summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMike Fulbright <msf@redhat.com>2001-08-02 19:31:58 +0000
committerMike Fulbright <msf@redhat.com>2001-08-02 19:31:58 +0000
commitdc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b (patch)
tree9f468015274f0d69366fa832d655702358267e8e /po/cs.po
parent06e5a2b4b03f1d4bb5b494547f3d7af7b5f58df6 (diff)
downloadanaconda-dc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b.tar.gz
anaconda-dc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b.tar.xz
anaconda-dc72be13fbf51a54f16bdf08282f64988db91e8b.zip
pull from sources.redhat.com for i18n
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po2003
1 files changed, 920 insertions, 1083 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4f3321383..2ec413c3e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 7.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-31 15:54-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-02 15:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-02 02:49+0100\n"
"Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -9,6 +9,60 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+#: ../anaconda:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr "Ve vašem systému není dostek paměti pro instalační program."
+
+#: ../anaconda:327 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161
+#: ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:838
+#: ../iw/partition_gui.py:1289 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89
+#: ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../rescue.py:34 ../rescue.py:130
+#: ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174 ../text.py:389
+#: ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67
+#: ../textw/complete_text.py:41 ../textw/complete_text.py:56
+#: ../textw/complete_text.py:72 ../textw/confirm_text.py:24
+#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20
+#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134
+#: ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../anaconda:370
+msgid "Probing for video card: "
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:378
+#, fuzzy
+msgid "Unable to probe\n"
+msgstr "Nemohu přečíst soubor!"
+
+#: ../anaconda:380
+msgid "Probing for monitor type: "
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:387
+msgid "Probing for mouse type: "
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:391
+msgid "Skipping mouse probe.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:405
+#, c-format
+msgid ""
+"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:413
+msgid ""
+"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
+"Starting text mode."
+msgstr ""
+
#: ../autopart.py:729
#, c-format
msgid ""
@@ -17,9 +71,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../autopart.py:843
-#, fuzzy
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Existují nepřidělené oddíly..."
+msgstr "Požadovaný oddíl neexistuje"
#: ../autopart.py:844
#, c-format
@@ -28,6 +81,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"Nemohu nalézt oddíl %s pro %s.\n"
+"\n"
+"Stiskněte Ok pro restart systému."
#: ../autopart.py:877
msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
@@ -56,7 +112,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Automatické rozdělování na oddíly"
-#: ../autopart.py:900 ../iw/partition_gui.py:1227
+#: ../autopart.py:900 ../iw/partition_gui.py:1242
#: ../textw/partition_text.py:149
#, fuzzy
msgid "Error Partitioning"
@@ -71,10 +127,11 @@ msgid ""
msgstr "Existují nepřidělené oddíly..."
#: ../autopart.py:935 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58
-#: ../iw/partition_gui.py:1232 ../iw/partition_gui.py:1547
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 ../iw/upgrade_swap_gui.py:177
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../partitioning.py:1331
-#: ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/partition_text.py:153
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1247
+#: ../iw/partition_gui.py:1570 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184
+#: ../partitioning.py:1331 ../textw/bootloader_text.py:128
+#: ../textw/bootloader_text.py:424 ../textw/partition_text.py:153
#: ../textw/upgrade_text.py:172
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
@@ -135,12 +192,12 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:629
+#: ../bootloader.py:651
#, fuzzy
msgid "Bootloader"
msgstr "Jméno systému"
-#: ../bootloader.py:629
+#: ../bootloader.py:651
#, fuzzy
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instalace %s.\n"
@@ -167,10 +224,9 @@ msgid ""
"will now be reset."
msgstr "Stav systému byl úspěšně zapsán na disketu a bude nyní restartován."
-#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:713 ../fsset.py:732
-#: ../fsset.py:777 ../fsset.py:797 ../fsset.py:826 ../fsset.py:846
-#: ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:259
+#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:714 ../fsset.py:733
+#: ../fsset.py:778 ../fsset.py:798 ../fsset.py:827 ../fsset.py:847
+#: ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 ../loader/devices.c:259
#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480
#: ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102
#: ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912
@@ -212,15 +268,15 @@ msgstr "Při formátování zjišťovat chybné bloky"
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Při formátování zjišťovat chybné bloky"
-#: ../fsset.py:654 ../iw/silo_gui.py:168 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:168 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Hlavní zaváděcí záznam (MBR)"
-#: ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:171 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:656 ../iw/silo_gui.py:171 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "První sektor zaváděcího oddílu"
-#: ../fsset.py:714
+#: ../fsset.py:715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -234,7 +290,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte OK pro restart systému."
-#: ../fsset.py:733
+#: ../fsset.py:734
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -249,7 +305,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte OK pro restart systému."
-#: ../fsset.py:778
+#: ../fsset.py:779
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -263,7 +319,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte OK pro restart systému."
-#: ../fsset.py:798
+#: ../fsset.py:799
#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -272,7 +328,7 @@ msgid ""
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:827
+#: ../fsset.py:828
#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -281,7 +337,7 @@ msgid ""
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:847
+#: ../fsset.py:848
#, c-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -296,11 +352,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte OK pro restart systému."
-#: ../fsset.py:1365
+#: ../fsset.py:1366
msgid "Formatting"
msgstr "Formátování"
-#: ../fsset.py:1366
+#: ../fsset.py:1367
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Formátuji souborový systém %s..."
@@ -309,62 +365,24 @@ msgstr "Formátuji souborový systém %s..."
msgid "Fix"
msgstr ""
-#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:483 ../iw/partition_gui.py:640
-#: ../iw/partition_gui.py:703 ../iw/welcome_gui.py:84 ../libfdisk/fsedit.c:953
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:618
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:230
+#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655
+#: ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:84 ../loader/devices.c:230
#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:276
#: ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76
#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:484 ../iw/partition_gui.py:642
-#: ../iw/partition_gui.py:705 ../iw/welcome_gui.py:87 ../libfdisk/fsedit.c:953
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:618
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:745 ../libfdisk/newtfsedit.c:877
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1683 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:889
-#: ../text.py:277 ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootdisk_text.py:54
-#: ../textw/bootloader_text.py:76 ../textw/constants_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:251 ../textw/upgrade_text.py:258
+#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657
+#: ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:87 ../loader/devices.c:231
+#: ../loader/net.c:889 ../text.py:277 ../textw/bootdisk_text.py:25
+#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251
+#: ../textw/upgrade_text.py:258
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#. code to create dialog in gtk+
-#: ../gui.py:107 ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929
-#: ../libfdisk/fsedit.c:936 ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972
-#: ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:995 ../libfdisk/fsedit.c:1024
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1034 ../libfdisk/fsedit.c:1052
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1476 ../libfdisk/gnomefsedit.c:756
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:879
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1737
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2354
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2364 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2374
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:170
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:347 ../libfdisk/newtfsedit.c:580
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:642 ../libfdisk/newtfsedit.c:675
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:701 ../libfdisk/newtfsedit.c:720
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:851 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 ../libfdisk/newtfsedit.c:1613
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1634 ../libfdisk/newtfsedit.c:1662
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92
+#: ../gui.py:107 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92
#: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266
#: ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480
#: ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 ../loader/kickstart.c:58
@@ -385,8 +403,7 @@ msgstr "Ne"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../gui.py:108 ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1463
-#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:279
+#: ../gui.py:108 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:279
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"
@@ -394,17 +411,14 @@ msgstr "Znovu"
msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: ../gui.py:110 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161
-#: ../iw/partition_gui.py:824 ../iw/partition_gui.py:1275
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:238
-#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 ../loader/pcmcia.c:104
-#: ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 ../text.py:251 ../text.py:281
-#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/constants_text.py:24
-#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
-#: ../textw/userauth_text.py:75 ../textw/welcome_text.py:48
-#: ../textw/welcome_text.py:51
+#: ../gui.py:110 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
+#: ../iw/partition_gui.py:839 ../iw/partition_gui.py:1290
+#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
+#: ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249
+#: ../text.py:251 ../text.py:281 ../textw/bootloader_text.py:197
+#: ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:75
+#: ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -436,8 +450,7 @@ msgstr "Online nápověda"
msgid "Language Selection"
msgstr "Výběr jazyka"
-#: ../gui.py:436 ../iw/firewall_gui.py:122 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405
+#: ../gui.py:436 ../iw/firewall_gui.py:122
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
@@ -453,13 +466,12 @@ msgstr "Nemohu přečíst soubor!"
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr ""
-#: ../gui.py:599 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
-#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:238
-#: ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596 ../loader/loader.c:323
-#: ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:967
-#: ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 ../loader/net.c:185
-#: ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 ../loader/urls.c:158
-#: ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+#: ../gui.py:599 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596
+#: ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177
@@ -623,9 +635,8 @@ msgstr ""
"Potřebujete více místa na následujících souborových systémech:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1484 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../packages.py:565 ../packages.py:585
-#: ../textw/upgrade_text.py:106
+#: ../iw/partition_gui.py:1507 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106
msgid "Mount Point"
msgstr "Bod připojení"
@@ -805,7 +816,7 @@ msgstr ""
"oddíly, je třeba tuto tabulku nově inicializovat, což způsobí ztrátu VŠECH "
"DAT na této jednotce."
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1052 ../partitioning.py:1409
+#: ../partitioning.py:1409
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nenalezeny žádné jednotky"
@@ -834,7 +845,6 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr "Skutečně chcete tento oddíl zrušit?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:878
#: ../partitioning.py:1490
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Skutečně chcete tento oddíl zrušit?"
@@ -1015,13 +1025,13 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:561 ../partitioning.py:1731
+#: ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1731
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:564 ../partitioning.py:1734
+#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1734
msgid ""
"Selected 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back "
"and change these settings."
@@ -1032,29 +1042,15 @@ msgstr ""
msgid "Format Warning"
msgstr "Formátování"
-#: ../iw/account_gui.py:149 ../iw/account_gui.py:160
-#: ../iw/partition_gui.py:481 ../iw/partition_gui.py:823
-#: ../iw/partition_gui.py:1274 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89
-#: ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../rescue.py:34 ../rescue.py:110
-#: ../rescue.py:131 ../rescue.py:148 ../rescue.py:154 ../text.py:389
-#: ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67
-#: ../textw/complete_text.py:41 ../textw/complete_text.py:56
-#: ../textw/complete_text.py:72 ../textw/confirm_text.py:24
-#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20
-#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../rescue.py:48 ../rescue.py:84 ../rescue.py:163
+#: ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:70 ../rescue.py:125 ../rescue.py:143
+#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
msgid "Rescue"
msgstr "Záchrana"
-#: ../rescue.py:71
+#: ../rescue.py:91
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then "
@@ -1066,30 +1062,30 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:79
+#: ../rescue.py:99
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
-#: ../rescue.py:79 ../rescue.py:81 ../textw/bootdisk_text.py:67
+#: ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67
#: ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Skip"
msgstr "Vynechat"
-#: ../rescue.py:107
+#: ../rescue.py:127
msgid "System to Rescue"
msgstr "Opravit systém"
-#: ../rescue.py:108 ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Který oddíl je ve vaší instalaci použit jako kořenový?"
-#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:64 ../rescue.py:110
-#: ../rescue.py:114
+#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:64 ../rescue.py:130
+#: ../rescue.py:134
msgid "Exit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../rescue.py:126
+#: ../rescue.py:146
#, fuzzy
msgid ""
"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
@@ -1106,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"Stiskněte <Enter> pro vstup do shellu. Systém bude po jeho ukončení "
"automaticky restartován."
-#: ../rescue.py:144
+#: ../rescue.py:164
msgid ""
"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under /mnt/sysimage.\n"
@@ -1120,11 +1116,11 @@ msgstr ""
"Stiskněte <Enter> pro vstup do shellu. Systém bude po jeho ukončení "
"automaticky restartován."
-#: ../rescue.py:150
+#: ../rescue.py:170
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Záchranný režim"
-#: ../rescue.py:151
+#: ../rescue.py:171
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1132,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"Ve vašem systému nejsou žádné oddíly s Linuxem. Stiskněte <Enter> pro vstup "
"do shellu. Systém bude po jeho ukončení automaticky restartován."
-#: ../rescue.py:160
+#: ../rescue.py:181
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
msgstr "Váš systém je připojen v adresáři /mnt/sysimage."
@@ -1302,117 +1298,114 @@ msgstr ""
msgid " X server started successfully."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:25
+#: ../iw/account_gui.py:26
msgid "Account Configuration"
msgstr "Nastavení účtů"
-#: ../iw/account_gui.py:48
+#: ../iw/account_gui.py:49
msgid "Root password accepted."
msgstr "Heslo správce systému nastaveno."
-#: ../iw/account_gui.py:53
+#: ../iw/account_gui.py:54
msgid "Root password is too short."
msgstr "Heslo správce systému je příliš krátké."
-#: ../iw/account_gui.py:55
+#: ../iw/account_gui.py:56
msgid "Root passwords do not match."
msgstr "Heslo správce nesouhlasí."
-#: ../iw/account_gui.py:67
+#: ../iw/account_gui.py:68
msgid "User password accepted."
msgstr "Heslo uživatele nastaveno."
-#: ../iw/account_gui.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:75
msgid "Root account can not be added here."
msgstr "Účet správce zde nemůže být vložen."
-#: ../iw/account_gui.py:76
+#: ../iw/account_gui.py:77
msgid "Please enter user password."
msgstr "Vložte prosím heslo uživatele."
-#: ../iw/account_gui.py:78
+#: ../iw/account_gui.py:79
msgid "User password is too short."
msgstr "Heslo uživatele je příliš krátké."
-#: ../iw/account_gui.py:80
+#: ../iw/account_gui.py:81
msgid "User passwords do not match."
msgstr "Heslo uživatele nesouhlasí."
-#: ../iw/account_gui.py:147
+#: ../iw/account_gui.py:148
#, fuzzy
msgid "Add a New User"
msgstr "Přidání uživatele"
-#: ../iw/account_gui.py:157 ../textw/userauth_text.py:84
+#: ../iw/account_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:84
msgid "Edit User"
msgstr "Úprava uživatele"
-#: ../iw/account_gui.py:182
+#: ../iw/account_gui.py:183
#, fuzzy
msgid "User Name:"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: ../iw/account_gui.py:184
+#: ../iw/account_gui.py:185
#, fuzzy
msgid "Full Name:"
msgstr "Plné jméno"
-#: ../iw/account_gui.py:186 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:75
+#: ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
#: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../iw/account_gui.py:188 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:79
+#: ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
#: ../textw/bootloader_text.py:385
#, fuzzy
msgid "Confirm:"
msgstr "Potvrzení: "
-#: ../iw/account_gui.py:191
+#: ../iw/account_gui.py:192
#, fuzzy
msgid "Please enter user name"
msgstr "Vložte prosím heslo uživatele."
-#: ../iw/account_gui.py:270
+#: ../iw/account_gui.py:273
msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:283
+#: ../iw/account_gui.py:286
msgid "Root Password: "
msgstr "Heslo správce systému:"
-#: ../iw/account_gui.py:286
+#: ../iw/account_gui.py:289
msgid "Confirm: "
msgstr "Potvrzení: "
-#: ../iw/account_gui.py:320
+#: ../iw/account_gui.py:323
msgid "Account Name"
msgstr "Jméno účtu"
-#: ../iw/account_gui.py:320 ../textw/userauth_text.py:95
+#: ../iw/account_gui.py:323 ../textw/userauth_text.py:95
#: ../textw/userauth_text.py:196
msgid "Full Name"
msgstr "Plné jméno"
-#: ../iw/account_gui.py:327 ../libfdisk/newtfsedit.c:1486
-#: ../textw/userauth_text.py:210
+#: ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:210
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../iw/account_gui.py:329 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/bootloader_text.py:274
-#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:942
+#: ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:274
+#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:961
#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
#: ../textw/userauth_text.py:211
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../iw/account_gui.py:332 ../libfdisk/newtfsedit.c:1487
-#: ../textw/userauth_text.py:210
+#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/userauth_text.py:210
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: ../iw/account_gui.py:352
+#: ../iw/account_gui.py:355
msgid ""
"Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
"accounts could be for a personal login account, or for other non-"
@@ -1552,15 +1545,14 @@ msgid ""
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:434
+#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
#: ../iw/silo_gui.py:122 ../iw/silo_gui.py:273 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
#: ../textw/upgrade_text.py:107
msgid "Partition"
msgstr "Oblast disku"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:435
-#: ../iw/partition_gui.py:1484 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:274
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136
+#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433
+#: ../iw/partition_gui.py:1507 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:274
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -1594,10 +1586,10 @@ msgid "Default"
msgstr "Default"
#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:145
-#: ../iw/partition_gui.py:1483 ../iw/silo_gui.py:250
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/bootloader_text.py:191
-#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38
-#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/partition_gui.py:1506 ../iw/silo_gui.py:250
+#: ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
+#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
@@ -1606,7 +1598,7 @@ msgstr "Zařízení"
msgid "Partition type"
msgstr "Typ oddílu"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:445
+#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443
#: ../iw/silo_gui.py:250 ../iw/silo_gui.py:285 ../textw/bootloader_text.py:192
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
@@ -1626,7 +1618,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not install a boot loader"
msgstr "Instalace systému"
-#: ../iw/bootloader_gui.py:442 ../iw/silo_gui.py:281
+#: ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:281
msgid "Default boot image"
msgstr "Implicitní obraz pro zavedení systému"
@@ -1635,34 +1627,42 @@ msgstr "Implicitní obraz pro zavedení systému"
msgid "Boot Loader Password Configuration"
msgstr "Nastavení monitoru"
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:43
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425
+msgid ""
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "Password accepted."
msgstr "Heslo správce systému nastaveno."
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:48
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:59
#, fuzzy
msgid "Password is too short."
msgstr "Heslo správce systému je příliš krátké."
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:50
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:61
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Heslo správce nesouhlasí."
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:65 ../textw/bootloader_text.py:362
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362
msgid ""
-"A GRUB password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:72
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:84
#, fuzzy
msgid "Use a GRUB Password?"
msgstr "Používat stínová hesla"
-#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:97
+#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:109
#, fuzzy
msgid "Please enter password"
msgstr "Vložte prosím heslo uživatele."
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr ""
msgid "Flat View"
msgstr ""
-#: ../iw/package_gui.py:410 ../iw/partition_gui.py:1484
+#: ../iw/package_gui.py:410 ../iw/partition_gui.py:1507
msgid "Size (MB)"
msgstr "Velikost (MB)"
@@ -2066,300 +2066,302 @@ msgstr "Výběr skupin balíčků"
msgid "Select individual packages"
msgstr "Výběr jednotlivých balíčků"
-#: ../iw/partition_gui.py:298 ../iw/partition_gui.py:319
-#: ../iw/partition_gui.py:321 ../textw/partition_text.py:172
+#: ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334
+#: ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:172
#: ../textw/partition_text.py:174 ../textw/partition_text.py:176
#: ../textw/partition_text.py:201
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:468 ../textw/fdisk_text.py:38
+#: ../iw/partition_gui.py:483 ../textw/fdisk_text.py:38
msgid "Disk Setup"
msgstr "Rozdělení disků"
-#: ../iw/partition_gui.py:528
+#: ../iw/partition_gui.py:543
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:531
+#: ../iw/partition_gui.py:546
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red "
"Hat Linux."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:538
+#: ../iw/partition_gui.py:553
#, fuzzy
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Oblast disku"
-#: ../iw/partition_gui.py:544
+#: ../iw/partition_gui.py:559
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:546
+#: ../iw/partition_gui.py:561
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Chcete pokračovat v aktualizaci?"
-#: ../iw/partition_gui.py:552
+#: ../iw/partition_gui.py:567
#, fuzzy
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Varování o boot oddílu"
-#: ../iw/partition_gui.py:574
+#: ../iw/partition_gui.py:589
#, fuzzy
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formátování"
-#: ../iw/partition_gui.py:627 ../textw/partition_text.py:61
+#: ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:61
#: ../textw/partition_text.py:100
#, fuzzy
msgid "Free space"
msgstr "Volné místo"
-#: ../iw/partition_gui.py:629 ../textw/partition_text.py:63
+#: ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:63
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:631 ../textw/partition_text.py:65
+#: ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:65
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:649 ../iw/partition_gui.py:707
+#: ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
#: ../textw/partition_text.py:79 ../textw/partition_text.py:131
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Hotovo"
-#: ../iw/partition_gui.py:651
+#: ../iw/partition_gui.py:666
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Volno (M)"
-#: ../iw/partition_gui.py:709 ../textw/partition_text.py:133
+#: ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:133
#, fuzzy, c-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Žádné RAID zařízení"
-#: ../iw/partition_gui.py:778
+#: ../iw/partition_gui.py:793
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:783
+#: ../iw/partition_gui.py:798
msgid "Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:784
+#: ../iw/partition_gui.py:799
msgid "Fill all space up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:792
+#: ../iw/partition_gui.py:807
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:821 ../textw/partition_text.py:523
+#: ../iw/partition_gui.py:836 ../textw/partition_text.py:525
#, fuzzy
msgid "Add Partition"
msgstr "Oblast disku"
-#: ../iw/partition_gui.py:838 ../iw/partition_gui.py:1289
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:392 ../textw/partition_text.py:191
+#: ../iw/partition_gui.py:853 ../iw/partition_gui.py:1312
+#: ../textw/partition_text.py:191
msgid "Mount Point:"
msgstr "Bod připojení:"
-#: ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:579
+#: ../iw/partition_gui.py:861 ../textw/partition_text.py:581
#, fuzzy
msgid "Filesystem Type:"
msgstr "Velikost kořenové oblasti"
-#: ../iw/partition_gui.py:854
+#: ../iw/partition_gui.py:869
#, fuzzy
msgid "Original Filesystem Type:"
msgstr "Velikost kořenové oblasti"
-#: ../iw/partition_gui.py:863 ../libfdisk/newtfsedit.c:494
+#: ../iw/partition_gui.py:878
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: ../iw/partition_gui.py:875 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 ../textw/partition_text.py:246
+#: ../iw/partition_gui.py:890 ../textw/partition_text.py:246
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Možné disky:"
-#: ../iw/partition_gui.py:883
+#: ../iw/partition_gui.py:898
#, fuzzy
msgid "Drive:"
msgstr "Jednotka"
-#: ../iw/partition_gui.py:892
+#: ../iw/partition_gui.py:907
#, fuzzy
msgid "Original Filesystem Label:"
msgstr "Velikost kořenové oblasti"
-#: ../iw/partition_gui.py:903 ../iw/partition_gui.py:938
-#: ../textw/partition_text.py:267 ../textw/partition_text.py:350
-#: ../textw/partition_text.py:595
+#: ../iw/partition_gui.py:918 ../iw/partition_gui.py:953
+#: ../textw/partition_text.py:268 ../textw/partition_text.py:351
+#: ../textw/partition_text.py:597
#, fuzzy
msgid "Size (MB):"
msgstr "Velikost (MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:916 ../textw/partition_text.py:330
+#: ../iw/partition_gui.py:931 ../textw/partition_text.py:331
msgid "Start Cylinder:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:932 ../textw/partition_text.py:343
+#: ../iw/partition_gui.py:947 ../textw/partition_text.py:344
msgid "End Cylinder:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:954
+#: ../iw/partition_gui.py:969
msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:963 ../textw/partition_text.py:432
+#: ../iw/partition_gui.py:978 ../textw/partition_text.py:434
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:968
+#: ../iw/partition_gui.py:983
#, fuzzy
msgid "Format partition as:"
msgstr "Kořenový oddíl"
-#: ../iw/partition_gui.py:988
+#: ../iw/partition_gui.py:1003
#, fuzzy
msgid "Migrate partition to:"
msgstr "Kořenový oddíl"
-#: ../iw/partition_gui.py:1009
+#: ../iw/partition_gui.py:1024
#, fuzzy
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr "Při formátování zjišťovat chybné bloky"
-#: ../iw/partition_gui.py:1040 ../textw/partition_text.py:565
+#: ../iw/partition_gui.py:1055 ../textw/partition_text.py:567
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1047 ../textw/partition_text.py:430
-#: ../textw/partition_text.py:568
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../textw/partition_text.py:432
+#: ../textw/partition_text.py:570
#, fuzzy
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Při formátování zjišťovat chybné bloky"
-#: ../iw/partition_gui.py:1118 ../iw/partition_gui.py:1127
-#: ../iw/partition_gui.py:1165 ../iw/partition_gui.py:1419
-#: ../textw/partition_text.py:731 ../textw/partition_text.py:748
-#: ../textw/partition_text.py:857
+#: ../iw/partition_gui.py:1133 ../iw/partition_gui.py:1142
+#: ../iw/partition_gui.py:1180 ../iw/partition_gui.py:1442
+#: ../textw/partition_text.py:739 ../textw/partition_text.py:756
+#: ../textw/partition_text.py:876
msgid "Error With Request"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1228 ../textw/partition_text.py:150
+#: ../iw/partition_gui.py:1243 ../textw/partition_text.py:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Existují nepřidělené oddíly..."
-#: ../iw/partition_gui.py:1234 ../textw/partition_text.py:154
+#: ../iw/partition_gui.py:1249 ../textw/partition_text.py:154
#, fuzzy
msgid "Modify Partition"
msgstr "Úprava oddílu"
-#: ../iw/partition_gui.py:1235 ../textw/partition_text.py:154
+#: ../iw/partition_gui.py:1250 ../textw/partition_text.py:154
#, fuzzy
msgid "Add anyway"
msgstr "Přidat swap"
-#: ../iw/partition_gui.py:1239
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Varování: "
-#: ../iw/partition_gui.py:1272 ../textw/partition_text.py:778
+#: ../iw/partition_gui.py:1287 ../textw/partition_text.py:786
#, fuzzy
msgid "Make RAID Device"
msgstr "_Vytvořit RAID zařízení"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296 ../textw/partition_text.py:212
+#: ../iw/partition_gui.py:1305 ../textw/partition_text.py:810
+msgid "At least two software RAID partitions are needed."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1319 ../textw/partition_text.py:212
#, fuzzy
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Velikost kořenové oblasti"
-#: ../iw/partition_gui.py:1308 ../textw/partition_text.py:367
+#: ../iw/partition_gui.py:1331 ../textw/partition_text.py:368
#, fuzzy
msgid "RAID Level:"
msgstr "Typ RAID:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1343 ../textw/partition_text.py:385
+#: ../iw/partition_gui.py:1366 ../textw/partition_text.py:386
#, fuzzy
msgid "RAID Members:"
msgstr "Typ RAID:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1354
+#: ../iw/partition_gui.py:1377
msgid "Number of spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1361 ../textw/partition_text.py:803
+#: ../iw/partition_gui.py:1384 ../textw/partition_text.py:822
#, fuzzy
msgid "Format partition?"
msgstr "Kořenový oddíl"
-#: ../iw/partition_gui.py:1464
+#: ../iw/partition_gui.py:1487
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "Nový"
-#: ../iw/partition_gui.py:1465
+#: ../iw/partition_gui.py:1488
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../iw/partition_gui.py:1466 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699
+#: ../iw/partition_gui.py:1489
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: ../iw/partition_gui.py:1467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694
+#: ../iw/partition_gui.py:1490
msgid "_Reset"
msgstr "_Obnovit"
-#: ../iw/partition_gui.py:1468
+#: ../iw/partition_gui.py:1491
#, fuzzy
msgid "Make _RAID"
msgstr "Použito RAID zařízení"
-#: ../iw/partition_gui.py:1483
+#: ../iw/partition_gui.py:1506
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Stav instalace"
-#: ../iw/partition_gui.py:1483
+#: ../iw/partition_gui.py:1506
msgid "End"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1484
+#: ../iw/partition_gui.py:1507
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Formátování"
-#: ../iw/partition_gui.py:1529 ../textw/partition_text.py:1018
+#: ../iw/partition_gui.py:1552 ../textw/partition_text.py:1037
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatické rozdělování na oddíly"
-#: ../iw/partition_gui.py:1548
+#: ../iw/partition_gui.py:1571
#, fuzzy
msgid ""
"You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto."
msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden jazyk, který se má nainstalovat."
-#: ../iw/partition_gui.py:1587
+#: ../iw/partition_gui.py:1610
#, fuzzy
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Automatické rozdělování na oddíly"
-#: ../iw/partition_gui.py:1618 ../textw/partition_text.py:1041
+#: ../iw/partition_gui.py:1641 ../textw/partition_text.py:1060
#, fuzzy
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Kam chcete nainstalovat zavaděč systému?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1635
+#: ../iw/partition_gui.py:1659
msgid ""
"Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
msgstr ""
@@ -2850,6 +2852,16 @@ msgstr "Heslo správce nesouhlasí."
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslo správce nesouhlasí."
+#: ../textw/bootloader_text.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Password Too Short"
+msgstr "Heslo správce systému je příliš krátké."
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:420
+#, fuzzy
+msgid "Boot loader password is too short"
+msgstr "Heslo správce systému je příliš krátké."
+
#: ../textw/complete_text.py:25
#, fuzzy
msgid "<Enter> to reboot"
@@ -3159,29 +3171,29 @@ msgstr ""
msgid "Warning: %s"
msgstr "Varování: "
-#: ../textw/partition_text.py:301
+#: ../textw/partition_text.py:302
#, fuzzy
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Špatná velikost"
-#: ../textw/partition_text.py:303
+#: ../textw/partition_text.py:304
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:307
+#: ../textw/partition_text.py:308
msgid "Fill all available space:"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:403
+#: ../textw/partition_text.py:405
msgid "Number of spares?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:421 ../textw/partition_text.py:618
+#: ../textw/partition_text.py:423 ../textw/partition_text.py:625
#, fuzzy
msgid "Filesystem Options"
msgstr "Formátování disku"
-#: ../textw/partition_text.py:424
+#: ../textw/partition_text.py:426
#, fuzzy
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition."
@@ -3190,114 +3202,119 @@ msgstr ""
"Zvolte prosím nástroj, kterým provedete dělení systému na oddíly pro váš Red "
"Hat Linux."
-#: ../textw/partition_text.py:441
+#: ../textw/partition_text.py:443
msgid "Format as:"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:460
+#: ../textw/partition_text.py:462
msgid "Migrate to:"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:589
+#: ../textw/partition_text.py:591
#, fuzzy
msgid "Filesystem Label:"
msgstr "Velikost kořenové oblasti"
-#: ../textw/partition_text.py:600
+#: ../textw/partition_text.py:602
#, fuzzy
msgid "Filesystem Option:"
msgstr "Velikost kořenové oblasti"
-#: ../textw/partition_text.py:626
+#: ../textw/partition_text.py:605 ../textw/partition_text.py:645
#, c-format
msgid "Format as %s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:628
+#: ../textw/partition_text.py:607 ../textw/partition_text.py:647
#, c-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:630
+#: ../textw/partition_text.py:609 ../textw/partition_text.py:649
#, fuzzy
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Uložit změny"
-#: ../textw/partition_text.py:666
+#: ../textw/partition_text.py:674
msgid "Must Specify Size"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:667
+#: ../textw/partition_text.py:675
msgid "Must specify a base size for the partition."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:679
+#: ../textw/partition_text.py:687
msgid "Specify Maximum Size"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:680
+#: ../textw/partition_text.py:688
msgid "Please specify a maximum size for the partition."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:699
+#: ../textw/partition_text.py:707
msgid "Specify Start"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:700
+#: ../textw/partition_text.py:708
msgid "Please specify a starting cylinder for the partition."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:710
+#: ../textw/partition_text.py:718
msgid "Specify End"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:711
+#: ../textw/partition_text.py:719
msgid "Please specify the end cylinder for the partition."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:719
+#: ../textw/partition_text.py:727
msgid "Specify Size"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:720
+#: ../textw/partition_text.py:728
msgid "Please specify the size for the partition."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:849
+#: ../textw/partition_text.py:809
+#, fuzzy
+msgid "No RAID partitions"
+msgstr "<RAID oddíl>"
+
+#: ../textw/partition_text.py:868
#, fuzzy
msgid "Too many spares"
msgstr "Příliš mnoho jednotek"
-#: ../textw/partition_text.py:850
+#: ../textw/partition_text.py:869
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:932
+#: ../textw/partition_text.py:951
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Oblast disku"
-#: ../textw/partition_text.py:942
+#: ../textw/partition_text.py:961
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: ../textw/partition_text.py:942
+#: ../textw/partition_text.py:961
#, fuzzy
msgid "RAID"
msgstr "<RAID>"
-#: ../textw/partition_text.py:945
+#: ../textw/partition_text.py:964
#, fuzzy
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok "
msgstr ""
" F1-Nápověda F2-Přidat F3-Změnit F4-Smazat F5-Reset F12-Ok "
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:972
+#: ../textw/partition_text.py:991
msgid "No Root Partition"
msgstr "Chybí kořenový oddíl"
-#: ../textw/partition_text.py:973
+#: ../textw/partition_text.py:992
#, fuzzy
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Aby mohla instalace pokračovat, musíte definovat odkládací oddíl."
@@ -3838,8 +3855,7 @@ msgstr "Vlastní úpravy"
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
-#: ../installclasses/server.py:9 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
+#: ../installclasses/server.py:9
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -3852,813 +3868,10 @@ msgstr "Aktualizace systému"
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizace"
-#: ../installclasses/workstation.py:9 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
+#: ../installclasses/workstation.py:9
msgid "Workstation"
msgstr "Pracovní stanice"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:401
-msgid "partitioning did not meet requirements"
-msgstr "dělení na oddíly nesplnilo požadavky"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:922 ../libfdisk/fsedit.c:929 ../libfdisk/fsedit.c:936
-#: ../libfdisk/fsedit.c:945 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:985
-#: ../libfdisk/fsedit.c:995
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "Chybný bod připojení"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:923
-#, c-format
-msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
-msgstr "Adresář %s musí být v kořenovém systému souborů."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:930
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"Mount points must begin with a leading /."
-msgstr ""
-"Připojovací bod %s je neplatný.\n"
-"\n"
-"Jméno připojovacího bodu musí začínat znakem /."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:937
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"Mount points may not end with a /."
-msgstr ""
-"Připojovací bod %s je neplatný.\n"
-"\n"
-"Jméno připojovacího bodu nesmí končit znakem /."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:946
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"Mount points may only printable characters."
-msgstr ""
-"Připojovací bod %s je neplatný.\n"
-"\n"
-"Jméno připojovacího bodu může obsahovat pouze tisknutelné znaky."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:954
-msgid ""
-"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
-"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
-"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-"
-"native partitions. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Požadovali jste, aby kořenový (/) systém souborů byl umístěn v oddílu typu "
-"DOS nebo Windows. Pokud tomu tak bude, nebudete pravděpodobně moci z Linuxu "
-"používat ostatní systémy souborů. Navíc kvůli používání nelinuxového oddílu "
-"budou diskové operace pomalejší. Přejete si pokračovat?"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:973
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr ""
-"Připojovací bod %s je neplatný.\n"
-"\n"
-"Systémové oddíly musí být typu Linux Native."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:986
-#, c-format
-msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
-msgstr ""
-"Na této platformě musí být /boot na DOS kompatibilním systému souborů %x."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:996
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr ""
-"Připojovací bod %s je neplatný.\n"
-"\n"
-"Oddíl pro /usr musí být typu Linux Native nebo na NFS svazku."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1024
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Příliš mnoho jednotek"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1025
-msgid ""
-"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
-"you saw this message."
-msgstr ""
-"Máte víc jednotek, než tento program podporuje. Použijte standardní program "
-"fdisk a upozorněte firmu Red Hat Software, že se vám zobrazila tato zpráva."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1034
-msgid "Error Creating Device Nodes"
-msgstr "Chyba při vytváření zařízení"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1035
-msgid ""
-"An error has occurred while trying to create device nodes for the hard "
-"drives in your system. This may be because you have run out of disk space "
-"on the /tmp partition."
-msgstr ""
-"Vyskytla se chyba při vytváření zařízení pro pevné disky. Chyba může být "
-"způsobena nedostatkem místa na oddílu /tmp."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1053
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Chyba - nebyla nalezena žádná platná zařízení, na nichž by bylo možné "
-"vytvořit nové systémy souborů. Může se jednat o hardwarovou chybu."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1382 ../libfdisk/fsedit.c:1445
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
-"error was"
-msgstr "Při čtení tabulky oddílů blokového zařízení %s došlo k této chybě:"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1385 ../libfdisk/fsedit.c:1428
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1450 ../libfdisk/fsedit.c:1456
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1463
-msgid "Skip Drive"
-msgstr "Vynechat jednotku"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-msgstr ""
-"Tabulka oddílů na zařízení %s je poškozena. Aby mohly být vytvořeny nové "
-"oddíly, je třeba tuto tabulku nově inicializovat, což způsobí ztrátu VŠECH "
-"DAT na této jednotce."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1427
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "Chybná tabulka oddílů"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1428
-msgid "Initialize"
-msgstr "Inicializace"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1476
-msgid "BSD Disklabel"
-msgstr "BSD jmenovka disku"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1476
-msgid ""
-"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
-"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
-"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
-msgstr ""
-"Byl nalezen disk se jmenovkou typu BSD. Instalace systému Red Hat podporuje "
-"jmenovky disku BSD pouze v režimu čtení; pro stroje s těmito typy jmenovek "
-"musíte použít \"vlastní\" instalaci a program fdisk (nikoli Disk Druid)."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1506 ../libfdisk/fsedit.c:1529
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1555
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "Systémová chyba %d"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1515 ../libfdisk/fsedit.c:1517
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1544 ../libfdisk/fsedit.c:1574
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Chyba programu fdisk"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1539
-msgid ""
-"This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the "
-"installer is different than the drive geometry used when the drive was "
-"partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on the "
-"kernel command line when booting the installer."
-msgstr ""
-"Tato chyba nastala, protože geometrie disku detekovaná jádrem a použitá "
-"instalačním programem je odlišná od geometrie použité při dělění disku na "
-"oddíly. Problém lze odstranit zadáním geometrie disku na příkazovou řádku "
-"jádra, když je zaváděn instalační program."
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1565
-msgid ""
-"This error has occurred because there is a logical partition on the drive "
-"which has a partition type of zero (0). A partition type of zero means that "
-"the drive's partitioning is not completely defined, and may have been caused "
-"by another operating system's partitioning program. This condition is not "
-"supported by the anaconda installer. You may be able to set the partition "
-"type correctly using your other operating system's partitioning program."
-msgstr ""
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:952
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2050
-msgid "<Swap Partition>"
-msgstr "<odkládací oddíl>"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:559 ../libfdisk/gnomefsedit.c:954
-msgid "<RAID Partition>"
-msgstr "<RAID oddíl>"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:745
-#, c-format
-msgid "Couldnt find partition named %s\n"
-msgstr "Nemohu najít oddíl pojmenovaný %s\n"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:755 ../libfdisk/gnomefsedit.c:787
-msgid "Root partition"
-msgstr "Kořenový oddíl"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:757
-msgid ""
-"The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the "
-"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition "
-"(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
-msgstr ""
-"Velikost kořenového RAID odílu (/) překročila limit 1024 cylindrů. Pokud se "
-"chcete vyhnout problémům, vytvořte pod hranicí 1024 cylidrů malý oddíl pro /"
-"boot (stačí 50 MB), čímž umožníte bezpečné používání tak velkého kořenového "
-"oddílu."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:789
-msgid ""
-"The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the "
-"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition "
-"(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
-msgstr ""
-"Velikost kořenového odílu (/) překročila limit 1024 cylindrů. Pokud se "
-"chcete vyhnout problémům, vytvořte pod hranicí 1024 cylidrů malý oddíl pro /"
-"boot (stačí 50 MB), čímž umožníte bezpečné používání tak velkého kořenového "
-"oddílu."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/newtfsedit.c:877
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "Zrušení oddílu"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/newtfsedit.c:347
-msgid "Cannot Edit Partitions"
-msgstr "Nelze upravovat oddíly"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:880 ../libfdisk/newtfsedit.c:348
-msgid ""
-"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-"edit other partitions."
-msgstr ""
-"Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu ext2. Z "
-"tohoto důvodu nemůžete upravovat ostatní oddíly."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/gnomefsedit.c:904
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:908 ../libfdisk/gnomefsedit.c:910
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:371 ../libfdisk/newtfsedit.c:377
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:381 ../libfdisk/newtfsedit.c:383
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "Úprava oddílu"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:967 ../libfdisk/newtfsedit.c:411
-msgid "Size (Megs):"
-msgstr "Velikost (MB):"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999
-msgid "Use remaining space?"
-msgstr "Vyplnit volný prostor?"
-
-#. give status
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1018 ../libfdisk/newtfsedit.c:443
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:446
-msgid "Allocation Status:"
-msgstr "Stav přidělení:"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022 ../libfdisk/newtfsedit.c:448
-msgid "Successful"
-msgstr "Úspěch"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1025 ../libfdisk/newtfsedit.c:450
-msgid "Failed"
-msgstr "Chyba"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1037 ../libfdisk/newtfsedit.c:455
-msgid "Failure Reason:"
-msgstr "Příčina chyby:"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1051 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2071
-msgid "Partition Type:"
-msgstr "Typ oddílu:"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:618
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "Chybí bod připojení"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1238 ../libfdisk/newtfsedit.c:619
-msgid ""
-"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
-"want to do this?"
-msgstr ""
-"Nebyl zadán připojovací bod pro tento oddíl. Skutečně chcete pokračovat?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:642
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:675
-msgid "Mount Point Error"
-msgstr "Chyba bodu připojení"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1263 ../libfdisk/newtfsedit.c:643
-msgid ""
-"You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. You "
-"cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
-"partitions also. Clear those mount points and then you will be able to "
-"assign '/' to this partition."
-msgstr ""
-"Pokusili jste se připojit kořen '/' na oddíl s FAT. To nelze teď udělat, "
-"protože jiná místa jsou připojena k oddílům s ext2. Smažte tyto přípojná "
-"místa a pak budete moci připojit oddíl s FAT jako kořen '/'."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:676
-msgid ""
-"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
-"Please select a valid mount point."
-msgstr ""
-"Zadaný připojovací bod buď neexistuje, nebo je již používán. Zadejte platný "
-"připojovací bod."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 ../libfdisk/newtfsedit.c:701
-msgid "Size Error"
-msgstr "Chybná velikost"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1334 ../libfdisk/newtfsedit.c:702
-msgid ""
-"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
-"and is specified int decimal (base 10) format."
-msgstr ""
-"Zadaná velikost je neplatná. Velikost musí být celé číslo větší než nula "
-"zadané v desítkové soustavě."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:720
-msgid "Swap Size Error"
-msgstr "Chybná velikost odkládacího oddílu"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1353 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2414
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:721
-#, c-format
-msgid ""
-"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
-"swap partition is %ld Megabytes."
-msgstr ""
-"Vytvořili jste příliš velký odkládací oddíl. Maximální velikost odkládacího "
-"oddílu je %ld megabajtů."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1367 ../libfdisk/newtfsedit.c:737
-#, c-format
-msgid ""
-"It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld "
-"Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which could "
-"cause the install to fail.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Doporučujeme, aby kořenový oddíl (/) měl velikost nejméně %ld MB. Vytváříte "
-"právě oddíl o velikosti %ld MB, což může vést k selhání instalace.\n"
-"\n"
-"Jste si jisti, že to chcete provést?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375 ../libfdisk/newtfsedit.c:745
-msgid "Warning: Root FS Size"
-msgstr "Varování: Velikost kořenového FS"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1387
-msgid "No Drives Specified"
-msgstr "Neurčen žádný disk"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1389
-msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
-msgstr "Oddíl se musí rozkládat alespoň na jednom disku."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404
-msgid "No RAID Drive Constraint"
-msgstr "Žádná omezení na RAID jednotku"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1399
-msgid ""
-"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
-"single drive.\n"
-" Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Nastavili jste RAID oddíl bez omezení na jediný disk.\n"
-"Skutečně to chcete?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406
-msgid ""
-"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
-"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
-msgstr ""
-"Nastavili jste RAID oddíl bez omezení na jediný disk. Prosím zvolte jednu "
-"jednotku, na kterou tento oddíl omezíte."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 ../libfdisk/newtfsedit.c:851
-msgid "Cannot Add Partitions"
-msgstr "Nemohu přidat oddíl"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1527 ../libfdisk/newtfsedit.c:852
-msgid ""
-"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-"add other partitions."
-msgstr ""
-"Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu ext2. Z "
-"tohoto důvodu nemůžete přidat ostatní oddíly."
-
-#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
-#. now contains unallocated partitions!
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601
-msgid "RAID Entry Incomplete"
-msgstr "Nekompletní zadání RAID"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1602
-#, c-format
-msgid ""
-"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
-"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
-"Please recompose the raid device with allocated partitions."
-msgstr ""
-"RAID zařízení /dev/%s nyní obsahuje nealokované oddíly. RAID zařízení /dev/%"
-"s bude nyní rozděleno na oddíly, ze který sestává. Prosím vytvořte znovu "
-"RAID zařízení s alokovanými oddíly."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651
-msgid "Cannot Remove /boot"
-msgstr "Nelze odstranit /boot"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1652
-msgid ""
-"You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" to a "
-"non-RAID device first."
-msgstr ""
-"Nelze oststranit \"/boot\", pokud je kořen \"/\" na RAID zařízení. Přepněte "
-"nejprve \"/\" na zařízení, které není typu RAID."
-
-#. build list of why they all failed
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1738
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:138 ../libfdisk/newtfsedit.c:1682
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "Nepřidělené oddíly"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1723 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1733
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
-msgid ""
-"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-"with the reason they were not allocated."
-msgstr ""
-"Seznam oddílů obsahuje jeden nebo více nepřidělených oddílů. Tyto oddíly "
-"jsou v seznamu uvedeny dole s udáním důvodu, proč nemohly být přiděleny."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015
-msgid "Cannot Edit Raid"
-msgstr "Nelze měnit RAID"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2016
-msgid ""
-"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-"edit RAID devices."
-msgstr ""
-"Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu ext2. Z "
-"tohoto důvodu nemůžete měnit RAID zařízení."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2116
-msgid "RAID Device: /dev/"
-msgstr "RAID zařízení: /dev/"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139
-msgid "RAID Type:"
-msgstr "Typ RAID:"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176
-msgid "Partitions For RAID Array:"
-msgstr "Oddíly pro RAID Pole:"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2271
-msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
-msgstr "Nevybrali jste připojovací bod. Připojovací bod musí být zadán."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2279
-msgid ""
-"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
-"point."
-msgstr ""
-"Zadaný připojovací bod je již používán. Prosím zadejte platný připojovací "
-"bod."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2315
-msgid ""
-"The bootable raid device can only include partitions from the first two "
-"drives on your system.\n"
-"\n"
-"These drives are: "
-msgstr ""
-"RAID zařízení, ze kterého lze zavádět systém, může obsahovat pouze oddíly z "
-"prvních dvou disků ve vašem systému\n"
-"\n"
-"Jsou to disky: "
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322
-msgid "Booting From RAID Warning"
-msgstr "Varování - zavádění systému z RAID"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332
-msgid "No RAID Device"
-msgstr "Žádné RAID zařízení"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2333
-msgid "You need to selected a RAID device."
-msgstr "Musíte vybrat RAID zařízení."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339
-msgid "Used Raid Device"
-msgstr "Použito RAID zařízení"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2340
-#, c-format
-msgid ""
-"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
-"select another."
-msgstr ""
-"RAID zařízení \"/dev/%s\" je již nastaveno jako RAID zařízení. Prosím "
-"vyberte jiné."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2353
-msgid "Not Enough Partitions"
-msgstr "Nedostatečný počet oddílů"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2355
-msgid ""
-"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
-"selected."
-msgstr "Nenastavili jste dostatečný počet oddílů pro RAID zvoleného typu."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2363
-msgid "Illegal /boot RAID Type"
-msgstr "Špatný RAID typ /boot"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2365
-msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
-msgstr "Zaváděcí oddíly (/boot) mohou být pouze na RAID-1."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2373
-msgid "Illegal RAID mountpoint"
-msgstr "Špatný připojovací bod pro RAID"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2375
-msgid ""
-"RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot "
-"partition (non-RAID) as well."
-msgstr ""
-"Oddíl s RAID může být na platformě Alpha zvolen jako kořenový (/) pouze "
-"pokud oddíl s /boot není RAID."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2459
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
-"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
-"possible to boot from this partition?"
-msgstr ""
-"Oddíl %s byl již dříve uveden v sadě oddílů pro toto RAID zařízení. Bod "
-"připojení je nastaven na /boot. Opravdu jste si jisti, že lze zavádět systém "
-"z tohoto oddílu?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466
-msgid "Use Pre-existing Partition?"
-msgstr "Použít dříve existující oddíl?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544
-msgid "Cannot Add RAID Devices"
-msgstr "Nemohu přidat RAID zařízení"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2545
-msgid ""
-"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
-"add RAID devices."
-msgstr ""
-"Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu ext2. Z "
-"tohoto důvodu nemůžete přidat RAID zařízení."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586
-msgid "Auto-Partition"
-msgstr "Automatické rozdělování disku"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2593
-msgid "Using Existing Disk Space"
-msgstr "Použít stávající diskový prostor"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2612
-msgid "Remove Linux partitions"
-msgstr "Zrušit linuxové oddíly"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2623
-msgid "Use existing free space"
-msgstr "Použít stávající volný prostor"
-
-#. workstation or server?
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2635
-msgid "Intended Use"
-msgstr "Požadované použití"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
-msgid "Delete RAID Device?"
-msgstr "Zrušit RAID zařízení?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2755
-msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
-msgstr "Skutečně chcete zrušit toto RAID zařízení?"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2808 ../libfdisk/newtfsedit.c:1787
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "Původní tabulka oddílů"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1789
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "Obnovit původní obsah tabulky oddílů? "
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2846 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2897
-msgid "<Swap>"
-msgstr "<odkládací>"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
-msgid "<RAID>"
-msgstr "<RAID>"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2850
-msgid "<not set>"
-msgstr "<nepoužito>"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3134
-msgid "Requested"
-msgstr "Požadováno"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3135
-msgid "Actual"
-msgstr "Aktuální"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3308
-msgid "Drive"
-msgstr "Jednotka"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3309
-msgid "Geom [C/H/S]"
-msgstr "Geom [C/H/S]"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3310
-msgid "Total (M)"
-msgstr "Celkem (M)"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3311
-msgid "Free (M)"
-msgstr "Volno (M)"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3312
-msgid "Used (M)"
-msgstr "Využito (M)"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3313
-msgid "Used (%)"
-msgstr "Využito (%)"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3561
-msgid "Unallocated Partitions Exist..."
-msgstr "Existují nepřidělené oddíly..."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3567 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3585
-msgid ""
-"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
-"RAID partition for the install to proceed."
-msgstr ""
-"Aby mohla instalace pokračovat, musí být oddíl, v němž má být kořenový "
-"adresář (/), typu Linux native (ext2) nebo RAID."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3656
-msgid "Partitions"
-msgstr "Oddíly"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3686
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Přidat..."
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3693
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Upravit..."
-
-#. try having make raid device button available in read-only mode too
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3712
-msgid "_Make RAID Device"
-msgstr "_Vytvořit RAID zařízení"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3722
-msgid "Auto Partition"
-msgstr "Automatické rozdělování disku"
-
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3731
-msgid "Drive Summary"
-msgstr "Seznam jednotek"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:204
-msgid "Swap Partition"
-msgstr "Odkládací oddíl"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:210
-msgid "Raid Partition"
-msgstr "RAID oddíl"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:366
-msgid "Edit New Partition"
-msgstr "Úprava nového oddílu"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:432 ../libfdisk/newtfsedit.c:433
-msgid "Use remaining space?:"
-msgstr "Použít zbývající volný prostor?"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:479 ../libfdisk/newtfsedit.c:480
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1464
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "Aktuální diskové oddíly"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1470
-msgid " Mount Point Device Requested Actual Type"
-msgstr " Přípojný bod Zařízení Požadováno Stav Typ "
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1494
-msgid ""
-" F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok "
-msgstr ""
-" F1-Nápověda F2-Přidat F3-Změnit F4-Smazat F5-Reset F12-Ok "
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497
-msgid "Drive Summaries"
-msgstr "Souhrny jednotek"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1499
-msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free"
-msgstr " Disk Geom [C/H/S] Celkem Využito Volno"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1614
-msgid ""
-"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
-"the install to proceed."
-msgstr ""
-"Aby mohla instalace pokračovat, musí být oddíl, v němž má být kořenový "
-"adresář (/), typu Linux native (ext2)."
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1633
-msgid "No Swap Partition"
-msgstr "Chybí odkládací oddíl"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1635
-msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-msgstr "Aby mohla instalace pokračovat, musíte definovat odkládací oddíl."
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1661
-msgid "No /boot/efi Partition"
-msgstr "Žádný /boot/efi oddíl"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1663
-msgid ""
-"You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition "
-"for the install to proceed."
-msgstr ""
-"Aby mohla instalace pokračovat, musíte přiřadit přípojné místo /boot/efi na "
-"FAT oddíl."
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1684
-msgid ""
-"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
-"written to the disk.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Existují nepřidělené oddíly. Pokud nyní skončíte, bude část disku "
-"nevyužita.\n"
-"\n"
-"Chcete vskutku skončit?"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1700
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Uložit změny"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1702
-msgid "Save changes to partition table(s)?"
-msgstr "Uložit změny v tabulce (tabulkách) oddílů?"
-
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1747
-msgid "You may only delete NFS mounts."
-msgstr "Můžete zrušit jen NFS body připojení."
-
#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
msgstr "Další CD-ROM"
@@ -6143,6 +5356,630 @@ msgstr "Turecko"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajina"
+#~ msgid "partitioning did not meet requirements"
+#~ msgstr "dělení na oddíly nesplnilo požadavky"
+
+#~ msgid "Bad Mount Point"
+#~ msgstr "Chybný bod připojení"
+
+#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
+#~ msgstr "Adresář %s musí být v kořenovém systému souborů."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mount point %s is illegal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mount points must begin with a leading /."
+#~ msgstr ""
+#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jméno připojovacího bodu musí začínat znakem /."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mount point %s is illegal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mount points may not end with a /."
+#~ msgstr ""
+#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jméno připojovacího bodu nesmí končit znakem /."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mount point %s is illegal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mount points may only printable characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jméno připojovacího bodu může obsahovat pouze tisknutelné znaky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT "
+#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for "
+#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not "
+#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Požadovali jste, aby kořenový (/) systém souborů byl umístěn v oddílu "
+#~ "typu DOS nebo Windows. Pokud tomu tak bude, nebudete pravděpodobně moci z "
+#~ "Linuxu používat ostatní systémy souborů. Navíc kvůli používání "
+#~ "nelinuxového oddílu budou diskové operace pomalejší. Přejete si "
+#~ "pokračovat?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mount point %s is illegal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "System partitions must be on Linux Native partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Systémové oddíly musí být typu Linux Native."
+
+#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na této platformě musí být /boot na DOS kompatibilním systému souborů %x."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mount point %s is illegal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+#~ msgstr ""
+#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Oddíl pro /usr musí být typu Linux Native nebo na NFS svazku."
+
+#~ msgid "Too Many Drives"
+#~ msgstr "Příliš mnoho jednotek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software "
+#~ "that you saw this message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máte víc jednotek, než tento program podporuje. Použijte standardní "
+#~ "program fdisk a upozorněte firmu Red Hat Software, že se vám zobrazila "
+#~ "tato zpráva."
+
+#~ msgid "Error Creating Device Nodes"
+#~ msgstr "Chyba při vytváření zařízení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard "
+#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk "
+#~ "space on the /tmp partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyskytla se chyba při vytváření zařízení pro pevné disky. Chyba může být "
+#~ "způsobena nedostatkem místa na oddílu /tmp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
+#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this "
+#~ "problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba - nebyla nalezena žádná platná zařízení, na nichž by bylo možné "
+#~ "vytvořit nové systémy souborů. Může se jednat o hardwarovou chybu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. "
+#~ "The error was"
+#~ msgstr "Při čtení tabulky oddílů blokového zařízení %s došlo k této chybě:"
+
+#~ msgid "Skip Drive"
+#~ msgstr "Vynechat jednotku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions "
+#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabulka oddílů na zařízení %s je poškozena. Aby mohly být vytvořeny nové "
+#~ "oddíly, je třeba tuto tabulku nově inicializovat, což způsobí ztrátu "
+#~ "VŠECH DAT na této jednotce."
+
+#~ msgid "Bad Partition Table"
+#~ msgstr "Chybná tabulka oddílů"
+
+#~ msgid "Initialize"
+#~ msgstr "Inicializace"
+
+#~ msgid "BSD Disklabel"
+#~ msgstr "BSD jmenovka disku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
+#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom "
+#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD "
+#~ "Disklabels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Byl nalezen disk se jmenovkou typu BSD. Instalace systému Red Hat "
+#~ "podporuje jmenovky disku BSD pouze v režimu čtení; pro stroje s těmito "
+#~ "typy jmenovek musíte použít \"vlastní\" instalaci a program fdisk (nikoli "
+#~ "Disk Druid)."
+
+#~ msgid "System error %d"
+#~ msgstr "Systémová chyba %d"
+
+#~ msgid "Fdisk Error"
+#~ msgstr "Chyba programu fdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the "
+#~ "installer is different than the drive geometry used when the drive was "
+#~ "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on "
+#~ "the kernel command line when booting the installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato chyba nastala, protože geometrie disku detekovaná jádrem a použitá "
+#~ "instalačním programem je odlišná od geometrie použité při dělění disku na "
+#~ "oddíly. Problém lze odstranit zadáním geometrie disku na příkazovou řádku "
+#~ "jádra, když je zaváděn instalační program."
+
+#~ msgid "<Swap Partition>"
+#~ msgstr "<odkládací oddíl>"
+
+#~ msgid "Couldnt find partition named %s\n"
+#~ msgstr "Nemohu najít oddíl pojmenovaný %s\n"
+
+#~ msgid "Root partition"
+#~ msgstr "Kořenový oddíl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the "
+#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot "
+#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill "
+#~ "the disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velikost kořenového RAID odílu (/) překročila limit 1024 cylindrů. Pokud "
+#~ "se chcete vyhnout problémům, vytvořte pod hranicí 1024 cylidrů malý oddíl "
+#~ "pro /boot (stačí 50 MB), čímž umožníte bezpečné používání tak velkého "
+#~ "kořenového oddílu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the "
+#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot "
+#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill "
+#~ "the disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velikost kořenového odílu (/) překročila limit 1024 cylindrů. Pokud se "
+#~ "chcete vyhnout problémům, vytvořte pod hranicí 1024 cylidrů malý oddíl "
+#~ "pro /boot (stačí 50 MB), čímž umožníte bezpečné používání tak velkého "
+#~ "kořenového oddílu."
+
+#~ msgid "Delete Partition"
+#~ msgstr "Zrušení oddílu"
+
+#~ msgid "Cannot Edit Partitions"
+#~ msgstr "Nelze upravovat oddíly"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
+#~ "cannot edit other partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu "
+#~ "ext2. Z tohoto důvodu nemůžete upravovat ostatní oddíly."
+
+#~ msgid "Edit Partition"
+#~ msgstr "Úprava oddílu"
+
+#~ msgid "Size (Megs):"
+#~ msgstr "Velikost (MB):"
+
+#~ msgid "Use remaining space?"
+#~ msgstr "Vyplnit volný prostor?"
+
+#~ msgid "Allocation Status:"
+#~ msgstr "Stav přidělení:"
+
+#~ msgid "Successful"
+#~ msgstr "Úspěch"
+
+#~ msgid "Failed"
+#~ msgstr "Chyba"
+
+#~ msgid "Failure Reason:"
+#~ msgstr "Příčina chyby:"
+
+#~ msgid "Partition Type:"
+#~ msgstr "Typ oddílu:"
+
+#~ msgid "No Mount Point"
+#~ msgstr "Chybí bod připojení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
+#~ "want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebyl zadán připojovací bod pro tento oddíl. Skutečně chcete pokračovat?"
+
+#~ msgid "Mount Point Error"
+#~ msgstr "Chyba bodu připojení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. "
+#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
+#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to "
+#~ "assign '/' to this partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokusili jste se připojit kořen '/' na oddíl s FAT. To nelze teď udělat, "
+#~ "protože jiná místa jsou připojena k oddílům s ext2. Smažte tyto přípojná "
+#~ "místa a pak budete moci připojit oddíl s FAT jako kořen '/'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
+#~ "Please select a valid mount point."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadaný připojovací bod buď neexistuje, nebo je již používán. Zadejte "
+#~ "platný připojovací bod."
+
+#~ msgid "Size Error"
+#~ msgstr "Chybná velikost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero "
+#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadaná velikost je neplatná. Velikost musí být celé číslo větší než nula "
+#~ "zadané v desítkové soustavě."
+
+#~ msgid "Swap Size Error"
+#~ msgstr "Chybná velikost odkládacího oddílu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of "
+#~ "a swap partition is %ld Megabytes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvořili jste příliš velký odkládací oddíl. Maximální velikost "
+#~ "odkládacího oddílu je %ld megabajtů."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld "
+#~ "Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which "
+#~ "could cause the install to fail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doporučujeme, aby kořenový oddíl (/) měl velikost nejméně %ld MB. "
+#~ "Vytváříte právě oddíl o velikosti %ld MB, což může vést k selhání "
+#~ "instalace.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jste si jisti, že to chcete provést?"
+
+#~ msgid "Warning: Root FS Size"
+#~ msgstr "Varování: Velikost kořenového FS"
+
+#~ msgid "No Drives Specified"
+#~ msgstr "Neurčen žádný disk"
+
+#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
+#~ msgstr "Oddíl se musí rozkládat alespoň na jednom disku."
+
+#~ msgid "No RAID Drive Constraint"
+#~ msgstr "Žádná omezení na RAID jednotku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
+#~ "to a single drive.\n"
+#~ " Are you sure you want to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavili jste RAID oddíl bez omezení na jediný disk.\n"
+#~ "Skutečně to chcete?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
+#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavili jste RAID oddíl bez omezení na jediný disk. Prosím zvolte jednu "
+#~ "jednotku, na kterou tento oddíl omezíte."
+
+#~ msgid "Cannot Add Partitions"
+#~ msgstr "Nemohu přidat oddíl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
+#~ "cannot add other partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu "
+#~ "ext2. Z tohoto důvodu nemůžete přidat ostatní oddíly."
+
+#~ msgid "RAID Entry Incomplete"
+#~ msgstr "Nekompletní zadání RAID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. "
+#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component "
+#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "RAID zařízení /dev/%s nyní obsahuje nealokované oddíly. RAID zařízení /"
+#~ "dev/%s bude nyní rozděleno na oddíly, ze který sestává. Prosím vytvořte "
+#~ "znovu RAID zařízení s alokovanými oddíly."
+
+#~ msgid "Cannot Remove /boot"
+#~ msgstr "Nelze odstranit /boot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" "
+#~ "to a non-RAID device first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze oststranit \"/boot\", pokud je kořen \"/\" na RAID zařízení. "
+#~ "Přepněte nejprve \"/\" na zařízení, které není typu RAID."
+
+#~ msgid "Unallocated Partitions"
+#~ msgstr "Nepřidělené oddíly"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+#~ "with the reason they were not allocated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam oddílů obsahuje jeden nebo více nepřidělených oddílů. Tyto oddíly "
+#~ "jsou v seznamu uvedeny dole s udáním důvodu, proč nemohly být přiděleny."
+
+#~ msgid "Cannot Edit Raid"
+#~ msgstr "Nelze měnit RAID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
+#~ "cannot edit RAID devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu "
+#~ "ext2. Z tohoto důvodu nemůžete měnit RAID zařízení."
+
+#~ msgid "RAID Device: /dev/"
+#~ msgstr "RAID zařízení: /dev/"
+
+#~ msgid "RAID Type:"
+#~ msgstr "Typ RAID:"
+
+#~ msgid "Partitions For RAID Array:"
+#~ msgstr "Oddíly pro RAID Pole:"
+
+#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+#~ msgstr "Nevybrali jste připojovací bod. Připojovací bod musí být zadán."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
+#~ "point."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadaný připojovací bod je již používán. Prosím zadejte platný připojovací "
+#~ "bod."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two "
+#~ "drives on your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These drives are: "
+#~ msgstr ""
+#~ "RAID zařízení, ze kterého lze zavádět systém, může obsahovat pouze oddíly "
+#~ "z prvních dvou disků ve vašem systému\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jsou to disky: "
+
+#~ msgid "Booting From RAID Warning"
+#~ msgstr "Varování - zavádění systému z RAID"
+
+#~ msgid "No RAID Device"
+#~ msgstr "Žádné RAID zařízení"
+
+#~ msgid "You need to selected a RAID device."
+#~ msgstr "Musíte vybrat RAID zařízení."
+
+#~ msgid "Used Raid Device"
+#~ msgstr "Použito RAID zařízení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. "
+#~ "Please select another."
+#~ msgstr ""
+#~ "RAID zařízení \"/dev/%s\" je již nastaveno jako RAID zařízení. Prosím "
+#~ "vyberte jiné."
+
+#~ msgid "Not Enough Partitions"
+#~ msgstr "Nedostatečný počet oddílů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+#~ "selected."
+#~ msgstr "Nenastavili jste dostatečný počet oddílů pro RAID zvoleného typu."
+
+#~ msgid "Illegal /boot RAID Type"
+#~ msgstr "Špatný RAID typ /boot"
+
+#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
+#~ msgstr "Zaváděcí oddíly (/boot) mohou být pouze na RAID-1."
+
+#~ msgid "Illegal RAID mountpoint"
+#~ msgstr "Špatný připojovací bod pro RAID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot "
+#~ "partition (non-RAID) as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oddíl s RAID může být na platformě Alpha zvolen jako kořenový (/) pouze "
+#~ "pokud oddíl s /boot není RAID."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
+#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it "
+#~ "is possible to boot from this partition?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oddíl %s byl již dříve uveden v sadě oddílů pro toto RAID zařízení. Bod "
+#~ "připojení je nastaven na /boot. Opravdu jste si jisti, že lze zavádět "
+#~ "systém z tohoto oddílu?"
+
+#~ msgid "Use Pre-existing Partition?"
+#~ msgstr "Použít dříve existující oddíl?"
+
+#~ msgid "Cannot Add RAID Devices"
+#~ msgstr "Nemohu přidat RAID zařízení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
+#~ "cannot add RAID devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu "
+#~ "ext2. Z tohoto důvodu nemůžete přidat RAID zařízení."
+
+#~ msgid "Auto-Partition"
+#~ msgstr "Automatické rozdělování disku"
+
+#~ msgid "Using Existing Disk Space"
+#~ msgstr "Použít stávající diskový prostor"
+
+#~ msgid "Remove Linux partitions"
+#~ msgstr "Zrušit linuxové oddíly"
+
+#~ msgid "Use existing free space"
+#~ msgstr "Použít stávající volný prostor"
+
+#~ msgid "Intended Use"
+#~ msgstr "Požadované použití"
+
+#~ msgid "Delete RAID Device?"
+#~ msgstr "Zrušit RAID zařízení?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
+#~ msgstr "Skutečně chcete zrušit toto RAID zařízení?"
+
+#~ msgid "Reset Partition Table"
+#~ msgstr "Původní tabulka oddílů"
+
+#~ msgid "Reset partition table to original contents? "
+#~ msgstr "Obnovit původní obsah tabulky oddílů? "
+
+#~ msgid "<Swap>"
+#~ msgstr "<odkládací>"
+
+#~ msgid "<RAID>"
+#~ msgstr "<RAID>"
+
+#~ msgid "<not set>"
+#~ msgstr "<nepoužito>"
+
+#~ msgid "Requested"
+#~ msgstr "Požadováno"
+
+#~ msgid "Actual"
+#~ msgstr "Aktuální"
+
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "Jednotka"
+
+#~ msgid "Geom [C/H/S]"
+#~ msgstr "Geom [C/H/S]"
+
+#~ msgid "Total (M)"
+#~ msgstr "Celkem (M)"
+
+#~ msgid "Free (M)"
+#~ msgstr "Volno (M)"
+
+#~ msgid "Used (M)"
+#~ msgstr "Využito (M)"
+
+#~ msgid "Used (%)"
+#~ msgstr "Využito (%)"
+
+#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..."
+#~ msgstr "Existují nepřidělené oddíly..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
+#~ "or a RAID partition for the install to proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby mohla instalace pokračovat, musí být oddíl, v němž má být kořenový "
+#~ "adresář (/), typu Linux native (ext2) nebo RAID."
+
+#~ msgid "Partitions"
+#~ msgstr "Oddíly"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Přidat..."
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Upravit..."
+
+#~ msgid "_Make RAID Device"
+#~ msgstr "_Vytvořit RAID zařízení"
+
+#~ msgid "Auto Partition"
+#~ msgstr "Automatické rozdělování disku"
+
+#~ msgid "Drive Summary"
+#~ msgstr "Seznam jednotek"
+
+#~ msgid "Swap Partition"
+#~ msgstr "Odkládací oddíl"
+
+#~ msgid "Raid Partition"
+#~ msgstr "RAID oddíl"
+
+#~ msgid "Edit New Partition"
+#~ msgstr "Úprava nového oddílu"
+
+#~ msgid "Use remaining space?:"
+#~ msgstr "Použít zbývající volný prostor?"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Typ:"
+
+#~ msgid "Current Disk Partitions"
+#~ msgstr "Aktuální diskové oddíly"
+
+#~ msgid " Mount Point Device Requested Actual Type"
+#~ msgstr " Přípojný bod Zařízení Požadováno Stav Typ "
+
+#~ msgid ""
+#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
+#~ "Ok "
+#~ msgstr ""
+#~ " F1-Nápověda F2-Přidat F3-Změnit F4-Smazat F5-Reset F12-"
+#~ "Ok "
+
+#~ msgid "Drive Summaries"
+#~ msgstr "Souhrny jednotek"
+
+#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free"
+#~ msgstr " Disk Geom [C/H/S] Celkem Využito Volno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
+#~ "for the install to proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby mohla instalace pokračovat, musí být oddíl, v němž má být kořenový "
+#~ "adresář (/), typu Linux native (ext2)."
+
+#~ msgid "No Swap Partition"
+#~ msgstr "Chybí odkládací oddíl"
+
+#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
+#~ msgstr "Aby mohla instalace pokračovat, musíte definovat odkládací oddíl."
+
+#~ msgid "No /boot/efi Partition"
+#~ msgstr "Žádný /boot/efi oddíl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary "
+#~ "partition for the install to proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby mohla instalace pokračovat, musíte přiřadit přípojné místo /boot/efi "
+#~ "na FAT oddíl."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
+#~ "written to the disk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Existují nepřidělené oddíly. Pokud nyní skončíte, bude část disku "
+#~ "nevyužita.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chcete vskutku skončit?"
+
+#~ msgid "Save Changes"
+#~ msgstr "Uložit změny"
+
+#~ msgid "Save changes to partition table(s)?"
+#~ msgstr "Uložit změny v tabulce (tabulkách) oddílů?"
+
+#~ msgid "You may only delete NFS mounts."
+#~ msgstr "Můžete zrušit jen NFS body připojení."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf"
#~ msgstr "Heslo správce nesouhlasí."