_gui.py:1024 msgid "Check for bad blocks?" msgstr "¿Quiere hacer un control de los bloques dañados?" -#: ../iw/partition_gui.py:1040 ../textw/partition_text.py:565 +#: ../iw/partition_gui.py:1055 ../textw/partition_text.py:567 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Inducir a una partición primaria" -#: ../iw/partition_gui.py:1047 ../textw/partition_text.py:430 -#: ../textw/partition_text.py:568 +#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../textw/partition_text.py:432 +#: ../textw/partition_text.py:570 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Controlar los bloques dañados" -#: ../iw/partition_gui.py:1118 ../iw/partition_gui.py:1127 -#: ../iw/partition_gui.py:1165 ../iw/partition_gui.py:1419 -#: ../textw/partition_text.py:731 ../textw/partition_text.py:748 -#: ../textw/partition_text.py:857 +#: ../iw/partition_gui.py:1133 ../iw/partition_gui.py:1142 +#: ../iw/partition_gui.py:1180 ../iw/partition_gui.py:1442 +#: ../textw/partition_text.py:739 ../textw/partition_text.py:756 +#: ../textw/partition_text.py:876 msgid "Error With Request" msgstr "Error en la petición" -#: ../iw/partition_gui.py:1228 ../textw/partition_text.py:150 +#: ../iw/partition_gui.py:1243 ../textw/partition_text.py:150 #, c-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "No se han podido asignar la particiones requeridas: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1234 ../textw/partition_text.py:154 +#: ../iw/partition_gui.py:1249 ../textw/partition_text.py:154 msgid "Modify Partition" msgstr "Modificar la partición" -#: ../iw/partition_gui.py:1235 ../textw/partition_text.py:154 +#: ../iw/partition_gui.py:1250 ../textw/partition_text.py:154 msgid "Add anyway" msgstr "Añadir Swap" -#: ../iw/partition_gui.py:1239 +#: ../iw/partition_gui.py:1254 #, c-format msgid "Warning: %s." msgstr "Aviso:%s." -#: ../iw/partition_gui.py:1272 ../textw/partition_text.py:778 +#: ../iw/partition_gui.py:1287 ../textw/partition_text.py:786 msgid "Make RAID Device" msgstr "Crear un dispositivo RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1296 ../textw/partition_text.py:212 +#: ../iw/partition_gui.py:1305 ../textw/partition_text.py:810 +msgid "At least two software RAID partitions are needed." +msgstr "" + +#: ../iw/partition_gui.py:1319 ../textw/partition_text.py:212 msgid "Filesystem type:" msgstr "Tipo de sistema de ficheros" -#: ../iw/partition_gui.py:1308 ../textw/partition_text.py:367 +#: ../iw/partition_gui.py:1331 ../textw/partition_text.py:368 msgid "RAID Level:" msgstr "Nivel de RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1343 ../textw/partition_text.py:385 +#: ../iw/partition_gui.py:1366 ../textw/partition_text.py:386 #, fuzzy msgid "RAID Members:" msgstr "Miembros de Raid:" -#: ../iw/partition_gui.py:1354 +#: ../iw/partition_gui.py:1377 msgid "Number of spares:" msgstr "Número de reserva:" -#: ../iw/partition_gui.py:1361 ../textw/partition_text.py:803 +#: ../iw/partition_gui.py:1384 ../textw/partition_text.py:822 msgid "Format partition?" msgstr "Desea formatear las particiones?" -#: ../iw/partition_gui.py:1464 +#: ../iw/partition_gui.py:1487 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" -#: ../iw/partition_gui.py:1465 +#: ../iw/partition_gui.py:1488 msgid "_Edit" msgstr "_Modificar" -#: ../iw/partition_gui.py:1466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699 +#: ../iw/partition_gui.py:1489 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../iw/partition_gui.py:1467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694 +#: ../iw/partition_gui.py:1490 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" -#: ../iw/partition_gui.py:1468 +#: ../iw/partition_gui.py:1491 #, fuzzy msgid "Make _RAID" msgstr "Crear _Raid" -#: ../iw/partition_gui.py:1483 +#: ../iw/partition_gui.py:1506 msgid "Start" msgstr "Inicio" -#: ../iw/partition_gui.py:1483 +#: ../iw/partition_gui.py:1506 msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../iw/partition_gui.py:1484 +#: ../iw/partition_gui.py:1507 msgid "Format" msgstr "Formateo" -#: ../iw/partition_gui.py:1529 ../textw/partition_text.py:1018 +#: ../iw/partition_gui.py:1552 ../textw/partition_text.py:1037 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Partición Automática" -#: ../iw/partition_gui.py:1548 +#: ../iw/partition_gui.py:1571 msgid "" "You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto." msgstr "" "Es necesario que seleccione al menos una unidad en la que tener isntalado " "Red Hat Linux." -#: ../iw/partition_gui.py:1587 +#: ../iw/partition_gui.py:1610 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Quiero una partición automática" -#: ../iw/partition_gui.py:1618 ../textw/partition_text.py:1041 +#: ../iw/partition_gui.py:1641 ../textw/partition_text.py:1060 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "¿Qué unidades desea utilizar para esta instalación?" -#: ../iw/partition_gui.py:1635 +#: ../iw/partition_gui.py:1659 msgid "" "Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)" msgstr "" @@ -2916,6 +2917,16 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden." msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden." +#: ../textw/bootloader_text.py:419 +#, fuzzy +msgid "Password Too Short" +msgstr "La contraseña es demasiado corta." + +#: ../textw/bootloader_text.py:420 +#, fuzzy +msgid "Boot loader password is too short" +msgstr "La contraseña de root es demasiado corta." + #: ../textw/complete_text.py:25 #, fuzzy msgid "<Enter> to reboot" @@ -3245,139 +3256,144 @@ msgstr "" msgid "Warning: %s" msgstr "Aviso: %s" -#: ../textw/partition_text.py:301 +#: ../textw/partition_text.py:302 msgid "Fixed Size:" msgstr "Tamaño fijado:" -#: ../textw/partition_text.py:303 +#: ../textw/partition_text.py:304 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Ocupe el tamaño máximo de (MB):" -#: ../textw/partition_text.py:307 +#: ../textw/partition_text.py:308 msgid "Fill all available space:" msgstr "Ocupe todo el espacio disponible:" -#: ../textw/partition_text.py:403 +#: ../textw/partition_text.py:405 msgid "Number of spares?" msgstr "¿Cantidad de espacio disponible?" -#: ../textw/partition_text.py:421 ../textw/partition_text.py:618 +#: ../textw/partition_text.py:423 ../textw/partition_text.py:625 msgid "Filesystem Options" msgstr "Opciones del sistema de ficheros" -#: ../textw/partition_text.py:424 +#: ../textw/partition_text.py:426 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition." msgstr "" "Seleccione el modo en el que le gustaría que fuera el sistema de ficheros de " "esta partición." -#: ../textw/partition_text.py:441 +#: ../textw/partition_text.py:443 msgid "Format as:" msgstr "Formatear como:" -#: ../textw/partition_text.py:460 +#: ../textw/partition_text.py:462 msgid "Migrate to:" msgstr "Migrar a:" -#: ../textw/partition_text.py:589 +#: ../textw/partition_text.py:591 msgid "Filesystem Label:" msgstr "Etiqueta de sistema de ficheros:" -#: ../textw/partition_text.py:600 +#: ../textw/partition_text.py:602 msgid "Filesystem Option:" msgstr "Opción de sistema de ficheros" -#: ../textw/partition_text.py:626 +#: ../textw/partition_text.py:605 ../textw/partition_text.py:645 #, c-format msgid "Format as %s" msgstr "Formatear como %s" -#: ../textw/partition_text.py:628 +#: ../textw/partition_text.py:607 ../textw/partition_text.py:647 #, c-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migrar a %s" -#: ../textw/partition_text.py:630 +#: ../textw/partition_text.py:609 ../textw/partition_text.py:649 msgid "Leave unchanged" msgstr "No hacer ningún cambio" -#: ../textw/partition_text.py:666 +#: ../textw/partition_text.py:674 msgid "Must Specify Size" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:667 +#: ../textw/partition_text.py:675 #, fuzzy msgid "Must specify a base size for the partition." msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición." -#: ../textw/partition_text.py:679 +#: ../textw/partition_text.py:687 msgid "Specify Maximum Size" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:680 +#: ../textw/partition_text.py:688 #, fuzzy msgid "Please specify a maximum size for the partition." msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición." -#: ../textw/partition_text.py:699 +#: ../textw/partition_text.py:707 msgid "Specify Start" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:700 +#: ../textw/partition_text.py:708 #, fuzzy msgid "Please specify a starting cylinder for the partition." msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición." -#: ../textw/partition_text.py:710 +#: ../textw/partition_text.py:718 msgid "Specify End" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:711 +#: ../textw/partition_text.py:719 #, fuzzy msgid "Please specify the end cylinder for the partition." msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición." -#: ../textw/partition_text.py:719 +#: ../textw/partition_text.py:727 msgid "Specify Size" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:720 +#: ../textw/partition_text.py:728 #, fuzzy msgid "Please specify the size for the partition." msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición." -#: ../textw/partition_text.py:849 +#: ../textw/partition_text.py:809 +#, fuzzy +msgid "No RAID partitions" +msgstr "Partición RAID" + +#: ../textw/partition_text.py:868 msgid "Too many spares" msgstr "Demasiadas de reserva" -#: ../textw/partition_text.py:850 +#: ../textw/partition_text.py:869 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "El máximo número de reserva con un array RAID0 es 0." -#: ../textw/partition_text.py:932 +#: ../textw/partition_text.py:951 msgid "Partitioning" msgstr "Particionamiento" -#: ../textw/partition_text.py:942 +#: ../textw/partition_text.py:961 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: ../textw/partition_text.py:942 +#: ../textw/partition_text.py:961 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:945 +#: ../textw/partition_text.py:964 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok " msgstr "" " F1-Ayuda F2-Nuevo F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK " -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:972 +#: ../textw/partition_text.py:991 msgid "No Root Partition" msgstr "Ninguna partición root" -#: ../textw/partition_text.py:973 +#: ../textw/partition_text.py:992 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Debe tener una una partición / donde instalar." @@ -3922,8 +3938,7 @@ msgstr "Personalizado" msgid "Laptop" msgstr "Portátil" -#: ../installclasses/server.py:9 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674 +#: ../installclasses/server.py:9 msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -3935,836 +3950,10 @@ msgstr "Actualización del sistema existente" msgid "Upgrade" msgstr "Actualización" -#: ../installclasses/workstation.py:9 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674 +#: ../installclasses/workstation.py:9 msgid "Workstation" msgstr "Estación de trabajo" -#: ../libfdisk/fsedit.c:401 -msgid "partitioning did not meet requirements" -msgstr "El particionado no pudo ajustarse a los requisitos" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929 ../libfdisk/fsedit.c:936 -#: ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:985 -#: ../libfdisk/fsedit.c:995 -msgid "Bad Mount Point" -msgstr "Punto erróneo de Montaje" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:923 -#, c-format -msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -msgstr "El directorio %s debe estar en el sistema de ficheros root." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:930 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"Mount points must begin with a leading /." -msgstr "" -"El punto de montaje %s no es válido.\n" -"\n" -"Los puntos de montaje deben empezar con un encabezado /." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:937 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"Mount points may not end with a /." -msgstr "" -"El punto de montaje %s no es válido.\n" -"\n" -"Los puntos de montaje no pueden terminar en /." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:946 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"Mount points may only printable characters." -msgstr "" -"El punto de montaje %s no es válido.\n" -"\n" -"Los puntos de montaje sólo pueden tener caracteres imprimibles." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:954 -msgid "" -"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " -"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " -"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-" -"native partitions. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ha solicitado poner su sistema de ficheros root (/) en partición FAT de " -"estilo DOS. Puede hacerlo, pero no debe usar otros sistemas de archivo para " -"su sistema Linux nativo. Además, puede producirse un rápido y grave error " -"por no usar Linux-nativo. ¿Quiere continuar?" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:973 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"System partitions must be on Linux Native partitions." -msgstr "" -"El punto de montaje %s no es válido\n" -"\n" -"Las particiones del sistema deben estar en particiones nativas Linux." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:986 -#, c-format -msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." -msgstr "" -"En esta plataforma, /boot debe estar en un sistema de fiheros %x compatible " -"con DOS" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:996 -#, c-format -msgid "" -"The mount point %s is illegal.\n" -"\n" -"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -msgstr "" -"El punto de montaje %s no es válido.\n" -"\n" -"/usr debe estar en una partición nativa Linux o en un volumen NFS." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1024 -msgid "Too Many Drives" -msgstr "Demasiadas unidades" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1025 -msgid "" -"You have more drives than this program supports. Please use the standard " -"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " -"you saw this message." -msgstr "" -"Tiene más unidades de las que el programa puede soportar. Utilice el " -"programa estándar fdisk para configurar las unidades y notifique a Red Hat " -"Software que ve este mensaje." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1034 -msgid "Error Creating Device Nodes" -msgstr "Error al crear los nodos de los dispositivos " - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1035 -msgid "" -"An error has occurred while trying to create device nodes for the hard " -"drives in your system. This may be because you have run out of disk space " -"on the /tmp partition." -msgstr "" -"Un error se ha producido intentando crear los nodos de los dispositivos para " -"el disco duro en su sistema. Esto puede ser así porque no tiene espacio " -"dentro del disco en la partición /tmp:" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1053 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Ha ocurrido un error, se han encontrado en dispositivos no válidos para " -"crear nuevos sistemas de archivo. Controle su hardware para observar la " -"causa del problema." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1382 ../libfdisk/fsedit.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " -"error was" -msgstr "" -"Se produjo un error al leer la tabla de particiones del dispositivo %s. El " -"error fue" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1428 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1450 ../libfdisk/fsedit.c:1456 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1463 -msgid "Skip Drive" -msgstr "Saltar la unidad" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1422 -#, c-format -msgid "" -"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "" -"La tabla de particiones del dispositivo %s está dañada. Para crear nuevas " -"particiones debe ser inicializado, provocando la pérdida de TODOS LOS DATOS " -"de esta unidad." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1427 -msgid "Bad Partition Table" -msgstr "Tabla errónea de partición" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1428 -msgid "Initialize" -msgstr "Inicializar" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1476 -msgid "BSD Disklabel" -msgstr "Etiqueta de disco BSD" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1476 -msgid "" -"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " -"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " -"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "" -"Se ha encontrado un disco con una etiqueta BSD.La instalación de Red Hat " -"soporta solamente etiquetas BSD en modo de sólo-lectura, por ello debe " -"utilizar la instalación y fdisk (en vez de Disk Druid) para ordenadores con " -"etiquetas BSD." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1506 ../libfdisk/fsedit.c:1529 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1555 -#, c-format -msgid "System error %d" -msgstr "Error del sistema %d" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1515 ../libfdisk/fsedit.c:1517 -#: ../libfdisk/fsedit.c:1544 ../libfdisk/fsedit.c:1574 -msgid "Fdisk Error" -msgstr "Error de fdisk" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1539 -msgid "" -"This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the " -"installer is different than the drive geometry used when the drive was " -"partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on the " -"kernel command line when booting the installer." -msgstr "" -"Esto sucede porque la geometría de la unidad detectada por el kernel usada " -"por el instalador es diferente a la geometría de la unidad cuando la unidad " -"fue particionada. Este error se puede corregir especificando la geometría de " -"la unidad en la línea de comandos del kernel al arrancar el instalador." - -#: ../libfdisk/fsedit.c:1565 -msgid "" -"This error has occurred because there is a logical partition on the drive " -"which has a partition type of zero (0). A partition type of zero means that " -"the drive's partitioning is not completely defined, and may have been caused " -"by another operating system's partitioning program. This condition is not " -"supported by the anaconda installer. You may be able to set the partition " -"type correctly using your other operating system's partitioning program." -msgstr "" -"Este error se ha producido porque existe una partición lógica en la unidad " -"que posee una partición de tipo cero (0). Una partición de tipo cero " -"significa que el particionamiento de la unidad no está definido por " -"completo, posiblemente debido a el programa de particionamiento de otro " -"sistema operativo. Esta situación no está soportada por el instalador " -"anaconda. Podrá configurar el tipo de particionamiento correctamente, " -"mediante el uso de otro programa de particionamiento de su sistema operativo." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:952 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2050 -msgid "<Swap Partition>" -msgstr "<Partición de Swap>" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:559 ../libfdisk/gnomefsedit.c:954 -msgid "<RAID Partition>" -msgstr "Partición RAID" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:745 -#, c-format -msgid "Couldnt find partition named %s\n" -msgstr "No se ha podido encontrar la partición llamada %s\n" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:755 ../libfdisk/gnomefsedit.c:787 -msgid "Root partition" -msgstr "Partición de Root" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:757 -msgid "" -"The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the " -"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition " -"(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk." -msgstr "" -"El límite de arranque del cilindro 1024 podría haber interrumpido el aumento " -"de la matriz del RAID de root(/). Si se da esta situación, añada una " -"partición /boot (50 MB es correcto) para permitir a la partición de root " -"aumentar hasta completar el disco." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:789 -msgid "" -"The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the " -"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition " -"(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk." -msgstr "" -"El límite de arranque del clindro 1024 podría haber interrumpido el aumento " -"de la partición de root (/). Si éste es el caso, añada una partición /boot " -"(50 MB es correcto) para permitir a la partición root aumentar hasta " -"completar el disco." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/newtfsedit.c:877 -msgid "Delete Partition" -msgstr "Eliminar partición" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/newtfsedit.c:347 -msgid "Cannot Edit Partitions" -msgstr "Las particiones no pueden ser modificadas" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:880 ../libfdisk/newtfsedit.c:348 -msgid "" -"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -"edit other partitions." -msgstr "" -"Ha definido el sistema de archivo '/' en una partición no-ext2, por eso no " -"puede modificar otras particiones." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/gnomefsedit.c:904 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:908 ../libfdisk/gnomefsedit.c:910 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:371 ../libfdisk/newtfsedit.c:377 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:381 ../libfdisk/newtfsedit.c:383 -msgid "Edit Partition" -msgstr "Modificar partición" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:967 ../libfdisk/newtfsedit.c:411 -msgid "Size (Megs):" -msgstr "Tamaño (Megs)" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999 -msgid "Use remaining space?" -msgstr "Usar espacio restante" - -#. give status -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1018 ../libfdisk/newtfsedit.c:443 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:446 -msgid "Allocation Status:" -msgstr "Estado de la asignación" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022 ../libfdisk/newtfsedit.c:448 -msgid "Successful" -msgstr "Éxito" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1025 ../libfdisk/newtfsedit.c:450 -msgid "Failed" -msgstr "Fallo" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1037 ../libfdisk/newtfsedit.c:455 -msgid "Failure Reason:" -msgstr "Motivo del fallo:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1051 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2071 -msgid "Partition Type:" -msgstr "Tipo de partición:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:618 -msgid "No Mount Point" -msgstr " Punto de Montaje Inexistente" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1238 ../libfdisk/newtfsedit.c:619 -msgid "" -"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " -"want to do this?" -msgstr "" -"No ha seleccionado un punto de montaje para esta partición.¿Está seguro de " -"querer hacerlo?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:642 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:675 -msgid "Mount Point Error" -msgstr "Error en el punto de montaje" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1263 ../libfdisk/newtfsedit.c:643 -msgid "" -"You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. You " -"cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 " -"partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " -"assign '/' to this partition." -msgstr "" -"Ha intentado asignar el punto de montaje '/'para una partición FAT-style. No " -"puede hacerlo porque los puntos de montaje han sido asignados para ext2. " -"Borre los puntos de montaje y estará preparado para asignar '/' a esta " -"partición." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:676 -msgid "" -"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " -"Please select a valid mount point." -msgstr "" -"El punto de montaje requerido o es una de las rutas ilegales o ha sido ya " -"utilizado. Por favor seleccione un punto de montaje válido." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 ../libfdisk/newtfsedit.c:701 -msgid "Size Error" -msgstr "Tamaño erróneo" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1334 ../libfdisk/newtfsedit.c:702 -msgid "" -"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " -"and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "" -"El tamaño requerido es ilegal. Asegúrese que el tamaño es mayor de 0 y está " -"especificado en formato decimal (base 10)" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:720 -msgid "Swap Size Error" -msgstr "Tamaño de swap erróneo" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1353 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2414 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:721 -#, c-format -msgid "" -"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " -"swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "" -"Ha creado una partición swap demasiado grande. El tamaño máximo de una " -"partición swap es de %ld Megabytes." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1367 ../libfdisk/newtfsedit.c:737 -#, c-format -msgid "" -"It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld " -"Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which could " -"cause the install to fail.\n" -"\n" -"Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Se le recomienda que la partición (/) de root tenga un tamaño mínimo de %ld " -"Megabytes. De intentar crear una que tenga %ld Megabytes, se podría producir " -"un fallo en la instalación.\n" -"\n" -"¿Está seguro de que quiere llevarlo a cabo?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375 ../libfdisk/newtfsedit.c:745 -msgid "Warning: Root FS Size" -msgstr "Aviso: Tamaño FS de root" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1387 -msgid "No Drives Specified" -msgstr "No se especificó unidad(es)" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1389 -msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -msgstr "Debe colocar esta partición en al menos un disco" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 -msgid "No RAID Drive Constraint" -msgstr "No está sujeto a unidad RAID " - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1399 -msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " -"single drive.\n" -" Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Ha configurado una partición RAID sin asociar la partición a una sola " -"unidad.\n" -"\n" -"¿Está seguro que quiere hacer esto?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406 -msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " -"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -msgstr "" -"Ha configurado una partición RAID sin asociar la partición a un sola unidad. " -"Por favor seleccione una unidad para asociarla a la partición." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 ../libfdisk/newtfsedit.c:851 -msgid "Cannot Add Partitions" -msgstr "No puede añadir particiones" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1527 ../libfdisk/newtfsedit.c:852 -msgid "" -"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -"add other partitions." -msgstr "" -"Tiene que definir el sistema de archivos '/' en una partición no-ext2, por " -"eso no puede añadir otras particiones." - -#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it -#. now contains unallocated partitions! -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601 -msgid "RAID Entry Incomplete" -msgstr "Entrada Incompleta de RAID" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1602 -#, c-format -msgid "" -"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " -"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " -"Please recompose the raid device with allocated partitions." -msgstr "" -"El dispositivo raid /dev/%s contiene particiones no asignadas. A partir de " -"ahoraéste ser dividido entre las particiones que lo componen. Por favor " -"reconstruya el dispositivo raid con las particiones asignadas." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651 -msgid "Cannot Remove /boot" -msgstr "No se puede eliminar /boot" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1652 -msgid "" -"You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" to a " -"non-RAID device first." -msgstr "" -"No puede eliminar \"/boot\" si \"/\" está un un dispositivo RAID. Cambie \"/" -"\" por un dispositivo no RAID." - -#. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1738 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:138 ../libfdisk/newtfsedit.c:1682 -msgid "Unallocated Partitions" -msgstr "Particiones no asignadas" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1723 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1733 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142 -msgid "" -"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " -"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " -"with the reason they were not allocated." -msgstr "" -"Hay particiones no asignadas presentes en la lista de particiones " -"requeridas. Las particiones no asignadas se muestran a continuación, junto " -"con las razones por las cuales no han sido asignadas." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015 -msgid "Cannot Edit Raid" -msgstr "No puede modificar Raid" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2016 -msgid "" -"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -"edit RAID devices." -msgstr "" -"Puede definir el sistema de archivos '/' en una partición no-ext2, por ello " -"no puede modificar dispositivos RAID." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2116 -msgid "RAID Device: /dev/" -msgstr "Dispositivo RAID: /dev/" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139 -msgid "RAID Type:" -msgstr "Tipo RAID" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176 -msgid "Partitions For RAID Array:" -msgstr "Particiones para matriz RAID" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2271 -msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -msgstr "" -"No ha seleccionado un punto de montaje. Se requiere un punto de montaje." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2279 -msgid "" -"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " -"point." -msgstr "" -"El punto de montaje requerido ya se está usando. Por favor seleccione un " -"punto de montaje válido." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2315 -msgid "" -"The bootable raid device can only include partitions from the first two " -"drives on your system.\n" -"\n" -"These drives are: " -msgstr "" -"El dispositivo raid puede solamente incluir particiones desde las dos " -"primeras unidades de su sistema.\n" -"\n" -"Estas unidades son:" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322 -msgid "Booting From RAID Warning" -msgstr "Iniciar desde RAID" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332 -msgid "No RAID Device" -msgstr "Dispositivo no RAID" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2333 -msgid "You need to selected a RAID device." -msgstr "Necesita seleccionar un dispositivo RAID" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339 -msgid "Used Raid Device" -msgstr "Dispositivo Raid utilizado" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2340 -#, c-format -msgid "" -"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " -"select another." -msgstr "" -"El dispositivo raid \"/dev/%s\" ya ha sido configurado como dispositivo " -"raid. Por favor, seleccione otro." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2353 -msgid "Not Enough Partitions" -msgstr "No hay suficientes particiones" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2355 -msgid "" -"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " -"selected." -msgstr "" -"No ha configurado suficientes particiones para el tipo de RAID que ha " -"seleccionado." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2363 -msgid "Illegal /boot RAID Type" -msgstr "Tipo ilegal /boot RAID" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2365 -msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -msgstr "Para las particiones Boot (/Boot) sólo se permite el tipo RAID-1." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2373 -msgid "Illegal RAID mountpoint" -msgstr "Punto de montaje RAID ilegal" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2375 -msgid "" -"RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " -"partition (non-RAID) as well." -msgstr "" -"Las particiones RAID no pueden ser montadas como root (/) en Alpha sin una " -"partición /boot." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2459 -#, c-format -msgid "" -"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " -"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " -"possible to boot from this partition?" -msgstr "" -"La partición %s es una partición preexistente en el juego de particiones de " -"este dispositivo RAID. El punto de montaje es /boot. ¿Está seguro de que es " -"posible arrancar desde esta partición?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466 -msgid "Use Pre-existing Partition?" -msgstr "¿Quiere usar una partición ya existente?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544 -msgid "Cannot Add RAID Devices" -msgstr "No puede añadir dispositivos RAID" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2545 -msgid "" -"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot " -"add RAID devices." -msgstr "" -"No ha definido el sistema de archivos '/' en una partición no-ext2, por ello " -"no puede añadir dispositivos RAID." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 -msgid "Auto-Partition" -msgstr "Auto-Partición" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2593 -msgid "Using Existing Disk Space" -msgstr "Utilización del espacio existente en el disco" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2612 -msgid "Remove Linux partitions" -msgstr "Eliminar particiones Linux" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2623 -msgid "Use existing free space" -msgstr "Use el espacio libre existente" - -#. workstation or server? -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2635 -msgid "Intended Use" -msgstr "Uso predeterminado " - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 -msgid "Delete RAID Device?" -msgstr "¿Eliminar dispositivo RAID?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2755 -msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el dispositivo RAID?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2808 ../libfdisk/newtfsedit.c:1787 -msgid "Reset Partition Table" -msgstr "Reiniciar Tabla de particiones" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1789 -msgid "Reset partition table to original contents? " -msgstr "¿Reiniciar la tabla de particiones en su contenido original?" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2846 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2897 -msgid "<Swap>" -msgstr "<Swap>" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848 -msgid "<RAID>" -msgstr "<RAID>" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2850 -msgid "<not set>" -msgstr "<no configurado>" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3134 -msgid "Requested" -msgstr "Requerido" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3135 -msgid "Actual" -msgstr "Real" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3308 -msgid "Drive" -msgstr "Unidad" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3309 -msgid "Geom [C/H/S]" -msgstr "Geom [C/H/S]" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3310 -msgid "Total (M)" -msgstr "Total (M)" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3311 -msgid "Free (M)" -msgstr "Libre (M)" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3312 -msgid "Used (M)" -msgstr "Utilizado (M)" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3313 -msgid "Used (%)" -msgstr "Utilizado (%)" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3561 -msgid "Unallocated Partitions Exist..." -msgstr "Particiones Existentes no asignadas..." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3567 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3585 -msgid "" -"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " -"RAID partition for the install to proceed." -msgstr "" -"Debe asignar una partición root (/) a una partición nativa de linux (ext2)o " -"a una partición RAID para proseguir con la instalación." - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3656 -msgid "Partitions" -msgstr "Particiones" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3686 -msgid "_Add..." -msgstr "Añadir" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3693 -msgid "_Edit..." -msgstr "Modificar" - -#. try having make raid device button available in read-only mode too -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3712 -msgid "_Make RAID Device" -msgstr "Preparar el dispositivo RAID" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3722 -msgid "Auto Partition" -msgstr "Auto Partición" - -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3731 -msgid "Drive Summary" -msgstr "Resumen de Unidad" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:204 -msgid "Swap Partition" -msgstr "Partición Swap" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:210 -msgid "Raid Partition" -msgstr "Partición Raid" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:366 -msgid "Edit New Partition" -msgstr "Modificar nueva partición" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:432 ../libfdisk/newtfsedit.c:433 -msgid "Use remaining space?:" -msgstr "¿Usar el espacio restante?:" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:479 ../libfdisk/newtfsedit.c:480 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1464 -msgid "Current Disk Partitions" -msgstr "Particiones presentes en el disco" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1470 -msgid " Mount Point Device Requested Actual Type" -msgstr " Punto de montaje Dispositivo Requerido Real Tipo" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1494 -msgid "" -" F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok " -msgstr "" -" F1-Ayuda F2-Añadir F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK " - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 -msgid "Drive Summaries" -msgstr " Resúmenes de unidad" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1499 -msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" -msgstr " Unidad Geom [C/H/S] Total Usado Libre" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1614 -msgid "" -"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " -"the install to proceed." -msgstr "" -"Debe asignar una partición root (/) nativa de Linux (ext2) para continuar " -"con la instalación." - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1633 -msgid "No Swap Partition" -msgstr "Ninguna Partición Swap" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1635 -msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -msgstr "Debe asignar una partición swap para continuar la instalación." - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1661 -msgid "No /boot/efi Partition" -msgstr "Ninguna partición /boot/efi" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1663 -msgid "" -"You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition " -"for the install to proceed." -msgstr "" -"Debe asignar el punto de montaje /boot/efi a una partición primaria de tipo " -"FAT para que prosiga la instalación." - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1684 -msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " -"written to the disk.\n" -"\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Hay particiones sin asignar. Si sale ahora no podrán ser escritas en el " -"disco.\n" -"\n" -"¿Está seguro de que quiere salir?" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1700 -msgid "Save Changes" -msgstr "Salvar los cambios" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1702 -msgid "Save changes to partition table(s)?" -msgstr "¿Salvar cambios para la tabla de partición?" - -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1747 -msgid "You may only delete NFS mounts." -msgstr "Sólo puede eliminar los montajes NFS" - #: ../loader/cdrom.c:26 msgid "Other CDROM" msgstr "Otros CDROM" @@ -6257,6 +5446,660 @@ msgstr "Turkish" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" +#~ msgid "partitioning did not meet requirements" +#~ msgstr "El particionado no pudo ajustarse a los requisitos" + +#~ msgid "Bad Mount Point" +#~ msgstr "Punto erróneo de Montaje" + +#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." +#~ msgstr "El directorio %s debe estar en el sistema de ficheros root." + +#~ msgid "" +#~ "The mount point %s is illegal.\n" +#~ "\n" +#~ "Mount points must begin with a leading /." +#~ msgstr "" +#~ "El punto de montaje %s no es válido.\n" +#~ "\n" +#~ "Los puntos de montaje deben empezar con un encabezado /." + +#~ msgid "" +#~ "The mount point %s is illegal.\n" +#~ "\n" +#~ "Mount points may not end with a /." +#~ msgstr "" +#~ "El punto de montaje %s no es válido.\n" +#~ "\n" +#~ "Los puntos de montaje no pueden terminar en /." + +#~ msgid "" +#~ "The mount point %s is illegal.\n" +#~ "\n" +#~ "Mount points may only printable characters." +#~ msgstr "" +#~ "El punto de montaje %s no es válido.\n" +#~ "\n" +#~ "Los puntos de montaje sólo pueden tener caracteres imprimibles." + +#~ msgid "" +#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " +#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for " +#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " +#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Ha solicitado poner su sistema de ficheros root (/) en partición FAT de " +#~ "estilo DOS. Puede hacerlo, pero no debe usar otros sistemas de archivo " +#~ "para su sistema Linux nativo. Además, puede producirse un rápido y grave " +#~ "error por no usar Linux-nativo. ¿Quiere continuar?" + +#~ msgid "" +#~ "The mount point %s is illegal.\n" +#~ "\n" +#~ "System partitions must be on Linux Native partitions." +#~ msgstr "" +#~ "El punto de montaje %s no es válido\n" +#~ "\n" +#~ "Las particiones del sistema deben estar en particiones nativas Linux." + +#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." +#~ msgstr "" +#~ "En esta plataforma, /boot debe estar en un sistema de fiheros %x " +#~ "compatible con DOS" + +#~ msgid "" +#~ "The mount point %s is illegal.\n" +#~ "\n" +#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." +#~ msgstr "" +#~ "El punto de montaje %s no es válido.\n" +#~ "\n" +#~ "/usr debe estar en una partición nativa Linux o en un volumen NFS." + +#~ msgid "Too Many Drives" +#~ msgstr "Demasiadas unidades" + +#~ msgid "" +#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " +#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " +#~ "that you saw this message." +#~ msgstr "" +#~ "Tiene más unidades de las que el programa puede soportar. Utilice el " +#~ "programa estándar fdisk para configurar las unidades y notifique a Red " +#~ "Hat Software que ve este mensaje." + +#~ msgid "Error Creating Device Nodes" +#~ msgstr "Error al crear los nodos de los dispositivos " + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard " +#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk " +#~ "space on the /tmp partition." +#~ msgstr "" +#~ "Un error se ha producido intentando crear los nodos de los dispositivos " +#~ "para el disco duro en su sistema. Esto puede ser así porque no tiene " +#~ "espacio dentro del disco en la partición /tmp:" + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " +#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " +#~ "problem." +#~ msgstr "" +#~ "Ha ocurrido un error, se han encontrado en dispositivos no válidos para " +#~ "crear nuevos sistemas de archivo. Controle su hardware para observar la " +#~ "causa del problema." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. " +#~ "The error was" +#~ msgstr "" +#~ "Se produjo un error al leer la tabla de particiones del dispositivo %s. " +#~ "El error fue" + +#~ msgid "Skip Drive" +#~ msgstr "Saltar la unidad" + +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " +#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +#~ msgstr "" +#~ "La tabla de particiones del dispositivo %s está dañada. Para crear nuevas " +#~ "particiones debe ser inicializado, provocando la pérdida de TODOS LOS " +#~ "DATOS de esta unidad." + +#~ msgid "Bad Partition Table" +#~ msgstr "Tabla errónea de partición" + +#~ msgid "Initialize" +#~ msgstr "Inicializar" + +#~ msgid "BSD Disklabel" +#~ msgstr "Etiqueta de disco BSD" + +#~ msgid "" +#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom " +#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " +#~ "Disklabels." +#~ msgstr "" +#~ "Se ha encontrado un disco con una etiqueta BSD.La instalación de Red Hat " +#~ "soporta solamente etiquetas BSD en modo de sólo-lectura, por ello debe " +#~ "utilizar la instalación y fdisk (en vez de Disk Druid) para ordenadores " +#~ "con etiquetas BSD." + +#~ msgid "System error %d" +#~ msgstr "Error del sistema %d" + +#~ msgid "Fdisk Error" +#~ msgstr "Error de fdisk" + +#~ msgid "" +#~ "This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the " +#~ "installer is different than the drive geometry used when the drive was " +#~ "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on " +#~ "the kernel command line when booting the installer." +#~ msgstr "" +#~ "Esto sucede porque la geometría de la unidad detectada por el kernel " +#~ "usada por el instalador es diferente a la geometría de la unidad cuando " +#~ "la unidad fue particionada. Este error se puede corregir especificando la " +#~ "geometría de la unidad en la línea de comandos del kernel al arrancar el " +#~ "instalador." + +#~ msgid "" +#~ "This error has occurred because there is a logical partition on the drive " +#~ "which has a partition type of zero (0). A partition type of zero means " +#~ "that the drive's partitioning is not completely defined, and may have " +#~ "been caused by another operating system's partitioning program. This " +#~ "condition is not supported by the anaconda installer. You may be able to " +#~ "set the partition type correctly using your other operating system's " +#~ "partitioning program." +#~ msgstr "" +#~ "Este error se ha producido porque existe una partición lógica en la " +#~ "unidad que posee una partición de tipo cero (0). Una partición de tipo " +#~ "cero significa que el particionamiento de la unidad no está definido por " +#~ "completo, posiblemente debido a el programa de particionamiento de otro " +#~ "sistema operativo. Esta situación no está soportada por el instalador " +#~ "anaconda. Podrá configurar el tipo de particionamiento correctamente, " +#~ "mediante el uso de otro programa de particionamiento de su sistema " +#~ "operativo." + +#~ msgid "<Swap Partition>" +#~ msgstr "<Partición de Swap>" + +#~ msgid "Couldnt find partition named %s\n" +#~ msgstr "No se ha podido encontrar la partición llamada %s\n" + +#~ msgid "Root partition" +#~ msgstr "Partición de Root" + +#~ msgid "" +#~ "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the " +#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot " +#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill " +#~ "the disk." +#~ msgstr "" +#~ "El límite de arranque del cilindro 1024 podría haber interrumpido el " +#~ "aumento de la matriz del RAID de root(/). Si se da esta situación, añada " +#~ "una partición /boot (50 MB es correcto) para permitir a la partición de " +#~ "root aumentar hasta completar el disco." + +#~ msgid "" +#~ "The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the " +#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot " +#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill " +#~ "the disk." +#~ msgstr "" +#~ "El límite de arranque del clindro 1024 podría haber interrumpido el " +#~ "aumento de la partición de root (/). Si éste es el caso, añada una " +#~ "partición /boot (50 MB es correcto) para permitir a la partición root " +#~ "aumentar hasta completar el disco." + +#~ msgid "Delete Partition" +#~ msgstr "Eliminar partición" + +#~ msgid "Cannot Edit Partitions" +#~ msgstr "Las particiones no pueden ser modificadas" + +#~ msgid "" +#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " +#~ "cannot edit other partitions." +#~ msgstr "" +#~ "Ha definido el sistema de archivo '/' en una partición no-ext2, por eso " +#~ "no puede modificar otras particiones." + +#~ msgid "Edit Partition" +#~ msgstr "Modificar partición" + +#~ msgid "Size (Megs):" +#~ msgstr "Tamaño (Megs)" + +#~ msgid "Use remaining space?" +#~ msgstr "Usar espacio restante" + +#~ msgid "Allocation Status:" +#~ msgstr "Estado de la asignación" + +#~ msgid "Successful" +#~ msgstr "Éxito" + +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "Fallo" + +#~ msgid "Failure Reason:" +#~ msgstr "Motivo del fallo:" + +#~ msgid "Partition Type:" +#~ msgstr "Tipo de partición:" + +#~ msgid "No Mount Point" +#~ msgstr " Punto de Montaje Inexistente" + +#~ msgid "" +#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +#~ "want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "No ha seleccionado un punto de montaje para esta partición.¿Está seguro " +#~ "de querer hacerlo?" + +#~ msgid "Mount Point Error" +#~ msgstr "Error en el punto de montaje" + +#~ msgid "" +#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. " +#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 " +#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " +#~ "assign '/' to this partition." +#~ msgstr "" +#~ "Ha intentado asignar el punto de montaje '/'para una partición FAT-style. " +#~ "No puede hacerlo porque los puntos de montaje han sido asignados para " +#~ "ext2. Borre los puntos de montaje y estará preparado para asignar '/' a " +#~ "esta partición." + +#~ msgid "" +#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +#~ "Please select a valid mount point." +#~ msgstr "" +#~ "El punto de montaje requerido o es una de las rutas ilegales o ha sido ya " +#~ "utilizado. Por favor seleccione un punto de montaje válido." + +#~ msgid "Size Error" +#~ msgstr "Tamaño erróneo" + +#~ msgid "" +#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " +#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." +#~ msgstr "" +#~ "El tamaño requerido es ilegal. Asegúrese que el tamaño es mayor de 0 y " +#~ "está especificado en formato decimal (base 10)" + +#~ msgid "Swap Size Error" +#~ msgstr "Tamaño de swap erróneo" + +#~ msgid "" +#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " +#~ "a swap partition is %ld Megabytes." +#~ msgstr "" +#~ "Ha creado una partición swap demasiado grande. El tamaño máximo de una " +#~ "partición swap es de %ld Megabytes." + +#~ msgid "" +#~ "It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld " +#~ "Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which " +#~ "could cause the install to fail.\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Se le recomienda que la partición (/) de root tenga un tamaño mínimo de %" +#~ "ld Megabytes. De intentar crear una que tenga %ld Megabytes, se podría " +#~ "producir un fallo en la instalación.\n" +#~ "\n" +#~ "¿Está seguro de que quiere llevarlo a cabo?" + +#~ msgid "Warning: Root FS Size" +#~ msgstr "Aviso: Tamaño FS de root" + +#~ msgid "No Drives Specified" +#~ msgstr "No se especificó unidad(es)" + +#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." +#~ msgstr "Debe colocar esta partición en al menos un disco" + +#~ msgid "No RAID Drive Constraint" +#~ msgstr "No está sujeto a unidad RAID " + +#~ msgid "" +#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " +#~ "to a single drive.\n" +#~ " Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Ha configurado una partición RAID sin asociar la partición a una sola " +#~ "unidad.\n" +#~ "\n" +#~ "¿Está seguro que quiere hacer esto?" + +#~ msgid "" +#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " +#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +#~ msgstr "" +#~ "Ha configurado una partición RAID sin asociar la partición a un sola " +#~ "unidad. Por favor seleccione una unidad para asociarla a la partición." + +#~ msgid "Cannot Add Partitions" +#~ msgstr "No puede añadir particiones" + +#~ msgid "" +#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " +#~ "cannot add other partitions." +#~ msgstr "" +#~ "Tiene que definir el sistema de archivos '/' en una partición no-ext2, " +#~ "por eso no puede añadir otras particiones." + +#~ msgid "RAID Entry Incomplete" +#~ msgstr "Entrada Incompleta de RAID" + +#~ msgid "" +#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " +#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " +#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." +#~ msgstr "" +#~ "El dispositivo raid /dev/%s contiene particiones no asignadas. A partir " +#~ "de ahoraéste ser dividido entre las particiones que lo componen. Por " +#~ "favor reconstruya el dispositivo raid con las particiones asignadas." + +#~ msgid "Cannot Remove /boot" +#~ msgstr "No se puede eliminar /boot" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" " +#~ "to a non-RAID device first." +#~ msgstr "" +#~ "No puede eliminar \"/boot\" si \"/\" está un un dispositivo RAID. Cambie " +#~ "\"/\" por un dispositivo no RAID." + +#~ msgid "Unallocated Partitions" +#~ msgstr "Particiones no asignadas" + +#~ msgid "" +#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +#~ "with the reason they were not allocated." +#~ msgstr "" +#~ "Hay particiones no asignadas presentes en la lista de particiones " +#~ "requeridas. Las particiones no asignadas se muestran a continuación, " +#~ "junto con las razones por las cuales no han sido asignadas." + +#~ msgid "Cannot Edit Raid" +#~ msgstr "No puede modificar Raid" + +#~ msgid "" +#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " +#~ "cannot edit RAID devices." +#~ msgstr "" +#~ "Puede definir el sistema de archivos '/' en una partición no-ext2, por " +#~ "ello no puede modificar dispositivos RAID." + +#~ msgid "RAID Device: /dev/" +#~ msgstr "Dispositivo RAID: /dev/" + +#~ msgid "RAID Type:" +#~ msgstr "Tipo RAID" + +#~ msgid "Partitions For RAID Array:" +#~ msgstr "Particiones para matriz RAID" + +#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." +#~ msgstr "" +#~ "No ha seleccionado un punto de montaje. Se requiere un punto de montaje." + +#~ msgid "" +#~ "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +#~ "point." +#~ msgstr "" +#~ "El punto de montaje requerido ya se está usando. Por favor seleccione un " +#~ "punto de montaje válido." + +#~ msgid "" +#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two " +#~ "drives on your system.\n" +#~ "\n" +#~ "These drives are: " +#~ msgstr "" +#~ "El dispositivo raid puede solamente incluir particiones desde las dos " +#~ "primeras unidades de su sistema.\n" +#~ "\n" +#~ "Estas unidades son:" + +#~ msgid "Booting From RAID Warning" +#~ msgstr "Iniciar desde RAID" + +#~ msgid "No RAID Device" +#~ msgstr "Dispositivo no RAID" + +#~ msgid "You need to selected a RAID device." +#~ msgstr "Necesita seleccionar un dispositivo RAID" + +#~ msgid "Used Raid Device" +#~ msgstr "Dispositivo Raid utilizado" + +#~ msgid "" +#~ "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. " +#~ "Please select another." +#~ msgstr "" +#~ "El dispositivo raid \"/dev/%s\" ya ha sido configurado como dispositivo " +#~ "raid. Por favor, seleccione otro." + +#~ msgid "Not Enough Partitions" +#~ msgstr "No hay suficientes particiones" + +#~ msgid "" +#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +#~ "selected." +#~ msgstr "" +#~ "No ha configurado suficientes particiones para el tipo de RAID que ha " +#~ "seleccionado." + +#~ msgid "Illegal /boot RAID Type" +#~ msgstr "Tipo ilegal /boot RAID" + +#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." +#~ msgstr "Para las particiones Boot (/Boot) sólo se permite el tipo RAID-1." + +#~ msgid "Illegal RAID mountpoint" +#~ msgstr "Punto de montaje RAID ilegal" + +#~ msgid "" +#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " +#~ "partition (non-RAID) as well." +#~ msgstr "" +#~ "Las particiones RAID no pueden ser montadas como root (/) en Alpha sin " +#~ "una partición /boot." + +#~ msgid "" +#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " +#~ "is possible to boot from this partition?" +#~ msgstr "" +#~ "La partición %s es una partición preexistente en el juego de particiones " +#~ "de este dispositivo RAID. El punto de montaje es /boot. ¿Está seguro de " +#~ "que es posible arrancar desde esta partición?" + +#~ msgid "Use Pre-existing Partition?" +#~ msgstr "¿Quiere usar una partición ya existente?" + +#~ msgid "Cannot Add RAID Devices" +#~ msgstr "No puede añadir dispositivos RAID" + +#~ msgid "" +#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " +#~ "cannot add RAID devices." +#~ msgstr "" +#~ "No ha definido el sistema de archivos '/' en una partición no-ext2, por " +#~ "ello no puede añadir dispositivos RAID." + +#~ msgid "Auto-Partition" +#~ msgstr "Auto-Partición" + +#~ msgid "Using Existing Disk Space" +#~ msgstr "Utilización del espacio existente en el disco" + +#~ msgid "Remove Linux partitions" +#~ msgstr "Eliminar particiones Linux" + +#~ msgid "Use existing free space" +#~ msgstr "Use el espacio libre existente" + +#~ msgid "Intended Use" +#~ msgstr "Uso predeterminado " + +#~ msgid "Delete RAID Device?" +#~ msgstr "¿Eliminar dispositivo RAID?" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" +#~ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el dispositivo RAID?" + +#~ msgid "Reset Partition Table" +#~ msgstr "Reiniciar Tabla de particiones" + +#~ msgid "Reset partition table to original contents? " +#~ msgstr "¿Reiniciar la tabla de particiones en su contenido original?" + +#~ msgid "<Swap>" +#~ msgstr "<Swap>" + +#~ msgid "<RAID>" +#~ msgstr "<RAID>" + +#~ msgid "<not set>" +#~ msgstr "<no configurado>" + +#~ msgid "Requested" +#~ msgstr "Requerido" + +#~ msgid "Actual" +#~ msgstr "Real" + +#~ msgid "Drive" +#~ msgstr "Unidad" + +#~ msgid "Geom [C/H/S]" +#~ msgstr "Geom [C/H/S]" + +#~ msgid "Total (M)" +#~ msgstr "Total (M)" + +#~ msgid "Free (M)" +#~ msgstr "Libre (M)" + +#~ msgid "Used (M)" +#~ msgstr "Utilizado (M)" + +#~ msgid "Used (%)" +#~ msgstr "Utilizado (%)" + +#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." +#~ msgstr "Particiones Existentes no asignadas..." + +#~ msgid "" +#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Debe asignar una partición root (/) a una partición nativa de linux (ext2)" +#~ "o a una partición RAID para proseguir con la instalación." + +#~ msgid "Partitions" +#~ msgstr "Particiones" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "Añadir" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "Modificar" + +#~ msgid "_Make RAID Device" +#~ msgstr "Preparar el dispositivo RAID" + +#~ msgid "Auto Partition" +#~ msgstr "Auto Partición" + +#~ msgid "Drive Summary" +#~ msgstr "Resumen de Unidad" + +#~ msgid "Swap Partition" +#~ msgstr "Partición Swap" + +#~ msgid "Raid Partition" +#~ msgstr "Partición Raid" + +#~ msgid "Edit New Partition" +#~ msgstr "Modificar nueva partición" + +#~ msgid "Use remaining space?:" +#~ msgstr "¿Usar el espacio restante?:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Tipo:" + +#~ msgid "Current Disk Partitions" +#~ msgstr "Particiones presentes en el disco" + +#~ msgid " Mount Point Device Requested Actual Type" +#~ msgstr " Punto de montaje Dispositivo Requerido Real Tipo" + +#~ msgid "" +#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" +#~ "Ok " +#~ msgstr "" +#~ " F1-Ayuda F2-Añadir F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK " + +#~ msgid "Drive Summaries" +#~ msgstr " Resúmenes de unidad" + +#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" +#~ msgstr " Unidad Geom [C/H/S] Total Usado Libre" + +#~ msgid "" +#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Debe asignar una partición root (/) nativa de Linux (ext2) para continuar " +#~ "con la instalación." + +#~ msgid "No Swap Partition" +#~ msgstr "Ninguna Partición Swap" + +#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." +#~ msgstr "Debe asignar una partición swap para continuar la instalación." + +#~ msgid "No /boot/efi Partition" +#~ msgstr "Ninguna partición /boot/efi" + +#~ msgid "" +#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " +#~ "partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Debe asignar el punto de montaje /boot/efi a una partición primaria de " +#~ "tipo FAT para que prosiga la instalación." + +#~ msgid "" +#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +#~ "written to the disk.\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to exit?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay particiones sin asignar. Si sale ahora no podrán ser escritas en el " +#~ "disco.\n" +#~ "\n" +#~ "¿Está seguro de que quiere salir?" + +#~ msgid "Save Changes" +#~ msgstr "Salvar los cambios" + +#~ msgid "Save changes to partition table(s)?" +#~ msgstr "¿Salvar cambios para la tabla de partición?" + +#~ msgid "You may only delete NFS mounts." +#~ msgstr "Sólo puede eliminar los montajes NFS" + #, fuzzy #~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf" #~ msgstr "Contraseñas distintas" |