summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-04-15 02:27:20 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2004-04-15 02:27:20 +0000
commitb196a4aae56d21c460b795481e6f5f4dbd539b80 (patch)
tree9c2e02f28c565a44af85ab690ce8da9481e571e0 /po/bn.po
parentd86ec9bef2930af4130404d5c5724c35cf279d6d (diff)
downloadanaconda-b196a4aae56d21c460b795481e6f5f4dbd539b80.tar.gz
anaconda-b196a4aae56d21c460b795481e6f5f4dbd539b80.tar.xz
anaconda-b196a4aae56d21c460b795481e6f5f4dbd539b80.zip
refresh po from elvis
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po1303
1 files changed, 568 insertions, 735 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index aa7f79a04..7c0b285d4 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-19 14:30+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-08 15:30+0600\n"
"Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n"
"Language-Team: Bangla <redhat-tran@bengalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,19 +21,19 @@ msgid "Starting VNC..."
msgstr "ভিএনসি চালু করা হচ্ছে..."
#: ../anaconda:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "%s এর ওপর %s ইনস্টলার"
+msgstr "%s %s ইনস্টল করা হচ্ছে হোস্ট %s-এ"
#: ../anaconda:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s installation"
-msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন"
+msgstr "%s %s ইনস্টলেশন"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr ""
-"ভিএনসি'র পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা যায়নি - তাই কোন পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হচ্ছে না!"
+"ভিএনসি'র পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা যায় নি - তাই কোন পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হচ্ছে না!"
#: ../anaconda:152
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
@@ -48,39 +48,42 @@ msgid ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"সাবধান!!! ভিএনসি সার্ভার কোন পাসওয়ার্ড ছাড়াই চলছে!\n"
+"সার্ভারকে নিরাপদ রাখতে চাইলে আপনি vncpassword=<password> বুট অপশন\n"
+"ব্যবহার করতে পারেন।\n"
+"\n"
#: ../anaconda:179
-#, fuzzy
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "এখন ভিএনসি (VNC) সার্ভারটি চলছে।"
#: ../anaconda:182
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr ""
+msgstr "হোস্ট %s-এর ভিএনসি ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা চলছে..."
#: ../anaconda:196
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr ""
+msgstr "৫০ বার চেষ্টা করে ব্যর্থ হওয়ার পর সংযোগ স্থাপনের উদ্যোগ পরিত্যাগ করা হচ্ছে!\n"
#: ../anaconda:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহপূর্বক %s এর সাথে সংযোগ স্থাপন করুন..."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য নিজ হাতে %s-এর সাথে আপনার ভিএনসি ক্লায়েন্টের সংযোগ স্থাপন করুন।"
#: ../anaconda:200
-#, fuzzy
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহপূর্বক %s এর সাথে সংযোগ স্থাপন করুন..."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য নিজ হাতে আপনার ভিএনসি ক্লায়েন্টকে সংযুক্ত করুন।"
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "১৫ সেকেন্ডের মধ্যে আবারো সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করা হবে..."
#: ../anaconda:208
-#, fuzzy
msgid "Connected!"
-msgstr "সম্পন্ন"
+msgstr "সংযুক্ত!"
#: ../anaconda:212
#, c-format
@@ -134,12 +137,12 @@ msgstr "ঠিক আছে"
msgid "Unknown Error"
msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা"
+# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
#: ../anaconda:611
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "কিকস্টার্ট কনফিগ-এর দ্বিতীয় অংশ এগিয়ে নিতে (Pulling) সমস্যা: %s!"
-# এইটা নিয়ে Confusion আছে
#: ../anaconda:723
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
@@ -148,17 +151,18 @@ msgstr ""
"গ্রাফিক্যাল ইনস্টলার চালানোর মত যথেষ্ট র্যাম (RAM) আপনার কম্পিউটারে নেই। তাই টেক্সট "
"মোড চালু করা হচ্ছে।"
+# FIXME
#: ../anaconda:775
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "ক্লাস ইনস্টল করো যার ফলে টেক্সট মোড ইনস্টলেশন আরম্ভ হবে"
#: ../anaconda:802
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr "কোন ভিডিও হার্ডওয়ার পাওয়া যায়নি, ধরে নেয়া হচ্ছে মস্তকবিহীন (Headless)"
+msgstr "কোন ভিডিও হার্ডওয়ার পাওয়া যায় নি, ধরে নেওয়া হচ্ছে মস্তকবিহীন (Headless)"
#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr "কোন এক্স (X Window) হার্ডওয়ার অবস্থাসূচক (State) অবজেক্ট প্রস্তুত করা যায়নি।"
+msgstr "কোন এক্স (X Window) হার্ডওয়ার অবস্থাসূচক (State) অবজেক্ট প্রস্তুত করা যায় নি।"
#: ../anaconda:837
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
@@ -169,13 +173,13 @@ msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
-"কোন মাউস সনাক্ত করা যায়নি। গ্রাফিক্যাল ইনস্টল প্রক্রিয়ায় mouse আবশ্যক। একারণে টেক্সট "
+"কোন মাউস সনাক্ত করা যায় নি। গ্রাফিক্যাল ইনস্টল প্রক্রিয়ায় mouse আবশ্যক। একারণে টেক্সট "
"মোড চালু করছি।"
#: ../anaconda:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
-msgstr "যে ধরনের মাউস ব্যবহার করা হচ্ছে: %s"
+msgstr "যে ধরনের মাউস সনাক্ত করা হয়েছে: %s"
#: ../anaconda:866
#, c-format
@@ -184,20 +188,19 @@ msgstr "যে ধরনের মাউস ব্যবহার করা হ
#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
-"প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায়নি"
+msgstr "প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায় নি"
#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন পার্টিশন তৈরি করা যায়নি"
+msgstr "প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন পার্টিশন তৈরি করা যায় নি"
#: ../autopart.py:939
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr "সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায়নি"
+msgstr "সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায় নি"
#: ../autopart.py:942
msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr "পার্টিশন তৈরি করা যায়নি"
+msgstr "পার্টিশন তৈরি করা যায় নি"
#: ../autopart.py:1004
#, python-format
@@ -219,7 +222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"বুট পার্টিশন %s যে ডিস্কের অংশ তার প্রথম অংশে একটি বুটলোডার স্থাপন করার মত যথেষ্ট "
"জায়গা নেই। যে ডিস্কটি /boot নামক পার্টিশন ধারন করে, তার প্রথমে যেন অন্তত ৫ "
-"মেগাবাইট ফাঁকা জায়গা থাকে তা নিশ্চিত করুন।"
+"মেগাবাইট ফঁাকা জায়গা থাকে তা নিশ্চিত করুন।"
#: ../autopart.py:1008
#, python-format
@@ -231,13 +234,12 @@ msgstr ""
"থেকে বুট করতে সক্ষম হবে না।"
#: ../autopart.py:1010
-#, fuzzy
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
"বুট পার্টিশন ডিস্কের যথেষ্ট প্রথমে অবস্থিত নয়। তাই ওপেনফার্মওয়ার এই ইনস্টলেশনটি বুট "
-"করতে সক্ষম হয় নি।"
+"করতে পারবে না।"
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -268,7 +270,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"%s এর জন্য প্রয়োজনীয় %s পার্টিশনটি পাওয়া যায়নি।\n"
+"%s এর জন্য প্রয়োজনীয় %s পার্টিশনটি পাওয়া যায় নি।\n"
"\n"
"সিস্টেমকে রিবুট করতে চাইলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
@@ -283,7 +285,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"%s এর জন্য প্রয়োজনীয় রেইড (RAID) ডিভাইস %s পাওয়া যায়নি।\n"
+"%s এর জন্য প্রয়োজনীয় রেইড (RAID) ডিভাইস %s পাওয়া যায় নি।\n"
"\n"
"সিস্টেমকে রিবুট করতে চাইলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
@@ -298,7 +300,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"%s এর সাথে ব্যবহারের জন্য ফাইল সিস্টেম গ্রুপ %s পাওয়া যায়নি।\n"
+"%s এর সাথে ব্যবহারের জন্য ফাইল সিস্টেম গ্রুপ %s পাওয়া যায় নি।\n"
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
@@ -313,7 +315,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"%s এর সাথে ব্যবহারের জন্য লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম %s পাওয়া যায়নি।\n"
+"%s এর সাথে ব্যবহারের জন্য লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম %s পাওয়া যায় নি।\n"
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
@@ -372,12 +374,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
-"আবেদনকৃত পার্টিশনগুলোর জন্য স্থান বরাদ্দ করা যায়নি: \n"
+"আবেদনকৃত পার্টিশনগুলোর জন্য স্থান বরাদ্দ করা যায় নি: \n"
"\n"
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -462,11 +463,11 @@ msgstr "সিস্টেমের সকল পার্টিশন মুছ
#: ../autopart.py:1487
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "সিস্টেমের সকল লিন্যাক্স পার্টিশন মুছে ফেলা হোক"
+msgstr "সিস্টেমের সকল লিনাক্স পার্টিশন মুছে ফেলা হোক"
#: ../autopart.py:1488
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "বিদ্যমান সকল পার্টিশনকে অক্ষত রেখে বর্তমানে অব্যবহৃত জায়গা ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "বিদ্যমান সকল পার্টিশনকে অক্ষত রেখে বর্তমানে অব্যবহৃত জায়গা ব্যবহার করো"
#: ../autopart.py:1490
#, python-format
@@ -485,7 +486,7 @@ msgid ""
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"আপনি নিম্নোক্ত ড্রাইভগুলোর সকল লিন্যাক্স পার্টিশন (পাশাপাশি সকল তথ্য) মুছে ফেলার "
+"আপনি নিম্নোক্ত ড্রাইভগুলোর সকল লিনাক্স পার্টিশন (পাশাপাশি সকল তথ্য) মুছে ফেলার "
"সিদ্ধান্ত নিয়েছেন:%s\n"
"আপনি কি এব্যাপারে নিশ্চিত?"
@@ -502,7 +503,7 @@ msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-"এই সিস্টেমে কোন কার্নেল প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়নি। তাই আপনার ব্যবহৃত বুটলোডারের "
+"এই সিস্টেমে কোন কার্নেল প্যাকেজ ইনস্টল করা হয় নি। তাই আপনার ব্যবহৃত বুটলোডারের "
"কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হবে না।"
#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
@@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "সব কিছু"
#: ../comps.py:936 ../comps.py:1001
msgid "no suggestion"
-msgstr "পরামর্শ দেয়া যাচ্ছে না"
+msgstr "পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে না"
#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
@@ -587,11 +588,11 @@ msgstr ""
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Exception সংঘটিত হয়েছে"
+# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-(
#: ../exception.py:295
msgid "Dump Written"
msgstr "মেমরির কপি (Dump) লেখা হয়েছে"
-# এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন
#: ../exception.py:296
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
@@ -601,7 +602,7 @@ msgstr ""
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr "বুট ফ্লপি তৈরি করার সম্ভব হয়নি"
+msgstr "বুট ফ্লপি তৈরি করা সম্ভব হয় নি"
#: ../floppy.py:104
msgid ""
@@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "বাতিল (_ব)"
#: ../floppy.py:118
msgid "_Make boot disk"
-msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করা হোক (_ত)"
+msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করো (_ত)"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
@@ -696,12 +697,12 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr "নষ্ট ব্লক খোঁজা হচ্ছে"
+msgstr "নষ্ট ব্লক খঁোজা হচ্ছে"
#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr "/dev/%s এ নষ্ট ব্লক খোঁজা হচ্ছে..."
+msgstr "/dev/%s এ নষ্ট ব্লক খঁোজা হচ্ছে..."
#: ../fsset.py:593
#, python-format
@@ -761,7 +762,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s ডিভাইসকে সোয়াপ (Swap) হিসেবে সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
"\n"
-"সম্ভাব্য কারণ হল ডিভাইসটিকে সোয়াপ পার্টিশন হিসেবে প্রস্তুত করা হয়নি।\n"
+"সম্ভাব্য কারণ হল ডিভাইসটিকে সোয়াপ পার্টিশন হিসেবে প্রস্তুত করা হয় নি।\n"
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
@@ -786,7 +787,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"%s এ নষ্ট ব্লক খোঁজার সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টল "
+"%s এ নষ্ট ব্লক খঁোজার সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টল "
"প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
@@ -858,12 +859,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"ডিভাইস %s'কে %s হিসেবে মাউন্ট করতে সমস্যা: %s\n"
"\n"
-"এর একটি সম্ভাব্য কারণ হল যে পার্টিশনটিকে ফরম্যাট করা হয়নি।\n"
+"এর একটি সম্ভাব্য কারণ হল যে পার্টিশনটিকে ফরম্যাট করা হয় নি।\n"
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
+# FIXME: এটা Verb কিনা বোঝা যাচ্ছে না ;-(
#: ../fsset.py:2068
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "অনুরূপ লেবেল"
@@ -875,6 +876,10 @@ msgid ""
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
+"be unique for your system to function properly.\n"
+"\n"
+"অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সমাধান করুন এবং ইন্সটলেশন প্রক্রিয়া পুনরায় চালু করুন।"
#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
@@ -938,16 +943,15 @@ msgstr ""
#: ../gui.py:235 ../text.py:323
msgid "Fix"
-msgstr "সমস্যা দূর করা হোক"
+msgstr "সংশোধন করো"
-# এইটা নিয়ে Confusion আছে
#: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:324 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
-msgstr "হ্যাঁ"
+msgstr "হ্যঁা"
#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:325
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
@@ -982,15 +986,16 @@ msgid ""
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
"অনুগ্রহপূর্বক এখন একটি ফ্লপি ঢোকান। ডিস্কের সবকিছুই মুছে যাবে, অনুগ্রহ করে তাই করে "
-"ফ্লপি বেছে নেয়ার ক্ষেত্রে সতর্ক হোন।"
+"ফ্লপি বেছে নেওয়ার ক্ষেত্রে সতর্ক হোন।"
+# FIXME: এইটা নিয়ে SDG-এর আপত্তি আছে, কিন্তু কোন ভাল বিকল্প পাওয়া যাচ্ছে না।
#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr "প্রকাশনা বক্তব্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
+msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
#: ../gui.py:980
msgid "The release notes are missing."
-msgstr "প্রকাশনা বক্তব্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।"
+msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।"
#: ../gui.py:1080
msgid "Error!"
@@ -1035,19 +1040,19 @@ msgstr "পরবর্তী (_র)"
#: ../gui.py:1184
msgid "_Release Notes"
-msgstr "প্রকাশনা বক্তব্য (_ক)"
+msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release Notes) (_ক)"
#: ../gui.py:1186
msgid "Show _Help"
-msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করা হোক (_"
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করো (_স)"
#: ../gui.py:1188
msgid "Hide _Help"
-msgstr "_সহায়িকা আড়াল করা হোক"
+msgstr "সহায়িকা আড়াল করো (_আ)"
#: ../gui.py:1190
msgid "_Debug"
-msgstr "_ডিবাগ"
+msgstr "ডিবাগ (_ড)"
#: ../gui.py:1272
#, python-format
@@ -1082,7 +1087,7 @@ msgstr ""
#: ../image.py:63
msgid "Required Install Media"
-msgstr ""
+msgstr "প্রয়োজনীয় ইনস্টল মাধ্যম (Media)"
#: ../image.py:64
#, python-format
@@ -1093,11 +1098,16 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
+"আপনের বাছাই কৃত সফটওয়্যার ইন্সটল করতে নিম্নের সিডি গুলো দরকার হবে:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"অনুগ্রহ করে ইন্সটলেশন শুরু করার পুর্বে ঐগুলো প্রস্তুত রাখুন। যদি আপনি "
+"ইন্সটলেশন বাতিল এবং রিবুট করতে চান তাহলে অনুগ্রহ করে \"রিবুত\" চাপুন।"
#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1340 ../kickstart.py:1367
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
-msgstr "_চালিয়ে যাওয়া"
+msgstr "চালিয়ে যাও (_চ)"
#: ../image.py:131
#, python-format
@@ -1122,7 +1132,7 @@ msgid ""
"probably out of disk space."
msgstr ""
"ইনস্টল ফাইলকে (Image) হার্ড ড্রাইভে স্থানান্তরের সময় সমস্যা হয়েছে। সম্ভবত আপনার "
-"ডিস্কে আর কোন জায়গা ফাঁকা নেই।"
+"ডিস্কে আর কোন জায়গা ফঁাকা নেই।"
#: ../image.py:283
msgid "Wrong CDROM"
@@ -1144,7 +1154,7 @@ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক কাজ চালিয়ে য
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
-msgstr "সিস্টেমের ওপর ইনস্টল করা হোক"
+msgstr "সিস্টেমের ওপর ইনস্টল করো"
#: ../kickstart.py:1332
msgid "Missing Package"
@@ -1161,7 +1171,7 @@ msgstr ""
#: ../kickstart.py:1339 ../kickstart.py:1366
msgid "_Abort"
-msgstr "_বাতিল"
+msgstr "পরিত্যাগ (_প)"
#: ../kickstart.py:1358
msgid "Missing Group"
@@ -1177,9 +1187,8 @@ msgstr ""
"অবস্থায় আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে নাকি বাতিল করতে চান?"
#: ../network.py:41
-#, fuzzy
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর দীর্ঘ হতে হবে।"
+msgstr "হোস্টনামের দৈর্ঘ্য ৬৫ অক্ষর অপেক্ষা কম হতে হবে।"
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
@@ -1202,7 +1211,7 @@ msgid ""
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"যে লিন্যাক্স সিস্টেমটিকে আপনি আপগ্রেড করার জন্য বেছে নিয়েছেন, তার ফাইল সিস্টেমগুলো "
+"যে লিনাক্স সিস্টেমটিকে আপনি আপগ্রেড করার জন্য বেছে নিয়েছেন, তার ফাইল সিস্টেমগুলো "
"এমুহূর্তে মাউন্টকৃত অবস্থায় রয়েছে। এখান থেকে আর পিছিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়। \n"
"\n"
@@ -1223,7 +1232,7 @@ msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"শিরোনাম (Header) তালিকা পড়া যায়নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইলটি নেই অথবা "
+"শিরোনাম (Header) তালিকা পড়া যায় নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইলটি নেই অথবা "
"ত্রুটিপূর্ণ ইনস্টলেশন মাধ্যম (যেমন ত্রুটিপূর্ণ সিডিরম)। পুনরায় চেষ্টা করতে চাইলে "
"<return> চাপুন।"
@@ -1233,7 +1242,7 @@ msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"কম্পস (Comps) ফাইল পড়া যায়নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইলটি নেই অথবা ত্রুটিপূর্ণ "
+"কম্পস (Comps) ফাইল পড়া যায় নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইলটি নেই অথবা ত্রুটিপূর্ণ "
"ইনস্টলেশন মাধ্যম (যেমন ত্রুটিপূর্ণ সিডিরম)। পুনরায় চেষ্টা করতে চাইলে <return> চাপুন।"
#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
@@ -1241,7 +1250,7 @@ msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"শিরোনামের (Header) তালিকা একীভূত করা সম্ভব হয়নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইল না "
+"শিরোনামের (Header) তালিকা একীভূত করা সম্ভব হয় নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইল না "
"পাওয়া অথবা যে মাধ্যম থেকে ইনস্টল করছেন (যেমন সিডি) তাতে সমস্যা থাকা। পুনর্বার "
"চেষ্টা করতে হলে <return> চাপুন।"
@@ -1267,7 +1276,7 @@ msgstr "প্রক্রিয়াধীন আছে"
#: ../packages.py:350
msgid "Preparing to install..."
-msgstr "ইনস্টল করার জন্য প্রস্তুতি নেয়া হচ্ছে..."
+msgstr "ইনস্টল করার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..."
#: ../packages.py:405
#, python-format
@@ -1373,8 +1382,8 @@ msgid ""
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"বাছাইকৃত প্যাকেজগুলোকে ইনস্টল করার মত যথেষ্ট ফাঁকা জায়গা ডিস্কে আছে বলে মনে হচ্ছে "
-"না। ইনস্টল করার জন্য নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলোতে আরো ফাঁকা জায়গা প্রয়োজন:\n"
+"বাছাইকৃত প্যাকেজগুলোকে ইনস্টল করার মত যথেষ্ট ফঁাকা জায়গা ডিস্কে আছে বলে মনে হচ্ছে "
+"না। ইনস্টল করার জন্য নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলোতে আরো ফঁাকা জায়গা প্রয়োজন:\n"
"\n"
#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
@@ -1385,7 +1394,7 @@ msgstr "মাউন্ট করার অবস্থান"
#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
-msgstr "ফাঁকা জায়গা প্রয়োজন"
+msgstr "ফঁাকা জায়গা প্রয়োজন"
#: ../packages.py:943
msgid ""
@@ -1421,7 +1430,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের অন্তর্ভুক্ত হলেও আপগ্রেড করা হয়নি:\n"
+"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের এন্ট্রি হলেও আপগ্রেড করা হয় নি:\n"
#: ../packages.py:1182
msgid ""
@@ -1431,15 +1440,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের অন্তর্ভুক্ত হলেও আপগ্রেড করা হয়নি:\n"
+"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের এন্ট্রি হলেও আপগ্রেড করা হয় নি:\n"
+# FIXME
#: ../packages.py:1401
-#, fuzzy
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr "সতর্ক হোন! এটি একটি বেটা সফটওয়ার!"
+msgstr "সাবধান! এটি একটি প্রকাশনাপূর্ব সফটওয়ার!"
#: ../packages.py:1402
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
@@ -1453,29 +1462,29 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-"এই %s বেটা সংস্করণটি ডাউনলোড করার জন্য আপনাকে অশেষ ধন্যবাদ।\n"
+"%s-এর এই প্রকাশনাপূর্ব সংস্করণটি ডাউনলোড করার জন্য আপনাকে অশেষ ধন্যবাদ।\n"
"\n"
"এটি কোন চূড়ান্ত সংস্করণ নয় এবং প্রোডাকশন সিস্টেমে ব্যবহার করার জন্যও একে প্রকাশ করা "
-"হয়নি। এটি প্রকাশ করার মূল উদ্দেশ্য হল সফটওয়ার পরীক্ষকদের (Tester) নিকট থেকে এটির "
-"গুণাগুণ সম্পর্কে মতামত সংগ্রহ। আর প্রতিদিনের কাজকর্মের জন্য এটি মোটেইউপযোগী নয়।\n"
+"হয় নি। এটি প্রকাশ করার মূল উদ্দেশ্য হল সফটওয়ার পরীক্ষকদের (Tester) নিকট থেকে এটির "
+"গুণাগুণ সম্পর্কে মতামত সংগ্রহ। আর প্রতিদিনের কাজকর্মের জন্য এটি মোটেই উপযোগী নয়।\n"
"\n"
"এই সংস্করণটি সম্পর্কে আপনার কোন মতামত থাকলে অনুগ্রহপূর্বক নিম্ন ঠিকানায় দেখুন:\n"
"\n"
" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
"\n"
-"এরপর '%s Beta' এর বিপরীতে আপনার বিবরণ লিখুন।\n"
+"এরপর '%s' এর বিপরীতে আপনার বিবরণ লিখুন।\n"
#: ../packages.py:1415
-#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
-msgstr "%s _ইনস্টল করা হোক"
+msgstr "তবুও ইনস্টল করো (_ই)"
#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
msgid "Foreign"
msgstr "বাহিরের"
+# FIXME
#: ../partedUtils.py:274
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
@@ -1484,12 +1493,11 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"আপনি যে নির্মাণ-কৌশলের (Architecture) কম্পিউটার ব্যবহার করছেন, ডিভাইস /dev/%s এ "
-"প্রাপ্ত পার্টিশন তালিকার প্রকৃতি %s তার সাথে মিলছে না। এই ডিস্কে %s ইনস্টল করতে "
-"হলে ডিস্কের সবকিছু নতুন করে বিন্যস্ত করতে হবে যার ফলস্বরূপ ডিস্কে ধারণকৃত সকল তথ্য "
-"হারিয়ে যাবে।\n"
+"%s ডিভাইসটি সিডিএল-এর পরিবর্তে এলডিএল ফরম্যাটকৃত। %s ইনস্টল চলাকালে এলডিএল ফরম্যাটকৃত DASD-এর ব্যবহার "
+"সমর্থিত নয়। যদি ইনস্টলেশনের কাজে এই ডিস্কটি /যবহার করতে চান, তবে একে পুনর্বিন্যস্ত (Re-initialize) করতে হবে যার ফলে "
+"এই ড্রাইভের সকল তথ্য হারিয়ে যাবে।\n"
"\n"
-"এ অবস্থায় আপনি কি ড্রাইভটিকে পুনর্বিন্যস্ত করতে চান?"
+"এ অবস্থায় আপনি কি সিডিএল ফরম্যাট ব্যবহার করে এই DASD-কে পুনরায় ফরম্যাট করতে চান?"
#: ../partedUtils.py:304
#, python-format
@@ -1543,14 +1551,14 @@ msgstr ""
#: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
-msgstr "কোন ড্রাইভ পাওয়া যায়নি"
+msgstr "কোন ড্রাইভ পাওয়া যায় নি"
#: ../partedUtils.py:978
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"একটি সমস্যা দিয়েছে - ফাইল সিস্টেম তৈরি করার মত কোন ডিভাইস পাওয়া যায়নি। "
+"একটি সমস্যা দিয়েছে - ফাইল সিস্টেম তৈরি করার মত কোন ডিভাইস পাওয়া যায় নি। "
"অনুগ্রহপূর্বক সমস্যাটির কারণ অনুসন্ধানের জন্য হার্ডওয়ার পরীক্ষা করুন।"
#: ../partIntfHelpers.py:35
@@ -1611,7 +1619,7 @@ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এই পার্টিশন
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
-"এই পার্টিশনটিতে হার্ড ড্রাইভ থেকে লিন্যাক্স ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য রয়েছে।"
+"এই পার্টিশনটিতে হার্ড ড্রাইভ থেকে লিনাক্স ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য রয়েছে।"
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
@@ -1643,7 +1651,7 @@ msgstr "প্রথমে আপনাকে মুছে ফেলার জ
#: ../partIntfHelpers.py:150
msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "ফাঁকা জায়গা মোছা যায় না।"
+msgstr "ফঁাকা জায়গা মোছা যায় না।"
#: ../partIntfHelpers.py:157
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
@@ -1681,7 +1689,7 @@ msgstr "আপনি ডিভাইস '/dev/%s' এর সকল পার্
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "_Delete"
-msgstr "_মুছে ফেলা"
+msgstr "মোছো (_ম)"
#: ../partIntfHelpers.py:290
msgid "Notice"
@@ -1694,25 +1702,25 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"নিম্নোক্ত পার্টিশনগুলোকে মোছা হয়নি কারণ এগুলো এখনো ব্যবহৃত হচ্ছে:\n"
+"নিম্নোক্ত পার্টিশনগুলোকে মোছা হয় নি কারণ এগুলো এখনো ব্যবহৃত হচ্ছে:\n"
"\n"
"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
msgid "Unable To Edit"
-msgstr "এডিট করা সম্ভব যাচ্ছে না"
+msgstr "সম্পাদন করা যাচ্ছে না"
#: ../partIntfHelpers.py:308
msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "এডিট করার জন্য আপনাকে অবশ্যই একটি পার্টিশন বেছে নিতে হবে"
+msgstr "সম্পাদন করার জন্য আপনাকে অবশ্যই একটি পার্টিশন বেছে নিতে হবে"
#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
-"আপনি এই পার্টিশনটিকে এডিট করতে পারবেন না:\n"
+"আপনি এই পার্টিশনটিকে সম্পাদন করতে পারবেন না:\n"
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:347
@@ -1736,13 +1744,12 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s এর পার্টিশনের ধরন ০x৮২ (লিন্যাক্স Swap) হলেও এই পার্টিশনটিকে কোন লিন্যাক্স "
+"/dev/%s এর পার্টিশনের ধরন ০x৮২ (লিনাক্স Swap) হলেও এই পার্টিশনটিকে কোন লিনাক্স "
"সোয়াপ (Swap) পার্টিশন বলে মনে হচ্ছে না।\n"
"\n"
"আপনি কি এই পার্টিশনটিকে সোয়াপ পার্টিসন হিসেবে ফরম্যাট করতে চান?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1752,10 +1759,10 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"আপনি একটি পুরনো পার্টিশনকে ফরম্যাট না করেই এই ইনস্টলেশনের জন্য বেছে নিয়েছে। "
-"এক্ষেত্রে রেড হ্যাটের পরামর্শ হল, আপনি এই পার্টিশনটিকে ফরম্যাট করুন যেন পুরনো "
-"অপারেটিং সিস্টেমের কোন ফাইল এই লিন্যাক্স ইনস্টলেশনে সমস্যা সৃষ্টি না করে। তবে যদি "
-"এই পার্টিশনটিতে কোন প্রয়োজনীয় ফাইল থাকে, যেমন ব্যবহারকারীদের প্রথম ডিরেক্টরি "
-"(Home), তবে ফরম্যাট না করেই আপনার এগিয়ে যাওয়া উচিত্‍।"
+"এক্ষেত্রে আমাদের পরামর্শ হল, আপনি এই পার্টিশনটিকে ফরম্যাট করুন যেন পুরনো "
+"অপারেটিং সিস্টেমের কোন ফাইল এই লিনাক্স ইনস্টলেশনে সমস্যা সৃষ্টি না করে। তবে যদি "
+"এই পার্টিশনটিতে কোন প্রয়োজনীয় ফাইল থাকে, যেমন ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি "
+"(Home), তবে ফরম্যাট না করেই এগিয়ে যান।"
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -1763,11 +1770,11 @@ msgstr "ফরম্যাট করা হবে কি?"
#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "_Modify Partition"
-msgstr "পার্টিশন _পরিবর্তন করা হোক"
+msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করো (_প)"
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Do _Not Format"
-msgstr "ফরম্যাট করা হবে _না"
+msgstr "ফরম্যাট করবে না (_ন)"
#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Error with Partitioning"
@@ -1799,7 +1806,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-"আপনার পার্টিশন পরিকল্পনা সম্পর্কে নিম্নোক্ত সতর্কবাণী দেয়া হচ্ছে।\n"
+"আপনার পার্টিশন পরিকল্পনা সম্পর্কে নিম্নোক্ত সতর্কবাণী দেওয়া হচ্ছে।\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -1818,7 +1825,7 @@ msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-"এই পার্টিশনগুলোকে ফরম্যাট করে এগিয়ে যাওয়ার জন্য 'হ্যাঁ' অথবা পূর্বাবস্থানে ফিরে গিয়ে "
+"এই পার্টিশনগুলোকে ফরম্যাট করে এগিয়ে যাওয়ার জন্য 'হ্যঁা' অথবা পূর্বাবস্থানে ফিরে গিয়ে "
"পার্টিশন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তনের জন্য 'না' বেছে নিন।"
#: ../partIntfHelpers.py:456
@@ -1875,7 +1882,7 @@ msgid ""
"with the installation process?"
msgstr ""
"আপনি যেসব পার্টিশন অপশন বেছে নিয়েছেন তা ইতিমধ্যেই কার্যকর করা হয়েছে। যে পর্দা "
-"থেকে ডিস্কের পার্টিশন এডিট করা যায়, সেখানে আর ফিরে যাওয়া সম্ভব নয়। এ অবস্থায় "
+"থেকে ডিস্কের পার্টিশন সম্পাদন করা যায়, সেখানে আর ফিরে যাওয়া সম্ভব নয়। এ অবস্থায় "
"আপনি কি পার্টিশন প্রক্রিয়াকে এগিয়ে নিয়ে যেতে চান?"
#: ../partitioning.py:108
@@ -1928,7 +1935,7 @@ msgid ""
"for a normal %s install."
msgstr ""
"আপনার %s পার্টিশনের আকার %s মেগাবাইট অপেক্ষা কম। এটি সাধারণ একটি %s ইনস্টলেশনের "
-"জন্য যে আকার ব্যবহারের পরামর্শ দেয়া হয় তা থেকেও কম।"
+"জন্য যে আকার ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া হয় তা থেকেও কম।"
#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
@@ -1996,7 +2003,7 @@ msgstr ""
#: ../partRequests.py:243
msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "এই মাউন্ট করার অবস্থানটি লিন্যাক্স ফাইল সিস্টেমে অবস্থিত হতে হবে।"
+msgstr "এই মাউন্ট করার অবস্থানটি লিনাক্স ফাইল সিস্টেমে অবস্থিত হতে হবে।"
#: ../partRequests.py:264
#, python-format
@@ -2040,7 +2047,7 @@ msgstr "কোন ঋণাত্মক সিলিন্ডারে পার
#: ../partRequests.py:641
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "রেইড (RAID) আবেদনে কোন সদস্যের নাম বা রেইড স্তর উল্লেখ করা হয়নি।"
+msgstr "রেইড (RAID) আবেদনে কোন সদস্যের নাম বা রেইড স্তর উল্লেখ করা হয় নি।"
#: ../partRequests.py:653
#, python-format
@@ -2068,7 +2075,7 @@ msgstr "%s চালু করার চেষ্টা হচ্ছে"
#: ../rescue.py:174
msgid "Setup Networking"
-msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপন করা হোক"
+msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপন করো"
#: ../rescue.py:175
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
@@ -2091,7 +2098,7 @@ msgid "Rescue"
msgstr "মেরামত (Rescue)"
#: ../rescue.py:257
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
@@ -2103,20 +2110,20 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"মেরামত প্রক্রিয়াটি (Rescue environment) এখন আপনার সিস্টেমের রেড হ্যাট লিন্যাক্স "
-"ইনস্টলেশন খুঁজে বের করে %s ডিরেক্টরিতে মাউন্ট করার চেষ্টা করবে। এরপর আপনি সিস্টেমে "
+"মেরামত প্রক্রিয়াটি (Rescue environment) এখন আপনার সিস্টেমের লিনাক্স "
+"ইনস্টলেশন খঁুজে বের করে %s ডিরেক্টরিতে মাউন্ট করার চেষ্টা করবে। এরপর আপনি সিস্টেমে "
"প্রয়োজনীয় যেকোন পরিবর্তন করতে পারবেন। যদি আপনি এই প্রক্রিয়াটি এগিয়ে নিয়ে যেতে "
-"চান তবে 'চালিয়ে যাওয়া' বেছে নিন। এছাড়া 'অপরিবর্তনীয়' চেপে আপনি ফাইল সিস্টেমকে "
+"চান তবে 'চালিয়ে যাও' বেছে নিন। এছাড়া 'অপরিবর্তনীয়' চেপে আপনি ফাইল সিস্টেমকে "
"পরিবর্তনের বদলে অপরিবর্তনীয় হিসেবেও মাউন্ট করতে পারেন।\n"
"\n"
-"যদি কোন কারণে এই প্রক্রিয়াটি ব্যর্থ হয় তবে 'এড়িয়ে যাওয়া' চেপে এই ধাপটি বাদ দিয়ে "
+"যদি কোন কারণে এই প্রক্রিয়াটি ব্যর্থ হয় তবে 'এড়িয়ে যাও' চেপে এই ধাপটি বাদ দিয়ে "
"সরাসরি কমান্ড শেলও চালু করতে পারবেন।\n"
"\n"
#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:337
msgid "Continue"
-msgstr "চালিয়ে যাওয়া"
+msgstr "চালিয়ে যাও"
#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276
msgid "Read-Only"
@@ -2126,7 +2133,7 @@ msgstr "অপরিবর্তনীয়"
#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:406
msgid "Skip"
-msgstr "এড়িয়ে যাওয়া"
+msgstr "এড়িয়ে যাও"
#: ../rescue.py:299
msgid "System to Rescue"
@@ -2196,7 +2203,7 @@ msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"আপনার সিস্টেমে কোন লিন্যাক্স পার্টিশন নেই। শেল চালু করতে হলে কীবোর্ড থেকে Return "
+"আপনার সিস্টেমে কোন লিনাক্স পার্টিশন নেই। শেল চালু করতে হলে কীবোর্ড থেকে Return "
"চাপুন। যখন আপনি এই শেল থেকে প্রস্থান করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।"
#: ../rescue.py:423
@@ -2214,7 +2221,7 @@ msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়ার এই ধাপটি
#: ../text.py:283
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr "ক্র্যাশকালীন মেমরির কপি (Dump) সংরক্ষণ (Save) করা হোক"
+msgstr "ক্র্যাশকালীন মেমরির কপি (Dump) সংরক্ষণ (Save) করো"
#: ../text.py:304 ../text.py:312
msgid "Save"
@@ -2225,15 +2232,15 @@ msgid "Debug"
msgstr "ডিবাগ"
#: ../text.py:347
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (কপিরাইট) ২০০৩ রেড হ্যাট, ইঙ্ক। "
+msgstr "%s (কপিরাইট) ২০০৪ রেড হ্যাট, ইঙ্ক। "
#: ../text.py:354
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
-" <F1> সহায়িকা | <Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেয়া | <F12> পরবর্তী পৃষ্ঠা "
+" <F1> সহায়িকা | <Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেওয়া | <F12> পরবর্তী পৃষ্ঠা "
"প্রদর্শন"
#: ../text.py:356
@@ -2241,12 +2248,12 @@ msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেয়া | <F12> পরবর্তী "
+" <Tab>/<Alt-Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেওয়া | <F12> পরবর্তী "
"পৃষ্ঠা প্রদর্শন"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "বিদ্যমান সিস্টেমকে আপগ্রেড করা হোক"
+msgstr "বিদ্যমান সিস্টেমকে আপগ্রেড করো"
#: ../upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
@@ -2273,8 +2280,8 @@ msgid ""
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"আপনার লিন্যাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয়নি। "
-"অনুগ্রহপূর্বক লিন্যাক্স সিস্টেমটিকে বুট করুন যেন ফাইল সিস্টেমের সমস্যা দূর হয়ে যায় ও "
+"আপনার লিনাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয় নি। "
+"অনুগ্রহপূর্বক লিনাক্স সিস্টেমটিকে বুট করুন যেন ফাইল সিস্টেমের সমস্যা দূর হয়ে যায় ও "
"তারপর সঠিকভাবে কম্পিউটার বন্ধ করুন। এরপর নতুন করে আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালু করুন।\n"
"%s"
@@ -2285,7 +2292,7 @@ msgid ""
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"আপনার লিন্যাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয়নি। "
+"আপনার লিনাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয় নি। "
"আপনি কি এ অবস্থাতেই তাদেরকে মাউন্ট করতে চান?\n"
"%s"
@@ -2346,7 +2353,7 @@ msgstr "অবৈধ ডিরেক্টরি"
#: ../upgrade.py:311
#, python-format
msgid "%s not found"
-msgstr "%s পাওয়া যায়নি"
+msgstr "%s পাওয়া যায় নি"
#: ../upgrade.py:354
msgid "Finding"
@@ -2354,7 +2361,7 @@ msgstr "অনুসন্ধানরত"
#: ../upgrade.py:355
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "যেসব প্যাকেজ আপগ্রেড করা হবে তাদের খোঁজা হচ্ছে..."
+msgstr "যেসব প্যাকেজ আপগ্রেড করা হবে তাদের খঁোজা হচ্ছে..."
#: ../upgrade.py:367
msgid ""
@@ -2363,7 +2370,7 @@ msgid ""
"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
"আরপিএম ৪.x পূর্ব (pre-rpm 4.x) ডাটাবেস ব্যবহার করে সিস্টেমকে আপগ্রেড করা ইনস্টল "
-"প্রোগ্রামটির পক্ষে সম্ভব নয়। অনুগ্রহপূর্বক প্রকাশনা বক্তব্যের (Release notes) "
+"প্রোগ্রামটির পক্ষে সম্ভব নয়। অনুগ্রহপূর্বক সর্বশেষ তথ্যের (Release notes) "
"বর্ণনানুসারে ইরাটা (Errata) আরপিএম (RPM) প্যাকেজটি ইনস্টল করুন ও তারপর আপগ্রেড "
"প্রক্রিয়াটি পুনরায় চালু করুন।"
@@ -2383,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"বেশি। আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যাওয়ার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
#: ../upgrade.py:475
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
@@ -2393,22 +2400,22 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"মনে হচ্ছে যে, এই সিস্টেমটিতে রেড হ্যাট লিন্যাক্সের সাথে সরবরাহকৃত প্যাকেজেরই ভিন্ন "
-"সংস্করণ ইনস্টলকৃত অবস্থায় আছে। আপগ্রেডের ফলে হয়তো এসব প্যাকেজ আর সঠিকভাবে কাজ করবে "
+"মনে হচ্ছে যে, এই সিস্টেমটিতে %s-এর সাথে প্রদত্ত প্যাকেজের তৃতীয় পক্ষীয় সংস্করণ "
+"ইনস্টলকৃত অবস্থায় আছে। আপগ্রেডের ফলে হয়তো এসব প্যাকেজ আর সঠিকভাবে কাজ করবে "
"না অথবা সিস্টেমে অন্যান্য সমস্যা সৃষ্টি করবে। এ সম্পর্কিত আরো তথ্যের জন্য অনুগ্রহ করে "
-"প্রকাশনা বক্তব্য (Release notes) দেখুন।\n"
+"সর্বশেষ তথ্য (Release notes) দেখুন।\n"
"\n"
"এ অবস্থায় আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে চান?"
#: ../upgrade.py:498
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"এই সিস্টেমে কোন /etc/redhat-release নামক ফাইল নেই। এমন হতে পারে যে, এটি কোন "
-"রেড হ্যাট লিন্যাক্স সিস্টেমই নয়। এ অবস্থায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে গেলে সিস্টেমটি "
+"%s সিস্টেম নয়। এ অবস্থায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে গেলে সিস্টেমটি "
"হয়তো ব্যবহারের অযোগ্য হয়ে যেতে পারে। আপনি কি এ অবস্থায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে "
"যেতে চান?"
@@ -2419,7 +2426,7 @@ msgid ""
"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
-"%s এর এই সংস্করণটির আপগ্রেড প্রক্রিয়া শুধুমাত্র রেড হ্যাট লিন্যাক্স ৬.২ অথবা পরবর্তী "
+"%s এর এই সংস্করণটির আপগ্রেড প্রক্রিয়া শুধুমাত্র রেড হ্যাট লিনাক্স ৬.২ অথবা পরবর্তী "
"অন্যান্য সংস্করণের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য। মনে হচ্ছে যে, এই সিস্টেমটি আরো পুরনো। এ অবস্থায় "
"আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে চান?"
@@ -2429,7 +2436,7 @@ msgstr "সংযোগ স্থাপিত হচ্ছে..."
#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
-msgstr "ডি.ডি.সি. (DDC) অনুসন্ধানকৃত (Probed) মনিটর"
+msgstr "ডিডিসি (DDC) অনুসন্ধানকৃত (Probed) মনিটর"
#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
@@ -2468,15 +2475,15 @@ msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr "সিস্টেমের root (অ্যাডমিনস্ট্রেটর) পাসওয়ার্ড লিখুন।"
+msgstr "সিস্টেমের রুট (অ্যাডমিনস্ট্রেটর) পাসওয়ার্ড লিখুন।"
#: ../iw/account_gui.py:103
msgid "Root _Password: "
-msgstr "root _পাসওয়ার্ড: "
+msgstr "রুট পাসওয়ার্ড (_প): "
#: ../iw/account_gui.py:106
msgid "_Confirm: "
-msgstr "পাসওয়ার্ড _নিশ্চিত করুন: "
+msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন (_শ): "
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
@@ -2484,74 +2491,72 @@ msgstr "পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া কনফ
#: ../iw/auth_gui.py:98
msgid "Enable _MD5 passwords"
-msgstr "_এম.ডি.৫ (MD5) পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "এম.ডি.৫ (MD5) পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো (_এ)"
#: ../iw/auth_gui.py:99
msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr "ছা_য়া (Shadow) পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "ছায়া (Shadow) পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো (_ছ)"
#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Enable N_IS"
-msgstr "এন_আই.এস (NIS) সক্রিয় করা হোক"
+msgstr "এনআইএস (NIS) সক্রিয় করো (_ন)"
#: ../iw/auth_gui.py:103
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr ""
-"এন.আই.এস. (NIS) সার্ভার খুঁজে পাওয়ার জন্য _সম্প্রচার (ব্রডকাস্ট) প্রক্রিয়া ব্যবহার করা "
-"হোক"
+msgstr "এনআইএস (NIS) সার্ভার খঁুজে পাওয়ার জন্য সম্প্রচার (ব্রডকাস্ট) প্রক্রিয়া ব্যবহার করো (_স)"
#: ../iw/auth_gui.py:115
msgid "NIS _Domain: "
-msgstr "এন.আই.এস. (NIS) _ডোমেইন: "
+msgstr "এনআইএস (NIS) ডোমেইন (_ড): "
#: ../iw/auth_gui.py:118
msgid "NIS _Server: "
-msgstr "এন.আই.এস. (NIS) _সার্ভার: "
+msgstr "এনআইএস (NIS) সার্ভার (_স): "
#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Enable _LDAP"
-msgstr "_এল.ডি.এ.পি. (LDAP) সক্রিয় করা হোক"
+msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) সক্রিয় করো (_ল)"
#: ../iw/auth_gui.py:145
msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr "_টি.এল.এস (TLS) অনুসন্ধান প্রক্রিয়া ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "টি.এল.এস (TLS) অনুসন্ধান প্রক্রিয়া ব্যবহার করো (_ট)"
#: ../iw/auth_gui.py:146
msgid "LDAP _Server:"
-msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) _সার্ভার:"
+msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) সার্ভার (_ভ):"
#: ../iw/auth_gui.py:149
msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) _মূল (Base) ডিএন (DN):"
+msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) মূল (Base) ডিএন (DN) (_ম):"
#: ../iw/auth_gui.py:177
msgid "Enable _Kerberos"
-msgstr "_কার্বারোস সক্রিয় করা হোক"
+msgstr "কার্বারোস সক্রিয় করো (_ক)"
+# FIXME
#: ../iw/auth_gui.py:181
msgid "R_ealm:"
-msgstr "ক্ষে_ত্র (Realm):"
+msgstr "ক্ষেত্র (Realm) (_ষ):"
-# এইটা নিয়ে Confusion আছে
#: ../iw/auth_gui.py:184
msgid "K_DC:"
-msgstr "কে_ডি.সি. (KDC):"
+msgstr "কে.ডি.সি. (KDC) (_ক):"
#: ../iw/auth_gui.py:187
msgid "_Admin Server:"
-msgstr "_অ্যাডমিন সার্ভার:"
+msgstr "অ্যাডমিন সার্ভার (_অ):"
#: ../iw/auth_gui.py:216
msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr "এস.এম.বি. (SMB) _পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া সক্রিয় করা হোক"
+msgstr "এস.এম.বি. (SMB) পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া সক্রিয় করো (_প)"
#: ../iw/auth_gui.py:219
msgid "SMB _Server:"
-msgstr "এস.এম.বি. (SMB) _সার্ভার:"
+msgstr "এস.এম.বি. (SMB) সার্ভার (_র):"
#: ../iw/auth_gui.py:222
msgid "SMB Work_group:"
-msgstr "এস.এম.বি. (SMB) ওয়ার্ক_গ্রুপ:"
+msgstr "এস.এম.বি. (SMB) ওয়ার্কগ্রুপ (_গ):"
#: ../iw/auth_gui.py:250
msgid "NIS"
@@ -2604,11 +2609,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "বুট লোডারের জন্য পাসওয়ার্ড _ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "বুট লোডারের জন্য পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো (_ব)"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
-msgstr "_পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হোক"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করো (_প)"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
@@ -2619,14 +2624,16 @@ msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
+"বুট লোডারের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখে তা নিশ্চিত করুন। (লক্ষ করুন যে, আপনি যে কীম্যাপ ব্যবহার করে অভ্যস্ত, "
+"এটি তা থেকে বায়োস কীম্যাপ ভিন্ন হতে পারে।)"
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
-msgstr "_পাসওয়ার্ড:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড (_প):"
#: ../iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড নি_শ্চিত করুন:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন (_ন):"
#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
@@ -2665,17 +2672,17 @@ msgstr ""
"বুট ডিস্ক ব্যবহার করে আপনার %s সিস্টেমকে ফ্লপি ডিস্ক থেকে বুট করতে পারবেন। যেসব "
"ক্ষেত্রে বুট ডিস্ক ব্যবহার করে সিস্টেমকে বুট করার প্রয়োজন হতে পারে তা হল - বুট লোডার "
"কাজ করছে না, আপনি কোন বুট লোডার ইনস্টল করেননি অথবা আপনি অপর কোন অপারেটিং "
-"সিস্টেমের বুট লোডার ব্যবহার করেন যা লিন্যাক্সকে বুট করতে পারেনা।\n"
+"সিস্টেমের বুট লোডার ব্যবহার করেন যা লিনাক্সকে বুট করতে পারেনা।\n"
"\n"
"আমরা আপনাকে অত্যন্ত জোরালোভাবে একটি বুট ডিস্ক তৈরির পরামর্শ দিচ্ছি।\n"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr "_হ্যাঁ, আমি বুট ডিস্ক তৈরি করতে চাই"
+msgstr "হ্যঁা, আমি বুট ডিস্ক তৈরি করতে চাই (_হ)"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr "না, আমি বুট ডিস্ক তৈরি করতে চাই _না"
+msgstr "না, আমি বুট ডিস্ক তৈরি করতে চাই না (_ন)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
@@ -2698,11 +2705,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
-msgstr "জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করো"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "_জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করা হোক (সাধারণত এর প্রয়োজন হয়না)"
+msgstr "_জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করো (সাধারণত এর প্রয়োজন হয়না)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
@@ -2714,7 +2721,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
-msgstr "কার্নেলের _সাধারণ বৈশিষ্ট্য"
+msgstr "কার্নেলের সাধারণ বৈশিষ্ট্য (_স)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
@@ -2724,7 +2731,7 @@ msgstr "বুট লোডার কনফিগারেশন"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
msgid "Change Boot Loader"
-msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন করা হোক"
+msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন করো"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
@@ -2740,7 +2747,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr "বুট লোডার ইনস্টল না করেই পরবর্তি ধাপে যা_ওয়া হোক"
+msgstr "বুট লোডার ইনস্টল না করেই পরবর্তী ধাপে যাও (_য)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
msgid ""
@@ -2754,15 +2761,15 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr "বুট লোডার হিসেবে _গ্রাব ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "বুট লোডার হিসেবে গ্রাব ব্যবহার করো (_গ)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:143
msgid "Use _LILO as the boot loader"
-msgstr "বুট লোডার হিসেবে _লিলো ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "বুট লোডার হিসেবে লিলো ব্যবহার করো (_ল)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:147
msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr "কোন বুট লোডার ইনস্টল করার প্রয়োজন _নেই"
+msgstr "কোন বুট লোডার ইনস্টল করার প্রয়োজন নেই (_ন)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
#, python-format
@@ -2775,19 +2782,19 @@ msgstr "কোন বুট লোডার ইনস্টল করা হব
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change boot loader"
-msgstr "বুট লোডার _পরিবর্তন করা হোক"
+msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন করো (_প)"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "বুট লোডারের অগ্রসর _অপশন কনফিগার করা হোক"
+msgstr "বুট লোডারের অগ্রসর অপশন কনফিগার করো (_অ)"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "এখানে বুট লোডার রেকর্ড ইনস্টল করা হোক:"
+msgstr "এখানে বুট লোডার রেকর্ড ইনস্টল করো:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস _পরিবর্তন করা হোক"
+msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করো (_প)"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
@@ -2795,12 +2802,11 @@ msgstr "লিলো'র (LILO) জন্য প্রয়োজনীয় ড্
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
-"লিলো'র (LILO) সাথে ব্যবহারের জন্য ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করা আমরা সমর্থন করিনা।"
+msgstr "লিলো'র (LILO) সাথে ব্যবহারের জন্য ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করা আমরা সমর্থন করি না।"
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
-msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস এডিট করা হোক"
+msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস সম্পাদন করো"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
@@ -2825,23 +2831,21 @@ msgstr "ইনস্টল হতে যাচ্ছে"
#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
-#, fuzzy
msgid "Reboot?"
-msgstr "রিবুট (_র)"
+msgstr "রিবুট করা হবে কি?"
#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
-#, fuzzy
msgid "The system will be rebooted now."
-msgstr "আপনার কম্পিউটার এবার রিবুট করা হবে"
+msgstr "আপনার কম্পিউটার এবার রিবুট করা হবে।"
#: ../iw/confirm_gui.py:79
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr "%s'কে ইনস্টল করতে হলে 'পরবর্তী' চাপুন।"
+msgstr "%s ইনস্টল করতে হলে 'পরবর্তী' চাপুন।"
#: ../iw/confirm_gui.py:80
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
"rebooting your system.\n"
@@ -2849,10 +2853,10 @@ msgid ""
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
-"ইনস্টলেশনের একটি সম্পূর্ণ বিবরণ লেখা হয়েছে %s ফাইলে এবং সিস্টেম রিবুট করার পর তা "
+"ইনস্টলেশনের একটি সম্পূর্ণ বিবরণ লেখা হয়েছে '%s' ফাইলে এবং সিস্টেম রিবুট করার পর তা "
"পড়তে পারবেন।\n"
"\n"
-"ইনস্টলেশনের সময় যেসব অপশন ব্যবহৃত হয়েছ তাদের একটি তালিকা পাওয়া যাবে %s ফাইলে "
+"ইনস্টলেশনের সময় যেসব অপশন ব্যবহৃত হয়েছ তাদের একটি তালিকা পাওয়া যাবে '%s' ফাইলে "
"এবং এটিও পড়া যাবে সিস্টেম রিবুট করার পর।"
#: ../iw/confirm_gui.py:87
@@ -2865,12 +2869,12 @@ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "%s এর আপগ্রেড প্রক্রিয়া আরম্ভ করতে হলে 'পরবর্তী'তে ক্লিক করুন।"
#: ../iw/confirm_gui.py:109
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
-"আপগ্রেড প্রক্রিয়ার একটি সম্পূর্ণ বিবরণ পাওয়া যাবে %s ফাইলে এবং এটি পড়া যাবে সিস্টেম "
+"আপগ্রেড প্রক্রিয়ার একটি সম্পূর্ণ বিবরণ পাওয়া যাবে '%s' ফাইলে এবং এটি পড়া যাবে সিস্টেম "
"রিবুট করার পর।"
#: ../iw/congrats_gui.py:23
@@ -2878,19 +2882,17 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "স্বাগতম"
#: ../iw/congrats_gui.py:29
-#, fuzzy
msgid "Reboo_t"
msgstr "রিবুট (_র)"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"ইনস্টল প্রক্রিয়ায় যে মাধ্যম (ডিস্কেট বা সিডি-রম) ব্যবহার করা হয়েছে তা বের করে নিন "
-"এবং <Enter> চেপে কম্পিউটার রিবুট করুন।\n"
+"এবং \"রিবুট\" বাটন চেপে কম্পিউটার রিবুট করুন।\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
@@ -2900,9 +2902,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"অভিনন্দন, ইন্সটলেশন সমপন্ন হয়েছে।\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../iw/congrats_gui.py:64
-#, fuzzy
msgid ""
"For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
@@ -2918,12 +2922,10 @@ msgid ""
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
msgstr ""
-"ইনস্টল সম্পন্ন হওয়ায় আপনাকে স্বাগতম।\n"
-"\n"
"%s%s এরাটা ( Errata - আপডেট ও সংশোধিত প্রোগ্রাম) সংক্রান্ত তথ্যের জন্য দেখুন:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
-"রেড হ্যাট নেটওয়ার্ক ভিত্তিক স্বয়ংক্রিয় আপডেট প্রক্রিয়া সম্পর্কে জানতে হলে দেখুন:\n"
+"রেডহ্যাট নেটওয়ার্ক ভিত্তিক স্বয়ংক্রিয় আপডেট প্রক্রিয়া সম্পর্কে জানতে হলে দেখুন:\n"
"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
"\n"
"সিস্টেমের ব্যবহার ও কনফিগার করার পদ্ধতি সম্পর্কে জানতে হলে দেখুন:\n"
@@ -2933,11 +2935,10 @@ msgstr ""
"বিভিন্ন রকম সহায়তার জন্য নিবন্ধিত হতে চাইলে দেখুন:\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
-"সিস্টেম রিবুট করার জন্য 'প্রস্থান' চাপুন।"
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "যেসব নির্ভরতা (Dependencies) দূর করা যায়নি"
+msgstr "অসমাধানকৃত নির্ভরতা (Dependencies)"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
@@ -2957,30 +2958,30 @@ msgstr "প্রয়োজন"
#: ../iw/dependencies_gui.py:90
msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "নির্ভরতা (Dependencies) পূরণের জন্য প্যাকেজ _ইনস্টল করা হোক"
+msgstr "নির্ভরতা (Dependencies) পূরণের জন্য প্যাকেজ ইনস্টল করো (_ই)"
#: ../iw/dependencies_gui.py:93
msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "যেসকল প্যাকেজের নির্ভরতা (Dependency) রয়েছে সেগুলো ইনস্টল করা হবে _না"
+msgstr "যেসকল প্যাকেজের নির্ভরতা (Dependency) রয়েছে সেগুলো ইনস্টল করবে না (_ন)"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency) অ_গ্রাহ্য করা হোক"
+msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency) অগ্রাহ্য করো (_অ)"
+# FIXME
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
-#, fuzzy
msgid "Package Defaults"
-msgstr "প্যাকেজ গ্রুপের বিস্তারিত বিবরণ"
+msgstr "প্যাকেজ ডিফল্ট"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection, including:\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্ট ইনস্টলেশন পরিবেশে রয়েছে আমাদের বাছাইকৃত প্যাকেজ সংকলন, যথা:\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2991,19 +2992,10 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
-"নতুন ব্যবহারকারীদের জন্য ডিফল্ট ওয়ার্কস্টেশন বেশ সুবিধাজনক, এর মূল অংশগুলো হল:\n"
"\n"
-"\tডেস্কটপ শেল (গুহ্‌নোম)\n"
-"\tঅফিস স্যুট (ওপেন অফিস)\n"
-"\tওয়েব ব্রাউজার (মোজিলা) \n"
-"\tইমেইল (ইভলিউশন)\n"
-"\tইনস্ট্যান্ট মেসেঞ্জার\n"
-"\t \n"
-"\tঅডিও এবং ভিডিও অ্যাপলিকেশন \n"
-"\tখেলা (গেম্‌স) \n"
"\n"
-"ইনস্টলেশনের পর 'redhat-config-packages' নামের সফটওয়ারটি ব্যবহার করে অন্যান্য "
-"সফটওয়ারকে সিস্টেমে যোগ করা বা বাদ দেয়া যাবে।\n"
+"ইনস্টলেশনের পর 'system-config-packages' নামের সফটওয়ারটি ব্যবহার করে অন্যান্য "
+"সফটওয়ারকে সিস্টেমে যোগ করা বা বাদ দেওয়া যাবে।\n"
"\n"
"যদি আপনি %s ব্যবহারে ইতিমধ্যেই অভ্যস্ত হয়ে থাকেন তবে হয়তো কিছু বিশেষ প্যাকেজকে "
"ইনস্টল করতে অথবা ইনস্টল তালিকা থেকে বাদ রাখতে চাইবেন। সেক্ষেত্রে নিচের বাক্সগুলোতে "
@@ -3019,11 +3011,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
msgid "_Install default software packages"
-msgstr "ডিফল্ট সফটওয়ার প্যাকেজ _ইনস্টল করা হোক"
+msgstr "ডিফল্ট সফটওয়ার প্যাকেজ ইনস্টল করো (_ই)"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr "ইনস্টলের উদ্দেশ্যে _ইচ্ছামাফিক প্যাকেজ বেছে নেয়া হোক"
+msgstr "ইনস্টলের উদ্দেশ্যে ইচ্ছামাফিক প্যাকেজ বাছাই করুন (_ই)"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
@@ -3044,7 +3036,7 @@ msgstr "আপগ্রেড পরীক্ষা করা হচ্ছে"
#: ../iw/examine_gui.py:59
msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr "বিদ্যমান ইনস্টলেশনকে _আপগ্রেড করা হোক"
+msgstr "বিদ্যমান ইনস্টলেশনকে আপগ্রেড করো (_আ)"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
@@ -3058,7 +3050,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid "_Install %s"
-msgstr "%s _ইনস্টল করা হোক"
+msgstr "%s _ইনস্টল করো"
#: ../iw/examine_gui.py:69
msgid ""
@@ -3070,13 +3062,12 @@ msgstr ""
"পারে।"
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
-#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "নিম্নোক্ত রেড হ্যাট পণ্যগুলো আপগ্রেড করা হবে:"
+msgstr "নিম্নোক্ত ইনস্টলকৃত সিস্টেমগুলো আপগ্রেড করা হবে:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
-msgstr "অজ্ঞাত লিন্যাক্স সিস্টেম"
+msgstr "অজ্ঞাত লিনাক্স সিস্টেম"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
@@ -3103,14 +3094,12 @@ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "fdisk-এর সাহায্যে পার্টিশন করার জন্য একটি ড্রাইভ বেছে নিন:"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:27
-#, fuzzy
msgid "Firewall"
-msgstr "ফায়ারওয়ালবিহীন"
+msgstr "ফায়ারওয়াল"
#: ../iw/firewall_gui.py:33 ../textw/firewall_text.py:194
-#, fuzzy
msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr "ফায়ারওয়ালবিহীন"
+msgstr "সতর্কবাণী - কোন ফায়ারওয়াল নেই"
#: ../iw/firewall_gui.py:34 ../textw/firewall_text.py:195
msgid ""
@@ -3119,17 +3108,18 @@ msgid ""
"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
msgstr ""
+"এই সিস্টেমটি যদি সরাসরি ইন্টারনেট বা কোন পাবলিক নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত থাকে, তবে সিস্টেমের অননুমোদিত ব্যবহার "
+"প্রতিরোধ করতে ফায়ারওয়াল কনফিগার করার পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে। কিন্তু ফায়ারওয়াল কনফিগার না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। "
+"ফায়ারওয়াল ছাড়াই এগিয়ে যেতে চাইলে \"এগিয়ে যাও\" বেছে নিন।"
#: ../iw/firewall_gui.py:41
-#, fuzzy
msgid "_Configure Firewall"
-msgstr "%s কনফিগার করা হোক"
+msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগার করো (_ক)"
#: ../iw/firewall_gui.py:41 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:202
-#, fuzzy
msgid "_Proceed"
-msgstr "এগিয়ে যাওয়া"
+msgstr "এগিয়ে যাও (_এ)"
#: ../iw/firewall_gui.py:129
#, python-format
@@ -3153,57 +3143,57 @@ msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
+"ফায়ারওয়াল বাহির থেকে আপনার কম্পিউটারের অননুমোদিত ব্যবহার প্রতিরোধে সাহায্য করতে পারে। আপনি কি "
+"ফায়ারওয়াল সক্রিয় করতে চান?"
#: ../iw/firewall_gui.py:167
msgid "N_o firewall"
-msgstr "ফায়ারওয়ালবি_হীন"
+msgstr "ফায়ারওয়ালবিহীন (_ব)"
#: ../iw/firewall_gui.py:169
-#, fuzzy
msgid "_Enable firewall"
-msgstr "ফায়ারওয়ালবি_হীন"
+msgstr "ফায়ারওয়াল সক্রিয় করো (_স)"
#: ../iw/firewall_gui.py:171
-#, fuzzy
msgid "_Custom firewall"
-msgstr "ফায়ারওয়ালবি_হীন"
+msgstr "ইচ্ছামাফিক ফায়ারওয়াল (_ই)"
#: ../iw/firewall_gui.py:189
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-msgstr ""
+msgstr "ফায়ারওয়ালের মধ্য দিয়ে আপনি কোন সার্ভিসগুলোর যোগাযোগ অনুমোদন করতে চান?"
#: ../iw/firewall_gui.py:197
msgid "_Allow incoming:"
-msgstr "যেসব অন্তর্মুখী যোগাযোগ _অনুমোদন করা হবে:"
+msgstr "যেসব অন্তর্মুখী যোগাযোগ অনুমোদন করা হবে (_অ):"
#: ../iw/firewall_gui.py:222
msgid "Other _ports:"
-msgstr "অন্যান্য _পোর্ট:"
+msgstr "অন্যান্য পোর্ট (_প):"
#: ../iw/firewall_gui.py:230
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-msgstr ""
+msgstr "যদি কোন ডিভাইসের সাথে সব রকমের যোগাযোগ অনুমোদন করতে চান, তবে তা নিচ থেকে বেছে নিন।"
#: ../iw/firewall_gui.py:239
msgid "_Trusted devices:"
-msgstr "_বিশ্বস্থ ডিভাইস:"
+msgstr "বিশ্বস্থ ডিভাইস (_শ):"
+# FIXME
#: ../iw/firewall_gui.py:277
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:"
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত নিরাপত্তা্সম্বলিত লিনাক্স-এর (SELinux) বর্ধিতাংশ:"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
#: ../iw/firewall_gui.py:283
-#, fuzzy
msgid "Warn"
-msgstr "সতর্কবাণী"
+msgstr "সতর্ককরণ"
#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "সক্রিয়"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3247,15 +3237,15 @@ msgstr "সিস্টেমে _অন্যান্য যেসব ভা
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
-msgstr "_সব ভাষা বেছে নেয়া হোক"
+msgstr "সব বেছে নাও (_ব)"
#: ../iw/language_support_gui.py:262
msgid "Select Default _Only"
-msgstr "_শুধুমাত্র ডিফল্ট ভাষা বেছে নেয়া হোক"
+msgstr "শুধুমাত্র ডিফল্ট ভাষা বেছে নাও (_শ)"
#: ../iw/language_support_gui.py:273
msgid "Rese_t"
-msgstr "রিসে_ট"
+msgstr "রিসেট (_র)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
@@ -3278,6 +3268,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন নিশ্চিত করুন"
+# FIXME
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -3286,11 +3277,15 @@ msgid ""
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
+"প্রকৃত আকারের এই পরিবর্তনের ফলে লজিক্যাল ভলিউমের আকারকে প্রকৃত আকারের একটি পূর্ণসংখ্যা গুণিতক "
+"হতে হবে।\n"
+"\n"
+"এই পরিবর্তন তাত্‍ক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
msgid "C_ontinue"
-msgstr "চা_লিয়ে যাওয়া"
+msgstr "চালিয়ে যাও (_চ)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
@@ -3300,7 +3295,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
"প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারন যে মানটি (%10.2f মেগাবাইট) "
-"বেছে নেয়া হয়েছে তা ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ফাইল "
+"বেছে নেওয়া হয়েছে তা ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ফাইল "
"সিস্টেমের আকার (%10.2f মেগাবাইট) অপেক্ষাও বড়।"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
@@ -3311,7 +3306,7 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
"প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারন যে মানটি (%10.2f মেগাবাইট) "
-"বেছে নেয়া হয়েছে তা ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ফাইল "
+"বেছে নেওয়া হয়েছে তা ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ফাইল "
"সিস্টেমের আকারের (%10.2f মেগাবাইট) সাথে তুলনা করার পক্ষে খুবই বড়।"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
@@ -3348,25 +3343,25 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
msgid "Make Logical Volume"
-msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম তৈরি করা হোক"
+msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেম তৈরি করো"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
-msgstr "এই লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমটি এডিট করা হোক: %s"
+msgstr "এই লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমটি সম্পাদন করো: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363
msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমটি এডিট করা হোক"
+msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমটি সম্পাদন করো"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_মাউন্ট করার অবস্থান:"
+msgstr "মাউন্ট করার অবস্থান (_ম):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
msgid "_File System Type:"
-msgstr "_ফাইল সিস্টেমের ধরন:"
+msgstr "ফাইল সিস্টেমের ধরন (_ফ):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
msgid "Original File System Type:"
@@ -3379,7 +3374,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের নাম:"
+msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের নাম (_ল):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
msgid "Logical Volume Name:"
@@ -3387,7 +3382,7 @@ msgstr "লজিক্যাল ফাইল সিস্টেমের না
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_আকার (মেগাবাইট):"
+msgstr "আকার (মেগাবাইট) (_আ):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339
@@ -3466,7 +3461,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
msgid "No free slots"
-msgstr "কোন ফাঁকা ঘর নেই"
+msgstr "কোন ফঁাকা ঘর নেই"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
@@ -3528,16 +3523,16 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
msgid "Make LVM Volume Group"
-msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপ তৈরি করা হোক"
+msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপ তৈরি করো"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr "এই এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপটি এডিট করা হোক: %s"
+msgstr "এই এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপটি সম্পাদন করো: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপটি এডিট করা হোক"
+msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপটি সম্পাদন করো"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954
msgid "_Volume Group Name:"
@@ -3565,7 +3560,7 @@ msgstr "ব্যবহৃত স্থান:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
msgid "Free Space:"
-msgstr "ফাঁকা স্থান:"
+msgstr "ফঁাকা স্থান:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032
msgid "Total Space:"
@@ -3581,12 +3576,12 @@ msgstr "আকার (মেগাবাইট)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
-msgstr "_যোগ করা হোক"
+msgstr "যোগ (_য)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481
#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Edit"
-msgstr "_এডিট করা হোক"
+msgstr "সম্পাদন (_স)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099
msgid "Logical Volumes"
@@ -3614,15 +3609,15 @@ msgstr "/dev/ttyS3 (ডস-এ যাকে বলা হয় COM4)"
#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
msgid "_Device"
-msgstr "_ডিভাইস (যন্ত্র)"
+msgstr "ডিভাইস (_ড)"
#: ../iw/mouse_gui.py:137
msgid "_Model"
-msgstr "_মডেল"
+msgstr "মডেল (_ম)"
#: ../iw/mouse_gui.py:235
msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr "৩ বাটন (বোতাম) বিশিষ্ট মাউসকে _অনুকরণ করা হোক"
+msgstr "৩ বাটন (বোতাম) বিশিষ্ট মাউসকে অনুকরণ করো (_অ)"
#: ../iw/mouse_gui.py:250
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
@@ -3646,19 +3641,19 @@ msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS)"
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Gateway"
-msgstr "_গেটওয়ে"
+msgstr "গেটওয়ে (_গ)"
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Primary DNS"
-msgstr "_প্রথম ডি.এন.এস. (DNS)"
+msgstr "প্রথম ডি.এন.এস. (DNS) (_প)"
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "_দ্বিতীয় ডি.এন.এস. (DNS)"
+msgstr "দ্বিতীয় ডি.এন.এস. (DNS) (_দ)"
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Tertiary DNS"
-msgstr "_তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS)"
+msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS) (_ত)"
#: ../iw/network_gui.py:35
msgid "Network Configuration"
@@ -3736,32 +3731,32 @@ msgstr ""
#: ../iw/network_gui.py:202
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
-msgstr "ইন্টারফেস %s এডিট করা হোক"
+msgstr "ইন্টারফেস %s সম্পাদন করো"
#: ../iw/network_gui.py:213
msgid "Configure using _DHCP"
-msgstr "_ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করা হোক"
+msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করো (_ড)"
#: ../iw/network_gui.py:219
msgid "_Activate on boot"
-msgstr "বুট হওয়ার সময় _সক্রিয় করা হোক"
+msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় করো (_স)"
#: ../iw/network_gui.py:228
msgid "_IP Address"
-msgstr "_আই.পি. (IP) ঠিকানা"
+msgstr "আই.পি. (IP) ঠিকানা (_আ)"
#: ../iw/network_gui.py:229
msgid "Net_mask"
-msgstr "নেট_মাস্ক"
+msgstr "নেটমাস্ক (_ম)"
#: ../iw/network_gui.py:232
msgid "_Point to Point (IP)"
-msgstr "_পয়েন্ট টু পয়েন্ট (আই.পি.)"
+msgstr "পয়েন্ট টু পয়েন্ট (আই.পি.) (_প)"
#: ../iw/network_gui.py:256
#, python-format
msgid "Configure %s"
-msgstr "%s কনফিগার করা হোক"
+msgstr "%s কনফিগার করো"
#: ../iw/network_gui.py:424
msgid "Active on Boot"
@@ -3789,11 +3784,11 @@ msgstr "হোস্টনাম (Hostname) লিখুন:"
#: ../iw/network_gui.py:502
msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "_স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে (_স)"
#: ../iw/network_gui.py:508
msgid "_manually"
-msgstr "_নিজ হাতে"
+msgstr "নিজ হাতে (_ন)"
#: ../iw/network_gui.py:514
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
@@ -3817,8 +3812,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেমকে বুট করার জন্য আপনি বুট লোডারকে কনফিগার করতে পারেন। "
"এক্ষেত্রে যে অপারেটিং সিস্টেমকে বুট করতে চান তা একটি তালিকা থেকে বেছে নিতে "
-"পারবেন। যেসব অপারেটিং সিস্টেমকে নিজ থেকে সনাক্ত করা যায়নি, তাদেরকে বুট তালিকায় "
-"যোগ করতে হলে 'তালিকাভুক্ত করা হোক' ক্লিক করুন। অপর কোন অপারেটিং সিস্টেম বেছে না "
+"পারবেন। যেসব অপারেটিং সিস্টেমকে নিজ থেকে সনাক্ত করা যায় নি, তাদেরকে বুট তালিকায় "
+"যোগ করতে হলে 'তালিকাভুক্ত করো' ক্লিক করুন। অপর কোন অপারেটিং সিস্টেম বেছে না "
"নিলে যে অপারেটিং সিস্টেমটিকে সব সময় বুট করা হবে, তাকে 'প্রথম পছন্দ' হিসেবে বেছে "
"নিন।"
@@ -3828,7 +3823,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
msgid "Default"
-msgstr "প্রথম পছন্দ"
+msgstr "ডিফল্ট"
#: ../iw/osbootwidget.py:66
msgid "Label"
@@ -3838,6 +3833,7 @@ msgstr "লেবেল"
msgid "Image"
msgstr "ছবি"
+# FIXME
#: ../iw/osbootwidget.py:139
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
@@ -3846,14 +3842,13 @@ msgstr ""
"বুট লোডার মেনুতে লেবেল হিসেবে প্রদর্শনের জন্য কিছু লিখুন। ডিভাইস (বা হার্ড ড্রাইভ এবং "
"নম্বর)বলতে বোঝাচ্ছে, যে ডিভাইসটি থেকে বুট করা হবে, তা।"
-# Is it Confusing ?
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
-msgstr "_লেবেল"
+msgstr "লেবেল (_ল)"
#: ../iw/osbootwidget.py:195
msgid "Default Boot _Target"
-msgstr "বাছাই না করলে যে _অপারেটিং সিস্টেমটি বুট হবে "
+msgstr "কিছু বাছাই না করলে যে অপারেটিং সিস্টেমটি বুট হবে (_অ)"
#: ../iw/osbootwidget.py:224
msgid "You must specify a label for the entry"
@@ -3869,8 +3864,7 @@ msgstr "অনুরূপ লেবেল"
#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr ""
-"এই লেবেলটি বুট তালিকার অন্য একটি অন্তর্ভুক্তির (Entry) জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+msgstr "এই লেবেলটি বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
#: ../iw/osbootwidget.py:271
msgid "Duplicate Device"
@@ -3878,25 +3872,24 @@ msgstr "অনুরূপ ডিভাইস"
#: ../iw/osbootwidget.py:272
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr ""
-"এই ডিভাইসটি বুট তালিকার অন্য একটি অন্তর্ভুক্তির (Entry) জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+msgstr "এই ডিভাইসটি বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রিির (Entry) জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "মুছে ফেলা যায়নি"
+msgstr "মুছে ফেলা যায় নি"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-"এই বুট তালিকা থেকে এই নামটিকে মোছা যাবে না কারণ যে রেড হ্যাট লিন্যাক্স সিস্টেমটি "
+"বুট তালিকা থেকে এই নামটি মোছা যাবে না কারণ যে %s সিস্টেমটি "
"ইনস্টল করা হবে এটি তাকেই নির্দেশ করছে।"
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
-msgstr "পৃথক প্যাকেজ বাছাই"
+msgstr "পৃথক পৃথক প্যাকেজ বাছাই"
#: ../iw/package_gui.py:66
msgid "All Packages"
@@ -3913,19 +3906,19 @@ msgstr ""
#: ../iw/package_gui.py:356
msgid "_Tree View"
-msgstr "_শাখা-প্রশাখার মত প্রদর্শন"
+msgstr "ট্রি ভিউ (_ট)"
#: ../iw/package_gui.py:358
msgid "_Flat View"
-msgstr "_সহজভাবে প্রদর্শন"
+msgstr "ফ্ল্যাট ভিউ (_ফ)"
#: ../iw/package_gui.py:373
msgid "_Package"
-msgstr "_প্যাকেজ"
+msgstr "প্যাকেজ (_প)"
#: ../iw/package_gui.py:375
msgid "_Size (MB)"
-msgstr "_আকার (মেগাবাইট)"
+msgstr "আকার (মেগাবাইট) (_আ)"
#: ../iw/package_gui.py:426
msgid "Total size: "
@@ -3933,11 +3926,11 @@ msgstr "মোট আকার: "
#: ../iw/package_gui.py:429
msgid "Select _all in group"
-msgstr "এই গ্রুপের _সবকিছু বাছাই করা হোক"
+msgstr "এই গ্রুপের সব কিছু বাছাই করো (_স)"
#: ../iw/package_gui.py:433
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "এই গ্রুপের সব কিছু _বাদ দেয়া হোক"
+msgstr "এই গ্রুপের সব কিছু বাদ দেওয়া হোক (_ব)"
#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
@@ -3978,7 +3971,7 @@ msgstr "বিস্তারিত"
#: ../iw/package_gui.py:1125
msgid "_Select individual packages"
-msgstr "পৃথক পৃথক প্যাকেজ _বাছাই করুন"
+msgstr "পৃথক পৃথক প্যাকেজ বাছাই করুন (_ব)"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
@@ -3986,15 +3979,15 @@ msgstr "আকার সংক্রান্ত অতিরিক্ত অপ
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
msgid "_Fixed size"
-msgstr "_পূর্বনির্ধারিত আকার"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত আকার (_প)"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr "এই সীমা (মেগাবাইট) _পর্যন্ত সম্পূর্ণ স্থান পূরণ করা হোক:"
+msgstr "এই সীমা (মেগাবাইট) পর্যন্ত সম্পূর্ণ স্থান পূরণ করো (_য):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr "সর্বোচ্চ _অনুমোদিত আকার পর্যন্ত পূরণ করা হোক"
+msgstr "সর্বোচ্চ অনুমোদিত আকার পর্যন্ত পূরণ করো (_অ)"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:174
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
@@ -4002,24 +3995,24 @@ msgstr "শেষ সিলিন্ডারের মান অবশ্যই
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
msgid "Add Partition"
-msgstr "পার্টিশন যোগ করা হোক"
+msgstr "পার্টিশন যোগ করো"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:266
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr "পার্টিশন এডিট করা হোক: /dev/%s"
+msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করো: /dev/%s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:268
msgid "Edit Partition"
-msgstr "পার্টিশন এডিট করা হোক"
+msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করো"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
-msgstr "ফাইল সিস্টেমের _ধরন:"
+msgstr "ফাইল সিস্টেমের ধরন (_ধ):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr "অনুমোদনযোগ্য _ড্রাইভ:"
+msgstr "অনুমোদনযোগ্য ড্রাইভ (_ড):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
msgid "Drive:"
@@ -4031,15 +4024,15 @@ msgstr "ফাইল সিস্টেমের প্রকৃত লেবে
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_প্রথম সিলিন্ডার:"
+msgstr "প্রথম সিলিন্ডার (_প):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_শেষ সিলিন্ডার:"
+msgstr "শেষ সিলিন্ডার (_শ):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr "জোরপূর্বক _প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন করা হোক"
+msgstr "জোরপূর্বক একে প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন করো (_থ)"
#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1126
@@ -4111,7 +4104,7 @@ msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবা
#: ../iw/partition_gui.py:688
msgid "_Format"
-msgstr "_ফরম্যাট"
+msgstr "ফরম্যাট (_ফ)"
#: ../iw/partition_gui.py:723
msgid "LVM Volume Groups"
@@ -4133,7 +4126,7 @@ msgstr "হার্ড ড্রাইভ"
#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
msgid "Free space"
-msgstr "ফাঁকা স্থান"
+msgstr "ফঁাকা স্থান"
#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
@@ -4145,12 +4138,12 @@ msgstr "সফটওয়ার রেইড (RAID)"
#: ../iw/partition_gui.py:909
msgid "Free"
-msgstr "ফাঁকা"
+msgstr "ফঁাকা"
#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr "এই পার্টিশনগুলো তৈরি করার জন্য স্থান বরাদ্দ করা যায়নি: %s।"
+msgstr "এই পার্টিশনগুলো তৈরি করার জন্য স্থান বরাদ্দ করা যায় নি: %s।"
#: ../iw/partition_gui.py:1008
#, python-format
@@ -4171,7 +4164,7 @@ msgstr "এ জাতীয় কম্পিউটারে (অর্থাত
#: ../iw/partition_gui.py:1212
msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr "রেইড (RAID) এর জন্য কোন গৌণ (Minor) ডিভাইস নম্বর পাওয়া যায়নি"
+msgstr "রেইড (RAID) এর জন্য কোন গৌণ (Minor) ডিভাইস নম্বর পাওয়া যায় নি"
#: ../iw/partition_gui.py:1213
msgid ""
@@ -4201,7 +4194,7 @@ msgstr ""
"ড্রাইভ অপেক্ষা অধিক নির্ভরযোগ্যতা ও দ্রুততা প্রদান করে। রেইড ডিভাইস ব্যবহার করার "
"ব্যাপারে আরো তথ্য জানতে চাইলে অনুগ্রহ করে %s এর বিবরণ পড়ুন।\n"
"\n"
-"এ মুহূর্তে আপনার ব্যবহারের জন্য %s সফটওয়ার পার্টিশন (বা পার্টিসনসমূহ) ফাঁকা রয়েছে।\n"
+"এ মুহূর্তে আপনার ব্যবহারের জন্য %s সফটওয়ার পার্টিশন (বা পার্টিসনসমূহ) ফঁাকা রয়েছে।\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1249
@@ -4221,47 +4214,47 @@ msgstr "এখন আপনি কি করতে চান?"
#: ../iw/partition_gui.py:1264
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "একটি সফটওয়ার রেইড (RAID) _পার্টিশন তৈরি করা হোক।"
+msgstr "একটি সফটওয়ার রেইড (RAID) _পার্টিশন তৈরি করো।"
#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "একটি রেইড (RAID) _ডিভাইস তৈরি করা হোক [ডিফল্ট=/dev/md%s]।"
+msgstr "একটি রেইড (RAID) _ডিভাইস তৈরি করো [ডিফল্ট=/dev/md%s]।"
#: ../iw/partition_gui.py:1271
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-"রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরির জন্য কোন একটি _ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরি করা হোক "
+"রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরির জন্য কোন একটি _ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরি করো "
"[ডিফল্ট=/dev/md%s]"
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-msgstr "ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির এডিটর বানানো যায়নি"
+msgstr "ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির সম্পাদনর বানানো যায় নি"
#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "কোন কারণে ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির এডিটর বানানো যায়নি।"
+msgstr "কোন কারণে ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির সম্পাদনর বানানো যায় নি।"
#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "Ne_w"
-msgstr "নতু_ন"
+msgstr "নতুন (_ন)"
#: ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "Re_set"
-msgstr "রি_সেট"
+msgstr "রিসেট (_র)"
#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "R_AID"
-msgstr "রে_ইড"
+msgstr "রেইড (_ই)"
#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "_LVM"
-msgstr "_এল.ভি.এম. (LVM)"
+msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) (_এ)"
#: ../iw/partition_gui.py:1401
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr "রেইড ডিভাইস/এলভিএম ফাইল সিস্টেম _গ্রুপের সদস্যদের আড়াল করা হোক"
+msgstr "রেইড ডিভাইস/এলভিএম ফাইল সিস্টেম গ্রুপের সদস্যদের আড়াল করো (_গ)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
@@ -4276,19 +4269,19 @@ msgstr "এই পার্টিশনের ফাইল সিস্টেম
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr "_অপরিবর্তিত থাকবে (তথ্য সংরক্ষণ করা হয়)"
+msgstr "অপরিবর্তিত থাকবে (তথ্য সংরক্ষণ করা হয়) (_অ)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
msgid "_Format partition as:"
-msgstr "যেভাবে পার্টিশনকে _ফরম্যাট করা হবে:"
+msgstr "যেভাবে পার্টিশনকে ফরম্যাট করা হবে (_ফ):"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "যেভাবে পার্টিশনকে প_রিবর্তন (Migrate) করা হবে:"
+msgstr "যেভাবে পার্টিশনকে পরিবর্তন (Migrate) করা হবে (_প):"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "_নষ্ট ব্লক খোঁজা হবে কি?"
+msgstr "নষ্ট ব্লক খঁোজা হবে কি? (_ন)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
#, python-format
@@ -4305,50 +4298,50 @@ msgstr "ডিস্ক পার্টিশন প্রক্রিয়া"
#: ../iw/partmethod_gui.py:53
msgid "_Automatically partition"
-msgstr "_স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন (_স)"
#: ../iw/partmethod_gui.py:56
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "_ডিস্ক ড্রুইড এর সাহায্যে নিজ হাতে পার্টিশন"
+msgstr "ডিস্ক ড্রুইড এর সাহায্যে নিজ হাতে পার্টিশন (_ড)"
#: ../iw/progress_gui.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s MB"
-msgstr "এস.এম.বি. (SMB)"
+msgstr "%s মেগাবাইট"
#: ../iw/progress_gui.py:44
#, python-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s কিলোবাইট"
#: ../iw/progress_gui.py:47
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Byte"
-msgstr "%s কিলোবাইট"
+msgstr "%s বাইট"
#: ../iw/progress_gui.py:49
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s কিলোবাইট"
+msgstr "%s বাইট"
#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
msgid "Installing Packages"
msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে"
#: ../iw/progress_gui.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr "অবশিষ্ট: "
+msgstr "অবশিষ্ট সময়: %s মিনিট"
#: ../iw/progress_gui.py:183
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে"
#: ../iw/progress_gui.py:223
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-msgstr "%s-%s-%s.%s. ইনস্টল করা হচ্ছে\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) ইনস্টল করা হচ্ছে"
#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
msgid "Summary"
@@ -4373,9 +4366,9 @@ msgid "Remaining"
msgstr "অবশিষ্ট"
#: ../iw/progress_gui.py:516
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-msgstr "%s-%s-%s.%s. ইনস্টল করা হচ্ছে\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%s ইনস্টল করা হচ্ছে"
#: ../iw/progress_gui.py:653
msgid "Package Progress: "
@@ -4414,37 +4407,36 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:907
msgid "Make RAID Device"
-msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরি করা হোক"
+msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরি করো"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিকে এডিট করা হোক: /dev/md%s"
+msgstr "এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিকে সম্পাদন করো: /dev/md%s"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
msgid "Edit RAID Device"
-msgstr "এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিকে এডিট করা হোক"
+msgstr "এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিকে সম্পাদন করো"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
msgid "RAID _Device:"
-msgstr " রেইড (RAID) _ডিভাইস:"
+msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস (_ড):"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
msgid "RAID _Level:"
-msgstr " রেইড (RAID) _স্তর:"
+msgstr "রেইড (RAID) স্তর (_স):"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
msgid "_RAID Members:"
-msgstr " _রেইড (RAID) সদস্য:"
+msgstr " রেইড (RAID) সদস্য (_র):"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
-msgstr "_অতিরিক্ত অংশের (Spare) সংখ্যা:"
+msgstr "অতিরিক্ত অংশের (Spare) সংখ্যা (_অ):"
-# Confusing ?
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
-msgstr "পার্টিশন _ফরম্যাট করা হবে কি?"
+msgstr "পার্টিশন ফরম্যাট করা হবে কি? (_ফ)"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
@@ -4558,12 +4550,12 @@ msgstr "শেষ সতর্কবাণী"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
msgid "Clone Drives"
-msgstr "ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরি করা হোক"
+msgstr "ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরি করো"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা "
+"গন্তব্য ড্রাইভকে ফঁাকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা "
"ব্যর্থ হয়েছে।"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
@@ -4583,7 +4575,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ড্রাইভের অনুরূপ কপি (Clone) তৈরির প্রক্রিয়া\n"
"\n"
-"এই প্রক্রিয়ায় একটি রেইড (RAID) গুচ্ছ (Array) দাঁড়া করানোর কাজটি উল্লেখযোগ্যভাবে "
+"এই প্রক্রিয়ায় একটি রেইড (RAID) গুচ্ছ (Array) দঁাড়া করানোর কাজটি উল্লেখযোগ্যভাবে "
"হ্রাস পায়। এই উত্‍স ড্রাইভকে ইচ্ছানুযায়ী পার্টিশন করা হয় ও তারপর একই আকারের অন্যান্য "
"ড্রাইভে উক্ত ড্রাইভে অনুরূপ কপি (Clone) স্থানান্তর করা হয়। তারপর রেইড (RAID) "
"ডিভাইসটিকে তৈরি করা হয়।\n"
@@ -4608,7 +4600,7 @@ msgstr "ড্রাইভ"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
msgid "Release Notes"
-msgstr "প্রকাশনা বক্তব্য (Release Notes)"
+msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release Notes)"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
msgid "Unable to load file!"
@@ -4618,7 +4610,7 @@ msgstr "ফাইল পড়তে অক্ষম"
msgid "Silo Configuration"
msgstr "সাইলো (Silo) কনফিগারেশন"
-# এই Silo'টা আবার কি ? উচ্চারণ ঠিক আছে কিনা কে জানে ?
+# FIXME: এই Silo'টা আবার কি ? উচ্চারণ ঠিক আছে কিনা কে জানে ?
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Partition"
@@ -4630,11 +4622,11 @@ msgstr "এখানে সাইলো (Silo) বুট রেকর্ড ই
#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
-msgstr "পি.রম (PROM) এলিয়াস (Alias) তৈরি করা হোক"
+msgstr "পি.রম (PROM) এলিয়াস (Alias) তৈরি করো"
#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
-msgstr "ডিফল্ট পি.রম (PROM) বুট ডিভাইস হিসেবে লিন্যাক্সকে নির্ধারণ করা হোক"
+msgstr "ডিফল্ট পি.রম (PROM) বুট ডিভাইস হিসেবে লিনাক্সকে নির্ধারণ করো"
#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
@@ -4642,7 +4634,7 @@ msgstr "কার্নেলকে প্রেরণকৃত মানসম
#: ../iw/silo_gui.py:234
msgid "Create boot disk"
-msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করা হোক"
+msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করো"
#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
@@ -4676,7 +4668,7 @@ msgstr "আপনার সময়-অঞ্চলে অবস্থিত ন
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
-msgstr "_অবস্থান"
+msgstr "অবস্থান (_অ)"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
msgid "Description"
@@ -4684,11 +4676,11 @@ msgstr "বর্ণনা"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন পরিবর্তন (Upgrade) করা হোক"
+msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন পরিবর্তন (Upgrade) করো"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন _পরিবর্তন (Upgrade) করা হোক"
+msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন পরিবর্তন (Upgrade) করো (_প)"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
@@ -4703,7 +4695,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
-msgstr "এই অপশনটিই ব্যবহার করার পরামর্শ দেয়া হচ্ছে।"
+msgstr "এই অপশনটিই ব্যবহার করার পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে।"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
@@ -4713,7 +4705,7 @@ msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়াটি আপনার স
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr "বুট লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন _তৈরি করার হোক"
+msgstr "বুট লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন তৈরি করার হোক (_ত)"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
msgid ""
@@ -4725,7 +4717,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "বুট লোডার পরিবর্তনের (Upgrade) প্রক্রিয়া _এড়িয়ে যান"
+msgstr "বুট লোডার পরিবর্তনের (Upgrade) প্রক্রিয়া এড়িয়ে যান (_এ)"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
@@ -4733,7 +4725,7 @@ msgid ""
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
"এটি বুট লোডারের কনফিগারেশনে কোন পরিবর্তন আনবে না। যদি আপনি এমন কোন বুট লোডার "
-"ব্যবহার করেন যা রেড হ্যাট লিন্যাক্সের সাথে সরবরাহ করা হয়নি, তবে এটি বেছে নিন।"
+"ব্যবহার করেন যা রেড হ্যাট লিনাক্সের সাথে সরবরাহ করা হয় নি, তবে এটি বেছে নিন।"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
@@ -4741,7 +4733,7 @@ msgstr "আপনি কি করতে চান?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
msgid "Migrate File Systems"
-msgstr "ফাইল সিস্টেম বদল করা হোক"
+msgstr "ফাইল সিস্টেম রূপান্তর করো"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
#, python-format
@@ -4762,7 +4754,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr "সোয়াপ (Swap) পার্টিশনকে পরিবর্তন (Upgrade) করা হোক"
+msgstr "সোয়াপ (Swap) পার্টিশনকে পরিবর্তন (Upgrade) করো"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
@@ -4798,7 +4790,7 @@ msgstr "সোয়াপ (Swap) ফাইল রাখার জন্য _পা
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
-msgstr "ফাঁকা স্থান (মেগাবাইট)"
+msgstr "ফঁাকা স্থান (মেগাবাইট)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
@@ -4806,7 +4798,7 @@ msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
-"আপনাকে পরামর্শ দেয়া হচ্ছে যেন সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার অন্তত %d মেগাবাইট হয়। "
+"আপনাকে পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে যেন সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার অন্তত %d মেগাবাইট হয়। "
"অনুগ্রহপূর্বক সোয়াপ ফাইলের আকার লিখুন:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
@@ -4823,7 +4815,7 @@ msgid ""
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
-"একটি সোয়াপ (Swap) ফাইল তৈরির জন্য আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেয়া যাচ্ছে। সোয়াপ "
+"একটি সোয়াপ (Swap) ফাইল তৈরির জন্য আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে। সোয়াপ "
"ফাইল তৈরি করা না হলে হয়তো ইনস্টলারটি অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হয়ে যাবে। আপনি কি এ "
"অবস্থায় এগিয়ে যাবার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
@@ -4843,11 +4835,11 @@ msgstr "অপরীক্ষিত (Unprobed) মনিটর"
#: ../iw/xconfig_gui.py:51
msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr "গ্রাফিক্যাল কনফিগারেশন ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করা হোক"
+msgstr "গ্রাফিক্যাল কনফিগারেশন ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করো"
#: ../iw/xconfig_gui.py:251
msgid "_Color Depth:"
-msgstr "_রঙের গভীরতা:"
+msgstr "রঙের গভীরতা: (_গ)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
@@ -4863,7 +4855,7 @@ msgstr "প্রকৃত (True) রং (২৪ বিট)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:282
msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr "_পর্দার রেজলুশন:"
+msgstr "পর্দার রেজলুশন (_প):"
#: ../iw/xconfig_gui.py:338
msgid "Please choose your default desktop environment:"
@@ -4875,11 +4867,11 @@ msgstr "আপনার ডেস্কটপ হল:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:355
msgid "GNO_ME"
-msgstr "গুহ্‌নো_ম (GNOME)"
+msgstr "গনোম (_ম)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:357
msgid "_KDE"
-msgstr "_কে.ডি.ই. (KDE)"
+msgstr "কে.ডি.ই. (_ক)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:388
msgid "Please choose your login type:"
@@ -4887,11 +4879,11 @@ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক লগ ইন এর ধরন
#: ../iw/xconfig_gui.py:395
msgid "_Text"
-msgstr "_টেক্সট ভিত্তিক"
+msgstr "টেক্সট ভিত্তিক (_ট)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:396
msgid "_Graphical"
-msgstr "_গ্রাফিক্যাল"
+msgstr "গ্রাফিক্যাল (_গ)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
@@ -4899,7 +4891,7 @@ msgstr "মনিটর কনফিগারেশন"
#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
-msgstr "মনিটর উল্লেখ করা হয়নি"
+msgstr "মনিটর উল্লেখ করা হয় নি"
#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
msgid ""
@@ -4907,12 +4899,11 @@ msgid ""
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
msgstr ""
"আপনি কোন মনিটরের ধরন বাছাই করেননি। সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মানের ছবি পাওয়ার জন্য আপনাকে "
-"নিকটতম মডেলের মনিটরটি বেছে নেয়ার পরামর্শ দেয়া যাচ্ছে।"
+"নিকটতম মডেলের মনিটরটি বেছে নেওয়ার পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।"
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
-#, fuzzy
msgid "_Choose monitor type"
-msgstr "মনিটরের ধরন বেছে নিন"
+msgstr "মনিটরের ধরন বেছে নিন (_ব)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
msgid ""
@@ -4924,15 +4915,15 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
-msgstr "_প্রকৃত মানগুলো ফিরিয়ে আনা হোক"
+msgstr "প্রকৃত মানগুলো ফিরিয়ে আনো (_প)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:748
msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr "অনু_ভূমিক সিঙ্ক (Sync):"
+msgstr "অনুভূমিক সিঙ্ক (Sync) (_অ):"
#: ../iw/xconfig_gui.py:751
msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr "_উলম্ব সিঙ্ক (Sync):"
+msgstr "উলম্ব সিঙ্ক (Sync) (_উ):"
#: ../iw/xconfig_gui.py:758
msgid "kHz"
@@ -4956,7 +4947,7 @@ msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-"ভিডিও কার্ড %s বেছে নেয়ার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক bugzilla.redhat.com এই "
+"ভিডিও কার্ড %s বেছে নেওয়ার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক bugzilla.redhat.com এই "
"ঠিকানায় সমস্যাটির একটি বিবরণ পাঠান।"
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
@@ -4971,7 +4962,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"এক্স (X Window) কনফিগারেশন আরো এগিয়ে যাওয়ার পূর্বে আপনাকে একটি ভিডিও কার্ড বেছে "
"নিতে হবে। যদি আপনি এক্স কনফিগারেশনকে সম্পূর্ণরূপে এড়িয়ে যেতে চান তবে 'এক্স "
-"কনফিগারেশন এড়িয়ে যাওয়া হোক' নামক বাটনটি চাপুন।"
+"কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও' নামক বাটনটি চাপুন।"
#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
msgid ""
@@ -4981,14 +4972,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"এক্স উইন্ডো সিস্টেমের ফ্রেম বাফার ড্রাইভার ব্যবহারের জন্য আপনার সিস্টেমকে প্রস্তুত করা "
"হবে। যদি আপনি এক্স উইন্ডোকে প্রস্তুত করতে না চান, তবে নিচ থেকে 'এক্স উইন্ডো "
-"কনফিগারেশন এড়িয়ে যাওয়া হোক' বেছে নিন।"
+"কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও' বেছে নিন।"
#: ../iw/xconfig_gui.py:983
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
-"ভিডিও র্যামের আকার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা যায়নি। নিচের তালিকা থেকে ভিডিও "
+"ভিডিও র্যামের আকার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা যায় নি। নিচের তালিকা থেকে ভিডিও "
"র্যামের আকার বেছে নিন:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
@@ -5002,11 +4993,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "_ভিডিও কার্ডের র্যামের পরিমাণ: "
+msgstr "ভিডিও কার্ডের র্যামের পরিমাণ (_ভ): "
#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "এক্স (X Window) কনফিগারেশন _এড়িয়ে যাওয়া হোক"
+msgstr "এক্স (X Window) কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও (_এ)"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -5034,7 +5025,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"আপনার সিস্টেমে এখন জেড/আই.পি.এল. (z/IPL) বুট লোডার ইনস্টল করা হবে।\n"
"\n"
-"ইতিপূর্বে পার্টিশনের সময় root পার্টিশন হিসেবে বেছে নেয়া পার্টিশনটিই এখন root "
+"ইতিপূর্বে পার্টিশনের সময় root পার্টিশন হিসেবে বেছে নেওয়া পার্টিশনটিই এখন root "
"পার্টিশন হিসেবে ব্যবহৃত হবে।\n"
"\n"
"কম্পিউটার চালু করতে যে কার্নেলটি ব্যবহৃত হয়, ডিফল্ট হিসেবে সেটিই ইনস্টল করা হবে।\n"
@@ -5047,7 +5038,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
-msgstr "কার্নেলকে প্রেরণকৃত মানসমূহ"
+msgstr "কার্নেল পরামিতি (Parameter)"
#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
msgid "Chandev Parameters"
@@ -5068,7 +5059,7 @@ msgstr ""
"কারণে বুট লোডারের কনফিগারেশনে সমস্যা দেখা দিলেও বুট ডিস্ক ব্যবহার করে সিস্টেমকে বুট "
"করতে পারবেন।\n"
"\n"
-"বুট ডিস্ক তৈরির ব্যাপারে তাই আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেয়া হচ্ছে।\n"
+"বুট ডিস্ক তৈরির ব্যাপারে তাই আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে।\n"
"\n"
"আপনি কি বুট ডিস্ক তৈরি করতে চান?"
@@ -5082,11 +5073,11 @@ msgstr "আপনি কোন বুট লোডারটি ব্যবহ
#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "বুট লোডার হিসেবে গ্রাব (GRUB) ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "বুট লোডার হিসেবে গ্রাব (GRUB) ব্যবহার করো"
#: ../textw/bootloader_text.py:47
msgid "Use LILO Boot Loader"
-msgstr "বুট লোডার হিসেবে লিলো (LILO)) ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "বুট লোডার হিসেবে লিলো (LILO)) ব্যবহার করো"
#: ../textw/bootloader_text.py:50
msgid "No Boot Loader"
@@ -5094,7 +5085,7 @@ msgstr "বুট লোডারবিহীন"
#: ../textw/bootloader_text.py:72
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "বুট লোডার এড়িয়ে যাওয়া হোক"
+msgstr "বুট লোডার এড়িয়ে যাও"
#: ../textw/bootloader_text.py:73
msgid ""
@@ -5106,8 +5097,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
"আপনি কোন বুট লোডার ইনস্টল না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। যদি না কোন বিশেষ কারণ থাকে, "
-"তবে একটি বুট লোডার ইনস্টল করার ব্যাপারে আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেয়া যাচ্ছে। হার্ড "
-"ড্রাইভে ইনস্টলকৃত কোন লিন্যাক্স সিস্টেমকে সরাসরি বুট করার জন্য প্রায় সবক্ষেত্রেই একটি "
+"তবে একটি বুট লোডার ইনস্টল করার ব্যাপারে আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে। হার্ড "
+"ড্রাইভে ইনস্টলকৃত কোন লিনাক্স সিস্টেমকে সরাসরি বুট করার জন্য প্রায় সবক্ষেত্রেই একটি "
"বুট লোডার প্রয়োজন হয়।\n"
"\n"
"আপনি কি বুট লোডার ইনস্টল করার প্রক্রিয়াটি এড়িয়ে যাওয়ার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
@@ -5126,7 +5117,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:119
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করা হোক (সাধারণত এর প্রয়োজন হয় না)"
+msgstr "জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করো (সাধারণত এর প্রয়োজন হয় না)"
#: ../textw/bootloader_text.py:185
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
@@ -5137,10 +5128,10 @@ msgstr "আপনি কোথায় বুট লোডারটি ইনস
msgid "Clear"
msgstr "মুছে ফেলা"
-# এইটা নিয়ে Confusion আছে; মনে হচ্ছে এইটা Context Sensitive
+# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে; মনে হচ্ছে এইটা Context Sensitive
#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "বুট লেবেল এডিট করা হোক"
+msgstr "বুট লেবেল সম্পাদন করো"
#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
msgid "Invalid Boot Label"
@@ -5148,7 +5139,7 @@ msgstr "অবৈধ বুট লেবেল"
#: ../textw/bootloader_text.py:244
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "বুট লেবেল ফাঁকা রাখা যাবে না।"
+msgstr "বুট লেবেল ফঁাকা রাখা যাবে না।"
#: ../textw/bootloader_text.py:249
msgid "Boot label contains illegal characters."
@@ -5158,16 +5149,16 @@ msgstr "বুট লেবেল লেখার সময় অবৈধ অক
#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
-msgstr "এডিট"
+msgstr "সম্পাদন"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"রেড হ্যাট যে বুট ম্যানেজারটি ব্যবহার করে তা অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেমকেও বুট করতে "
+"%s যে বুট ম্যানেজার ব্যবহার করে তা অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেমকেও বুট করতে "
"পারে। এখন আপনি কোন পার্টিশন থেকে বুট করতে চান এবং এজন্য কি লেবেল ব্যবহার করতে "
"চান তা জানান।"
@@ -5175,7 +5166,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
-" <Space> বাটন বেছে নেয় | <F2> ডিফল্ট বুট অন্তর্ভুক্তি (Entry) বেছে নেয় | <F12> "
+" <Space> বাটন বেছে নেয় | <F2> ডিফল্ট বুট এন্ট্রিি (Entry) বেছে নেয় | <F12> "
"পরবর্তি পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
@@ -5213,18 +5204,16 @@ msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "বুট লোডারের পাসওয়ার্ডের আকার খুবই ছোট"
#: ../textw/complete_text.py:27
-#, fuzzy
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
msgstr ""
-"সিস্টেম রিবুট করার জন্য <Enter> চাপুন।\n"
+"ইনস্টল প্রক্রিয়া শেষ করার জন্য <Enter> চাপুন।\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:28
-#, fuzzy
msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> রিবুট করার জন্য"
+msgstr "প্রস্থান করার জন্য <Enter> চাপুন"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
@@ -5238,7 +5227,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr "<Enter> রিবুট করার জন্য"
+msgstr "রিবুট করার জন্য <Enter> চাপুন"
#: ../textw/complete_text.py:38
#, python-format
@@ -5247,9 +5236,12 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"%s এর ইনস্টল প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ায় আপনাকে স্বাগতম।\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../textw/complete_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata/.\n"
@@ -5257,22 +5249,17 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"%s এর ইনস্টল প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ায় আপনাকে স্বাগতম।\n"
-"\n"
-"%s%s এর প্রোগ্রাম ত্রুটি সংক্রান্ত তথ্য (পরিবর্তন ও পরিমার্জন) জানতে চাইলে দেখুন "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"এরাটা (আপডেট ও বাগ সংশোধনী) সংক্রান্ত তথ্য জানতে চাইলে দেখুন, http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"আর সিস্টেম ব্যবহার সংক্রান্ত %s সহায়িকা পড়তে চাইলে দেখুন http://www.redhat.com/"
-"docs."
+"আর সিস্টেম ব্যবহার সংক্রান্ত %s সহায়িকা পড়তে চাইলে দেখুন http://www.redhat.com/docs/।"
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া সম্পন্ন হয়েছে"
#: ../textw/complete_text.py:48
-#, fuzzy
msgid "Reboot"
-msgstr "রিবুট (_র)"
+msgstr "রিবুট"
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
@@ -5315,7 +5302,7 @@ msgstr ""
"প্রয়োজন হতে পারে বলে আপনি হয়তো বিবরণটি সংরক্ষণ করতে পারেন।"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection. After installation, additional software can be added or removed "
@@ -5324,13 +5311,11 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"ব্যক্তিগত ডেস্কটপ ও ওয়ার্কস্টেশন অপশনটি বেছে নিলে কিছু ডিফল্ট অ্যাপলিকেশন ইনস্টল করা "
-"হবে যা ব্যবহার করে আপনার %s সিস্টেমে ইন্টারনেট ব্রাউজ, ইমেইল আদান-প্রদান এবং নথী "
-"(ডকুমেন্ট) এডিট করতে পারবেন। পাশাপাশি আরো থাকবে সফটওয়ার তৈরি ও অ্যাডমিনস্ট্রেশনে "
-"ব্যবহৃত সরঞ্জাম।\n"
+"ডিফল্ট ইনস্টলেশন পরিবেশে রয়েছে আমাদের বাছাইকৃত প্যাকেজ সংকলন। ইনস্টল প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ার "
+"পর 'system-config-packages' নামক প্রোগ্রাম ব্যবহার করে অন্যান্য সফটওয়ার ইনস্টল বা সরিয়ে ফেলা যাবে।\n"
"\n"
-"তবে %s এ আরো অনেক অ্যাপলিকশন থাকে এবং আপনি চাইলে যেসব অ্যাপলিকেশন ইনস্টল করা "
-"হবে, তার তালিকা ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করতে পারেন।"
+"তবে %s-এর সাথে আরো অনেক সফটওয়ার প্রদান করা হয় এবং আপনি ইচ্ছা হলে এসবের সাহায্যে নির্বাচিত "
+"সফটওয়ারের তালিকা পরিবর্তন করতে পারেন।"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
@@ -5346,11 +5331,11 @@ msgstr "পরবর্তী"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Edit Partitions"
-msgstr "পার্টিশন এডিট করার হোক"
+msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করার হোক"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
msgid "Format DASD"
-msgstr "ডি.এ.এস.ডি. (DASD) ফরম্যাট করা হোক"
+msgstr "DASD-কে ফরম্যাট করো"
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
@@ -5382,7 +5367,7 @@ msgid ""
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"একটি সমস্যা হয়েছে - ফাইল সিস্টেম তৈরি করার মত কোন বৈধ ডিভাইস পাওয়া যায়নি। "
+"একটি সমস্যা হয়েছে - ফাইল সিস্টেম তৈরি করার মত কোন বৈধ ডিভাইস পাওয়া যায় নি। "
"সমস্যাটির কারণ অনুসন্ধানের জন্য অনুগ্রহ করে কম্পিউটারের হার্ডওয়ার পরীক্ষা করুন অথবা "
"dasdfmt ব্যবহার করুন।\n"
"\n"
@@ -5397,9 +5382,8 @@ msgid "Customize"
msgstr "ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন"
#: ../textw/firewall_text.py:46
-#, fuzzy
msgid "Enable firewall"
-msgstr "ফায়ারওয়ালবিহীন"
+msgstr "ফায়ারওয়াল সক্রিয় করো"
#: ../textw/firewall_text.py:49
msgid "No firewall"
@@ -5441,7 +5425,7 @@ msgstr "অন্যান্য পোর্ট"
#: ../textw/firewall_text.py:121 ../textw/firewall_text.py:184
#: ../textw/language_text.py:145
msgid "Invalid Choice"
-msgstr "বেঠিক পছন্দ"
+msgstr "অবৈধ পছন্দ"
#: ../textw/firewall_text.py:122
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
@@ -5449,7 +5433,7 @@ msgstr "কোন নিষ্ক্রিয় ফায়ারওয়ালকে
#: ../textw/firewall_text.py:127
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগারেশন - ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন"
+msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগারেশন - স্বনির্বাচিত পরিবর্তন"
#: ../textw/firewall_text.py:129
msgid ""
@@ -5462,7 +5446,7 @@ msgstr ""
"ইন্টারফেসের সাথে সকল যোগাযোগ অনুমোদন করতে পারেন। আর দ্বিতীয়টিতে ফায়ারওয়ালের মধ্য "
"দিয়ে বিশেষ কিছু প্রোটোকলের জন্য যোগাযোগ অনুমোদন করতে পারেন। এক্ষেত্রে অতিরিক্ত যে "
"পোর্টগুলোর যোগাযোগ অনুমোদন করতে চান, তাদেরকে 'সার্ভিস:প্রোটোকল' যেমন, 'icmp:tcp' "
-"এভাবে লিখুন এবং তালিকার প্রতিটি অন্তর্ভুক্তিকে (Entry) কমা দিয়ে পৃথক করুন।"
+"এভাবে লিখুন এবং তালিকার প্রতিটি এন্ট্রিিকে (Entry) কমা দিয়ে পৃথক করুন।"
#: ../textw/firewall_text.py:185
#, python-format
@@ -5471,7 +5455,7 @@ msgstr "সতর্কবাণী: %s কোন বৈধ পোর্ট ন
#: ../textw/firewall_text.py:246
msgid "Security Enhanced Linux"
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত নিরাপত্তা সম্বলিত লিনাক্স"
#: ../textw/firewall_text.py:248
msgid ""
@@ -5479,14 +5463,17 @@ msgid ""
"improve the security of your system. How would you like this support "
"enabled?"
msgstr ""
+"অতিরিক্ত নিরাপত্তা সম্বলিত লিনাক্স (SELinux) সিস্টেমের নিরাপত্তা আরো কঠোরভাবে নিয়ন্ত্রণ করে। "
+"আপনি এটিকে কিভাবে সক্রিয় রাখতে চান?"
#: ../textw/firewall_text.py:256
msgid "Disable SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux নিষ্ক্রিয় করো"
+# FIXME
#: ../textw/firewall_text.py:258
msgid "Warn on violations"
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপত্তা ভঙ্গের ক্ষেত্রে সতর্ক করো"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5502,7 +5489,7 @@ msgstr "আপনার কম্পিউটারের সাথে কোন
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Select All"
-msgstr "সবকিছু বেছে নেয়া হোক"
+msgstr "সবকিছু বেছে নাও"
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Reset"
@@ -5546,7 +5533,7 @@ msgstr "মাউস বাছাই"
#: ../textw/network_text.py:30
msgid "Invalid IP string"
-msgstr "অবৈধ আই. পি. পংক্তি"
+msgstr "অবৈধ আই.পি. পঙ্‌ক্তি"
#: ../textw/network_text.py:31
#, python-format
@@ -5571,13 +5558,13 @@ msgid "Network Device: %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস: %s"
#: ../textw/network_text.py:89
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Description: %s"
-msgstr "বর্ণনা"
+msgstr "বিবরণ: %s"
#: ../textw/network_text.py:94
msgid "Configure using DHCP"
-msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করা হোক"
+msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করো"
#: ../textw/network_text.py:107
msgid "Activate on boot"
@@ -5695,12 +5682,12 @@ msgid ""
"installed."
msgstr ""
"আপনি যেসব প্যাকেজ বেছে নিয়েছেন, তার কতগুলো ইনস্টল করার জন্য আরো কিছু প্যাকেজ "
-"প্রয়োজন যা বাছাই করা হয়নি। যদি আপনি শুধু 'ঠিক আছে' চাপেন, তবে সবগুলো প্রয়োজনীয় "
+"প্রয়োজন যা বাছাই করা হয় নি। যদি আপনি শুধু 'ঠিক আছে' চাপেন, তবে সবগুলো প্রয়োজনীয় "
"প্যাকেজই ইনস্টল হবে।"
#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "নির্ভরতা (Dependency) দূর করার জন্য প্রয়োজনীয় প্যাকেজ ইনস্টল করা হোক"
+msgstr "নির্ভরতা (Dependency) দূর করার জন্য প্রয়োজনীয় প্যাকেজ ইনস্টল করো"
#: ../textw/packages_text.py:398
msgid "Do not install packages that have dependencies"
@@ -5708,7 +5695,7 @@ msgstr "যেসব প্যাকেজের নির্ভরতা (Depen
#: ../textw/packages_text.py:399
msgid "Ignore package dependencies"
-msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency) অগ্রাহ্য করা হোক"
+msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency) অগ্রাহ্য করো"
#: ../textw/partition_text.py:39
msgid "Must specify a value"
@@ -5734,7 +5721,7 @@ msgstr "সতর্কতা: %s"
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Modify Partition"
-msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করা হোক"
+msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করো"
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Add anyway"
@@ -5758,11 +5745,11 @@ msgstr "নির্দিষ্ট আকার:"
#: ../textw/partition_text.py:375
msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "সর্বোচ্চ আকার (মেগাবাইট) পর্যন্ত পূরণ করা হোক:"
+msgstr "সর্বোচ্চ আকার (মেগাবাইট) পর্যন্ত পূরণ করো:"
#: ../textw/partition_text.py:379
msgid "Fill all available space:"
-msgstr "সম্পূর্ণ ব্যবহারযোগ্য স্থান পূরণ করা হোক:"
+msgstr "সম্পূর্ণ ব্যবহারযোগ্য স্থান পূরণ করো:"
#: ../textw/partition_text.py:402
msgid "Start Cylinder:"
@@ -5800,13 +5787,13 @@ msgstr "ফাইল সিস্টেম অপশন:"
#: ../textw/partition_text.py:992
#, python-format
msgid "Format as %s"
-msgstr "%s হিসেবে ফরম্যাট করা হোক"
+msgstr "%s হিসেবে ফরম্যাট করো"
#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
#: ../textw/partition_text.py:994
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
-msgstr "%s এ বদল করা হোক"
+msgstr "%s এ বদল করো"
#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
#: ../textw/partition_text.py:996
@@ -5826,11 +5813,11 @@ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এই পার্টিশন
#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
-msgstr "নষ্ট ব্লক খোঁজা করা হোক"
+msgstr "নষ্ট ব্লক খঁোজা করো"
#: ../textw/partition_text.py:552
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "অপরিবর্তিত থাকুক (তথ্য সংরক্ষণ করা হোক)"
+msgstr "অপরিবর্তিত থাকুক (তথ্য সংরক্ষণ করো)"
#: ../textw/partition_text.py:561
msgid "Format as:"
@@ -5842,7 +5829,7 @@ msgstr "যে ফাইল সিস্টেমে বদল করা হব
#: ../textw/partition_text.py:693
msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "জোরপূর্বক প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন করা হোক"
+msgstr "জোরপূর্বক প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন করো"
#: ../textw/partition_text.py:710
msgid "Not Supported"
@@ -5851,23 +5838,23 @@ msgstr "ব্যবহারযোগ্য নয়"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr ""
-"এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপকে শুধুমাত্র গ্রাফিক্যাল ইনস্টলার থেকে এডিট করা যায়।"
+"এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপকে শুধুমাত্র গ্রাফিক্যাল ইনস্টলার থেকে সম্পাদন করা যায়।"
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "পার্টিশনের আকারের জন্য প্রদত্ত অন্তর্ভুক্তিটি (Entry) ভুল"
+msgstr "পার্টিশনের আকারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রিিটি (Entry) ভুল"
#: ../textw/partition_text.py:799
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "সর্বোচ্চ আকারের জন্য প্রদত্ত অন্তর্ভুক্তিটি (Entry) ভুল"
+msgstr "সর্বোচ্চ আকারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রিিটি (Entry) ভুল"
#: ../textw/partition_text.py:818
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "প্রথম সিলিন্ডারের জন্য প্রদত্ত অন্তর্ভুক্তিটি (Entry) ভুল"
+msgstr "প্রথম সিলিন্ডারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রিিটি (Entry) ভুল"
#: ../textw/partition_text.py:832
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "শেষ সিলিন্ডারের জন্য প্রদত্ত অন্তর্ভুক্তিটি (Entry) ভুল"
+msgstr "শেষ সিলিন্ডারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রিিটি (Entry) ভুল"
#: ../textw/partition_text.py:945
msgid "No RAID partitions"
@@ -5883,7 +5870,7 @@ msgstr "পার্টিশনটি ফরম্যাট করা হবে
#: ../textw/partition_text.py:1020
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "রেইডের (RAID) অতিরিক্ত অংশের (Spare) জন্য প্রদত্ত অন্তর্ভুক্তিটি (Entry) ভুল"
+msgstr "রেইডের (RAID) অতিরিক্ত অংশের (Spare) জন্য প্রদত্ত এন্ট্রিিটি (Entry) ভুল"
#: ../textw/partition_text.py:1033
msgid "Too many spares"
@@ -5909,7 +5896,7 @@ msgstr "রেইড (RAID)"
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-সহায়িকা F2-নতুন F3-এডিট F4-মুছে ফেলা F5-রিসেট F12-ঠিক "
+" F1-সহায়িকা F2-নতুন F3-সম্পাদন F4-মুছে ফেলা F5-রিসেট F12-ঠিক "
"আছে "
#: ../textw/partition_text.py:1165
@@ -5953,7 +5940,6 @@ msgid " Packages"
msgstr " প্যাকেজ"
#: ../textw/progress_text.py:148
-#, fuzzy
msgid " Bytes"
msgstr " বাইট"
@@ -5980,11 +5966,11 @@ msgstr "সাইলো (SILO) কনফিগারেশন"
#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr "পি.রম (PROM) এর এলিয়াস (Alias) 'linux' তৈরি করা হোক"
+msgstr "পি.রম (PROM) এর এলিয়াস (Alias) 'linux' তৈরি করো"
#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
-msgstr "পি.রম (PROM) এর ডিফল্ট বুট ডিভাইস নির্ধারণ করা হোক"
+msgstr "পি.রম (PROM) এর ডিফল্ট বুট ডিভাইস নির্ধারণ করো"
#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
@@ -6007,15 +5993,15 @@ msgstr "আপনি কোন সময় অঞ্চলে অবস্থা
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন পরিবর্তন (Update) করা হোক"
+msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন পরিবর্তন (Update) করো"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন (Update) প্রক্রিয়া এড়িয়ে যাওয়া হোক"
+msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন (Update) প্রক্রিয়া এড়িয়ে যাও"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "বুট লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন তৈরি করা হোক"
+msgstr "বুট লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন তৈরি করো"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
@@ -6032,11 +6018,11 @@ msgstr ""
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
-msgstr "ফাঁকা স্থান"
+msgstr "ফঁাকা স্থান"
#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "যে পরিমাণ র্যাম (মেগাবাইট) সনাক্ত করা গিয়েছে:"
+msgstr "সনাক্তকৃত র্যাম-এর পরিমাণ (মেগাবাইট):"
#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Suggested size (MB):"
@@ -6048,7 +6034,7 @@ msgstr "সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার (মেগাব
#: ../textw/upgrade_text.py:141
msgid "Add Swap"
-msgstr "সোয়াপ (Swap) যোগ করা হোক"
+msgstr "সোয়াপ (Swap) যোগ করো"
#: ../textw/upgrade_text.py:166
msgid "The value you entered is not a valid number."
@@ -6056,7 +6042,7 @@ msgstr "আপনি যে মানটি লিখেছেন তা সঠ
#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "Reinstall System"
-msgstr "সিস্টেমকে পুনরায় ইনস্টল করা হোক"
+msgstr "সিস্টেমকে পুনরায় ইনস্টল করো"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
@@ -6069,7 +6055,7 @@ msgid ""
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
-"আপনার কম্পিউটারে এক বা একাধিক লিন্যাক্স ইনস্টলকৃত অবস্থায় পাওয়া গিয়েছে।\n"
+"আপনার কম্পিউটারে এক বা একাধিক লিনাক্স ইনস্টলকৃত অবস্থায় পাওয়া গিয়েছে।\n"
"\n"
"অনুগ্রহপূর্বক যেটিকে আপগ্রেড করতে চান তা বেছে নিন অথবা 'পুনরায় ইনস্টল' চেপে সবকিছু "
"নতুন করে ইনস্টল করুন।"
@@ -6085,7 +6071,7 @@ msgid ""
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
"যেসব প্যাকেজ আপনি ইনস্টল করেছেন এবং তাদের নির্ভরতা (Dependency) পূরণের জন্য আরো "
-"যেসব প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়েছে, তাদের সবগুলোকেই আপগ্রেড করার জন্য বেছে নেয়া হয়েছে। "
+"যেসব প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়েছে, তাদের সবগুলোকেই আপগ্রেড করার জন্য বেছে নেওয়া হয়েছে। "
"আপনি কি এই প্যাকেজগুলোর তালিকা ইচ্ছামত পরিবর্তন করতে চান?"
#: ../textw/userauth_text.py:29
@@ -6130,11 +6116,11 @@ msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Edit User"
-msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য এডিট করা হোক"
+msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করো"
#: ../textw/userauth_text.py:105
msgid "Add User"
-msgstr "নতুন ব্যবহারকারী যোগ করা হোক"
+msgstr "নতুন ব্যবহারকারী যোগ করো"
#: ../textw/userauth_text.py:110
msgid "User Name"
@@ -6227,7 +6213,7 @@ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
#: ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Add"
-msgstr "যোগ করা হোক"
+msgstr "যোগ করো"
#: ../textw/userauth_text.py:249
msgid "Enter the information for the user."
@@ -6239,15 +6225,15 @@ msgstr "এই ব্যবহারকারী সংক্রান্ত ত
#: ../textw/userauth_text.py:339
msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "ছায়া (Shadow) পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "ছায়া (Shadow) পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো"
#: ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr "এম.ডি.৫ (MD5) পাসওয়ার্ড সক্রিয় করা হোক"
+msgstr "এম.ডি.৫ (MD5) পাসওয়ার্ড সক্রিয় করো"
#: ../textw/userauth_text.py:346
msgid "Enable NIS"
-msgstr "এন.আই.এস (NIS) সক্রিয় করা হোক"
+msgstr "এন.আই.এস (NIS) সক্রিয় করো"
#: ../textw/userauth_text.py:352
msgid "NIS Domain:"
@@ -6267,7 +6253,7 @@ msgstr "সম্প্রচার (Broadcast) প্রক্রিয়ায়
#: ../textw/userauth_text.py:380
msgid "Enable LDAP"
-msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) সক্রিয় করা হোক"
+msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) সক্রিয় করো"
#: ../textw/userauth_text.py:386
msgid "LDAP Server:"
@@ -6279,11 +6265,11 @@ msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) এর মূল (Base) ডি.এন.
#: ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Use TLS connections"
-msgstr "টি.এল.এস. (TLS) সংযোগ ব্যবহার করা হোক"
+msgstr "টি.এল.এস. (TLS) সংযোগ ব্যবহার করো"
#: ../textw/userauth_text.py:409
msgid "Enable Kerberos"
-msgstr "কার্বারোস সক্রিয় করা হোক"
+msgstr "কার্বারোস সক্রিয় করো"
#: ../textw/userauth_text.py:416
msgid "Realm:"
@@ -6303,11 +6289,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "%s-এ স্বাগত"
+msgstr ""
+"%s-এর পক্ষ থেকে স্বাগতম!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6355,15 +6343,15 @@ msgstr "ডিফল্ট ডেস্কটপ:"
#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
msgid "GNOME"
-msgstr "গুহ্‌নোম (GNOME)"
+msgstr "গনোম"
#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
msgid "KDE"
-msgstr "কে.ডি.ই. (KDE)"
+msgstr "কে.ডি.ই."
#: ../textw/xconfig_text.py:176
msgid "Default Login:"
-msgstr "ডিফল্ট লগ ইন:"
+msgstr "ডিফল্ট লগ-ইন:"
#: ../textw/xconfig_text.py:178
msgid "Graphical"
@@ -6497,7 +6485,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "এক্স (X Window) কনফিগারেশন এড়িয়ে যাওয়া হোক"
+msgstr "এক্স (X Window) কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও"
#: ../textw/xconfig_text.py:631
msgid "Video Card Configuration"
@@ -6539,7 +6527,7 @@ msgstr "Chandev লাইন"
#: ../installclasses/custom.py:11
msgid "_Custom"
-msgstr "_ইচ্ছামাফিক"
+msgstr "স্বনির্বাচিত (_স)"
#: ../installclasses/custom.py:13
msgid ""
@@ -6551,7 +6539,7 @@ msgstr ""
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
-msgstr "_ব্যক্তিগত ডেস্কটপ"
+msgstr "ব্যক্তিগত ডেস্কটপ (_ব)"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
@@ -6560,7 +6548,7 @@ msgid ""
"or desktop use."
msgstr ""
"ব্যক্তিগত বা ল্যাপটপ কম্পিউটারের জন্য এই ইনস্টল প্রক্রিয়াটি বেশ ভাল। এটির সাহায্যে "
-"একটি গ্রাফিক্যাল ডেস্কটপ দাঁড়া করাতে পারেন, যা গৃহের বা ডেস্কটপ কম্পিউটারের জন্য "
+"একটি গ্রাফিক্যাল ডেস্কটপ দঁাড়া করাতে পারেন, যা গৃহের বা ডেস্কটপ কম্পিউটারের জন্য "
"আদর্শ।"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
@@ -6573,18 +6561,26 @@ msgid ""
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
+"\tডেস্কটপ শেল (গনোম)\n"
+"\tঅফিস স্যুট (ওপেনঅফিস)\n"
+"\tওয়েব ব্রাউজার (মজিলা)\n"
+"\tই-মেইল (ইভলুশন)\n"
+"\tতাত্‍ক্ষণিক বার্তা (Instant Messaging)\n"
+"\tশব্দ ও ভিডিও সংক্রান্ত অ্যাপলিকেশন\n"
+"\tখেলা\n"
+
# **************************************************************************************************
-# পরবর্তী অধিকাংশ পংক্তির অনুবাদক - মহামান্য দীপায়ন সরকার
+# পরবর্তী অধিকাংশ পঙ্‌ক্তির অনুবাদক - মহামান্য দীপায়ন সরকার
# আমি, মানে প্রজ্ঞা, এখানে যা করছি তা হইল -
-# ১) কিছু পংক্তির শেষ ':' ও '।' বসানো
+# ১) কিছু পঙ্‌ক্তির শেষ ':' ও '।' বসানো
# ২) বানান ঠিকঠাক করা
# ৩) শেষের দিকে কিছু সময় অঞ্চলের নামের ব্যাপারে নতুন পংক্তি Suggest করা
# ৪) অনুবাদ করা হয় নি এমন বেশ কিছু পংক্তি অনুবাদ করা
# ***************************************************************************************************
#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
-msgstr "_সার্ভার"
+msgstr "সার্ভার (_স)"
#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
@@ -6598,7 +6594,7 @@ msgstr ""
#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
-msgstr "_ওয়ার্কস্টেশন"
+msgstr "ওয়ার্কস্টেশন (_ও)"
#: ../installclasses/workstation.py:10
msgid ""
@@ -6620,6 +6616,15 @@ msgid ""
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
+"\tডেস্কটপ শেল (গনোম)\n"
+"\tঅফিস স্যুট (ওপেনঅফিস)\n"
+"\tওয়েব ব্রাউজার (মজিলা)\n"
+"\tই-মেইল (ইভলুশন)\n"
+"\tতাত্‍ক্ষণিক বার্তা (Instant Messaging)\n"
+"\tশব্দ ও ভিডিও সংক্রান্ত অ্যাপলিকেশন\n"
+"\tখেলা\n"
+"\tসফটওয়ার তৈরির সরঞ্জাম\n"
+"\tঅ্যাডমিনিস্ট্রেশন সফটওয়ার\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
@@ -6634,7 +6639,7 @@ msgstr "টেস্ট"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
-msgstr "সি ডি ইজেক্ট কর"
+msgstr "সিডি ইজেক্ট করো"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
@@ -6658,7 +6663,7 @@ msgstr ""
"যদি আপনি আরো ইনস্টলেশন মাধ্যম (Medium) পরীক্ষা করতে চান, তবে পরবর্তী সিডিটি "
"ড্রাইভে ঢোকান এবং \"%s\" চাপুন। যদিও ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য সবগুলো সিডি "
"পরীক্ষা করার প্রয়োজন নেই তবুও সিডিগুলো অন্তত একবার পরীক্ষা করার জন্য আপনাকে পরামর্শ "
-"দেয়া যাচ্ছে।\n"
+"দেওয়া যাচ্ছে।\n"
"\n"
"ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য প্রথম সিডিটি ড্রাইভে প্রবেশ করান ও তারপর \"%s\" "
"চাপুন।"
@@ -6669,12 +6674,12 @@ msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"আপনার কম্পিউটারের কোন সিডি ড্রাইভেই %s সিডিটি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহপূর্বক %s সিডিটি "
+"আপনার কম্পিউটারের কোন সিডি ড্রাইভেই %s সিডিটি পাওয়া যায় নি। অনুগ্রহপূর্বক %s সিডিটি "
"ড্রাইভে ঢোকান ও তারপর %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
#: ../loader2/cdinstall.c:253
msgid "CD Found"
-msgstr "সি. ডি. পাওয়া গিয়েছে"
+msgstr "সিডি পাওয়া গিয়েছে"
#: ../loader2/cdinstall.c:255
#, c-format
@@ -6693,16 +6698,16 @@ msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"আপনার বুট মাধ্যমের (Media) সাথে মিলে যায় এমন কোন %s সিডি পাওয়া যায়নি। "
+"আপনার বুট মাধ্যমের (Media) সাথে মিলে যায় এমন কোন %s সিডি পাওয়া যায় নি। "
"অনুগ্রহপূর্বক %s সিডিটি ড্রাইভে ঢোকান ও তারপর পুনরায় চেষ্টা করার জন্য %s চাপুন।"
#: ../loader2/cdinstall.c:380
msgid "CD Not Found"
-msgstr "সি ডি পাওয়া যায় নি"
+msgstr "সিডি পাওয়া যায় নি"
#: ../loader2/cdinstall.c:447
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr "সি ডি রম-এ কিকস্টার্ট ফাইল পাওয়া যায় নি"
+msgstr "সিডিরম-এ কিকস্টার্ট ফাইল পাওয়া যায় নি।"
#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
@@ -6751,7 +6756,7 @@ msgid ""
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-"এই ড্রাইভার ডিস্কটিতে উপযুক্ত ডিভাইসের ড্রাইভার পাওয়া যায়নি। আপনি কি নিজ থেকে "
+"এই ড্রাইভার ডিস্কটিতে উপযুক্ত ডিভাইসের ড্রাইভার পাওয়া যায় নি। আপনি কি নিজ থেকে "
"ড্রাইভারটি বেছে নেবেন, এভাবেই চালিয়ে যাবেন, না কি অন্য একটি ড্রাইভার ডিস্ক দিয়ে "
"চেষ্টা করবেন?"
@@ -6811,7 +6816,7 @@ msgstr "মডিউলের নিকট যেসব মান প্রে
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "No drivers found"
-msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি"
+msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায় নি"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "Load driver disk"
@@ -6822,7 +6827,7 @@ msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-"নিজ থেকে ঢোকানোর মত কোন ড্রাইভার পাওয়া যায়নি। আপনি কি একটি ড্রাইভার ডিস্ক "
+"নিজ থেকে ঢোকানোর মত কোন ড্রাইভার পাওয়া যায় নি। আপনি কি একটি ড্রাইভার ডিস্ক "
"ব্যবহার করবেন?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
@@ -6867,7 +6872,7 @@ msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-"আপনার সিস্টেম-এ কোনো হার্ড ড্রাইভ খুঁজে পাচ্ছি না! আপনি কি আরোডিভাইস কনফিগার করতে "
+"আপনার সিস্টেম-এ কোনো হার্ড ড্রাইভ খঁুজে পাচ্ছি না! আপনি কি আরোডিভাইস কনফিগার করতে "
"চান?"
#: ../loader2/hdinstall.c:479
@@ -6890,9 +6895,9 @@ msgid "Select Partition"
msgstr "পার্টিশন বাছাই করুন"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "%s ডিভাইসটিতে রেড হ্যাট সি ডি রম ইমেজ আছে বলে মনে হচ্ছে না।"
+msgstr "%s ডিভাইস-এ %s-এর সিডিরম ইমেজ আছে বলে মনে হচ্ছে না।"
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -6901,7 +6906,7 @@ msgstr "HD কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এ
#: ../loader2/hdinstall.c:650
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr "হার্ড ড্রাইভে কিকস্টার্ট ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।"
+msgstr "হার্ড ড্রাইভে কিকস্টার্ট ফাইলটি খঁুজে পাওয়া যাচ্ছে না।"
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
@@ -6948,7 +6953,7 @@ msgstr "একটি ভাষা পছন্দ করুন"
#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
-msgstr "লোকাল সি. ডি. রম"
+msgstr "স্থানীয় সিডিরম"
#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
@@ -6967,7 +6972,7 @@ msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"একাধিক ডিভাইস আপডেট ডিস্ক সোর্স হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে।আপনি কোনটি ব্যবহার "
+"একাধিক ডিভাইস আপডেট ডিস্ক সোর্স হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি ব্যবহার "
"করতে চান?"
#: ../loader2/loader.c:333
@@ -6998,7 +7003,7 @@ msgid ""
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-"কোন হার্ড ড্রাইভ পাওয়া যায়নি। ইনস্টল প্রক্রিয়া সফল করার জন্য আপনাকে সম্ভবত নিজ "
+"কোন হার্ড ড্রাইভ পাওয়া যায় নি। ইনস্টল প্রক্রিয়া সফল করার জন্য আপনাকে সম্ভবত নিজ "
"থেকে ডিভাইস ড্রাইভার বেছে নিতে হবে। আপনি কি এখন ড্রাইভার বাছাই করবেন?"
#: ../loader2/loader.c:623
@@ -7024,7 +7029,7 @@ msgstr "যে প্যাকেজগুলি ইনস্টল করবে
#: ../loader2/loader.c:822
msgid "No driver found"
-msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি"
+msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায় নি"
#: ../loader2/loader.c:822
msgid "Select driver"
@@ -7071,10 +7076,11 @@ msgstr "ডিভাইস যোগ করুন"
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "ইতিমধ্যেই লোডার চালানো হয়েছে। এখন শেল চালু করা হচ্ছে।"
+# FIXME
#: ../loader2/loader.c:1448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "%s সিস্টেম ইনস্টলার অ্যানাকোণ্ডা চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
+msgstr "অ্যানাকোণ্ডাকে %s উদ্ধার (Rescue) মোডে চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন...\n"
#: ../loader2/loader.c:1450
#, c-format
@@ -7087,7 +7093,7 @@ msgid ""
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
"প্রাইমারি ভলিউম ডেস্ক্রিপ্টর থেকে চেকসাম পাঠ করতে ব্যর্থ। এর সম্ভাব্য কারণ এই "
-"যেডিস্কটি লেখার সময় চেকসাম-টি অন্তর্ভুক্ত করা হয়নি"
+"যেডিস্কটি লেখার সময় চেকসাম-টি এন্ট্রি করা হয় নি"
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
@@ -7102,7 +7108,7 @@ msgstr "মিডিয়া পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
#: ../loader2/mediacheck.c:312
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr "ইনস্টল ইমেজ %s খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+msgstr "ইনস্টল ইমেজ %s খঁুজে পাওয়া যায় নি"
#: ../loader2/mediacheck.c:322
msgid ""
@@ -7115,7 +7121,7 @@ msgstr ""
"ব্যর্থ।\n"
"\n"
"যে ইমেজটি পরীক্ষা করা হল তাতে ভুল পাওয়া গেছে। এটি ডাউনলোডের সময় কোনো গণ্ডগোলের "
-"কারণেহয়ে থাকতে পারে, অথবা ডিস্ক-এ কোনো সমস্যার দরুনও হতে পারে। ডিস্ক ফাঁকা করে "
+"কারণেহয়ে থাকতে পারে, অথবা ডিস্ক-এ কোনো সমস্যার দরুনও হতে পারে। ডিস্ক ফঁাকা করে "
"আরেকবার চেষ্টা করতে পারেন।তবে এই পরীক্ষায় বার বার ব্যর্থ হলে ইনস্টল করার চেষ্টা না "
"করাই ভাল।"
@@ -7217,8 +7223,8 @@ msgid ""
"blank and the install will continue."
msgstr ""
"আপনার ডাইনামিক আই. পি. রিকোয়েস্ট থেকে আই. পি. কনফিগারেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য "
-"পাওয়াগেছে, কিন্তু ডি. এন. এস. নেমসার্ভার সম্বন্ধে কিছু জানা যায়নি। আপনি যদি আপনার "
-"নেমসার্ভারের অ্যাড্রেস জানেন,তা এখানে লিখুন। না জানলে এই জায়গাটি ফাঁকা রেখে দিতে "
+"পাওয়াগেছে, কিন্তু ডি. এন. এস. নেমসার্ভার সম্বন্ধে কিছু জানা যায় নি। আপনি যদি আপনার "
+"নেমসার্ভারের অ্যাড্রেস জানেন,তা এখানে লিখুন। না জানলে এই জায়গাটি ফঁাকা রেখে দিতে "
"পারেন,ইনস্টলেশন আপাতত চলবে"
#: ../loader2/net.c:179
@@ -7308,9 +7314,9 @@ msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS সার্ভারের নাম:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "রেড হ্যাট ডিরেক্টরি:"
+msgstr "%s ডিরেক্টরি:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -7323,7 +7329,7 @@ msgstr "ঐ ডিরেক্টরিটিতে %s ইনস্টল কর
#: ../loader2/nfsinstall.c:210
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr "ঐ ডিরেক্টরিটি সার্ভার থেকে মাউন্ট করা যায়নি।"
+msgstr "ঐ ডিরেক্টরিটি সার্ভার থেকে মাউন্ট করা যায় নি।"
#: ../loader2/nfsinstall.c:248
#, c-format
@@ -7496,6 +7502,7 @@ msgstr "অতলান্ত দ্বীপপুঞ্জ"
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "অতলান্তিক সময় - পূর্ব লাব্রাডর"
+# msgstr "আটলান্টিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক এপং পি. ই. আই." -- প্রজ্ঞা
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
@@ -7503,7 +7510,6 @@ msgstr ""
"অতলান্তিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক "
"এপং পি. ই. আই."
-# msgstr "আটলান্টিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক এপং পি. ই. আই." -- প্রজ্ঞা
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr "অতলান্তিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া - যে সমস্ত জায়গা ১৯৬৬-১৯৭১ DST মানে নি"
@@ -7518,7 +7524,7 @@ msgstr "অ্যাজোরেস"
#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "বাহিয়া"
#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
@@ -7681,9 +7687,8 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "ইস্টার্ন টাইম - মিশিগান - বেশির ভাগ"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও ও কুয়েবেক - বেশির ভাগ"
+msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও - অধিকাংশ স্থান"
#. generated from zone.tab
msgid ""
@@ -7691,9 +7696,8 @@ msgid ""
msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও ও কুয়েবেক - যে সমস্ত জায়গা ১৯৬৭-১৯৭৩ DST মানে নি"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও ও কুয়েবেক - বেশির ভাগ"
+msgstr "ইস্টার্ন টাইম - কুইবেক - অধিকাংশ স্থান"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
@@ -7781,12 +7785,12 @@ msgstr "মার্কেসাস দ্বীপপুঞ্জ"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
-msgstr ""
+msgstr "মাতা গ্রাসো"
+# FIXME
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr "মাতো গ্রোসো"
+msgstr "মাসা গ্রাসো দো সুল"
#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
@@ -7875,7 +7879,8 @@ msgstr "পার্বত্য মান সময় - অ্যারিজো
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "মাউন্টেন স্ত্যান্ডার্ড টাইম - ডসন ক্রিক ও ফোর্ট সেন্ট জন, বৃটিশ কলম্বিয়া"
+msgstr ""
+"মাউন্টেন স্ত্যান্ডার্ড টাইম - ডসন ক্রিক ও ফোর্ট সেন্ট জন, বৃটিশ কলম্বিয়া"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7914,9 +7919,8 @@ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
msgstr "মাউন্টেন টাইম - west Northwest Territories"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr "উত্তর-পূর্ব ব্রাজিল (MA, PI, CE, RN, PR)"
+msgstr "উত্তর-পূর্ব ব্রাজিল (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
@@ -8027,9 +8031,8 @@ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম শিনজিয়্যাং উইঘুর"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "দক্ষিন ও দক্ষিণ-পূর্ব ব্রাজিল (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "দক্ষিন ও দক্ষিণ-পূর্ব ব্রাজিল (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
@@ -8116,9 +8119,8 @@ msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr "চীনা (প্রচলিত)"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "তৈরি করা হচ্ছে"
+msgstr "ক্রোয়েশিয়"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
@@ -8138,12 +8140,11 @@ msgstr "ইংরেজ"
#. generated from lang-table
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "এস্তোনিয়"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Finnish"
-msgstr "দিনেমার (ড্যানিশ)"
+msgstr "ফিনিশিয়"
#. generated from lang-table
msgid "French"
@@ -8155,7 +8156,7 @@ msgstr "জার্মান"
#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "হাঙ্গেরিয়"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
@@ -8175,7 +8176,7 @@ msgstr "কোরীয়"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "মালয়"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
@@ -8195,7 +8196,7 @@ msgstr "রুশ"
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "স্লোভেনিয়"
#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
@@ -8211,176 +8212,8 @@ msgstr "তুর্কি"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "ইউক্রেনিয়"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "সিডিরমটিকে মাউন্ট করা যায়নি।"
-
-#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "ওয়ার্কস্টেশনের ডিফল্ট"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s এর পক্ষ থেকে স্বাগতম!\n"
-#~ "\n"
-#~ "এই ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটির বিস্তারিত বিবরণ রয়েছে অফিসিয়াল %s ইনস্টলেশন গাইড-এ, "
-#~ "যা রেড হ্যাট, ইঙ্ক এর নিকট থেকে পাওয়া যায়। যদি আপনার এই বইটি পড়ার সুযোগ "
-#~ "থাকে, তবে প্রথমে ইনস্টল প্রক্রিয়ার বিবরণ সম্বলিত অনুচ্ছেদটি পড়া উচিত্‍।\n"
-#~ "\n"
-#~ "আর আপনি যদি আনুষ্ঠানিকভাবে %s কিনে থাকেন, তবে অবশ্যই আমাদের ওয়েবসাইটে নিজেকে "
-#~ "নিবন্ধিত করুন। ওয়েবসাইটের ঠিকানা হল, http://www.redhat.com/ ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary "
-#~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
-#~ "system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চলাকালে %s বুট করার প্রধান উপায় হিসেবে যদি কোন বুট ডিস্ক "
-#~ "তৈরি করে থাকেন তবে সদ্য ইনস্টলকৃত সিস্টেমটি চালু করার পূর্বে তা ফ্লপি ড্রাইভে "
-#~ "ঢোকান।\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "কম্পিউটার থেকে পড়ার সহায়িকা"
-
-#~ msgid "_Install BETA"
-#~ msgstr "বেটা _ইনস্টল করা হোক"
-
-#~ msgid "Set hostname"
-#~ msgstr "হোস্টনাম (Hostname) লিখুন"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "স্বাগতম"
-
-#~ msgid "Hardware clock set to GMT?"
-#~ msgstr "হার্ডওয়ার ঘড়িটি কি গ্রীনিচ মান সময় (GMT) প্রদর্শন করবে? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "সাবধান!!! ভিএনসি সার্ভার কোন পাসওয়ার্ড ছাড়াই চলছে!"
-
-#~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option"
-#~ msgstr "আপনি vncpasswd=<password> এই বুট অপশনটি ব্যবহার করতে পারেন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "if you would like to secure the server.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি সার্ভারটিকে নিরাপদ করতে চান কিনা।\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-#~ msgstr "বুট লোডারের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখুন ও এরপর তা নিশ্চিত করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default workstation environment includes our recommendations for new "
-#~ "users, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'redhat-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "নতুন ব্যবহারকারীদের জন্য ডিফল্ট ওয়ার্কস্টেশন বেশ সুবিধাজনক, এর মূল অংশগুলো হল:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tডেস্কটপ শেল (গুহ্‌নোম)\n"
-#~ "\tঅফিস স্যুট (ওপেন অফিস)\n"
-#~ "\tওয়েব ব্রাউজার (মোজিলা) \n"
-#~ "\tইমেইল (ইভলিউশন)\n"
-#~ "\tইনস্ট্যান্ট মেসেঞ্জার\n"
-#~ "\t \n"
-#~ "\tঅডিও এবং ভিডিও অ্যাপলিকেশন \n"
-#~ "\tখেলা (গেম্‌স) \n"
-#~ "\tসফটওয়ার তৈরির সরঞ্জাম \n"
-#~ "\tসিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেশনে ব্যবহৃত সফটওয়ার \n"
-#~ "\n"
-#~ "ইনস্টলেশনের পর 'redhat-config-packages' নামক সফটওয়ারটি ব্যবহার করে অন্যান্য "
-#~ "সফটওয়ারকে সিস্টেমে যোগ করা বা বাদ দেয়া যাবে।\n"
-#~ "\n"
-#~ "যদি আপনি %s ব্যবহারে ইতিমধ্যেই অভ্যস্ত হয়ে থাকেন তবে হয়তো কিছু বিশেষ প্যাকেজকে "
-#~ "ইনস্টল করতে অথবা ইনস্টল তালিকা থেকে বাদ রাখতে চাইবেন। সেক্ষেত্রে নিচের "
-#~ "বাক্সগুলোতে টিক দিয়ে আপনার পছন্দের প্যাকেজগুলো বেছে নিতে পারেন।"
-
-#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
-#~ msgstr "ব্যক্তিগত ডেস্কটপের ডিফল্ট"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration"
-#~ msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগারেশন"
-
-#~ msgid "Select a security level for the system: "
-#~ msgstr "সিস্টেমের জন্য নিরাপত্তার মাত্রা বেছে নিন: "
-
-#~ msgid "Hi_gh"
-#~ msgstr "বে_শি"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_মধ্যম"
-
-#~ msgid "Use _default firewall rules"
-#~ msgstr "ফায়ারওয়ালে _ডিফল্ট নীতিমালা ব্যবহার করা হোক"
-
-#~ msgid "_Customize"
-#~ msgstr "_ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "এক্স উইন্ডো সিস্টেমের সাথে ফ্রেম বাফার ড্রাইভার ব্যবহারের জন্য আপনার সিস্টেমকে "
-#~ "প্রস্তুত করা হবে। যদি আপনি এক্স উইন্ডোকে প্রস্তুত করতে না চান, তবে নিচ থেকে 'এক্স "
-#~ "উইন্ডো কনফিগারেশন এড়িয়ে যাওয়া হোক' বেছে নিন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High "
-#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system "
-#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No "
-#~ "firewall allows all connections and is not recommended. "
-#~ msgstr ""
-#~ "নেটওয়ার্কের মাধ্যমে অনাকাংক্ষিত অনুপ্রবেশ থেকে ফায়ারওয়াল সিস্টেমকে রক্ষা করে। "
-#~ "উচ্চ নিরাপত্তা যেকোন ধরনের প্রবেশ রোধ করে। মধ্যম নিরাপত্তা বিভিন্ন সিস্টেম "
-#~ "সার্ভিস (যেমন টেলনেট না প্রিন্ট করা) ব্যতীত অন্যান্য যোগাযোগ অনুমোদন করে। "
-#~ "ফায়ারওয়ালবিহীন থাকলে সব রকম যোগাযোগই চলতে পারে এবং এই অবস্থাটি পরিহারের "
-#~ "পরামর্শ দেয়া হচ্ছে।"
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "নিরাপত্তার মাত্রা:"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "উচ্চ"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "মধ্যম"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP)"
+msgstr "জুলু"