diff options
author | Mike Fulbright <msf@redhat.com> | 2001-08-15 20:29:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Mike Fulbright <msf@redhat.com> | 2001-08-15 20:29:14 +0000 |
commit | 3d38cb3858f0f4349832430b14cc3011e5244fe0 (patch) | |
tree | 43a4fa2e61d7bfa072bff5e60bc2dbc9318af07c /po/cs.po | |
parent | 95fa90362187b8d3d8439b06c90212c313d987d0 (diff) | |
download | anaconda-3d38cb3858f0f4349832430b14cc3011e5244fe0.tar.gz anaconda-3d38cb3858f0f4349832430b14cc3011e5244fe0.tar.xz anaconda-3d38cb3858f0f4349832430b14cc3011e5244fe0.zip |
08-15-2001 i18n pull from sources.redhat.com
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 700 |
1 files changed, 9 insertions, 691 deletions
@@ -1097,9 +1097,8 @@ msgstr "" "nyní. Souhlasíte?" #: ../partitioning.py:1769 -#, fuzzy msgid "Format as Swap?" -msgstr "Formátovat jako %s" +msgstr "Formátovat jako swap?" #: ../partitioning.py:1770 #, c-format @@ -1109,6 +1108,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" +"Oddíl /dev/%s je typu 0x82 (Linux swap), ale nezdá se, že byl byl jako swap " +"naformátován.\n" +"\n" +"Chcete tento oddíl naformátovat jako swap?" #: ../partitioning.py:1789 ../partitioning.py:1807 msgid "Format?" @@ -1189,11 +1192,12 @@ msgstr "" "data, která jsou na oddílu uložena." #: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1844 -#, fuzzy msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." -msgstr "Chcete pokračovat?" +msgstr "" +"Pro pokračování a formátování těchto oddílů zvolte 'Ano'. Pokud zvolíte " +"'Ne', vrátíte se zpět a budete moci provést změny v nastavení." #: ../partitioning.py:1850 msgid "Format Warning" @@ -1367,9 +1371,8 @@ msgstr "" "systém ukončete a proveďte čistou aktualizaci." #: ../upgrade.py:214 -#, fuzzy msgid "Mount failed" -msgstr "Horský čas" +msgstr "Připojení selhalo" #: ../upgrade.py:215 msgid "" @@ -3428,7 +3431,6 @@ msgid "No RAID partitions" msgstr "Žádné RAID oddíly" #: ../textw/partition_text.py:880 -#, fuzzy msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Špatná položka pro RAID části" @@ -5439,689 +5441,5 @@ msgstr "Španělsko" msgid "Swedish" msgstr "Švédsko" -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Dánsko" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Maďarsko" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugalsko" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Rumunsko" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Srbsko" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Slovensko" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turecko" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ukrajina" - #~ msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer." #~ msgstr "Nemohu změnit tento oddíl, protože ho používá instalační program." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Must Specify Size" -#~ msgstr "Musíte zadat velikost" - -#~ msgid "Must specify a base size for the partition." -#~ msgstr "Musíte zadat základní velikost pro oddíl." - -#~ msgid "Specify Maximum Size" -#~ msgstr "Vložte maximální velikost" - -#~ msgid "Please specify a maximum size for the partition." -#~ msgstr "Vložte prosím maximální velikost pro oddíl." - -#~ msgid "Specify Start" -#~ msgstr "Vložte počátek" - -#~ msgid "Please specify a starting cylinder for the partition." -#~ msgstr "Vložte prosím počáteční cylindr pro oddíl." - -#~ msgid "Specify End" -#~ msgstr "Vložte konec" - -#~ msgid "partitioning did not meet requirements" -#~ msgstr "dělení na oddíly nesplnilo požadavky" - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points must begin with a leading /." -#~ msgstr "" -#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n" -#~ "\n" -#~ "Jméno připojovacího bodu musí začínat znakem /." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may not end with a /." -#~ msgstr "" -#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n" -#~ "\n" -#~ "Jméno připojovacího bodu nesmí končit znakem /." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may only printable characters." -#~ msgstr "" -#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n" -#~ "\n" -#~ "Jméno připojovacího bodu může obsahovat pouze tisknutelné znaky." - -#~ msgid "" -#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " -#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for " -#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " -#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Požadovali jste, aby kořenový (/) systém souborů byl umístěn v oddílu " -#~ "typu DOS nebo Windows. Pokud tomu tak bude, nebudete pravděpodobně moci z " -#~ "Linuxu používat ostatní systémy souborů. Navíc kvůli používání " -#~ "nelinuxového oddílu budou diskové operace pomalejší. Přejete si " -#~ "pokračovat?" - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "System partitions must be on Linux Native partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n" -#~ "\n" -#~ "Systémové oddíly musí být typu Linux Native." - -#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." -#~ msgstr "" -#~ "Na této platformě musí být /boot na DOS kompatibilním systému souborů %x." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -#~ msgstr "" -#~ "Připojovací bod %s je neplatný.\n" -#~ "\n" -#~ "Oddíl pro /usr musí být typu Linux Native nebo na NFS svazku." - -#~ msgid "Too Many Drives" -#~ msgstr "Příliš mnoho jednotek" - -#~ msgid "" -#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " -#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " -#~ "that you saw this message." -#~ msgstr "" -#~ "Máte víc jednotek, než tento program podporuje. Použijte standardní " -#~ "program fdisk a upozorněte firmu Red Hat Software, že se vám zobrazila " -#~ "tato zpráva." - -#~ msgid "Error Creating Device Nodes" -#~ msgstr "Chyba při vytváření zařízení" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard " -#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk " -#~ "space on the /tmp partition." -#~ msgstr "" -#~ "Vyskytla se chyba při vytváření zařízení pro pevné disky. Chyba může být " -#~ "způsobena nedostatkem místa na oddílu /tmp." - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " -#~ "problem." -#~ msgstr "" -#~ "Chyba - nebyla nalezena žádná platná zařízení, na nichž by bylo možné " -#~ "vytvořit nové systémy souborů. Může se jednat o hardwarovou chybu." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. " -#~ "The error was" -#~ msgstr "Při čtení tabulky oddílů blokového zařízení %s došlo k této chybě:" - -#~ msgid "Skip Drive" -#~ msgstr "Vynechat jednotku" - -#~ msgid "" -#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " -#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -#~ msgstr "" -#~ "Tabulka oddílů na zařízení %s je poškozena. Aby mohly být vytvořeny nové " -#~ "oddíly, je třeba tuto tabulku nově inicializovat, což způsobí ztrátu " -#~ "VŠECH DAT na této jednotce." - -#~ msgid "Bad Partition Table" -#~ msgstr "Chybná tabulka oddílů" - -#~ msgid "Initialize" -#~ msgstr "Inicializace" - -#~ msgid "BSD Disklabel" -#~ msgstr "BSD jmenovka disku" - -#~ msgid "" -#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " -#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom " -#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " -#~ "Disklabels." -#~ msgstr "" -#~ "Byl nalezen disk se jmenovkou typu BSD. Instalace systému Red Hat " -#~ "podporuje jmenovky disku BSD pouze v režimu čtení; pro stroje s těmito " -#~ "typy jmenovek musíte použít \"vlastní\" instalaci a program fdisk (nikoli " -#~ "Disk Druid)." - -#~ msgid "System error %d" -#~ msgstr "Systémová chyba %d" - -#~ msgid "Fdisk Error" -#~ msgstr "Chyba programu fdisk" - -#~ msgid "" -#~ "This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the " -#~ "installer is different than the drive geometry used when the drive was " -#~ "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on " -#~ "the kernel command line when booting the installer." -#~ msgstr "" -#~ "Tato chyba nastala, protože geometrie disku detekovaná jádrem a použitá " -#~ "instalačním programem je odlišná od geometrie použité při dělění disku na " -#~ "oddíly. Problém lze odstranit zadáním geometrie disku na příkazovou řádku " -#~ "jádra, když je zaváděn instalační program." - -#~ msgid "" -#~ "This error has occurred because there is a logical partition on the drive " -#~ "which has a partition type of zero (0). A partition type of zero means " -#~ "that the drive's partitioning is not completely defined, and may have " -#~ "been caused by another operating system's partitioning program. This " -#~ "condition is not supported by the anaconda installer. You may be able to " -#~ "set the partition type correctly using your other operating system's " -#~ "partitioning program." -#~ msgstr "" -#~ "Chyba nastala, protože na disku je logický oddíl s typem nula (0). Tato " -#~ "hodnota indikuje, že dělení na oddíly nebylo dokončeno. To může být " -#~ "způsobeno programem na vytváření oddílů z jiného operačního systému. Tato " -#~ "situace není programem Anaconda podporována. Budete muset nastavit " -#~ "korektně typ oddílu." - -#~ msgid "<Swap Partition>" -#~ msgstr "<odkládací oddíl>" - -#~ msgid "<RAID Partition>" -#~ msgstr "<RAID oddíl>" - -#~ msgid "Couldnt find partition named %s\n" -#~ msgstr "Nemohu najít oddíl pojmenovaný %s\n" - -#~ msgid "Root partition" -#~ msgstr "Kořenový oddíl" - -#~ msgid "" -#~ "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the " -#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot " -#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill " -#~ "the disk." -#~ msgstr "" -#~ "Velikost kořenového RAID odílu (/) překročila limit 1024 cylindrů. Pokud " -#~ "se chcete vyhnout problémům, vytvořte pod hranicí 1024 cylidrů malý oddíl " -#~ "pro /boot (stačí 50 MB), čímž umožníte bezpečné používání tak velkého " -#~ "kořenového oddílu." - -#~ msgid "" -#~ "The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the " -#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot " -#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill " -#~ "the disk." -#~ msgstr "" -#~ "Velikost kořenového odílu (/) překročila limit 1024 cylindrů. Pokud se " -#~ "chcete vyhnout problémům, vytvořte pod hranicí 1024 cylidrů malý oddíl " -#~ "pro /boot (stačí 50 MB), čímž umožníte bezpečné používání tak velkého " -#~ "kořenového oddílu." - -#~ msgid "Delete Partition" -#~ msgstr "Zrušení oddílu" - -#~ msgid "Cannot Edit Partitions" -#~ msgstr "Nelze upravovat oddíly" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot edit other partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu " -#~ "ext2. Z tohoto důvodu nemůžete upravovat ostatní oddíly." - -#~ msgid "Edit Partition" -#~ msgstr "Úprava oddílu" - -#~ msgid "Size (Megs):" -#~ msgstr "Velikost (MB):" - -#~ msgid "Use remaining space?" -#~ msgstr "Vyplnit volný prostor?" - -#~ msgid "Allocation Status:" -#~ msgstr "Stav přidělení:" - -#~ msgid "Successful" -#~ msgstr "Úspěch" - -#~ msgid "Failed" -#~ msgstr "Chyba" - -#~ msgid "Failure Reason:" -#~ msgstr "Příčina chyby:" - -#~ msgid "Partition Type:" -#~ msgstr "Typ oddílu:" - -#~ msgid "No Mount Point" -#~ msgstr "Chybí bod připojení" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " -#~ "want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Nebyl zadán připojovací bod pro tento oddíl. Skutečně chcete pokračovat?" - -#~ msgid "Mount Point Error" -#~ msgstr "Chyba bodu připojení" - -#~ msgid "" -#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. " -#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 " -#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " -#~ "assign '/' to this partition." -#~ msgstr "" -#~ "Pokusili jste se připojit kořen '/' na oddíl s FAT. To nelze teď udělat, " -#~ "protože jiná místa jsou připojena k oddílům s ext2. Smažte tyto přípojná " -#~ "místa a pak budete moci připojit oddíl s FAT jako kořen '/'." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " -#~ "Please select a valid mount point." -#~ msgstr "" -#~ "Zadaný připojovací bod buď neexistuje, nebo je již používán. Zadejte " -#~ "platný připojovací bod." - -#~ msgid "Size Error" -#~ msgstr "Chybná velikost" - -#~ msgid "" -#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " -#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." -#~ msgstr "" -#~ "Zadaná velikost je neplatná. Velikost musí být celé číslo větší než nula " -#~ "zadané v desítkové soustavě." - -#~ msgid "Swap Size Error" -#~ msgstr "Chybná velikost odkládacího oddílu" - -#~ msgid "" -#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " -#~ "a swap partition is %ld Megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Vytvořili jste příliš velký odkládací oddíl. Maximální velikost " -#~ "odkládacího oddílu je %ld megabajtů." - -#~ msgid "" -#~ "It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld " -#~ "Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which " -#~ "could cause the install to fail.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Doporučujeme, aby kořenový oddíl (/) měl velikost nejméně %ld MB. " -#~ "Vytváříte právě oddíl o velikosti %ld MB, což může vést k selhání " -#~ "instalace.\n" -#~ "\n" -#~ "Jste si jisti, že to chcete provést?" - -#~ msgid "Warning: Root FS Size" -#~ msgstr "Varování: Velikost kořenového FS" - -#~ msgid "No Drives Specified" -#~ msgstr "Neurčen žádný disk" - -#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -#~ msgstr "Oddíl se musí rozkládat alespoň na jednom disku." - -#~ msgid "No RAID Drive Constraint" -#~ msgstr "Žádná omezení na RAID jednotku" - -#~ msgid "" -#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " -#~ "to a single drive.\n" -#~ " Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Nastavili jste RAID oddíl bez omezení na jediný disk.\n" -#~ "Skutečně to chcete?" - -#~ msgid "" -#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " -#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavili jste RAID oddíl bez omezení na jediný disk. Prosím zvolte jednu " -#~ "jednotku, na kterou tento oddíl omezíte." - -#~ msgid "Cannot Add Partitions" -#~ msgstr "Nemohu přidat oddíl" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot add other partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu " -#~ "ext2. Z tohoto důvodu nemůžete přidat ostatní oddíly." - -#~ msgid "RAID Entry Incomplete" -#~ msgstr "Nekompletní zadání RAID" - -#~ msgid "" -#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " -#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " -#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -#~ msgstr "" -#~ "RAID zařízení /dev/%s nyní obsahuje nealokované oddíly. RAID zařízení /" -#~ "dev/%s bude nyní rozděleno na oddíly, ze který sestává. Prosím vytvořte " -#~ "znovu RAID zařízení s alokovanými oddíly." - -#~ msgid "Cannot Remove /boot" -#~ msgstr "Nelze odstranit /boot" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" " -#~ "to a non-RAID device first." -#~ msgstr "" -#~ "Nelze oststranit \"/boot\", pokud je kořen \"/\" na RAID zařízení. " -#~ "Přepněte nejprve \"/\" na zařízení, které není typu RAID." - -#~ msgid "Unallocated Partitions" -#~ msgstr "Nepřidělené oddíly" - -#~ msgid "" -#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " -#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " -#~ "with the reason they were not allocated." -#~ msgstr "" -#~ "Seznam oddílů obsahuje jeden nebo více nepřidělených oddílů. Tyto oddíly " -#~ "jsou v seznamu uvedeny dole s udáním důvodu, proč nemohly být přiděleny." - -#~ msgid "Cannot Edit Raid" -#~ msgstr "Nelze měnit RAID" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot edit RAID devices." -#~ msgstr "" -#~ "Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu " -#~ "ext2. Z tohoto důvodu nemůžete měnit RAID zařízení." - -#~ msgid "RAID Device: /dev/" -#~ msgstr "RAID zařízení: /dev/" - -#~ msgid "RAID Type:" -#~ msgstr "Typ RAID:" - -#~ msgid "Partitions For RAID Array:" -#~ msgstr "Oddíly pro RAID Pole:" - -#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -#~ msgstr "Nevybrali jste připojovací bod. Připojovací bod musí být zadán." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " -#~ "point." -#~ msgstr "" -#~ "Zadaný připojovací bod je již používán. Prosím zadejte platný připojovací " -#~ "bod." - -#~ msgid "" -#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two " -#~ "drives on your system.\n" -#~ "\n" -#~ "These drives are: " -#~ msgstr "" -#~ "RAID zařízení, ze kterého lze zavádět systém, může obsahovat pouze oddíly " -#~ "z prvních dvou disků ve vašem systému\n" -#~ "\n" -#~ "Jsou to disky: " - -#~ msgid "Booting From RAID Warning" -#~ msgstr "Varování - zavádění systému z RAID" - -#~ msgid "No RAID Device" -#~ msgstr "Žádné RAID zařízení" - -#~ msgid "You need to selected a RAID device." -#~ msgstr "Musíte vybrat RAID zařízení." - -#~ msgid "Used Raid Device" -#~ msgstr "Použito RAID zařízení" - -#~ msgid "" -#~ "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. " -#~ "Please select another." -#~ msgstr "" -#~ "RAID zařízení \"/dev/%s\" je již nastaveno jako RAID zařízení. Prosím " -#~ "vyberte jiné." - -#~ msgid "Not Enough Partitions" -#~ msgstr "Nedostatečný počet oddílů" - -#~ msgid "" -#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " -#~ "selected." -#~ msgstr "Nenastavili jste dostatečný počet oddílů pro RAID zvoleného typu." - -#~ msgid "Illegal /boot RAID Type" -#~ msgstr "Špatný RAID typ /boot" - -#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -#~ msgstr "Zaváděcí oddíly (/boot) mohou být pouze na RAID-1." - -#~ msgid "Illegal RAID mountpoint" -#~ msgstr "Špatný připojovací bod pro RAID" - -#~ msgid "" -#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " -#~ "partition (non-RAID) as well." -#~ msgstr "" -#~ "Oddíl s RAID může být na platformě Alpha zvolen jako kořenový (/) pouze " -#~ "pokud oddíl s /boot není RAID." - -#~ msgid "" -#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " -#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " -#~ "is possible to boot from this partition?" -#~ msgstr "" -#~ "Oddíl %s byl již dříve uveden v sadě oddílů pro toto RAID zařízení. Bod " -#~ "připojení je nastaven na /boot. Opravdu jste si jisti, že lze zavádět " -#~ "systém z tohoto oddílu?" - -#~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "Použít dříve existující oddíl?" - -#~ msgid "Cannot Add RAID Devices" -#~ msgstr "Nemohu přidat RAID zařízení" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot add RAID devices." -#~ msgstr "" -#~ "Definovali jste kořen systému souborů (/) na oddílu, který není typu " -#~ "ext2. Z tohoto důvodu nemůžete přidat RAID zařízení." - -#~ msgid "Auto-Partition" -#~ msgstr "Automatické rozdělování disku" - -#~ msgid "Using Existing Disk Space" -#~ msgstr "Použít stávající diskový prostor" - -#~ msgid "Remove Linux partitions" -#~ msgstr "Zrušit linuxové oddíly" - -#~ msgid "Use existing free space" -#~ msgstr "Použít stávající volný prostor" - -#~ msgid "Intended Use" -#~ msgstr "Požadované použití" - -#~ msgid "Delete RAID Device?" -#~ msgstr "Zrušit RAID zařízení?" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -#~ msgstr "Skutečně chcete zrušit toto RAID zařízení?" - -#~ msgid "Reset Partition Table" -#~ msgstr "Obnovit tabulku oddílů" - -#~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Obnovit původní obsah tabulky oddílů? " - -#~ msgid "<Swap>" -#~ msgstr "<odkládací>" - -#~ msgid "<RAID>" -#~ msgstr "<RAID>" - -#~ msgid "<not set>" -#~ msgstr "<nepoužito>" - -#~ msgid "Requested" -#~ msgstr "Požadováno" - -#~ msgid "Actual" -#~ msgstr "Aktuální" - -#~ msgid "Drive" -#~ msgstr "Jednotka" - -#~ msgid "Geom [C/H/S]" -#~ msgstr "Geom [C/H/S]" - -#~ msgid "Total (M)" -#~ msgstr "Celkem (M)" - -#~ msgid "Free (M)" -#~ msgstr "Volno (M)" - -#~ msgid "Used (M)" -#~ msgstr "Využito (M)" - -#~ msgid "Used (%)" -#~ msgstr "Využito (%)" - -#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." -#~ msgstr "Existují nepřidělené oddíly..." - -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " -#~ "or a RAID partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Aby mohla instalace pokračovat, musí být oddíl, v němž má být kořenový " -#~ "adresář (/), typu Linux native (ext2) nebo RAID." - -#~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Oddíly" - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Přidat..." - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Upravit..." - -#~ msgid "_Make RAID Device" -#~ msgstr "_Vytvořit RAID zařízení" - -#~ msgid "Auto Partition" -#~ msgstr "Automatické rozdělování disku" - -#~ msgid "Drive Summary" -#~ msgstr "Seznam jednotek" - -#~ msgid "Swap Partition" -#~ msgstr "Odkládací oddíl" - -#~ msgid "Raid Partition" -#~ msgstr "RAID oddíl" - -#~ msgid "Edit New Partition" -#~ msgstr "Úprava nového oddílu" - -#~ msgid "Use remaining space?:" -#~ msgstr "Použít zbývající volný prostor?" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Typ:" - -#~ msgid "Current Disk Partitions" -#~ msgstr "Aktuální diskové oddíly" - -#~ msgid " Mount Point Device Requested Actual Type" -#~ msgstr " Přípojný bod Zařízení Požadováno Stav Typ " - -#~ msgid "" -#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" -#~ "Ok " -#~ msgstr "" -#~ " F1-Nápověda F2-Přidat F3-Změnit F4-Smazat F5-Obnovit F12-" -#~ "Ok " - -#~ msgid "Drive Summaries" -#~ msgstr "Souhrny jednotek" - -#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" -#~ msgstr " Disk Geom [C/H/S] Celkem Využito Volno" - -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " -#~ "for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Aby mohla instalace pokračovat, musí být oddíl, v němž má být kořenový " -#~ "adresář (/), typu Linux native (ext2)." - -#~ msgid "No Swap Partition" -#~ msgstr "Chybí odkládací oddíl" - -#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Aby mohla instalace pokračovat, musíte definovat odkládací oddíl." - -#~ msgid "No /boot/efi Partition" -#~ msgstr "Žádný /boot/efi oddíl" - -#~ msgid "" -#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " -#~ "partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Aby mohla instalace pokračovat, musíte přiřadit přípojné místo /boot/efi " -#~ "na FAT oddíl." - -#~ msgid "" -#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " -#~ "written to the disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Existují nepřidělené oddíly. Pokud nyní skončíte, bude část disku " -#~ "nevyužita.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete vskutku skončit?" - -#~ msgid "Save Changes" -#~ msgstr "Uložit změny" - -#~ msgid "Save changes to partition table(s)?" -#~ msgstr "Uložit změny v tabulce (tabulkách) oddílů?" - -#~ msgid "You may only delete NFS mounts." -#~ msgstr "Můžete zrušit jen NFS body připojení." |