summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMike Fulbright <msf@redhat.com>2001-08-15 20:29:14 +0000
committerMike Fulbright <msf@redhat.com>2001-08-15 20:29:14 +0000
commit3d38cb3858f0f4349832430b14cc3011e5244fe0 (patch)
tree43a4fa2e61d7bfa072bff5e60bc2dbc9318af07c /po/cs.po
parent95fa90362187b8d3d8439b06c90212c313d987d0 (diff)
downloadanaconda-3d38cb3858f0f4349832430b14cc3011e5244fe0.tar.gz
anaconda-3d38cb3858f0f4349832430b14cc3011e5244fe0.tar.xz
anaconda-3d38cb3858f0f4349832430b14cc3011e5244fe0.zip
08-15-2001 i18n pull from sources.redhat.com
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po700
1 files changed, 9 insertions, 691 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a766265ad..ffda6fbcc 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1097,9 +1097,8 @@ msgstr ""
"nyní. Souhlasíte?"
#: ../partitioning.py:1769
-#, fuzzy
msgid "Format as Swap?"
-msgstr "Formátovat jako %s"
+msgstr "Formátovat jako swap?"
#: ../partitioning.py:1770
#, c-format
@@ -1109,6 +1108,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
+"Oddíl /dev/%s je typu 0x82 (Linux swap), ale nezdá se, že byl byl jako swap "
+"naformátován.\n"
+"\n"
+"Chcete tento oddíl naformátovat jako swap?"
#: ../partitioning.py:1789 ../partitioning.py:1807
msgid "Format?"
@@ -1189,11 +1192,12 @@ msgstr ""
"data, která jsou na oddílu uložena."
#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1844
-#, fuzzy
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
-msgstr "Chcete pokračovat?"
+msgstr ""
+"Pro pokračování a formátování těchto oddílů zvolte 'Ano'. Pokud zvolíte "
+"'Ne', vrátíte se zpět a budete moci provést změny v nastavení."
#: ../partitioning.py:1850
msgid "Format Warning"
@@ -1367,9 +1371,8 @@ msgstr ""
"systém ukončete a proveďte čistou aktualizaci."
#: ../upgrade.py:214
-#, fuzzy
msgid "Mount failed"
-msgstr "Horský čas"
+msgstr "Připojení selhalo"
#: ../upgrade.py:215
msgid ""
@@ -3428,7 +3431,6 @@ msgid "No RAID partitions"
msgstr "Žádné RAID oddíly"
#: ../textw/partition_text.py:880
-#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Špatná položka pro RAID části"
@@ -5439,689 +5441,5 @@ msgstr "Španělsko"
msgid "Swedish"
msgstr "Švédsko"
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Dánsko"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Maďarsko"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugalsko"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumunsko"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Srbsko"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovensko"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turecko"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrajina"
-
#~ msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer."
#~ msgstr "Nemohu změnit tento oddíl, protože ho používá instalační program."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Must Specify Size"
-#~ msgstr "Musíte zadat velikost"
-
-#~ msgid "Must specify a base size for the partition."
-#~ msgstr "Musíte zadat základní velikost pro oddíl."
-
-#~ msgid "Specify Maximum Size"
-#~ msgstr "Vložte maximální velikost"
-
-#~ msgid "Please specify a maximum size for the partition."
-#~ msgstr "Vložte prosím maximální velikost pro oddíl."
-
-#~ msgid "Specify Start"
-#~ msgstr "Vložte počátek"
-
-#~ msgid "Please specify a starting cylinder for the partition."
-#~ msgstr "Vložte prosím počáteční cylindr pro oddíl."
-
-#~ msgid "Specify End"
-#~ msgstr "Vložte konec"
-
-#~ msgid "partitioning did not meet requirements"
-#~ msgstr "dělení na oddíly nesplnilo požadavky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points must begin with a leading /."
-#~ msgstr ""
-#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jméno připojovacího bodu musí začínat znakem /."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points may not end with a /."
-#~ msgstr ""
-#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jméno připojovacího bodu nesmí končit znakem /."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points may only printable characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jméno připojovacího bodu může obsahovat pouze tisknutelné znaky."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT "
-#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for "
-#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not "
-#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Požadovali jste, aby kořenový (/) systém souborů byl umístěn v oddílu "
-#~ "typu DOS nebo Windows. Pokud tomu tak bude, nebudete pravděpodobně moci z "
-#~ "Linuxu používat ostatní systémy souborů. Navíc kvůli používání "
-#~ "nelinuxového oddílu budou diskové operace pomalejší. Přejete si "
-#~ "pokračovat?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "System partitions must be on Linux Native partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Systémové oddíly musí být typu Linux Native."
-
-#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na této platformě musí být /boot na DOS kompatibilním systému souborů %x."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-#~ msgstr ""
-#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oddíl pro /usr musí být typu Linux Native nebo na NFS svazku."
-
-#~ msgid "Too Many Drives"
-#~ msgstr "Příliš mnoho jednotek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software "
-#~ "that you saw this message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Máte víc jednotek, než tento program podporuje. Použijte standardní "
-#~ "program fdisk a upozorněte firmu Red Hat Software, že se vám zobrazila "
-#~ "tato zpráva."
-
-#~ msgid "Error Creating Device Nodes"
-#~ msgstr "Chyba při vytváření zařízení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard "
-#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk "
-#~ "space on the /tmp partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyskytla se chyba při vytváření zařízení pro pevné disky. Chyba může být "
-#~ "způsobena nedostatkem místa na oddílu /tmp."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this "
-#~ "problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba - nebyla nalezena žádná platná zařízení, na nichž by bylo možné "
-#~ "vytvořit nové systémy souborů. Může se jednat o hardwarovou chybu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. "
-#~ "The error was"
-#~ msgstr "Při čtení tabulky oddílů blokového zařízení %s došlo k této chybě:"
-
-#~ msgid "Skip Drive"
-#~ msgstr "Vynechat jednotku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tabulka oddílů na zařízení %s je poškozena. Aby mohly být vytvořeny nové "
-#~ "oddíly, je třeba tuto tabulku nově inicializovat, což způsobí ztrátu "
-#~ "VŠECH DAT na této jednotce."
-
-#~ msgid "Bad Partition Table"
-#~ msgstr "Chybná tabulka oddílů"
-
-#~ msgid "Initialize"
-#~ msgstr "Inicializace"
-
-#~ msgid "BSD Disklabel"
-#~ msgstr "BSD jmenovka disku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
-#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom "
-#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD "
-#~ "Disklabels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Byl nalezen disk se jmenovkou typu BSD. Instalace systému Red Hat "
-#~ "podporuje jmenovky disku BSD pouze v režimu čtení; pro stroje s těmito "
-#~ "typy jmenovek musíte použít \"vlastní\" instalaci a program fdisk (nikoli "
-#~ "Disk Druid)."
-
-#~ msgid "System error %d"
-#~ msgstr "Systémová chyba %d"
-
-#~ msgid "Fdisk Error"
-#~ msgstr "Chyba programu fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the "
-#~ "installer is different than the drive geometry used when the drive was "
-#~ "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on "
-#~ "the kernel command line when booting the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato chyba nastala, protože geometrie disku detekovaná jádrem a použitá "
-#~ "instalačním programem je odlišná od geometrie použité při dělění disku na "
-#~ "oddíly. Problém lze odstranit zadáním geometrie disku na příkazovou řádku "
-#~ "jádra, když je zaváděn instalační program."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This error has occurred because there is a logical partition on the drive "
-#~ "which has a partition type of zero (0). A partition type of zero means "
-#~ "that the drive's partitioning is not completely defined, and may have "
-#~ "been caused by another operating system's partitioning program. This "
-#~ "condition is not supported by the anaconda installer. You may be able to "
-#~ "set the partition type correctly using your other operating system's "
-#~ "partitioning program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba nastala, protože na disku je logický oddíl s typem nula (0). Tato "
-#~ "hodnota indikuje, že dělení na oddíly nebylo dokončeno. To může být "
-#~ "způsobeno programem na vytváření oddílů z jiného operačního systému. Tato "
-#~ "situace není programem Anaconda podporována. Budete muset nastavit "
-#~ "korektně typ oddílu."
-
-#~ msgid "<Swap Partition>"
-#~ msgstr "<odkládací oddíl>"
-
-#~ msgid "<RAID Partition>"
-#~ msgstr "<RAID oddíl>"
-
-#~ msgid "Couldnt find partition named %s\n"
-#~ msgstr "Nemohu najít oddíl pojmenovaný %s\n"
-
-#~ msgid "Root partition"
-#~ msgstr "Kořenový oddíl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the "
-#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot "
-#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill "
-#~ "the disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velikost kořenového RAID odílu (/) překročila limit 1024 cylindrů. Pokud "
-#~ "se chcete vyhnout problémům, vytvořte pod hranicí 1024 cylidrů malý oddíl "
-#~ "pro /boot (stačí 50 MB), čímž umožníte bezpečné používání tak velkého "
-#~ "kořenového oddílu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the "
-#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot "
-#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill "
-#~ "the disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velikost kořenového odílu (/) překročila limit 1024 cylindrů. Pokud se "
-#~ "chcete vyhnout problémům, vytvořte pod hranicí 1024 cylidrů malý oddíl "
-#~ "pro /boot (stačí 50 MB), čímž umožníte bezpečné používání tak velkého "
-#~ "kořenového oddílu."
-
-#~ msgid "Delete Partition"
-#~ msgstr "Zrušení oddílu"
-
-#~ msgid "Cannot Edit Partitions"
-#~ msgstr "Nelze upravovat oddíly"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot edit other partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu "
-#~ "ext2. Z tohoto důvodu nemůžete upravovat ostatní oddíly."
-
-#~ msgid "Edit Partition"
-#~ msgstr "Úprava oddílu"
-
-#~ msgid "Size (Megs):"
-#~ msgstr "Velikost (MB):"
-
-#~ msgid "Use remaining space?"
-#~ msgstr "Vyplnit volný prostor?"
-
-#~ msgid "Allocation Status:"
-#~ msgstr "Stav přidělení:"
-
-#~ msgid "Successful"
-#~ msgstr "Úspěch"
-
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Chyba"
-
-#~ msgid "Failure Reason:"
-#~ msgstr "Příčina chyby:"
-
-#~ msgid "Partition Type:"
-#~ msgstr "Typ oddílu:"
-
-#~ msgid "No Mount Point"
-#~ msgstr "Chybí bod připojení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
-#~ "want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebyl zadán připojovací bod pro tento oddíl. Skutečně chcete pokračovat?"
-
-#~ msgid "Mount Point Error"
-#~ msgstr "Chyba bodu připojení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. "
-#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
-#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to "
-#~ "assign '/' to this partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokusili jste se připojit kořen '/' na oddíl s FAT. To nelze teď udělat, "
-#~ "protože jiná místa jsou připojena k oddílům s ext2. Smažte tyto přípojná "
-#~ "místa a pak budete moci připojit oddíl s FAT jako kořen '/'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
-#~ "Please select a valid mount point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadaný připojovací bod buď neexistuje, nebo je již používán. Zadejte "
-#~ "platný připojovací bod."
-
-#~ msgid "Size Error"
-#~ msgstr "Chybná velikost"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero "
-#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadaná velikost je neplatná. Velikost musí být celé číslo větší než nula "
-#~ "zadané v desítkové soustavě."
-
-#~ msgid "Swap Size Error"
-#~ msgstr "Chybná velikost odkládacího oddílu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of "
-#~ "a swap partition is %ld Megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvořili jste příliš velký odkládací oddíl. Maximální velikost "
-#~ "odkládacího oddílu je %ld megabajtů."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld "
-#~ "Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which "
-#~ "could cause the install to fail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doporučujeme, aby kořenový oddíl (/) měl velikost nejméně %ld MB. "
-#~ "Vytváříte právě oddíl o velikosti %ld MB, což může vést k selhání "
-#~ "instalace.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jste si jisti, že to chcete provést?"
-
-#~ msgid "Warning: Root FS Size"
-#~ msgstr "Varování: Velikost kořenového FS"
-
-#~ msgid "No Drives Specified"
-#~ msgstr "Neurčen žádný disk"
-
-#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
-#~ msgstr "Oddíl se musí rozkládat alespoň na jednom disku."
-
-#~ msgid "No RAID Drive Constraint"
-#~ msgstr "Žádná omezení na RAID jednotku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
-#~ "to a single drive.\n"
-#~ " Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavili jste RAID oddíl bez omezení na jediný disk.\n"
-#~ "Skutečně to chcete?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
-#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavili jste RAID oddíl bez omezení na jediný disk. Prosím zvolte jednu "
-#~ "jednotku, na kterou tento oddíl omezíte."
-
-#~ msgid "Cannot Add Partitions"
-#~ msgstr "Nemohu přidat oddíl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot add other partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu "
-#~ "ext2. Z tohoto důvodu nemůžete přidat ostatní oddíly."
-
-#~ msgid "RAID Entry Incomplete"
-#~ msgstr "Nekompletní zadání RAID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. "
-#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component "
-#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "RAID zařízení /dev/%s nyní obsahuje nealokované oddíly. RAID zařízení /"
-#~ "dev/%s bude nyní rozděleno na oddíly, ze který sestává. Prosím vytvořte "
-#~ "znovu RAID zařízení s alokovanými oddíly."
-
-#~ msgid "Cannot Remove /boot"
-#~ msgstr "Nelze odstranit /boot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" "
-#~ "to a non-RAID device first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze oststranit \"/boot\", pokud je kořen \"/\" na RAID zařízení. "
-#~ "Přepněte nejprve \"/\" na zařízení, které není typu RAID."
-
-#~ msgid "Unallocated Partitions"
-#~ msgstr "Nepřidělené oddíly"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-#~ "with the reason they were not allocated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seznam oddílů obsahuje jeden nebo více nepřidělených oddílů. Tyto oddíly "
-#~ "jsou v seznamu uvedeny dole s udáním důvodu, proč nemohly být přiděleny."
-
-#~ msgid "Cannot Edit Raid"
-#~ msgstr "Nelze měnit RAID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot edit RAID devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu "
-#~ "ext2. Z tohoto důvodu nemůžete měnit RAID zařízení."
-
-#~ msgid "RAID Device: /dev/"
-#~ msgstr "RAID zařízení: /dev/"
-
-#~ msgid "RAID Type:"
-#~ msgstr "Typ RAID:"
-
-#~ msgid "Partitions For RAID Array:"
-#~ msgstr "Oddíly pro RAID Pole:"
-
-#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
-#~ msgstr "Nevybrali jste připojovací bod. Připojovací bod musí být zadán."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
-#~ "point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadaný připojovací bod je již používán. Prosím zadejte platný připojovací "
-#~ "bod."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two "
-#~ "drives on your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These drives are: "
-#~ msgstr ""
-#~ "RAID zařízení, ze kterého lze zavádět systém, může obsahovat pouze oddíly "
-#~ "z prvních dvou disků ve vašem systému\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jsou to disky: "
-
-#~ msgid "Booting From RAID Warning"
-#~ msgstr "Varování - zavádění systému z RAID"
-
-#~ msgid "No RAID Device"
-#~ msgstr "Žádné RAID zařízení"
-
-#~ msgid "You need to selected a RAID device."
-#~ msgstr "Musíte vybrat RAID zařízení."
-
-#~ msgid "Used Raid Device"
-#~ msgstr "Použito RAID zařízení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. "
-#~ "Please select another."
-#~ msgstr ""
-#~ "RAID zařízení \"/dev/%s\" je již nastaveno jako RAID zařízení. Prosím "
-#~ "vyberte jiné."
-
-#~ msgid "Not Enough Partitions"
-#~ msgstr "Nedostatečný počet oddílů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
-#~ "selected."
-#~ msgstr "Nenastavili jste dostatečný počet oddílů pro RAID zvoleného typu."
-
-#~ msgid "Illegal /boot RAID Type"
-#~ msgstr "Špatný RAID typ /boot"
-
-#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
-#~ msgstr "Zaváděcí oddíly (/boot) mohou být pouze na RAID-1."
-
-#~ msgid "Illegal RAID mountpoint"
-#~ msgstr "Špatný připojovací bod pro RAID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot "
-#~ "partition (non-RAID) as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oddíl s RAID může být na platformě Alpha zvolen jako kořenový (/) pouze "
-#~ "pokud oddíl s /boot není RAID."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
-#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it "
-#~ "is possible to boot from this partition?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oddíl %s byl již dříve uveden v sadě oddílů pro toto RAID zařízení. Bod "
-#~ "připojení je nastaven na /boot. Opravdu jste si jisti, že lze zavádět "
-#~ "systém z tohoto oddílu?"
-
-#~ msgid "Use Pre-existing Partition?"
-#~ msgstr "Použít dříve existující oddíl?"
-
-#~ msgid "Cannot Add RAID Devices"
-#~ msgstr "Nemohu přidat RAID zařízení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot add RAID devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu "
-#~ "ext2. Z tohoto důvodu nemůžete přidat RAID zařízení."
-
-#~ msgid "Auto-Partition"
-#~ msgstr "Automatické rozdělování disku"
-
-#~ msgid "Using Existing Disk Space"
-#~ msgstr "Použít stávající diskový prostor"
-
-#~ msgid "Remove Linux partitions"
-#~ msgstr "Zrušit linuxové oddíly"
-
-#~ msgid "Use existing free space"
-#~ msgstr "Použít stávající volný prostor"
-
-#~ msgid "Intended Use"
-#~ msgstr "Požadované použití"
-
-#~ msgid "Delete RAID Device?"
-#~ msgstr "Zrušit RAID zařízení?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
-#~ msgstr "Skutečně chcete zrušit toto RAID zařízení?"
-
-#~ msgid "Reset Partition Table"
-#~ msgstr "Obnovit tabulku oddílů"
-
-#~ msgid "Reset partition table to original contents? "
-#~ msgstr "Obnovit původní obsah tabulky oddílů? "
-
-#~ msgid "<Swap>"
-#~ msgstr "<odkládací>"
-
-#~ msgid "<RAID>"
-#~ msgstr "<RAID>"
-
-#~ msgid "<not set>"
-#~ msgstr "<nepoužito>"
-
-#~ msgid "Requested"
-#~ msgstr "Požadováno"
-
-#~ msgid "Actual"
-#~ msgstr "Aktuální"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Jednotka"
-
-#~ msgid "Geom [C/H/S]"
-#~ msgstr "Geom [C/H/S]"
-
-#~ msgid "Total (M)"
-#~ msgstr "Celkem (M)"
-
-#~ msgid "Free (M)"
-#~ msgstr "Volno (M)"
-
-#~ msgid "Used (M)"
-#~ msgstr "Využito (M)"
-
-#~ msgid "Used (%)"
-#~ msgstr "Využito (%)"
-
-#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..."
-#~ msgstr "Existují nepřidělené oddíly..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
-#~ "or a RAID partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby mohla instalace pokračovat, musí být oddíl, v němž má být kořenový "
-#~ "adresář (/), typu Linux native (ext2) nebo RAID."
-
-#~ msgid "Partitions"
-#~ msgstr "Oddíly"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Přidat..."
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Upravit..."
-
-#~ msgid "_Make RAID Device"
-#~ msgstr "_Vytvořit RAID zařízení"
-
-#~ msgid "Auto Partition"
-#~ msgstr "Automatické rozdělování disku"
-
-#~ msgid "Drive Summary"
-#~ msgstr "Seznam jednotek"
-
-#~ msgid "Swap Partition"
-#~ msgstr "Odkládací oddíl"
-
-#~ msgid "Raid Partition"
-#~ msgstr "RAID oddíl"
-
-#~ msgid "Edit New Partition"
-#~ msgstr "Úprava nového oddílu"
-
-#~ msgid "Use remaining space?:"
-#~ msgstr "Použít zbývající volný prostor?"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Typ:"
-
-#~ msgid "Current Disk Partitions"
-#~ msgstr "Aktuální diskové oddíly"
-
-#~ msgid " Mount Point Device Requested Actual Type"
-#~ msgstr " Přípojný bod Zařízení Požadováno Stav Typ "
-
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "Ok "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Nápověda F2-Přidat F3-Změnit F4-Smazat F5-Obnovit F12-"
-#~ "Ok "
-
-#~ msgid "Drive Summaries"
-#~ msgstr "Souhrny jednotek"
-
-#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free"
-#~ msgstr " Disk Geom [C/H/S] Celkem Využito Volno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
-#~ "for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby mohla instalace pokračovat, musí být oddíl, v němž má být kořenový "
-#~ "adresář (/), typu Linux native (ext2)."
-
-#~ msgid "No Swap Partition"
-#~ msgstr "Chybí odkládací oddíl"
-
-#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-#~ msgstr "Aby mohla instalace pokračovat, musíte definovat odkládací oddíl."
-
-#~ msgid "No /boot/efi Partition"
-#~ msgstr "Žádný /boot/efi oddíl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary "
-#~ "partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby mohla instalace pokračovat, musíte přiřadit přípojné místo /boot/efi "
-#~ "na FAT oddíl."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
-#~ "written to the disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Existují nepřidělené oddíly. Pokud nyní skončíte, bude část disku "
-#~ "nevyužita.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chcete vskutku skončit?"
-
-#~ msgid "Save Changes"
-#~ msgstr "Uložit změny"
-
-#~ msgid "Save changes to partition table(s)?"
-#~ msgstr "Uložit změny v tabulce (tabulkách) oddílů?"
-
-#~ msgid "You may only delete NFS mounts."
-#~ msgstr "Můžete zrušit jen NFS body připojení."