diff options
author | jamil <jamil> | 2006-01-31 05:40:02 +0000 |
---|---|---|
committer | jamil <jamil> | 2006-01-31 05:40:02 +0000 |
commit | 645da6a646f9d570b64d1b622344fc3d85499c3a (patch) | |
tree | 01b82eace5ffbfdcde3740d486bc862cbfcb3f7b /po/bn.po | |
parent | 3e956004bd91ccccb9e2d17fe573134da34a4d62 (diff) | |
download | anaconda-645da6a646f9d570b64d1b622344fc3d85499c3a.tar.gz anaconda-645da6a646f9d570b64d1b622344fc3d85499c3a.tar.xz anaconda-645da6a646f9d570b64d1b622344fc3d85499c3a.zip |
Updated translation on Jan 31, 2006
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 15866 |
1 files changed, 7357 insertions, 8509 deletions
@@ -1,8509 +1,7357 @@ -# Bangla translation of Anaconda. -# Copyright (C) 2003-2005, Red Hat, Inc. -# This file is distributed under the same license as the anaconda package. -# Deepayan Sarkar <deepayan@BengaLinux.Org>, 2003. -# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2003. -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003-2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: anaconda\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-23 13:00+0600\n" -"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bangla <redhat-translation@bengalinux.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../anaconda:98 -msgid "Starting VNC..." -msgstr "ভি.এন.সি. চালু করা হচ্ছে..." - -#: ../anaconda:133 -#, c-format -msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "%s %s ইনস্টল করা হচ্ছে হোস্ট %s-এ" - -#: ../anaconda:135 -#, c-format -msgid "%s %s installation" -msgstr "%s %s ইনস্টলেশন" - -#: ../anaconda:155 -msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "" -"ভি.এন.সি.'র পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা যায় নি - তাই কোন পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হচ্ছে " -"না!" - -#: ../anaconda:156 -msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর দীর্ঘ হতে হবে।" - -#: ../anaconda:179 -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" -"You can use the vncpassword=<password> boot option\n" -"if you would like to secure the server.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"সাবধান!!! ভি.এন.সি. সার্ভার কোন পাসওয়ার্ড ছাড়াই চলছে!\n" -"সার্ভারকে নিরাপদ রাখতে চাইলে আপনি vncpassword=<password> বুট অপশন\n" -"ব্যবহার করতে পারেন।\n" -"\n" - -#: ../anaconda:183 -msgid "The VNC server is now running." -msgstr "ভি.এন.সি. (VNC) সার্ভার এখন চলছে।" - -#: ../anaconda:186 -#, c-format -msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "হোস্ট %s-এর ভি.এন.সি. ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা চলছে..." - -#: ../anaconda:200 -msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "৫০ বার চেষ্টা করে ব্যর্থ হওয়ার পর সংযোগ স্থাপনের উদ্যোগ পরিত্যাগ করা হচ্ছে!\n" - -#: ../anaconda:202 -#, c-format -msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "" -"অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য নিজেই %s-এর সাথে আপনার ভি.এন.সি. " -"ক্লায়েন্টের সংযোগ স্থাপন করুন।" - -#: ../anaconda:204 -msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "" -"অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য নিজেই আপনার ভি.এন.সি. ক্লায়েন্টকে " -"সংযুক্ত করুন।" - -#: ../anaconda:208 -msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "১৫ সেকেন্ডের মধ্যে আবারো সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করা হবে..." - -#: ../anaconda:212 -msgid "Connected!" -msgstr "সংযুক্ত!" - -#: ../anaconda:216 -#, c-format -msgid "Please connect to %s to begin the install..." -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য %s এর সাথে সংযোগ স্থাপন করুন..." - -#: ../anaconda:218 -msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য সংযোগ স্থাপন করুন..." - -#: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174 -#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 -#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386 -#: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 -#: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407 -#: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136 -#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:256 -#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/cdinstall.c:376 -#: ../loader2/cdinstall.c:381 ../loader2/cdinstall.c:386 -#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/dirbrowser.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300 -#: ../loader2/driverdisk.c:334 ../loader2/driverdisk.c:372 -#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverdisk.c:400 -#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 -#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:208 -#: ../loader2/hdinstall.c:104 ../loader2/hdinstall.c:155 -#: ../loader2/hdinstall.c:214 ../loader2/hdinstall.c:381 -#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:467 -#: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579 -#: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121 -#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 -#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320 -#: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897 -#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 -#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 -#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 -#: ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904 -#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 -#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212 -#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 -#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 -#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 -#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 -#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 -#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 -msgid "OK" -msgstr "ঠিক আছে" - -#: ../anaconda:662 -msgid "Unknown Error" -msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা" - -# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: ../anaconda:665 -#, c-format -msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "কিকস্টার্ট কনফিগ-এর দ্বিতীয় অংশ পড়তে (Pulling) সমস্যা: %s!" - -#: ../anaconda:790 -msgid "" -"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " -"mode." -msgstr "" -"গ্রাফিকাল ইনস্টলার চালানোর মত যথেষ্ট র্যাম (RAM) আপনার কম্পিউটারে নেই। তাই টেক্সট " -"মোড চালু করা হচ্ছে।" - -# FIXME -#: ../anaconda:853 -msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "ইনস্টল ক্লাস টেক্সট মোড ইনস্টলেশনে যেতে বাধ্য করছে" - -#: ../anaconda:880 -msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "কোন ভিডিও হার্ডওয়্যার পাওয়া যায় নি, ধরে নেওয়া হচ্ছে মস্তকবিহীন (Headless)" - -# FIXME -#: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23 -msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "কোন এক্স হার্ডওয়্যার স্টেট অবজেক্ট প্রস্তুত করা যায় নি।" - -#: ../anaconda:915 -msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশনের কোন ব্যবস্থা নেই... টেক্সট মোড চালু করছি।" - -#: ../anaconda:923 -msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" -msgstr "" - -#: ../anaconda:1006 -msgid "Press <enter> for a shell" -msgstr "" - -#: ../anaconda:1032 -msgid "Starting graphical installation..." -msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন আরম্ভ করা হচ্ছে..." - -#: ../anaconda:1086 -#, fuzzy -msgid "Unknown install method" -msgstr "অজানা ইউ. আর. এল. মেথড %s" - -#: ../anaconda:1087 -#, fuzzy -msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -msgstr "আপনার কম্পিউটারে %s এর এই সংস্করণটি ইনস্টল করা সম্ভব নয়। দুঃখিত।" - -#: ../anaconda:1089 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown install method: %s" -msgstr "অজানা ইউ. আর. এল. মেথড %s" - -#: ../autopart.py:967 -msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "" -"প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায় নি" - -#: ../autopart.py:970 -msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন পার্টিশন তৈরি করা যায় নি" - -#: ../autopart.py:973 -msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায় নি" - -#: ../autopart.py:976 -msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "পার্টিশন তৈরি করা যায় নি" - -#: ../autopart.py:1038 -#, python-format -msgid "" -"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " -"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " -"change this device disk label to BSD." -msgstr "" -"বুট পার্টিশন %s কোন BSD ডিস্ক লেবেলের অংশ নয়। এস.আর.এম. (SRM) এই পার্টিশন থেকে " -"বুট করতে সক্ষম হবে না। এমন কোন পার্টিশন ব্যবহার করুন যা BSD ডিস্ক লেবেলের অংশ; " -"অথবা এই ডিভাইসটির ডিস্ক লেবেলকে BSD'তে পরিবর্তন করুন।" - -#: ../autopart.py:1040 -#, python-format -msgid "" -"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " -"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " -"of free space at the beginning of the disk that contains /boot" -msgstr "" -"বুট পার্টিশন %s যে ডিস্কের অংশ তার প্রথম অংশে একটি বুটলোডার স্থাপন করার মত যথেষ্ট " -"জায়গা নেই। যে ডিস্কটি /boot নামক পার্টিশন ধারণ করে, তার প্রথমে যেন অন্তত ৫ " -"মেগাবাইট ফাঁকা জায়গা থাকে তা নিশ্চিত করুন।" - -#: ../autopart.py:1042 -#, python-format -msgid "" -"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " -"this partition." -msgstr "" -"বুট পার্টিশন %s কোন ভি-ফ্যাট (VFAT) পার্টিশন নয়। ই.এফ.আই. (EFI) এই বুট পার্টিশন " -"থেকে বুট করতে সক্ষম হবে না।" - -#: ../autopart.py:1044 -msgid "" -"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " -"be able to boot this installation." -msgstr "" -"বুট পার্টিশন ডিস্কের যথেষ্ট প্রথমে অবস্থিত নয়। তাই ওপেনফার্মওয়্যার এই ইনস্টলেশনটি বুট " -"করতে পারবে না।" - -#: ../autopart.py:1051 -#, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "বুট পার্টিশন %s আপনার কম্পিউটার বুট করার জন্য যথেষ্ট নাও হতে পারে।" - -#: ../autopart.py:1077 -#, python-format -msgid "" -"Adding this partition would not leave enough disk space for already " -"allocated logical volumes in %s." -msgstr "" -"%s এ যে সব লজিকাল ভলিউমের জন্য স্থান বরাদ্দ করা হয়েছে, এই পার্টিশনটি যোগ করলে " -"তাদের জন্য আর যথেষ্ট জায়গা থাকবে না।" - -#: ../autopart.py:1267 -msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "এই পার্টিশনটির কোন অস্তিত্ব নেই" - -#: ../autopart.py:1268 -#, python-format -msgid "" -"Unable to locate partition %s to use for %s.\n" -"\n" -"Press 'OK' to reboot your system." -msgstr "" -"%s এর জন্য প্রয়োজনীয় %s পার্টিশনটি পাওয়া যায় নি।\n" -"\n" -"সিস্টেমকে রিবুট করতে চাইলে 'ঠিক আছে' চাপুন।" - -#: ../autopart.py:1295 -msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" -msgstr "এই পার্টিশনটির কোন অস্তিত্ব নেই" - -#: ../autopart.py:1296 -#, python-format -msgid "" -"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" -"\n" -"Press 'OK' to reboot your system." -msgstr "" -"%s এর জন্য প্রয়োজনীয় রেইড (RAID) ডিভাইস %s পাওয়া যায় নি।\n" -"\n" -"সিস্টেমকে রিবুট করতে চাইলে 'ঠিক আছে' চাপুন।" - -#: ../autopart.py:1327 -msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" -msgstr "আবেদনকৃত ভলিউম গ্রুপের কোন অস্তিত্ব নেই" - -#: ../autopart.py:1328 -#, python-format -msgid "" -"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" -"\n" -"Press 'OK' to reboot your system." -msgstr "" -"ভলিউম গ্রুপ %s যা %s এর সাথে ব্যবহার করা হবে, তা পাওয়া যায় নি।\n" -"\n" -"সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।" - -#: ../autopart.py:1365 -msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" -msgstr "আবেদনকৃত লজিকাল ভলিউমের কোন অস্তিত্ব নেই" - -#: ../autopart.py:1366 -#, python-format -msgid "" -"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" -"\n" -"Press 'OK' to reboot your system." -msgstr "" -"%s এর সাথে ব্যবহারের জন্য লজিকাল ভলিউম %s পাওয়া যায় নি।\n" -"\n" -"সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।" - -#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528 -msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়ায় সমস্যা" - -#: ../autopart.py:1481 -#, python-format -msgid "" -"The following errors occurred with your partitioning:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Press 'OK' to reboot your system." -msgstr "" -"পার্টিশন করার সময় নিম্নোক্ত সমস্যা হয়েছে:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"সিস্টেম রিবুট করতে চাইলে 'ঠিক আছে' চাপুন।" - -#: ../autopart.py:1491 -msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পার্টিশন তৈরির সময় প্রদত্ত সতর্কবাণী" - -#: ../autopart.py:1492 -#, python-format -msgid "" -"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন চলাকালীন এই সতর্ক বার্তাগুলো পাওয়া গিয়েছে\n" -"%s" - -#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press 'OK' to reboot your system." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"সিস্টেম রিবুট করতে চাইলে 'ঠিক আছে' চাপুন।" - -#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998 -#: ../textw/partition_text.py:227 -msgid "Error Partitioning" -msgstr "পার্টিশন করতে গণ্ডগোল" - -#: ../autopart.py:1507 -#, python-format -msgid "" -"Could not allocate requested partitions: \n" -"\n" -"%s.%s" -msgstr "" -"আবেদনকৃত পার্টিশনগুলোর জন্য স্থান বরাদ্দ করা যায় নি: \n" -"\n" -"%s.%s" - -#: ../autopart.py:1524 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to " -"select manual partitioning.\n" -"\n" -"Press 'OK' to continue." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"আপনি অন্যভাবে স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন করতে পারেন অথবা 'পূর্ববর্তী' চেপে নিজ হাতে " -"পার্টিশন করার ব্যবস্থা বেছে নিতে পারেন।\n" -"\n" -"এগিয়ে যাওয়ার জন্য 'ঠিক আছে' চাপুন।" - -#: ../autopart.py:1529 -#, python-format -msgid "" -"The following errors occurred with your partitioning:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " -"installation.%s" -msgstr "" -"পার্টিশন চলাকালীন এইসব সমস্যা হয়েছে:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"যদি হার্ড ড্রাইভে (বা হার্ড ড্রাইভসমূহে) ইনস্টলেশনের জন্য যথেষ্ট জায়গা না থাকে, তবে " -"এরূপ হতে পারে। %s" - -#: ../autopart.py:1540 -msgid "Unrecoverable Error" -msgstr "অসমাধানযোগ্য সমস্যা" - -#: ../autopart.py:1541 -msgid "Your system will now be rebooted." -msgstr "এখন আপনার কম্পিউটার রিবুট করা হবে।" - -#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464 -#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904 -#: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476 -#: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248 -#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459 -#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176 -#: ../loader2/loader.c:374 -msgid "Warning" -msgstr "সতর্কবাণী" - -#: ../autopart.py:1694 -msgid "" -"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " -"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" -"\n" -"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " -"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " -"mount points, partition sizes, and more." -msgstr "" -"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন পদ্ধতিটি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার ধরন অনুসারে পার্টিশন তৈরি করে। " -"পার্টিশন তৈরি হয়ে যাবার পর আপনি পার্টিশনগুলোকে ইচ্ছামত পরিবর্তন করতে পারবেন।\n" -"\n" -"নিজ হাতে পার্টিশন তৈরির সফটওয়্যার ডিস্ক ড্রুইড (Disk Druid) প্রশ্নোত্তরের " -"(Interactive) মাধ্যমে পার্টিশন তৈরি করে। এই সফটওয়্যারটির মাধ্যমে অন্যান্য আরো " -"কাজের পাশাপাশি আপনি ফাইল সিস্টেমের প্রকৃতি, মাউন্ট পয়েন্ট ও পার্টিশনের আকার " -"নির্ধারণ করতে পারবেন।" - -#: ../autopart.py:1705 -msgid "" -"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " -"must choose how to use the space on your hard drives." -msgstr "" -"ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম কর্তৃক স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়া চালু করার পূর্বে আপনাকে নির্ধারণ " -"করতে হবে যে আপনার হার্ড ড্রাইভের জায়গাকে আপনি কিভাবে ব্যবহার করবেন।" - -#: ../autopart.py:1710 -msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "সিস্টেমের সকল পার্টিশন মুছে ফেলো" - -#: ../autopart.py:1711 -msgid "Remove all Linux partitions on this system" -msgstr "সিস্টেমের সকল লিনাক্স পার্টিশন মুছে ফেলো" - -#: ../autopart.py:1712 -msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "বিদ্যমান সকল পার্টিশনকে অক্ষত রেখে বর্তমানে অব্যবহৃত জায়গা ব্যবহার করো" - -#: ../autopart.py:1714 -#, python-format -msgid "" -"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" -"s\n" -"Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"আপনি নিম্নোক্ত ড্রাইভগুলোর সকল পার্টিশন (সকল তথ্য) মুছে ফেলার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন:%s\n" -"আপনি কি এ ব্যাপারে নিশ্চিত?" - -#: ../autopart.py:1718 -#, python-format -msgid "" -"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " -"following drives:%s\n" -"Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"আপনি নিম্নোক্ত ড্রাইভগুলোর সকল লিনাক্স পার্টিশন (পাশাপাশি সকল তথ্য) মুছে ফেলার " -"সিদ্ধান্ত নিয়েছেন:%s\n" -"আপনি কি এ ব্যাপারে নিশ্চিত?" - -#: ../backend.py:96 -#, python-format -msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "%s-%s-%s.%s. আপগ্রেড করা হচ্ছে\n" - -#: ../backend.py:98 -#, python-format -msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "%s-%s-%s.%s. ইনস্টল করা হচ্ছে\n" - -#: ../bootloader.py:120 -msgid "Bootloader" -msgstr "বুটলোডার" - -#: ../bootloader.py:120 -msgid "Installing bootloader..." -msgstr "বুটলোডার ইনস্টল করা হচ্ছে..." - -#: ../bootloader.py:184 -msgid "" -"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " -"configuration will not be changed." -msgstr "" -"এই সিস্টেমে কোন কার্নেল প্যাকেজ ইনস্টল করা হয় নি। তাই আপনার ব্যবহৃত বুটলোডারের " -"কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হবে না।" - -#: ../cmdline.py:44 -msgid "Completed" -msgstr "সম্পন্ন" - -# FIXME -#: ../cmdline.py:52 -msgid "In progress... " -msgstr "কাজ চলছে... " - -#: ../cmdline.py:73 -msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "কমান্ড লাইন মোডে (Mode-এ) কোন প্রশ্ন রাখা যায় না!" - -#: ../cmdline.py:92 -msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "কমান্ড লাইন মোডে Parted Exception নিয়ে কিছু করা যায় না!" - -#: ../cmdline.py:138 -#, python-format -msgid "Done [%d/%d]" -msgstr "সম্পন্ন [%d%d]" - -#: ../cmdline.py:144 -#, python-format -msgid "Installing %s-%s-%s... " -msgstr "%s-%s-%s... ইনস্টল করা হচ্ছে" - -#: ../constants.py:66 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " -"at %s" -msgstr "" -"এমন একটি Exception সংঘটিত হয়েছে যার প্রেক্ষিতে কিছু করার ব্যবস্থা নেই। সম্ভবত এটি " -"একটি বাগ। অনুগ্রহপূর্বক এই Exception এর সম্পূর্ণ টেক্সট কপি করুন এবং %s -এই ঠিকানায় " -"অ্যানাকোন্ডার বিপরীতে একটি বাগ বিবরণী দাখিল করুন।" - -# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-( -#: ../exception.py:401 ../exception.py:417 -msgid "Dump Written" -msgstr "ডাম্প (Dump) লেখা হয়েছে" - -#: ../exception.py:402 -msgid "" -"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " -"will now be reset." -msgstr "" -"আপনার সিস্টেমের অবস্থা সফলভাবে ফ্লপিতে লেখা হয়েছে। এখন সিস্টেমকে রিবুট করা হবে।" - -# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-( -#: ../exception.py:409 ../exception.py:425 -#, fuzzy -msgid "Dump Not Written" -msgstr "ডাম্প (Dump) লেখা হয়েছে" - -#: ../exception.py:410 -msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." -msgstr "" - -#: ../exception.py:418 -#, fuzzy -msgid "" -"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" -"Your system will now be reset." -msgstr "" -"আপনার সিস্টেমের অবস্থা সফলভাবে ফ্লপিতে লেখা হয়েছে। এখন সিস্টেমকে রিবুট করা হবে।" - -#: ../exception.py:426 -msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." -msgstr "" - -#: ../fsset.py:196 -msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "নষ্ট ব্লক খোঁজা হচ্ছে" - -#: ../fsset.py:197 -#, python-format -msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "/dev/%s এ নষ্ট ব্লক খোঁজা হচ্ছে..." - -#: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452 -#: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599 -#: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171 -#: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714 -#: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400 -#: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216 -#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164 -#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 -#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 -#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 -#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 -#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 -#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331 -#: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 -#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125 -#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 -#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 -#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 -#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 -msgid "Error" -msgstr "ভুল" - -#: ../fsset.py:630 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " -"migrating this file system if desired.\n" -"\n" -"Would you like to continue without migrating %s?" -msgstr "" -"%s'কে ই.এক্স.টি.৩ (ext3) এ পরিবর্তনের সময় সমস্যা হয়েছে। ফাইল সিস্টেমটিকে " -"পরিবর্তন না করেও এগিয়ে যাওয়া সম্ভব।\n" -"\n" -"আপনি কি %s'কে পরিবর্তন না করেই এগিয়ে যেতে চান?" - -#: ../fsset.py:1311 -msgid "RAID Device" -msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস" - -#: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321 -msgid "Apple Bootstrap" -msgstr "অ্যাপল বুটস্ট্র্যাপ" - -# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে -#: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868 -msgid "PPC PReP Boot" -msgstr "পি.পি.সি. PReP বুট" - -#: ../fsset.py:1329 -msgid "First sector of boot partition" -msgstr "বুট পার্টিশনের প্রথম সেক্টর" - -#: ../fsset.py:1330 -msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)" - -#: ../fsset.py:1404 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " -"serious, and the install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to reboot your system." -msgstr "" -"%s ডিভাইসকে সোয়াপ (Swap) হিসেবে প্রস্তুত করার সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর " -"সমস্যা বিধায় ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n" -"\n" -"সিস্টেম রিবুট করার জন্য <Enter> চাপুন।" - -#: ../fsset.py:1442 -#, python-format -msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" -"\n" -"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " -"partition.\n" -"\n" -"Press OK to reboot your system." -msgstr "" -"সোয়াপ ডিভাইস %s-কে সক্রিয় করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n" -"\n" -"আপগ্রেড পার্টিশনের /etc/fstab ফাইলে যে সোয়াপ পার্টিশনের উল্লেখ আছে তা বৈধ নয়।\n" -"\n" -"সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।" - -#: ../fsset.py:1453 -#, python-format -msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" -"\n" -"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" -"\n" -"Press OK to reboot your system." -msgstr "" -"সোয়াপ ডিভাইস %s-কে সক্রিয় করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n" -"\n" -"সম্ভাব্য কারণ হল, ডিভাইসটিকে সোয়াপ পার্টিশন হিসেবে প্রস্তুত করা হয় নি।\n" -"\n" -"সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।" - -#: ../fsset.py:1504 -#, python-format -msgid "" -"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " -"this device.\n" -"\n" -"Press <Enter> to reboot your system" -msgstr "" -"ডিভাইস /dev/%s এ নষ্ট ব্লক পাওয়া গিয়েছে। আমরা আপনাকে এই ডিভাইসটি ব্যবহার না " -"করার পরামর্শ দিচ্ছি।\n" -"\n" -"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন" - -#: ../fsset.py:1515 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " -"and the install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to reboot your system." -msgstr "" -"%s এ নষ্ট ব্লক খোঁজার সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টলেশন " -"প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n" -"\n" -"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।" - -#: ../fsset.py:1550 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " -"install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to reboot your system." -msgstr "" -"%s ফরম্যাট করার সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টলেশন " -"প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n" -"\n" -"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।" - -#: ../fsset.py:1600 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " -"install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to reboot your system." -msgstr "" -"%s এর ফাইল সিস্টেম বদলের সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টলেশন " -"প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n" -"\n" -"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।" - -#: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630 -msgid "Invalid mount point" -msgstr "ভুল মাউন্ট পয়েন্ট" - -#: ../fsset.py:1622 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " -"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to reboot your system." -msgstr "" -"%s তৈরির সময় সমস্যা হয়েছে। এই পাথের (Path) কিছু অংশ কোন ডিরেক্টরি নয়। এটি একটি " -"গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n" -"\n" -"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।" - -#: ../fsset.py:1631 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " -"the install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to reboot your system." -msgstr "" -"%s তৈরির সময় সমস্যা হয়েছে: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াকে " -"আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n" -"\n" -"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।" - -#: ../fsset.py:1644 -#, python-format -msgid "" -"Error mounting device %s as %s: %s\n" -"\n" -"This most likely means this partition has not been formatted.\n" -"\n" -"Press OK to reboot your system." -msgstr "" -"ডিভাইস %s'কে %s হিসেবে মাউন্ট করতে সমস্যা: %s\n" -"\n" -"এর একটি সম্ভাব্য কারণ হল যে পার্টিশনটিকে ফরম্যাট করা হয় নি।\n" -"\n" -"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।" - -#: ../fsset.py:1663 -msgid "" -"Error finding / entry.\n" -"\n" -"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" -"\n" -"Press OK to reboot your system." -msgstr "" -" / এন্ট্রি অনুসন্ধানে সমস্যা হয়েছে।\n" -"\n" -"এর অর্থ হল, সম্ভবত fstab ফাইলে সমস্যা রয়েছে।\n" -"\n" -"সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।" - -# FIXME: এটা Verb কিনা বোঝা যাচ্ছে না ;-( -#: ../fsset.py:2328 -msgid "Duplicate Labels" -msgstr "অনুরূপ লেবেল" - -#: ../fsset.py:2329 -#, python-format -msgid "" -"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " -"be unique for your system to function properly.\n" -"\n" -"Please fix this problem and restart the installation process." -msgstr "" -"আপনার সিস্টেমে একাধিক ডিভাইস %s লেবেল ব্যবহার করছে। সিস্টেমের সুষ্ঠু কার্যক্রমের " -"জন্য প্রতিটি ডিভাইসের ভিন্ন ভিন্ন লেবেল থাকতে হবে।\n" -"\n" -"অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সমাধান করুন এবং পুনরায় ইনস্টলেশন চালু করুন।" - -#: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92 -#: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160 -#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 -msgid "_Reboot" -msgstr "রিবুট (_R)" - -#: ../fsset.py:2589 -msgid "Formatting" -msgstr "ফরম্যাট করা হচ্ছে" - -#: ../fsset.py:2590 -#, python-format -msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "%s ফাইল সিস্টেম ফরম্যাট করা হচ্ছে..." - -#: ../gui.py:110 -msgid "An error occurred copying the screenshots over." -msgstr "স্ক্রিনশট কপি করার সময় সমস্যা হয়েছে।" - -#: ../gui.py:122 -msgid "Screenshots Copied" -msgstr "স্ক্রিনশট কপি করা হয়েছে" - -#: ../gui.py:123 -msgid "" -"The screenshots have been saved into the directory:\n" -"\n" -"\t/root/anaconda-screenshots/\n" -"\n" -"You can access these when you reboot and login as root." -msgstr "" -"স্ক্রিনশট এই ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হয়েছে:\n" -"\n" -"\t/root/anaconda-screenshots/\n" -"\n" -"যখন আপনি রিবুট করে Root হিসেবে লগ ইন করবেন, তখন আপনি এগুলো দেখতে পারবেন।" - -#: ../gui.py:167 -msgid "Saving Screenshot" -msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করা হচ্ছে" - -#: ../gui.py:168 -#, python-format -msgid "A screenshot named '%s' has been saved." -msgstr "'স্ক্রিনশট %s নামে সংরক্ষণ করা হয়েছে।" - -#: ../gui.py:171 -msgid "Error Saving Screenshot" -msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে" - -#: ../gui.py:172 -msgid "" -"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " -"package installation, you may need to try several times for it to succeed." -msgstr "" -"স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে। যদি প্যাকেজ ইনস্টলেশনের সময় এরূপ হয়ে থাকে, " -"তবে সফল হওয়ার জন্য আপনাকে হয়তো বেশ কয়েকবার চেষ্টা করতে হবে।" - -#: ../gui.py:241 ../text.py:383 -msgid "Fix" -msgstr "সংশোধন করো" - -#: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384 -#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515 -#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327 -#: ../loader2/loader.c:374 -msgid "Yes" -msgstr "হ্যাঁ" - -#: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385 -#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 -#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 -#: ../loader2/loader.c:374 -msgid "No" -msgstr "না" - -#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 -msgid "Retry" -msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা" - -#: ../gui.py:246 ../text.py:388 -msgid "Ignore" -msgstr "উপেক্ষা" - -#: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360 -#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320 -msgid "Cancel" -msgstr "বাতিল" - -#: ../gui.py:794 ../text.py:346 -#, python-format -msgid "" -"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"পার্স (Parse) করার সময় কিকস্টার্ট কনফিগারেশনে নিম্নের সমস্যাটি পাওয়া গেছে:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gui.py:796 ../text.py:348 -msgid "Error Parsing Kickstart Config" -msgstr "কিকস্টার্ট কনফিগ ফাইল পার্স করতে (Parse) সমস্যা" - -#: ../gui.py:804 ../text.py:358 -msgid "" -"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " -"please choose your diskette carefully." -msgstr "" -"অনুগ্রহপূর্বক এখন একটি ফ্লপি ঢোকান। ডিস্কের সবকিছুই মুছে যাবে, অনুগ্রহ করে তাই ফ্লপি " -"বেছে নেওয়ার ক্ষেত্রে সতর্ক হোন।" - -#: ../gui.py:919 -msgid "default:LTR" -msgstr "ডিফল্ট:LTR" - -# FIXME: এইটা নিয়ে SDG-এর আপত্তি আছে, কিন্তু কোন ভাল বিকল্প পাওয়া যাচ্ছে না। -#: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 -msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।\n" - -#: ../gui.py:1172 -msgid "The release notes are missing." -msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।" - -#: ../gui.py:1271 -msgid "Error!" -msgstr "সমস্যা!" - -#: ../gui.py:1272 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" -"\n" -"className = %s" -msgstr "" -"ইনস্টলার ইন্টারফেসের কম্পোনেন্ট লোড করতে সমস্যা হয়েছে।\n" -"\n" -"ক্লাস-নাম (className) = %s" - -#: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756 -#: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577 -msgid "_Exit" -msgstr "প্রস্থান (_E)" - -#: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147 -msgid "_Retry" -msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)" - -#: ../gui.py:1280 ../packages.py:760 -msgid "The installer will now exit..." -msgstr "ইনস্টলার এখন প্রস্থান করবে..." - -#: ../gui.py:1283 ../packages.py:763 -msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "আপনার কম্পিউটার এবার রিবুট করা হবে..." - -#: ../gui.py:1286 ../packages.py:765 -msgid "Rebooting System" -msgstr "সিস্টেম রিবুট করা হচ্ছে" - -#: ../gui.py:1368 -#, python-format -msgid "%s Installer" -msgstr "%s ইনস্টলার" - -#: ../gui.py:1374 -msgid "Unable to load title bar" -msgstr "টাইটেল-বার প্রদর্শনে সমস্যা" - -#: ../gui.py:1434 -msgid "Install Window" -msgstr "ইনস্টল উইন্ডো" - -#: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877 -msgid "" -"This group includes all the packages available. Note that there are " -"substantially more packages than just the ones in all the other package " -"groups on this page." -msgstr "" -"যত প্যাকেজ আছে তার সবগুলোই এই গ্রুপের অন্তর্গত। লক্ষণীয় যে, এখানে যত প্যাকেজ প্রদর্শন " -"করার হচ্ছে, তা অন্য যেকোন প্যাকেজ গ্রুপ অপেক্ষা বেশি।" - -#: ../hdrlist.py:717 -msgid "Everything" -msgstr "সব কিছু" - -#: ../hdrlist.py:881 -msgid "" -"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " -"creating small router/firewall boxes, for example." -msgstr "" -"সর্বাপেক্ষা কম সংখ্যক প্যাকেজ ইনস্টল করতে হলে এই গ্রুপটি বেছে নিন। উদাহরণস্বরূপ, ছোট " -"রাউটার/ফায়ারওয়াল তৈরির জন্য এটি বেশ উপযোগী।" - -#: ../hdrlist.py:930 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "বিবিধ" - -# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-( -#: ../image.py:83 -msgid "Required Install Media" -msgstr "প্রয়োজনীয় ইনস্টলেশন মাধ্যম (Media)" - -#: ../image.py:84 -#, python-format -msgid "" -"The software you have selected to install will require the following CDs:\n" -"\n" -"%s\n" -"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " -"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." -msgstr "" -"আপনার বাছাইকৃত সফটওয়্যার ইনস্টল করতে নিম্নের সিডিগুলো দরকার হবে:\n" -"\n" -"%s\n" -"অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টলেশন শুরুর পূর্বে সিডিগুলো প্রস্তুত রাখুন। আপনি যদি ইনস্টলেশন বাতিল করে " -"কম্পিউটার রিবুট করতে চান, তাহলে অনুগ্রহ করে \"রিবুট\" চাপুন।" - -#: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764 -#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 -msgid "_Back" -msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" - -#: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012 -msgid "_Continue" -msgstr "এগিয়ে যাও (_C)" - -#: ../image.py:134 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" -"s from the shell on tty2 and then click OK to retry." -msgstr "" -"সিডি আনমাউন্ট করার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে আপনি tty2 থেকে %" -"s ব্যবহার করছেন। এরপর 'ঠিক আছে' ক্লিক করুন।" - -#: ../image.py:167 -msgid "Copying File" -msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে" - -#: ../image.py:168 -msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "ইনস্টল ইমেজকে (Image) হার্ড ড্রাইভে স্থানান্তর করা হচ্ছে..." - -#: ../image.py:172 -msgid "" -"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " -"probably out of disk space." -msgstr "" -"ইনস্টল ইমেজকে (Image) হার্ড ড্রাইভে স্থানান্তরের সময় সমস্যা হয়েছে। সম্ভবত আপনার " -"ডিস্কে আর কোন জায়গা ফাঁকা নেই।" - -#: ../image.py:300 -msgid "Change CDROM" -msgstr "সিডিরম পরিবর্তন করুন" - -#: ../image.py:301 -#, python-format -msgid "Please insert %s disc %d to continue." -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য %s-এর ডিস্ক %d-কে ঢোকান।" - -#: ../image.py:336 -msgid "Wrong CDROM" -msgstr "ভুল সিডিরম" - -#: ../image.py:337 -#, python-format -msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr "এটা সঠিক %s সিডিরম নয়।" - -#: ../image.py:343 -msgid "Unable to access the CDROM." -msgstr "সিডিরমটি ব্যবহার করা যাচ্ছে না।" - -#: ../installclass.py:63 -msgid "Install on System" -msgstr "সিস্টেমের ওপর ইনস্টল করো" - -#: ../kickstart.py:71 -msgid "Scriptlet Failure" -msgstr "Scriptlet সংক্রান্ত ব্যর্থতা" - -#: ../kickstart.py:72 -#, python-format -msgid "" -"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" -"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" -"\n" -"Press the OK button to reboot your system." -msgstr "" -"Scriptlet চালাতে গিয়ে একটি সমস্যা হয়েছে। %s ফাইলে Scriptlet-এর আউটপুট দেখতে " -"পাবেন। এটি একটি মারাত্মক সমস্যা এবং এ কারণে এখন ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বন্ধ হয়ে " -"হবে।\n" -"\n" -"সিস্টেম রিবুট করার জন্য 'ঠিক আছে' চাপুন।" - -#: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686 -#, fuzzy -msgid "Running..." -msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে..." - -#: ../kickstart.py:669 -msgid "Running pre-install scripts" -msgstr "" - -#: ../kickstart.py:687 -msgid "Running post-install scripts" -msgstr "" - -#: ../network.py:44 -msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." -msgstr "হোস্টনামের দৈর্ঘ্য ৬৫ অক্ষর অপেক্ষা কম হতে হবে।" - -#: ../network.py:47 -msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"'a-z' অথবা 'A-Z' এই সীমার মধ্যে যেকোন একটি অক্ষর দিয়ে হোস্টনাম (Hostname) আরম্ভ " -"হতে হবে" - -#: ../network.py:52 -msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '-' বা '.' অক্ষরগুলো দিয়ে হোস্টনাম (Hostname) লেখা যাবে" - -#: ../packages.py:47 -msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "আপগ্রেড করা হবে কি?" - -# FIXME -#: ../packages.py:48 -msgid "" -"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " -"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" -"\n" -msgstr "" -"যে লিনাক্স সিস্টেমকে আপনি আপগ্রেড করার জন্য বেছে নিয়েছেন, তার ফাইল সিস্টেমগুলো এ " -"মুহূর্তে মাউন্টকৃত অবস্থায় রয়েছে। এখান থেকে আর পিছিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়। \n" -"\n" - -#: ../packages.py:52 -msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে চান?" - -#: ../packages.py:305 -#, python-format -msgid "" -"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " -"of %s." -msgstr "আপনার কম্পিউটারে %s এর এই সংস্করণটি ইনস্টল করা সম্ভব নয়। দুঃখিত।" - -#: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869 -msgid "Post Install" -msgstr "ইনস্টলেশন পরবর্তী" - -#: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870 -msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "ইনস্টলেশন পরবর্তী কনফিগারেশন করা হচ্ছে..." - -#: ../packages.py:519 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের অংশ হলেও এদের আপগ্রেড করা হয় নি:\n" - -#: ../packages.py:522 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের অংশ হলেও এদের আপগ্রেড করা হয় নি:\n" - -# FIXME -#: ../packages.py:742 -msgid "Warning! This is pre-release software!" -msgstr "সাবধান! এটি একটি প্রকাশনাপূর্ব সফটওয়্যার!" - -#: ../packages.py:743 -#, python-format -msgid "" -"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" -"\n" -"This is not a final release and is not intended for use on production " -"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " -"and it is not suitable for day to day usage.\n" -"\n" -"To report feedback, please visit:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"and file a report against '%s'.\n" -msgstr "" -"%s-এর এই প্রকাশনাপূর্ব সংস্করণটি ডাউনলোড করার জন্য আপনাকে অশেষ ধন্যবাদ।\n" -"\n" -"এটি কোন চূড়ান্ত সংস্করণ নয় এবং প্রোডাকশন সিস্টেমে ব্যবহার করার জন্যও একে প্রকাশ করা " -"হয় নি। এটি প্রকাশ করার মূল উদ্দেশ্য হল সফটওয়্যার পরীক্ষকদের (Tester) নিকট থেকে " -"এটির গুণাগুণ সম্পর্কে মতামত সংগ্রহ; প্রতিদিনের কাজকর্মের জন্য এটি মোটেই উপযোগী নয়।\n" -"\n" -"এই সংস্করণটি সম্পর্কে আপনার কোন মতামত থাকলে অনুগ্রহপূর্বক নিম্ন ঠিকানায় দেখুন:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"এরপর '%s' এর বিপরীতে আপনার বিবরণ লিখুন।\n" - -#: ../packages.py:756 -msgid "_Install anyway" -msgstr "তবুও ইনস্টল করো (_I)" - -#: ../partedUtils.py:199 ../textw/partition_text.py:558 -msgid "Foreign" -msgstr "বাহিরের" - -# FIXME -#: ../partedUtils.py:299 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"%s ডিভাইসটি সি.ডি.এল.-এর পরিবর্তে এল.ডি.এল. ফরম্যাটকৃত। %s ইনস্টল চলাকালে এল.ডি." -"এল. ফরম্যাটকৃত DASD-এর ব্যবহার সমর্থিত নয়। যদি ইনস্টলেশনের কাজে এই ডিস্কটি /যবহার " -"করতে চান, তবে একে পুনর্বিন্যস্ত (Re-initialize) করতে হবে যার ফলে এই ড্রাইভের সকল " -"তথ্য হারিয়ে যাবে।\n" -"\n" -"এ অবস্থায় আপনি কি সি.ডি.এল. ফরম্যাট ব্যবহার করে এই DASD-কে পুনরায় ফরম্যাট করতে " -"চান?" - -#: ../partedUtils.py:329 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to format this drive?" -msgstr "" -"বর্তমানে /dev/%s এ %s পার্টিশন বিন্যাস রয়েছে। এই ডিস্কে %s ইনস্টল করতে হলে " -"ডিস্কের সবকিছু নতুন করে বিন্যস্ত করতে হবে যার ফলস্বরূপ ডিস্কে ধারণকৃত সকল তথ্য হারিয়ে " -"যাবে।\n" -"\n" -"আপনি কি ড্রাইভটিকে ফরমেট করতে চান?" - -#: ../partedUtils.py:338 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করো (_I)" - -#: ../partedUtils.py:339 -msgid "_Format drive" -msgstr "ড্রাইভ ফরম্যাট করো (_F)" - -#: ../partedUtils.py:715 -#, python-format -msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "%s-এ ফাইল সিস্টেম মাউন্ট করতে সমস্যা: %s" - -#: ../partedUtils.py:803 -msgid "Initializing" -msgstr "পুনঃর্বিন্যাস করা হচ্ছে" - -#: ../partedUtils.py:804 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ড্রাইভ %s ফরম্যাট করার সময় অপেক্ষা করুন...\n" - -#: ../partedUtils.py:905 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"ডিভাইস %s (%s) এর পার্টিশন তালিকা পড়া যাচ্ছে না। নতুন কোন পার্টিশন তৈরি করতে " -"হলে পার্টিশন তালিকাকে পুনর্বিন্যস্ত করতে হবে এবং ফলস্বরূপ এই ড্রাইভে ধারণকৃত সকল তথ্য " -"হারিয়ে যাবে।\n" -"\n" -"পার্টিশন তালিকা পুনর্বিন্যস্ত করলে, যে কোন ড্রাইভকে ধর্তব্যের বাইরে রাখার ব্যাপারে " -"ইতিপূর্বে গ্রহণকৃত সিদ্ধান্ত বাতিল করা হবে।\n" -"\n" -"আপনি কি সকল তথ্য হারিয়ে যাওয়া সত্ত্বেও এই ড্রাইভটিকে পুনর্বিন্যস্ত করতে চান?" - -#: ../partedUtils.py:962 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"ডিভাইস %s এর পার্টিশন তালিকা পড়া যাচ্ছে না। এখন নতুন কোন পার্টিশন তৈরি করতে হলে " -"পার্টিশন তালিকাকে পুনর্বিন্যস্ত করতে হবে এবং ফলস্বরূপ এই ড্রাইভে ধারণকৃত সকল তথ্য " -"হারিয়ে যাবে।\n" -"\n" -"পার্টিশন তালিকা পুনর্বিন্যস্ত করলে, যে কোন ড্রাইভকে ধর্তব্যের বাইরে রাখার ব্যাপারে " -"ইতিপূর্বে গ্রহণকৃত সিদ্ধান্ত বাতিল করা হবে।\n" -"\n" -"আপনি কি সকল তথ্য হারিয়ে যাওয়া সত্ত্বেও এই ড্রাইভটিকে পুনর্বিন্যস্ত করতে চান?" - -#: ../partedUtils.py:1080 -msgid "No Drives Found" -msgstr "কোন ড্রাইভ পাওয়া যায় নি" - -#: ../partedUtils.py:1081 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"একটি সমস্যা দিয়েছে - ফাইল সিস্টেম তৈরি করার মত কোন ডিভাইস পাওয়া যায় নি। " -"অনুগ্রহপূর্বক সমস্যাটির কারণ অনুসন্ধানের জন্য হার্ডওয়্যার পরীক্ষা করুন।" - -#: ../partIntfHelpers.py:35 -msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি ভলিম গ্রুপ নাম লিখুন।" - -#: ../partIntfHelpers.py:39 -msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম অবশ্যই ১২৮ অক্ষরের ভেতর লিখতে হবে" - -#: ../partIntfHelpers.py:42 -#, python-format -msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "সমস্যা - ভলিউম গ্রুপের নাম %s কোন বৈধ নাম নয়।" - -#: ../partIntfHelpers.py:47 -msgid "" -"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " -"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"সমস্যা - ফাইল সিস্টেমের গ্রুপ নামে অবৈধ অক্ষর বা Space রয়েছে। গ্রহণযোগ্য অক্ষর হল " -"বিভিন্ন বর্ণ, অংক, '.' বা '_'।" - -#: ../partIntfHelpers.py:57 -msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক লজিকাল ভলিউমের জন্য একটি নাম লিখুন।" - -#: ../partIntfHelpers.py:61 -msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম অবশ্যই ১২৮ অক্ষরের ভেতর হতে হবে" - -#: ../partIntfHelpers.py:65 -#, python-format -msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "সমস্যা - লজিকাল ভলিউমের নাম %s কোন বৈধ নাম নয়।" - -#: ../partIntfHelpers.py:71 -msgid "" -"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " -"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"সমস্যা - লজিকাল ভলিউমের নামে অবৈধ অক্ষর বা Space রয়েছে। গ্রহণযোগ্য অক্ষর হল " -"বিভিন্ন বর্ণ, অংক, '.' বা '_'।" - -#: ../partIntfHelpers.py:95 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " -"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." -msgstr "" -"এই মাউন্ট পয়েন্টটি অবৈধ। যে কোন মাউন্ট অবস্থানের নাম '/' দিয়ে শুরু হতে হয়, তার " -"শেষে '/' থাকতে পারে না, এবং মধ্যবর্তী অক্ষরগুলো অবশ্যই দৃশ্যমান হতে হবে ও কোন space " -"থাকতে পারবে না।" - -#: ../partIntfHelpers.py:102 -msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এই পার্টিশনটিকে মাউন্ট করার জন্য একটি অবস্থান উল্লেখ করুন।" - -#: ../partIntfHelpers.py:110 -msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"এই পার্টিশনটিতে হার্ড ড্রাইভ থেকে লিনাক্স ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য রয়েছে।" - -#: ../partIntfHelpers.py:116 -#, python-format -msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "এই পার্টিশনটি রেইড (RAID) ডিভাইস /dev/md%s এর অংশ।" - -#: ../partIntfHelpers.py:119 -msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "এই পার্টিশনটি একটি রেইড (RAID) ডিভাইসের অংশ" - -#: ../partIntfHelpers.py:124 -#, python-format -msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "এই পার্টিশনটি এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপ %s এর অংশ।" - -#: ../partIntfHelpers.py:127 -msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "এই পার্টিশনটি একটি এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপের অংশ।" - -#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150 -#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167 -#: ../partIntfHelpers.py:184 -msgid "Unable To Delete" -msgstr "মুছে ফেলতে অক্ষম" - -#: ../partIntfHelpers.py:143 -msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "প্রথমে আপনাকে মুছে ফেলার জন্য অবশ্যই একটি পার্টিশন বাছাই করতে হবে।" - -#: ../partIntfHelpers.py:151 -msgid "You cannot delete free space." -msgstr "আপনি ফাঁকা জায়গা মুছতে পারেন না।" - -#: ../partIntfHelpers.py:158 -msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." -msgstr "" -"কোন এল.ডি.এল. (LDL) ফরম্যাটকৃত ডি.এ.এস.ডি. (DASD) পার্টিশনটিকে আপনি মুছতে পারেন " -"না।" - -#: ../partIntfHelpers.py:168 -#, python-format -msgid "" -"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " -"contains %s" -msgstr "" -"আপনি এই পার্টিশনকে মুছে ফেলতে পারেন না , কারণ এটি একটি এক্সটেন্ডেড (Extended) " -"পার্টিশন যা %s'কে ধারণ করে আছে।" - -#: ../partIntfHelpers.py:185 -msgid "" -"You cannot delete this partition:\n" -"\n" -msgstr "" -"আপনি এই পার্টিশনটিকে মুছতে পারেন না:\n" -"\n" - -#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "মুছে ফেলা হবে কি না তা নিশ্চিত করুন" - -#: ../partIntfHelpers.py:230 -#, python-format -msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "আপনি ডিভাইস '/dev/%s' এর সকল পার্টিশনকে মুছে ফেলতে যাচ্ছেন।" - -#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359 -msgid "_Delete" -msgstr "মোছো (_D)" - -#: ../partIntfHelpers.py:291 -msgid "Notice" -msgstr "বিজ্ঞপ্তি" - -#: ../partIntfHelpers.py:292 -#, python-format -msgid "" -"The following partitions were not deleted because they are in use:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"নিম্নোক্ত পার্টিশনগুলোকে মোছা হয় নি কারণ এগুলো এখনো ব্যবহৃত হচ্ছে:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321 -#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358 -msgid "Unable To Edit" -msgstr "সম্পাদন করা যাচ্ছে না" - -#: ../partIntfHelpers.py:309 -msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "সম্পাদন করার জন্য আপনাকে অবশ্যই একটি পার্টিশন বেছে নিতে হবে" - -#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359 -msgid "" -"You cannot edit this partition:\n" -"\n" -msgstr "" -"আপনি এই পার্টিশনটিকে সম্পাদন করতে পারবেন না:\n" -"\n" - -#: ../partIntfHelpers.py:348 -#, python-format -msgid "" -"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " -"contains %s" -msgstr "" -"আপনি এই পার্টিশনটিকে মুছে ফেলতে পারেন না , কারণ এটি একটি এক্সটেন্ডেড (Extended) " -"পার্টিশন যা %s'কে ধারণ করে আছে" - -#: ../partIntfHelpers.py:380 -msgid "Format as Swap?" -msgstr "সোয়াপ (Swap) পার্টিশন হিসেবে ফরম্যাট করা হবে কি?" - -#: ../partIntfHelpers.py:381 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " -"formatted as a Linux swap partition.\n" -"\n" -"Would you like to format this partition as a swap partition?" -msgstr "" -"/dev/%s এর পার্টিশনের ধরন ০x৮২ (লিনাক্স Swap) হলেও এই পার্টিশনকে কোন লিনাক্স " -"সোয়াপ (Swap) পার্টিশন বলে মনে হচ্ছে না।\n" -"\n" -"আপনি কি এই পার্টিশনকে সোয়াপ পার্টিসন হিসেবে ফরম্যাট করতে চান?" - -#: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62 -#, python-format -msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "%s ইনস্টল করার জন্য আপনাকে অন্তত একটি হার্ড ড্রাইভ বেছে নিতে হবে।" - -#: ../partIntfHelpers.py:407 -msgid "" -"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " -"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " -"sure files from a previous operating system installation do not cause " -"problems with this installation of Linux. However, if this partition " -"contains files that you need to keep, such as home directories, then " -"continue without formatting this partition." -msgstr "" -"আপনি একটি পুরনো পার্টিশনকে ফরম্যাট না করেই এই ইনস্টলেশনের জন্য বেছে নিয়েছে। " -"এক্ষেত্রে আমাদের পরামর্শ হল, আপনি এই পার্টিশনকে ফরম্যাট করুন যেন, পুরনো অপারেটিং " -"সিস্টেমের কোন ফাইল এই লিনাক্স ইনস্টলেশনে সমস্যা সৃষ্টি না করে। তবে যদি এই " -"পার্টিশনটিতে কোন প্রয়োজনীয় ফাইল থাকে, যেমন ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি " -"(Home), তবে ফরম্যাট না করেই এগিয়ে যান।" - -#: ../partIntfHelpers.py:415 -msgid "Format?" -msgstr "ফরম্যাট করা হবে কি?" - -# FIXME -# msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করো (_প)" -#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010 -msgid "_Modify Partition" -msgstr "ফরম্যাট করো (_M)" - -#: ../partIntfHelpers.py:415 -msgid "Do _Not Format" -msgstr "ফরম্যাট করবে না (_N)" - -#: ../partIntfHelpers.py:423 -msgid "Error with Partitioning" -msgstr "পার্টিশন তৈরিতে সমস্যা" - -#: ../partIntfHelpers.py:424 -#, python-format -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"আপনার পার্টিশন পরিকল্পনায় নিম্নোক্ত গুরুতর সমস্যাগুলো পাওয়া গিয়েছে। %s ইনস্টল করার " -"পূর্বে এই সমস্যাগুলো অবশ্যই দূর করতে হবে।\n" -"\n" -"%s" - -#: ../partIntfHelpers.py:438 -msgid "Partitioning Warning" -msgstr "পার্টিশন তৈরি সংক্রান্ত সতর্কতা" - -#: ../partIntfHelpers.py:439 -#, python-format -msgid "" -"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "" -"আপনার পার্টিশন পরিকল্পনা সম্পর্কে নিম্নোক্ত সতর্কবাণী দেওয়া হচ্ছে।\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"আপনি কি আপনার বর্তমান পার্টিশন পরিকল্পনা নিয়েই এগিয়ে যেতে চান?" - -#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666 -msgid "" -"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " -"destroying all data." -msgstr "" -"নিম্নোক্ত বিদ্যমান পার্টিশনগুলোকে ফরম্যাট করার জন্য বাছাই করা হয়েছে; এর ফলে এসব " -"পার্টিশনের সকল তথ্য হারিয়ে যাবে।" - -#: ../partIntfHelpers.py:456 -msgid "" -"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " -"change these settings." -msgstr "" -"এই পার্টিশনগুলোকে ফরম্যাট করে এগিয়ে যাওয়ার জন্য 'হ্যাঁ' অথবা পূর্বাবস্থানে ফিরে গিয়ে " -"পার্টিশন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তনের জন্য 'না' বেছে নিন।" - -#: ../partIntfHelpers.py:462 -msgid "Format Warning" -msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবাণী" - -#: ../partIntfHelpers.py:510 -#, python-format -msgid "" -"You are about to delete the volume group \"%s\".\n" -"\n" -"ALL logical volumes in this volume group will be lost!" -msgstr "" -"আপনি ভলিউম গ্রুপ \"%s\" মুছে ফেলতে যাচ্ছেন।\n" -"\n" -"এই ভলিউম গ্রুপের সকল লজিকাল ভলিউম মুছে যাবে!" - -#: ../partIntfHelpers.py:514 -#, python-format -msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "আপনি লজিকাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলতে যাচ্ছেন।" - -#: ../partIntfHelpers.py:517 -msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "আপনি একটি রেইড (RAID) ডিভাইস মুছে ফেলতে যাচ্ছেন।" - -#: ../partIntfHelpers.py:520 -#, python-format -msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "আপনি /dev/%s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে যাচ্ছেন।" - -#: ../partIntfHelpers.py:523 -msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "আপনি যে পার্টিশনটি বেছে নিয়েছেন তা মুছে ফেলা হবে।" - -#: ../partIntfHelpers.py:533 -msgid "Confirm Reset" -msgstr "রিসেট (পূর্বাবস্থায় পরিবর্তন) নিশ্চিত করুন" - -#: ../partIntfHelpers.py:534 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"আপনি কি নিশ্চিত যে পার্টিশন তালিকাকে তার মূল অবস্থায় রিসেট (পূর্বাবস্থায় পরিবর্তন) " -"করা হবে?" - -#: ../partitioning.py:57 -msgid "Installation cannot continue." -msgstr "ইনস্টলেশনকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব হচ্ছে না।" - -#: ../partitioning.py:58 -msgid "" -"The partitioning options you have chosen have already been activated. You " -"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " -"with the installation process?" -msgstr "" -"আপনি যে সব পার্টিশন অপশন বেছে নিয়েছেন তা ইতিমধ্যেই কার্যকর করা হয়েছে। যে পর্দা " -"থেকে ডিস্কের পার্টিশন সম্পাদন করা যায়, সেখানে আর ফিরে যাওয়া সম্ভব নয়। এ অবস্থায় " -"আপনি কি পার্টিশন তৈরির প্রক্রিয়াকে এগিয়ে নিয়ে যেতে চান?" - -#: ../partitioning.py:89 -msgid "Low Memory" -msgstr "মেমরি স্বল্পতা" - -#: ../partitioning.py:90 -msgid "" -"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " -"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " -"disk immediately. Is that OK?" -msgstr "" -"যেহেতু আপনার সিস্টেমে যথেষ্ট মেমরি নেই তাই এখনি সোয়াপ (Swap) পার্টিশনকে সচল করতে " -"হবে। এটি করতে হলে নতুন পার্টিশন টেবিলকে তাত্ক্ষণিকভাবে ডিস্কে লিখতে হবে। এতে কি " -"আপনার কোন আপত্তি আছে?" - -#: ../partitions.py:803 -#, python-format -msgid "" -"You have not defined a root partition (/), which is required for " -"installation of %s to continue." -msgstr "" -"আপনি কোন রুট পার্টিশন (/) উল্লেখ করেননি। %s এর ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য এটি " -"অবশ্য প্রয়োজনীয়।" - -#: ../partitions.py:808 -#, python-format -msgid "" -"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " -"install %s." -msgstr "" -"আপনি রুট পার্টিশনের আকার ২৫০ মেগাবাইটের কম দিয়েছেন। %s ইনস্টল করার জন্য এটি খুবই " -"কম।" - -#: ../partitions.py:815 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"আপনাকে অবশ্যই ফ্যাট (FAT) জাতীয় একটি /boot/efi পার্টিশন তৈরি করতে হবে যার আকার " -"হবে ৫০ মেগাবাইট।" - -#: ../partitions.py:835 -msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." -msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি অ্যাপল বুটস্ট্র্যাপ পার্টিশন তৈরি করতে হবে।" - -#: ../partitions.py:857 -msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." -msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি পি.পি.সি. (PPC) PReP বুট পার্টিশন তৈরি করতে হবে।" - -#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876 -#, python-format -msgid "" -"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal %s install." -msgstr "" -"আপনার %s পার্টিশনের আকার %s মেগাবাইট অপেক্ষা কম। এই আকার, সাধারণ একটি %s " -"ইনস্টলেশনের জন্য যে আকার ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া হয়, তা থেকেও কম।" - -#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "শুধুমাত্র রেইড১ (RAID1) ডিভাইসেই বুট করার যোগ্য পার্টিশনগুলো থাকতে পারবে।" - -#: ../partitions.py:912 -msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "বুট করার যোগ্য পার্টিশনগুলো কোন লজিকাল ভলিউমে থাকতে পারবে না।" - -#: ../partitions.py:930 -msgid "" -"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " -"all cases, it will significantly improve performance for most installations." -msgstr "" -"আপনি কোন সোয়াপ (Swap) পার্টিশন উল্লেখ করেননি। অত্যাবশ্যক না হলেও এটি যথেষ্ট " -"পরিমাণে সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।" - -#: ../partitions.py:937 -#, python-format -msgid "" -"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " -"supports 32 swap devices." -msgstr "" -"আপনি ৩২টিরও অধিক সোয়াপ (Swap) ডিভাইসের উল্লেখ করছেন। কিন্তু %s এর কার্নেল ৩২টির " -"বেশি সোয়াপ ডিভাইস ব্যবহার করতে পারে না।" - -#: ../partitions.py:948 -#, python-format -msgid "" -"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " -"system. This could negatively impact performance." -msgstr "" -"আপনার কম্পিউটারে যে পরিমাণ র্যাম (%d মেগাবাইট) আছে, সোয়াপ (Swap) পার্টিশনের জন্য " -"আপনি তা থেকেও কম জায়গা (%d মেগাবাইট) বরাদ্দ করেছেন। এর ফলস্বরূপ সিস্টেমের " -"কার্যদক্ষতায় বিরূপ প্রভাব পড়তে পারে।" - -#: ../partitions.py:1238 -msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "ইনস্টলার যে পার্টিশনটি ব্যবহার করছে।" - -#: ../partitions.py:1241 -msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "এই পার্টিশনটি একটি রেইড (RAID) গুচ্ছের (Array) অংশ।" - -#: ../partitions.py:1244 -msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "এই পার্টিশনটি একটি এল.ভি.এম. (LVM) ভলিউম গ্রুপের সদস্য।" - -#: ../partRequests.py:249 -#, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "অবৈধ মাউন্ট পয়েন্টটি। %s ডিরেক্টরি অবশ্যই / ফাইল সিস্টেমে থাকবে।" - -#: ../partRequests.py:252 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"মাউন্ট পয়েন্ট হিসেবে %s'কে ব্যবহার করা সম্ভব নয়। সিস্টেম সঠিকভাবে চলানোর জন্য এই " -"একে একটি সিম্বলিক লিঙ্ক হতে হবে। অনুগ্রহপূর্বক অপর একটি মাউন্ট পয়েন্ট বেছে নিন।" - -#: ../partRequests.py:259 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "এই মাউন্ট পয়েন্টটি কোন একটি লিনাক্স ফাইল সিস্টেমে অবস্থিত হতে হবে।" - -#: ../partRequests.py:280 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "" -"মাউন্ট করার জন্য \"%s\" ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি মাউন্ট পয়েন্ট " -"বেছে নিন।" - -#: ../partRequests.py:294 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "" -"%s পার্টিশনের আয়তন (%10.2f মেগাবাইট) সর্বোচ্চ আকার %10.2f মেগাবাইটকে অতিক্রম " -"করছে।" - -#: ../partRequests.py:490 -#, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "" -"যে পার্টিশনটি তৈরির চেষ্টা করা হচ্ছে (আকার = %s মেগাবাইট), তা সর্বোচ্চ আকার %s " -"মেগাবাইটকেও অতিক্রম করছে।" - -#: ../partRequests.py:495 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "" -"যে পার্টিশনটি তৈরির চেষ্টা করা হচ্ছে, তার আকার ঋণাত্মক! (আকার = %s মেগাবাইট)" - -#: ../partRequests.py:499 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "প্রথম সিলিন্ডারের নিচে পার্টিশন আরম্ভ হতে পারেনা।" - -#: ../partRequests.py:502 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "কোন ঋণাত্মক সিলিন্ডারে পার্টিশন শেষ হতে পারেনা।" - -#: ../partRequests.py:667 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "রেইড (RAID) আবেদনে কোন সদস্যের নাম বা রেইড স্তর উল্লেখ করা হয় নি।" - -#: ../partRequests.py:679 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "%s জাতীয় একটি রেইড (RAID) ডিভাইসের কমপক্ষে %s'টি সদস্য প্রয়োজন।" - -#: ../partRequests.py:688 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিতে সর্বোচ্চ %s সংখ্যক অতিরিক্ত অংশ (Spare) থাকতে পারে। " -"আরো বেশি অতিরিক্ত অংশ রাখতে চাইলে রেইড (RAID) ডিভাইসটিতে আরো সদস্য যোগ করতে " -"হবে।" - -#: ../rescue.py:126 -msgid "Starting Interface" -msgstr "ইন্টারফেস চালু করা হচ্ছে" - -#: ../rescue.py:127 -#, python-format -msgid "Attempting to start %s" -msgstr "%s-কে চালু করার চেষ্টা চালানো হচ্ছে" - -#: ../rescue.py:180 -msgid "Setup Networking" -msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপন করো" - -#: ../rescue.py:181 -msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" -msgstr "আপনি কি এই সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সচল করতে চান?" - -#: ../rescue.py:226 ../text.py:555 -msgid "Cancelled" -msgstr "বাতিলকৃত" - -#: ../rescue.py:227 ../text.py:556 -msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "এ অবস্থায় পূর্ববর্তী ধাপে যাওয়া যাচ্ছে না। আপনাকে পুনরায় চেষ্টা করতে হবে।" - -#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441 -msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "কাজ শেষ হয়ে গেলে শেল থেকে বের হয়ে যান; এর ফলে সিস্টেম রিবুট হবে।" - -#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416 -msgid "Rescue" -msgstr "মেরামত (Rescue)" - -#: ../rescue.py:266 -#, python-format -msgid "" -"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " -"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " -"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " -"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " -"by choosing 'Read-Only'.\n" -"\n" -"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " -"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" -"\n" -msgstr "" -"মেরামত প্রক্রিয়াটি (Rescue environment) এখন আপনার সিস্টেমের লিনাক্স ইনস্টলেশন খুঁজে " -"বের করে %s ডিরেক্টরিতে মাউন্ট করার চেষ্টা করবে। এরপর আপনি সিস্টেমে প্রয়োজনীয় " -"যেকোন পরিবর্তন করতে পারবেন। যদি আপনি এই প্রক্রিয়াটি এগিয়ে নিয়ে যেতে চান তবে " -"'চালিয়ে যাও' বেছে নিন। এছাড়া 'অপরিবর্তনীয়' চেপে আপনি ফাইল সিস্টেমকে পরিবর্তনের " -"বদলে অপরিবর্তনীয় হিসেবেও মাউন্ট করতে পারেন।\n" -"\n" -"যদি কোন কারণে এই প্রক্রিয়াটি ব্যর্থ হয় তবে 'এড়িয়ে যাও' চেপে এই ধাপটি বাদ দিয়ে " -"সরাসরি কমান্ড শেলও চালু করতে পারবেন।\n" -"\n" - -#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 -msgid "Continue" -msgstr "এগিয়ে যাও" - -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285 -msgid "Read-Only" -msgstr "অপরিবর্তনীয়" - -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122 -#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/method.c:419 -msgid "Skip" -msgstr "এড়িয়ে যাও" - -#: ../rescue.py:308 -msgid "System to Rescue" -msgstr "যে সিস্টেমটি মেরামত করা হবে" - -#: ../rescue.py:309 -msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "আপনার সিস্টেমের root পার্টিশন কোনটি?" - -#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315 -msgid "Exit" -msgstr "প্রস্থান" - -#: ../rescue.py:335 -msgid "" -"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " -"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " -"The system will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "" -"আপনার সিস্টেমের ফাইল সিস্টেমে সমস্যা ছিল এবং আপনি তা মাউন্ট করেননি। কীবোর্ড থেকে " -"Return চেপে একটি শেল চালু করুন যেখান থেকে আপনি fsck চালিয়ে ফাইল সিস্টেমের সমস্যা " -"দূর করতে পারবেন ও তারপর পার্টিশনগুলো মাউন্ট করতে পারবেন। যখন আপনি এই শেল থেকে " -"প্রস্থান করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।" - -#: ../rescue.py:343 -#, python-format -msgid "" -"Your system has been mounted under %s.\n" -"\n" -"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the " -"root environment, run the command:\n" -"\n" -"\tchroot %s\n" -"\n" -"The system will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "" -"সিস্টেমকে %s এ মাউন্ট করা হয়েছে।\n" -"\n" -"এখন শেল চালু করার জন্য কীবোর্ড থেকে <return> চাপুন। যদি আপনি root হিসেবে " -"সিস্টেমকে ব্যবহার করতে চান তবে এই কমান্ডটি লিখুন:\n" -"\n" -"\tchroot %s\n" -"\n" -"যখন আপনি এই শেল থেকে প্রস্থান করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।" - -#: ../rescue.py:417 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " -"be mounted under %s.\n" -"\n" -"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " -"exit from the shell." -msgstr "" -"আপনার সিস্টেমের এক বা একাধিক পার্টিশন মাউন্ট করতে সমস্যা হয়েছে। এদের কয়েকটিকে " -"হয়তো %s এ মাউন্ট করা হয়েছে।\n" -"\n" -"এখন শেল চালু করার জন্য কীবোর্ড থেকে <return> চাপুন। যখন আপনি এই শেল থেকে প্রস্থান " -"করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।" - -#: ../rescue.py:423 -msgid "Rescue Mode" -msgstr "মেরামত প্রক্রিয়া (Rescue Mode)" - -#: ../rescue.py:424 -msgid "" -"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " -"will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "" -"আপনার সিস্টেমে কোন লিনাক্স পার্টিশন নেই। শেল চালু করতে হলে কীবোর্ড থেকে Return " -"চাপুন। যখন আপনি এই শেল থেকে প্রস্থান করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।" - -#: ../rescue.py:438 -#, python-format -msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "আপনার সিস্টেমটি %s ডিরেক্টরিতে মাউন্ট করা হয়েছে।" - -#: ../text.py:153 ../text.py:165 -msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষণ" - -#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167 -#, fuzzy -msgid "Remote" -msgstr "অপসারণ" - -#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163 -msgid "Debug" -msgstr "ডিবাগ" - -#: ../text.py:159 -msgid "Exception Occurred" -msgstr "Exception সংঘটিত হয়েছে" - -#: ../text.py:188 -msgid "Save to Remote Host" -msgstr "" - -#: ../text.py:191 -#, fuzzy -msgid "Host" -msgstr "হোস্ট-নাম (Hostname)" - -#: ../text.py:193 -msgid "Remote path" -msgstr "" - -#: ../text.py:195 -msgid "User name" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" - -#: ../text.py:197 -msgid "Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড" - -#: ../text.py:254 -msgid "Help not available" -msgstr "কোন সহায়িকা নেই" - -#: ../text.py:255 -msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার এই ধাপটির জন্য কোন সহায়িকা নেই।" - -#: ../text.py:357 -msgid "Save Crash Dump" -msgstr "ক্র্যাশকালীন মেমরির কপি (Dump) সংরক্ষণ করো" - -#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131 -#, c-format, python-format -msgid "Welcome to %s" -msgstr "%s-এ স্বাগত" - -#: ../text.py:418 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> সহায়িকা প্রদর্শন| <Tab> পরবর্তীটিতে যায় | <Space> বেছে নেয় | <F12> পরবর্তী " -"পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে" - -#: ../text.py:420 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -"screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> পরবর্তীটিতে যায় | <Space> বেছে নেয় | <F12> পরবর্তী " -"পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে" - -#: ../upgradeclass.py:19 -msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "বিদ্যমান সিস্টেমকে আপগ্রেড করো" - -#: ../upgradeclass.py:23 -msgid "Upgrade" -msgstr "আপগ্রেড" - -#: ../upgrade.py:76 -msgid "Searching" -msgstr "অনুসন্ধানরত" - -#: ../upgrade.py:77 -#, python-format -msgid "Searching for %s installations..." -msgstr "%s এর পুরনো ইনস্টলেশন খোঁজা হচ্ছে..." - -# FIXME -#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137 -msgid "Dirty File Systems" -msgstr "Dirty ফাইল সিস্টেম" - -#: ../upgrade.py:130 -#, python-format -msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " -"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" -"%s" -msgstr "" -"আপনার লিনাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয় নি। " -"অনুগ্রহপূর্বক লিনাক্স সিস্টেমটিকে বুট করুন যেন ফাইল সিস্টেমের সমস্যা দূর হয়ে যায় ও " -"তারপর সঠিকভাবে কম্পিউটার বন্ধ করুন। এরপর নতুন করে আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালু করুন।\n" -"%s" - -#: ../upgrade.py:138 -#, python-format -msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" -"%s" -msgstr "" -"আপনার লিনাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয় নি। " -"আপনি কি এ অবস্থাতেই তাদেরকে মাউন্ট করতে চান?\n" -"%s" - -#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281 -msgid "Mount failed" -msgstr "মাউন্ট করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে" - -#: ../upgrade.py:276 -msgid "" -"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " -"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." -msgstr "" -"/etc/fstab ফাইলে তালিকাবদ্ধ এক বা একাধিক ফাইল সিস্টেমকে মাউন্ট করা যাচ্ছে না। " -"অনুগ্রহপূর্বক এই সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় আপগ্রেড করার চেষ্টা করুন।" - -#: ../upgrade.py:282 -msgid "" -"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " -"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " -"try to upgrade again." -msgstr "" -"/etc/fstab ফাইলে তালিকাবদ্ধ এক বা একাধিক ফাইল সিস্টেম সমস্যাযুক্ত আর তাই মাউন্ট " -"করা যাচ্ছে না। অনুগ্রহপূর্বক এই সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় আপগ্রেড করার চেষ্টা " -"করুন।" - -#: ../upgrade.py:299 -msgid "" -"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " -"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " -"the upgrade.\n" -"\n" -msgstr "" -"নিম্নোক্ত ফাইলগুলো সরাসরি (Absolute) সিম্বলিক লিঙ্ক এবং এদের উপস্থিতি আপগ্রেড " -"প্রক্রিয়া চলাকালে আমরা সমর্থন করিনা। অনুগ্রহপূর্বক এদেরকে আপেক্ষিক (Relative) " -"সিম্বলিক লিঙ্কে রূপান্তর করুন ও তারপর পুনরায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালু করুন।\n" -"\n" - -#: ../upgrade.py:305 -msgid "Absolute Symlinks" -msgstr "সরাসরি (Absolute) সিম্বলিক লিঙ্ক" - -#: ../upgrade.py:316 -msgid "" -"The following are directories which should instead be symbolic links, which " -"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " -"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" -"\n" -msgstr "" -"দেখা যাচ্ছে যে, নিম্নোক্ত ফাইলগুলোর সিম্বলিক লিঙ্ক হওয়ার কথা থাকলেও এরা প্রকৃতপক্ষে " -"ডিরেক্টরি। এরফলে আপগ্রেড প্রক্রিয়ায় সমস্যা হবে। অনুগ্রহপূর্বক এদেরকে প্রকৃত অবস্থায় " -"অর্থাত্ সিম্বলিক লিঙ্কে রূপান্তর করুন ও তারপর পুনরায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালু করুন।\n" - -#: ../upgrade.py:322 -msgid "Invalid Directories" -msgstr "অবৈধ ডিরেক্টরি" - -#: ../upgrade.py:329 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s পাওয়া যায় নি" - -#: ../upgrade.py:361 -msgid "Finding" -msgstr "অনুসন্ধানরত" - -#: ../upgrade.py:362 -msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "যে সব প্যাকেজ আপগ্রেড করা হবে তাদের খোঁজা হচ্ছে..." - -#: ../upgrade.py:374 -msgid "" -"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -"database. Please install the errata rpm packages for your release as " -"described in the release notes and then run the upgrade procedure." -msgstr "" -"আর.পি.এম. ৪.x পূর্ব (pre-rpm 4.x) ডাটাবেস ব্যবহার করে সিস্টেমকে আপগ্রেড করা ইনস্টল " -"প্রোগ্রামটির পক্ষে সম্ভব নয়। অনুগ্রহপূর্বক সর্বশেষ তথ্যের (Release notes) বর্ণনানুসারে " -"ইরাটা (Errata) নামক আর.পি.এম. (RPM) প্যাকেজটি ইনস্টল করুন এবং তারপর আপগ্রেড " -"প্রক্রিয়া পুনরায় আরম্ভ করুন।" - -#: ../upgrade.py:401 -msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "আপগ্রেড করার উদ্দেশ্যে প্যাকেজ অনুসন্ধানের সময় সমস্যা হয়েছে।" - -#: ../upgrade.py:477 -#, python-format -msgid "" -"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " -"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"আপনি যে সিস্টেমকে আপগ্রেড করার চেষ্টা করছেন, দেখা যাচ্ছে যে তা %s-এর এই সংস্করণে " -"আপগ্রেড করার পক্ষে খুবই পুরনো। এ অবস্থায় আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে চান?" - -#: ../urlinstall.py:45 -msgid "Connecting..." -msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে..." - -#: ../vnc.py:57 -msgid "Unable to Start X" -msgstr "এক্স চালু করা যাচ্ছে না" - -#: ../vnc.py:58 -msgid "" -"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " -"connect to this computer from another computer and perform a graphical " -"install or continue with a text mode install?" -msgstr "" -"আপনার মেশিনে ভি.এন.সি. চালু করা যায় নি। আপনি কি ভি.এন.সি. চালু করে অন্য মেশিন " -"থেকে এই মেশিন এ সংযোগ স্থাপন করে গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন চালাতে চান নাকি টেক্সট মোড " -"ইনস্টলেশনে এগিয়ে যেতে চান?" - -#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68 -msgid "Use text mode" -msgstr "টেক্সট মোড ব্যবহার করো" - -#: ../vnc.py:66 -msgid "Start VNC" -msgstr "ভি.এন.সি. চালু কর" - -#: ../vnc.py:76 -msgid "VNC Configuration" -msgstr "ভি.এন.সি. কনফিগারেশন" - -#: ../vnc.py:80 -msgid "No password" -msgstr "পাসওয়ার্ডবিহীন" - -#: ../vnc.py:83 -msgid "" -"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " -"your installation progress. Please enter a password to be used for the " -"installation" -msgstr "" -"পাসওয়ার্ডের ব্যবহার অনুনোমোদিত সংযোগ স্থাপনের মাধ্যমে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার ওপর " -"নজরদারী প্রতিরোধ করবে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশনের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখুন" - -#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437 -msgid "Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড:" - -#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43 -msgid "Password (confirm):" -msgstr "পাসওয়ার্ড (নিশ্চিত করুন):" - -#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64 -msgid "Password Mismatch" -msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল" - -#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65 -msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" -"আপনি ইতিপূর্বে যে পাসওয়ার্ডটি লিখেছিলেন তা ভিন্ন ছিল। অনুগ্রহপূর্বক পুনরায় পাসওয়ার্ডটি " -"লিখুন।" - -#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59 -msgid "Password Length" -msgstr "পাসওয়ার্ডের দৈর্ঘ্য" - -#: ../vnc.py:121 -msgid "The password must be at least six characters long." -msgstr "পাসওয়ার্ড অবশ্যই অন্তত ৬ অক্ষর দীর্ঘ হতে হবে।" - -#: ../xsetup.py:55 -msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "ডি.ডি.সি. (DDC) অনুসন্ধানকৃত (Probed) মনিটর" - -#: ../yuminstall.py:90 -msgid "Processing" -msgstr "প্রক্রিয়াধীন আছে" - -#: ../yuminstall.py:91 -msgid "Preparing to install..." -msgstr "ইনস্টল করার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..." - -#: ../yuminstall.py:134 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" -"\n" -"Press 'Retry' to try again." -msgstr "" -"প্যাকেজ %s-%s-%s'কে ইনস্টল করা যাচ্ছে না। সম্ভবত কোন একটি ফাইল পাওয়া যাচ্ছে না " -"অথবা প্যাকেজ ফাইলটি ত্রুটিপূর্ণ। যদি এমন হয় যে আপনি সিডি থেকে ইনস্টল করছেন, তবে " -"এর অর্থ হল সিডিটি নষ্ট অথবা সিডি ড্রাইভটি সিডি থেকে পড়তে পারছে না।\n" -"\n" -"পুনরায় চেষ্টা করতে চাইলে <return> চাপুন।" - -#: ../yuminstall.py:146 -msgid "Re_boot" -msgstr "রিবুট (_র)" - -#: ../yuminstall.py:150 -msgid "" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " -"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"এখন রিবুট করলে আপনার সিস্টেম একধরনের অসাঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থায় থেকে যাবে যা থেকে " -"পরিত্রাণের জন্য পুনরায় ইনস্টলেশন ব্যতীত অন্য কোন উপায় নেই। তারপরও কি রিবুট করতে " -"চান?" - -#: ../yuminstall.py:159 -msgid "_Cancel" -msgstr "বাতিল (_C)" - -#: ../yuminstall.py:446 -#, fuzzy -msgid "Error running transaction" -msgstr "আর.পি.এম. (RPM) এর তালিকা তৈরি করা হচ্ছে..." - -#: ../yuminstall.py:556 -#, fuzzy -msgid "Retrieving installation information..." -msgstr "প্যাকেজ সংক্রান্ত তথ্য পড়া হচ্ছে..." - -#: ../yuminstall.py:572 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " -"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " -"generated. %s" -msgstr "" -"আপনার ইনস্টলেশন ট্রি'র comps ফাইলে গুরুত্বপূর্ণ কিছু গ্রুপের উল্লেখ নেই। অনুগ্রহপূর্বক " -"নিশ্চিত হন যে, ইনস্টল ট্রি সঠিকভাবে তৈরি করা হয়েছে।" - -#: ../yuminstall.py:599 -msgid "Uncategorized" -msgstr "" - -#: ../yuminstall.py:852 -msgid "Install Starting" -msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ হচ্ছে" - -#: ../yuminstall.py:853 -#, fuzzy -msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ হতে যাচ্ছে, এজন্য কয়েক মিনিট সময় লাগতে পারে..." - -#: ../yuminstall.py:969 -#, fuzzy -msgid "Installation Progress" -msgstr "ইনস্টলেশনের ধরন" - -#: ../yuminstall.py:1013 -msgid "Dependency Check" -msgstr "নির্ভরতা (Dependency) পরীক্ষা" - -#: ../yuminstall.py:1014 -msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "" -"ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত প্যাকেজগুলোর নির্ভরতা (Dependency) পরীক্ষা করা হচ্ছে..." - -#: ../zfcp.py:28 -msgid "" -"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " -"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " -"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI " -"LUN and a 64 bit FCP LUN." -msgstr "" -"zSeries কম্পিউটারসমূহ ফাইবার চ্যানেলের (এফ.সি.পি.) মাধ্যমে ইন্ডাস্ট্রি-স্ট্যান্ডার্ড " -"স্কাজি ডিভাইস ব্যবহার করতে পারে। এজন্য প্রতিটি ডিভাইসের ক্ষেত্রে আপনাকে পাঁচটি " -"পরামিতি প্রদান করতে হবে: একটি ১৬ বিট ডিভাইস নম্বর, একটি ১৬ বিট স্কাজি আই.ডি., " -"একটি ৬৪ বিট ওয়ার্ল্ড ওয়াইড পোর্ট নম্বর (WWPN), একটি ১৬ বিট স্কাজি LUN ও একটি ৬৪ " -"বিট এফ.সি.পি. LUN ।" - -#: ../zfcp.py:30 -msgid "Device number" -msgstr "ডিভাইস নম্বর" - -#: ../zfcp.py:31 -msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "আপনি কোন ডিভাইস নম্বর উল্লেখ করেন নি অথবা নম্বরটি ভুল" - -#: ../zfcp.py:33 -msgid "SCSI Id" -msgstr "স্কাজি আই.ডি." - -#: ../zfcp.py:34 -msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -msgstr "আপনি কোন স্কাজি আই.ডি. উল্লেখ করেন নি অথবা উল্লেখকৃত আই.ডি. ভুল।" - -#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101 -msgid "WWPN" -msgstr "WWPN" - -#: ../zfcp.py:37 -msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "আপনি কোন ওয়ার্ল্ড-ওয়াইড পোর্টের নাম উল্লেখ করেন নি অথবা উল্লেখকৃত নামটি ভুল।" - -#: ../zfcp.py:39 -msgid "SCSI LUN" -msgstr "স্কাজি LUN" - -#: ../zfcp.py:40 -msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -msgstr "আপনি কোন স্কাজি LUN উল্লেখ করেন নি অথবা উল্লেখকৃত নম্বরটি ভুল।" - -#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101 -msgid "FCP LUN" -msgstr "এফ.সি.পি. LUN" - -#: ../zfcp.py:43 -msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." -msgstr "আপনি কোন এফ.সি.পি. LUN উল্লেখ করেন নি অথবা উল্লেখকৃত নম্বরটি ভুল।" - -#: ../iw/account_gui.py:25 -msgid "Set Root Password" -msgstr "root পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করুন" - -#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 -#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69 -msgid "Error with Password" -msgstr "পাসওয়ার্ডে ভুল রয়েছে" - -#: ../iw/account_gui.py:42 -msgid "" -"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " -"to continue." -msgstr "" -"আপনাকে অবশ্যই আপনার root পাসওয়ার্ড লিখতে হবে ও তারপর নিশ্চিত করার উদ্দেশ্যে " -"পাসওয়ার্ডটি পুনরায় জানাতে হবে।" - -#: ../iw/account_gui.py:50 -msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" -"আপনি ইতিপূর্বে যে পাসওয়ার্ডটি লিখেছিলেন তা ভিন্ন ছিল। অনুগ্রহপূর্বক পুনরায় " -"পাসওয়ার্ডটি লিখুন।" - -#: ../iw/account_gui.py:57 -msgid "The root password must be at least six characters long." -msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর দীর্ঘ হতে হবে।" - -#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70 -msgid "" -"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " -"use in password." -msgstr "" -"যে পাসওয়ার্ডটি লেখা হয়েছে তাতে অ্যাসকি বহির্ভূত (non-ASCII) অক্ষর রয়েছে এবং " -"এধরনের অক্ষর পাসওয়ার্ডে লেখা যাবে না।" - -#: ../iw/account_gui.py:93 -msgid "" -"The root account is used for administering the system. Enter a password for " -"the root user." -msgstr "" -"root অ্যাকাউন্ট সিস্টেমের ব্যবস্হাপনার কাজে ব্যবহৃত হয়। root এর জন্য একটি পাসওয়ার্ড " -"দিন।" - -#: ../iw/account_gui.py:110 -msgid "Root _Password: " -msgstr "রুট পাসওয়ার্ড (_P): " - -#: ../iw/account_gui.py:113 -msgid "_Confirm: " -msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন (_C): " - -#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418 -#: ../textw/partition_text.py:1522 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পার্টিশন তৈরি" - -#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "আমি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পার্টিশন তৈরি করতে চাই:" - -#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "এই ইনস্টলেশনের জন্য ড্রাইভ (বা ড্রাইভসমূহ) বেছে নিন:" - -#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "তৈরিকৃত পার্টিশনগুলো পুনঃপরীক্ষা (প্রয়োজনে পরিবর্তন) করুন (_v)" - -#: ../iw/blpasswidget.py:37 -msgid "" -"A boot loader password prevents users from changing options passed to the " -"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " -"password." -msgstr "" -"সিস্টেম বুট হওয়ার সময় কার্নেলের নিকট যেসব অপশন প্রেরণ করা হয়, বুট লোডার একটি " -"পাসওয়ার্ড ব্যবহার করলে সাধারণ ব্যবহারকারীগণ তা পরিবর্তন করতে পারেন না। সিস্টেমের " -"কঠোর নিরাপত্তার স্বার্থে তাই আমরা আপনাকে পরামর্শ দিচ্ছি যে, আপনি বুট লোডারের জন্য " -"একটি পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করুন।" - -#: ../iw/blpasswidget.py:42 -msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "বুট লোডারের জন্য পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো (_U)" - -#: ../iw/blpasswidget.py:73 -msgid "Change _password" -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করো (_p)" - -#: ../iw/blpasswidget.py:96 -msgid "Enter Boot Loader Password" -msgstr "বুট লোডারের পাসওয়ার্ড লিখুন" - -#: ../iw/blpasswidget.py:102 -msgid "" -"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " -"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" -msgstr "" -"বুট লোডারের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখে তা নিশ্চিত করুন। (লক্ষ করুন যে, আপনি যে " -"কীম্যাপ ব্যবহার করে অভ্যস্ত, এটি তা থেকে বায়োস কীম্যাপ ভিন্ন হতে পারে।)" - -#: ../iw/blpasswidget.py:109 -msgid "_Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" - -#: ../iw/blpasswidget.py:115 -msgid "Con_firm:" -msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন (_f):" - -#: ../iw/blpasswidget.py:136 -msgid "Passwords don't match" -msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল" - -#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল" - -#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460 -msgid "" -"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " -"longer boot loader password.\n" -"\n" -"Would you like to continue with this password?" -msgstr "" -"বুট লোডারের জন্য লিখিত পাসওয়ার্ডের আকার ৬ অক্ষর অপেক্ষা কম। আমরা আপনাকে আরো দীর্ঘ " -"পাসচোয়ার্ড ব্যবহারের পরামর্শ দিচ্ছি।\n" -"\n" -"এরপরও কি আপনি বর্তমান পাসওয়ার্ড দিয়েই কাজ চালাতে চান?" - -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 -msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "অগ্রসর বুট লোডার কনফিগারেশন" - -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125 -msgid "" -"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " -"can cause your machine to be unable to boot.\n" -"\n" -"Would you like to continue and force LBA32 mode?" -msgstr "" -"যদি এল.বি.এ.৩২ (LBA32) প্রক্রিয়াটি আপনার কম্পিউটারের বায়োস (BIOS) সমর্থন না করে " -"তবে বুট লোডারের জন্য এটি ব্যবহার করলে হয়তো আপনার কম্পিউটারকে বুট করাই সম্ভব হবে " -"না।\n" -"\n" -"এ অবস্থায় আপনি কি এল.বি.এ.৩২ (LBA32) প্রক্রিয়া ব্যবহার করেই এগিয়ে যেতে চান?" - -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:49 -msgid "Force LBA32" -msgstr "জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করো" - -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:70 -msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করো (সাধারণত এর প্রয়োজন হয় না)" - -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74 -msgid "" -"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " -"'General kernel parameters' field." -msgstr "" -"আপনি যদি বুট কমান্ডের সাথে কোন ডিফল্ট অপশন যোগ করতে চান তবে তা 'কার্নেলের সাধারণ " -"বৈশিষ্ট্য' নামক ক্ষেত্রে লিখুন।" - -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80 -msgid "_General kernel parameters" -msgstr "কার্নেলের সাধারণ পরামিতি (_G)" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 -#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 -#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402 -msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "বুট লোডার কনফিগারেশন" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75 -msgid "Change Boot Loader" -msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন করো" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93 -msgid "" -"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " -"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " -"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " -"directly from the hard drive.\n" -"\n" -"Would you like to continue and not install a boot loader?" -msgstr "" -"আপনি কোন বুট লোডার ইনস্টল না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। যদি না কোন বিশেষ কারণ " -"থাকে, তবে একটি বুট লোডার ইনস্টল করার ব্যাপারে আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া " -"যাচ্ছে। হার্ড ড্রাইভে ইনস্টলকৃত কোন লিনাক্স সিস্টেমকে সরাসরি বুট করার জন্য প্রায় " -"সবক্ষেত্রেই একটি বুট লোডার প্রয়োজন হয়।\n" -"\n" -"আপনি কি বুট লোডার ইনস্টল না করেই এগিয়ে যেতে চান?" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:97 -msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "বুট লোডার ইনস্টল না করেই পরবর্তী ধাপে যাও (_o)" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:120 -msgid "" -"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " -"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -msgstr "" -"অনুগ্রহপূর্বক আপনার কম্পিউটারে ব্যবহারের জন্য একটি বুট লোডার বেছে নিন। ডিফল্টবুট " -"লোডার হল গ্রাব। তবে বিদ্যমান বুট লোডারকে যদি আপনি মুছে ফেলতে না চান তবে \"কোন বুট " -"লোডার ইনস্টল করার প্রয়োজন নেই।\" বেছে নিন।" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:128 -msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "বুট লোডার হিসেবে গ্রাব ব্যবহার করো (_G)" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:130 -msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "কোন বুট লোডার ইনস্টল করার প্রয়োজন নেই (_D)" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:149 -#, python-format -msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "বুট লোডার %s'কে /dev/%s এ ইনস্টল করা হবে।" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:154 -msgid "No boot loader will be installed." -msgstr "কোন বুট লোডার ইনস্টল করা হবে না।" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:205 -msgid "_Change boot loader" -msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন করো (_C)" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:229 -msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "বুট লোডারের অগ্রসর অপশন কনফিগার করো (_o)" - -#: ../iw/bootlocwidget.py:39 -msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "এখানে বুট লোডার রেকর্ড ইনস্টল করো:" - -#: ../iw/bootlocwidget.py:70 -msgid "_Change Drive Order" -msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করো (_C)" - -#: ../iw/bootlocwidget.py:82 -msgid "Edit Drive Order" -msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস সম্পাদন করো" - -#: ../iw/bootlocwidget.py:87 -msgid "" -"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " -"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " -"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" -"\n" -"Changing the drive order will change where the installation program locates " -"the Master Boot Record (MBR)." -msgstr "" -"বায়োস যে বিন্যাস অনুসারে ড্রাইভগুলো ব্যবহার করে, ড্রাইভগুলোকে সেভাবে সাজাও। যদি " -"কম্পিউটারে একাধিক স্কাজি (SCSI) অ্যাডাপ্টার বা স্কাজি (SCSI) ও আই.ডি.ই. (IDE) উভয় " -"ধরনেরই অ্যাডাপ্টার থাকে, সেক্ষেত্রে অবশ্য ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করা সুবিধাজনক হতে " -"পারে।\n" -"\n" -"ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করলে, যে ড্রাইভ থেকে ইনস্টলেশন প্রোগ্রামটি মাস্টার বুট " -"রেকর্ড (MBR)পড়বে, তাও পরিবর্তিত হবে।" - -#: ../iw/confirm_gui.py:57 -msgid "About to Install" -msgstr "ইনস্টল হতে যাচ্ছে" - -#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35 -#: ../textw/confirm_text.py:63 -msgid "Reboot?" -msgstr "রিবুট করা হবে কি?" - -#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/confirm_text.py:64 -msgid "The system will be rebooted now." -msgstr "আপনার কম্পিউটার এবার রিবুট করা হবে।" - -#: ../iw/confirm_gui.py:82 -#, python-format -msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "%s ইনস্টল করতে হলে 'পরবর্তী' চাপুন।" - -#: ../iw/confirm_gui.py:83 -#, python-format -msgid "" -"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " -"rebooting your system.\n" -"\n" -"A kickstart file containing the installation options selected can be found " -"in the file '%s' after rebooting the system." -msgstr "" -"ইনস্টলেশনের একটি সম্পূর্ণ বিবরণ লেখা হয়েছে '%s' ফাইলে এবং সিস্টেম রিবুট করার পর তা " -"পড়তে পারবেন।\n" -"\n" -"ইনস্টলেশনের সময় যেসব অপশন ব্যবহৃত হয়েছে, তাদের একটি তালিকা পাওয়া যাবে '%s' " -"ফাইলে এবং এটিও পড়া যাবে সিস্টেম রিবুট করার পর।" - -#: ../iw/confirm_gui.py:90 -msgid "About to Upgrade" -msgstr "আপগ্রেড হতে যাচ্ছে" - -#: ../iw/confirm_gui.py:115 -#, python-format -msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "%s এর আপগ্রেড প্রক্রিয়া আরম্ভ করতে হলে 'পরবর্তী'তে ক্লিক করুন।" - -#: ../iw/confirm_gui.py:116 -#, python-format -msgid "" -"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " -"your system." -msgstr "" -"আপগ্রেড প্রক্রিয়ার একটি সম্পূর্ণ বিবরণ পাওয়া যাবে '%s' ফাইলে এবং এটি পড়া যাবে " -"সিস্টেম রিবুট করার পর।" - -#: ../iw/congrats_gui.py:23 -msgid "Congratulations" -msgstr "স্বাগতম" - -#: ../iw/congrats_gui.py:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" -"\" button to reboot your system.\n" -"\n" -msgstr "" -"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ায় যে মাধ্যম (ডিস্কেট বা সিডি-রম) ব্যবহার করা হয়েছে তা বের করে " -"নিন এবং \"রিবুট\" বাটন চেপে কম্পিউটার রিবুট করুন।\n" -"\n" - -#: ../iw/congrats_gui.py:64 -#, python-format -msgid "" -"Congratulations, the installation is complete.\n" -"\n" -"%s%s" -msgstr "" -"অভিনন্দন, ইনস্টলেশন সম্পন্ন হয়েছে।\n" -"\n" -"%s%s" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:21 -msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "অসমাধানকৃত নির্ভরতা (Dependencies)" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29 -#: ../textw/packages_text.py:356 -#, python-format -msgid "Total install size: %s" -msgstr "যেসব সফটওয়্যার ইনস্টল করা হবে, তাদের সম্মিলিত আকার দাঁড়িয়েছে: %s" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348 -#: ../textw/packages_text.py:387 -msgid "Package" -msgstr "প্যাকেজ" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387 -msgid "Requirement" -msgstr "প্রয়োজন" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:90 -msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "নির্ভরতা (Dependencies) পূরণের জন্য প্যাকেজ ইনস্টল করো (_I)" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:93 -msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "যে সকল প্যাকেজের নির্ভরতা (Dependency) রয়েছে সেগুলো ইনস্টল করবে না (_D)" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:97 -msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency) অগ্রাহ্য করো (_g)" - -# FIXME -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24 -msgid "Package Defaults" -msgstr "প্যাকেজ ডিফল্ট" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:56 -msgid "" -"The default installation environment includes our recommended package " -"selection, including:\n" -"\n" -msgstr "ডিফল্ট ইনস্টলেশন ব্যবস্থায় রয়েছে আমাদের বাছাইকৃত প্যাকেজ সংকলন, যথা:\n" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"After installation, additional software can be added or removed using the " -"'system-config-packages' tool.\n" -"\n" -"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " -"to install or avoid installing. Check the box below to customize your " -"installation." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ইনস্টলেশনের পর 'system-config-packages' নামের সফটওয়্যারটি ব্যবহার করে অন্যান্য " -"সফটওয়্যারকে সিস্টেমে যোগ করা বা বাদ দেওয়া যাবে।\n" -"\n" -"যদি আপনি %s ব্যবহারে ইতিমধ্যেই অভ্যস্ত হয়ে থাকেন তবে হয়তো কিছু বিশেষ প্যাকেজকে " -"ইনস্টল করতে অথবা ইনস্টল তালিকা থেকে বাদ রাখতে চাইবেন। সেক্ষেত্রে নিচের বাক্সগুলোতে " -"টিক দিয়ে আপনার পছন্দের প্যাকেজগুলো বেছে নিতে পারেন।" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:70 -msgid "" -"If you would like to change the default package set to be installed you can " -"choose to customize this below." -msgstr "" -"যদি আপনি ডিফল্ট প্যাকেজগুলো ইনস্টল করতে না চান, তবে নিচ থেকে ইচ্ছামাফিক প্যাকেজ " -"বেছে নিতে পারেন।" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78 -msgid "_Install default software packages" -msgstr "ডিফল্ট সফটওয়্যার প্যাকেজ ইনস্টল করো (_I)" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:79 -msgid "_Customize software packages to be installed" -msgstr "প্যাকেজ তালিকা স্বনির্বাচন (_C)" - -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 -msgid "Drive" -msgstr "ড্রাইভ" - -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438 -msgid "Size" -msgstr "আকার" - -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 -msgid "Model" -msgstr "মডেল" - -# FIXME -#: ../iw/examine_gui.py:33 -msgid "Upgrade Examine" -msgstr "আপগ্রেড পরীক্ষা করা হচ্ছে" - -#: ../iw/examine_gui.py:60 -#, python-format -msgid "_Install %s" -msgstr "%s ইনস্টল করো (_I)" - -#: ../iw/examine_gui.py:62 -msgid "" -"Choose this option to freshly install your system. Existing software and " -"data may be overwritten depending on your configuration choices." -msgstr "" -"সিস্টেমের সবকিছু নতুন করে ইনস্টল করতে চাইলে এই অপশনটি বেছে নিন। কনফিগারেশন " -"সংক্রান্ত পছন্দের ওপর ভিত্তি করে বিদ্যমান সফটওয়্যার ও তথ্য মুছে ফেলে তার ওপর নতুন করে " -"লেখা হতে পারে।" - -#: ../iw/examine_gui.py:66 -msgid "_Upgrade an existing installation" -msgstr "বিদ্যমান ইনস্টলেশনকে আপগ্রেড করো (_U)" - -#: ../iw/examine_gui.py:68 -#, python-format -msgid "" -"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " -"This option will preserve the existing data on your drives." -msgstr "" -"আপনি যদি বিদ্যমান %s সিস্টেমকে আপগ্রেড করতে চান, তবে এই অপশনটি বেছে নিন। এর " -"ফলে বিভিন্ন ড্রাইভে সঞ্চিত তথ্য ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চলাকালে মুছে ফেলা হবে না।" - -#: ../iw/examine_gui.py:131 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 -msgid "The following installed system will be upgraded:" -msgstr "পূর্বে ইনস্টলকৃত নিম্নোক্ত সিস্টেমটি আপগ্রেড করা যাবে:" - -#: ../iw/examine_gui.py:144 -msgid "Unknown Linux system" -msgstr "অজ্ঞাত লিনাক্স সিস্টেম" - -#: ../iw/GroupSelector.py:81 -#, fuzzy, python-format -msgid "Packages in %s" -msgstr "প্যাকেজ :" - -#: ../iw/GroupSelector.py:315 -#, python-format -msgid "" -"No description available for %s.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../iw/GroupSelector.py:337 -#, fuzzy, python-format -msgid "[%d of %d optional packages installed]" -msgstr "যে প্যাকেজগুলি ইনস্টল করবেন সেগুলি কি ধরনের মিডিয়ায় আছে?" - -#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48 -msgid "Installation Type" -msgstr "ইনস্টলেশনের ধরন" - -#: ../iw/ipwidget.py:92 -msgid "IP Address is missing" -msgstr "আই.পি. (IP) ঠিকানা (Address) পাওয়া যাচ্ছে না" - -#: ../iw/ipwidget.py:97 -msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -msgstr "" -"আই.পি. (IP) ঠিকানা (Address) যেসব নম্বরের সমন্বয়ে গঠিত হবে তা অবশ্যই ১ থেকে ২৫৫ " -"এর মধ্যে হতে হবে" - -#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104 -msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" -msgstr "" -"আই.পি. (IP) ঠিকানা (Address) যেসব নম্বরের সমন্বয়ে গঠিত হবে তা অবশ্যই ০ থেকে ২৫৫ " -"এর মধ্যে হতে হবে" - -#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40 -msgid "Language Selection" -msgstr "ভাষা বেছে নিন" - -#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378 -msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "ইনস্টলেশন চলাকালে আপনি কোন ভাষা ব্যবহার করতে চান?" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 -#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 -msgid "Not enough space" -msgstr "যথেষ্ট জায়গা নেই" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " -"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " -"than the available space." -msgstr "" -"প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারণ সেক্ষেত্রে লজিকাল ফাইল " -"সিস্টেমগুলোর জন্য যে জায়গা প্রয়োজন হবে তার পরিমাণ ব্যবহারযোগ্য জায়গা অপেক্ষা বেশি " -"হয়ে যাবে।" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 -msgid "Confirm Physical Extent Change" -msgstr "প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন নিশ্চিত করুন" - -# FIXME -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 -msgid "" -"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " -"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " -"multiple of the physical extent.\n" -"\n" -"This change will take affect immediately." -msgstr "" -"প্রকৃত আকারের এই পরিবর্তনের ফলে লজিকাল ভলিউমের আকারকে প্রকৃত আকারের একটি পূর্ণসংখ্যা " -"গুণিতক হতে হবে।\n" -"\n" -"এই পরিবর্তন তাত্ক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 -#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192 -msgid "C_ontinue" -msgstr "এগিয়ে যাও (_o)" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 -#, python-format -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " -"volume group." -msgstr "" -"প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারন যে মানটি (%10.2f মেগাবাইট) " -"বেছে নেওয়া হয়েছে তা ভলিউম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ভলিউমের আকার (%" -"10.2f মেগাবাইট) অপেক্ষাও বড়।" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 -#, python-format -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " -"(%10.2f MB) in the volume group." -msgstr "" -"প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারন যে মানটি (%10.2f মেগাবাইট) " -"বেছে নেওয়া হয়েছে তা ভলিউম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ভলিউমের আকারের (%" -"10.2f মেগাবাইট) সাথে তুলনা করার পক্ষে খুবই বড়।" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 -msgid "Too small" -msgstr "খুবই ছোট" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 -msgid "" -"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " -"on one or more of the physical volumes in the volume group." -msgstr "" -"প্রকৃত (Physical) আকারের এই পরিবর্তনের ফলে ভলিউম গ্রুপের এক বা একাধিক প্রকৃত " -"(Physical) ভলিউমে যথেষ্ট স্থান অপচয় হবে।" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 -#, python-format -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " -"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " -"defined logical volumes." -msgstr "" -"প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারণ এর ফলে লজিকাল ভলিউমের যে " -"সর্বোচ্চ আকার (%10.2f মেগাবাইট) পাওয়া যাবে, তা বর্তমানে উল্লেখিত এক বা একাধিক " -"লজিকাল ভলিউম অপেক্ষা কম।" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 -msgid "" -"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " -"will be too small to hold the currently defined logical volumes." -msgstr "" -"আপনি এই প্রকৃত (Physical) ভলিউমকে অপসারণ করতে পারেন না, কারণ সেক্ষেত্রে ফাইল " -"সিস্টেম গ্রুপটির আর বর্তমানে উল্লিখিত লজিকাল ভলিউমগুলো ধারণ করার ক্ষমতা থাকবে না।" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 -msgid "Make Logical Volume" -msgstr "লজিকাল ভলিউম তৈরি করো" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 -#, python-format -msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "এই লজিকাল ভলিউমটি সম্পাদন করো: %s" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 -msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "লজিকাল ভলিউমটি সম্পাদন করো" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 -msgid "_Mount Point:" -msgstr "মাউন্ট করার অবস্থান (_M):" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 -msgid "_File System Type:" -msgstr "ফাইল সিস্টেমের ধরন (_F):" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 -msgid "Original File System Type:" -msgstr "ফাইল সিস্টেমের প্রকৃত ধরন:" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 -msgid "Unknown" -msgstr "অজ্ঞাত" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 -msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম (_L):" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286 -msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম:" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 -msgid "_Size (MB):" -msgstr "আকার (মেগাবাইট) (_S):" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 -#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 -#: ../textw/partition_text.py:569 -msgid "Size (MB):" -msgstr "আকার (মেগাবাইট):" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 -#, python-format -msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "(সর্বোচ্চ আকার হল %s মেগাবাইট)" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513 -msgid "Illegal size" -msgstr "অবৈধ আকার" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514 -msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "যে আকারটি লেখা হয়েছে তা অবৈধ এবং ০ থেকে বড়ও নয়।" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 -msgid "Mount point in use" -msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট টি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 -#, python-format -msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -"\"%s\" মাউন্ট পয়েন্টটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি মাউন্ট পয়েন্ট " -"বেছে নিন।" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259 -msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "লজিকাল ভলিউমের অবৈধ নাম" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276 -msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "লজিকাল ভলিউমের অবৈধ নাম" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277 -#, python-format -msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"লজিকাল ভলিউমের নাম হিসেবে \"%s\" ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি " -"নাম বেছে নিন।" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 -#, python-format -msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " -"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " -"Extent size for this Volume Group." -msgstr "" -"এখন যে আকার (%10.2f মেগাবাইট) ব্যবহার করতে চাওয়া হচ্ছে তা লজিকাল ভলিউমের " -"সর্বোচ্চ আকার (%10.2f মেগাবাইট) অপেক্ষা বড়। সর্বোচ্চ আকার বৃদ্ধি করতে চাইলে এই " -"ভলিউম গ্রুপের আকার বৃদ্ধি করতে পারেন।" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 -#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 -#: ../textw/partition_text.py:1330 -msgid "Error With Request" -msgstr "যে আকার ব্যবহার করতে চাওয়া হচ্ছে তা নিয়ে সমস্যা হয়েছে" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 -#, python-format -msgid "" -"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " -"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " -"logical volume(s) smaller." -msgstr "" -"আপনি যে লজিকাল ভলিউম গ্রুপটিকে কনফিগার করেছেন তার জন্য %g মেগাবাইট স্থান প্রয়োজন " -"হলেও ভলিউম গ্রুপটির জন্য বরাদ্দ রয়েছে মাত্র %g মেগাবাইট। অনুগ্রহপূর্বক ভলিউম গ্রুপের " -"আকার বড় করুন অথবা লজিকাল ভলিউমের (বা ভলিউমসমূহের) আকার কমান।" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710 -msgid "No free slots" -msgstr "কোন ফাঁকা ঘর নেই" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 -#, python-format -msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "আপনি ভলিউম গ্রুপ প্রতি %s এর অধিক লজিকাল ভলিউম তৈরি করতে পারবেন না।" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 -msgid "No free space" -msgstr "কোন স্থান অবশিস্ট নেই" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 -msgid "" -"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " -"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " -"currently existing logical volumes" -msgstr "" -"ভলিউম গ্রুপে নতুন লজিকাল ভলিউম যোগ করার মত আর কোন স্থান অবশিষ্ট নেই। কোন নতুন " -"ভলিউম যোগ করতে হলে বিদ্যমান এক বা একাধিক লজিকাল ভলিউমের আকার কমাতে হবে" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "আপনি কি লজিকাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত?" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 -msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম ভুল" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895 -msgid "Name in use" -msgstr "যে নামটি ব্যবহৃত হচ্ছে" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 -#, python-format -msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"ভলিউম গ্রুপের নাম হিসেবে \"%s\" ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি নাম " -"বেছে নিন।" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940 -msgid "Not enough physical volumes" -msgstr "যথেষ্ট সংখ্যক প্রকৃত (Physical) ভলিউম নেই" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 -msgid "" -"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " -"Volume Group.\n" -"\n" -"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " -"select the \"LVM\" option again." -msgstr "" -"এল.ভি.এম. (LVM) ভলিউম গ্রুপ তৈরির জন্য অন্তত একটি অব্যবহৃত প্রকৃত (Physical) ভলিউম " -"পার্টিশন প্রয়োজন।\n" -"\n" -"প্রথমে \"প্রকৃত (Physical) ভলিউম (এল.ভি.এম.)\" জাতীয় একটি পার্টিশন বা রেইড " -"(RAID) গুচ্ছ (Array) তৈরি করুন ও তারপর \"এল.ভি.এম. (LVM)\" অপশন বেছে নিন।" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 -msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ভলিউম গ্রুপ তৈরি করো" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 -#, python-format -msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "এই এল.ভি.এম. (LVM) ভলিউম গ্রুপকে সম্পাদন করো: %s" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957 -msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ভলিউম গ্রুপকে সম্পাদন করো" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973 -msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম (_V):" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 -msgid "Volume Group Name:" -msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম:" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989 -msgid "_Physical Extent:" -msgstr "প্রকৃত (Physical) আকার (_P):" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004 -msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "যে প্রকৃত (Physical) ভলিউমটি ব্যবহার করা হবে (_U):" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010 -msgid "Used Space:" -msgstr "ব্যবহৃত স্থান:" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027 -msgid "Free Space:" -msgstr "ফাঁকা স্থান:" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 -msgid "Total Space:" -msgstr "সর্বমোট স্থান:" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074 -msgid "Logical Volume Name" -msgstr "লজিকাল ভলিউমের আকার" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438 -#: ../textw/upgrade_text.py:110 -msgid "Mount Point" -msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369 -msgid "Size (MB)" -msgstr "আকার (মেগাবাইট)" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 -msgid "_Add" -msgstr "যোগ (_A)" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101 -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদন (_E)" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 -msgid "Logical Volumes" -msgstr "লজিকাল ভলিউম" - -#: ../iw/mouse_gui.py:24 -msgid "Mouse Configuration" -msgstr "মাউস কনফিগারেশন" - -#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 -msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS0 (ডস-এ যাকে বলা হয় COM1)" - -#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 -msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS1 (ডস-এ যাকে বলা হয় COM2)" - -#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 -msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS2 (ডস-এ যাকে বলা হয় COM3)" - -#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 -msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS3 (ডস-এ যাকে বলা হয় COM4)" - -#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157 -msgid "_Device" -msgstr "ডিভাইস (_D)" - -#: ../iw/mouse_gui.py:137 -msgid "_Model" -msgstr "মডেল (_M)" - -#: ../iw/mouse_gui.py:235 -msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "৩ বাটন (বোতাম) বিশিষ্ট মাউসকে অনুকরণ করো (_E)" - -#: ../iw/mouse_gui.py:250 -msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "সিস্টেমের জন্য উপযুক্ত মাউসটি বেছে নিন।" - -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608 -msgid "Gateway" -msgstr "গেটওয়ে" - -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610 -msgid "Primary DNS" -msgstr "প্রথম ডি.এন.এস. (DNS)" - -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612 -msgid "Secondary DNS" -msgstr "দ্বিতীয় ডি.এন.এস. (DNS)" - -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614 -msgid "Tertiary DNS" -msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS)" - -#: ../iw/network_gui.py:30 -msgid "_Gateway" -msgstr "গেটওয়ে (_G)" - -#: ../iw/network_gui.py:30 -msgid "_Primary DNS" -msgstr "প্রথম ডি.এন.এস. (DNS) (_P)" - -#: ../iw/network_gui.py:31 -msgid "_Secondary DNS" -msgstr "দ্বিতীয় ডি.এন.এস. (DNS) (_S)" - -#: ../iw/network_gui.py:31 -msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS) (_T)" - -#: ../iw/network_gui.py:35 -msgid "Network Configuration" -msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন" - -#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172 -#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187 -#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 -#: ../textw/zfcp_text.py:62 -msgid "Error With Data" -msgstr "সমস্যাযুক্ত তথ্য" - -#: ../iw/network_gui.py:165 -msgid "" -"You have not specified a hostname. Depending on your network environment " -"this may cause problems later." -msgstr "" -"আপনি কোন হোস্টনাম (Hostname) লেখেন নি। নেটওয়ার্কের অবস্থাভেদে পরবর্তীতে আপনি এ " -"কারণে সমস্যায় পড়তে পারেন।" - -#: ../iw/network_gui.py:169 -#, python-format -msgid "" -"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " -"environment this may cause problems later." -msgstr "" -"আপনি \"%s\" এর জন্য কিছু লেখেননি। নেটওয়ার্কের অবস্থাভেদে পরবর্তীতে আপনি এ কারণে " -"সমস্যায় পড়তে পারেন।" - -#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412 -#, python-format -msgid "" -"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"নিম্নোক্ত কারণে উল্লিখিত হোস্টনাম (Hostname) \"%s\" সঠিক নয়:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../iw/network_gui.py:178 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" এর জন্য লিখিত মানকে পরিবর্তনের সময় একটি সমস্যা হয়েছে:\n" -"%s" - -#: ../iw/network_gui.py:184 -#, python-format -msgid "A value is required for the field \"%s\"." -msgstr "\"%s\" জন্য একটি মান লিখতে হবে।" - -#: ../iw/network_gui.py:188 -msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "আই.পি. (IP) সম্পর্কে আপনার প্রদত্ত তথ্য সঠিক নয়।" - -#: ../iw/network_gui.py:192 -msgid "" -"You have no active network devices. Your system will not be able to " -"communicate over a network by default without at least one device active.\n" -"\n" -"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " -"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " -"activated automatically." -msgstr "" -"আপনার সিস্টেমে কোন সক্রিয় নেটওয়ার্ক ডিভাইস নেই। স্বাভাবিক অবস্থায় অন্তত একটি সক্রিয় " -"নেটওয়ার্ক ডিভাইস ব্যতীত আপনার সিস্টেমটি নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে কোন যোগাযোগ কাজ " -"চালাতে পারবে না।\n" -"\n" -"লক্ষণীয়: যদি আপনার সিস্টেমে কোন পি.সি.এম.সি.আই.এ. (PCMCIA) ভিত্তিক নেটওয়ার্ক " -"অ্যাডাপ্টার থাকে তবে সেটিকে এখন নিষ্ক্রিয় রাখুন। যখন সিস্টেম রিবুট করা হবে, তখন " -"অ্যাডাপ্টারটি নিজ থেকেই সক্রিয় হবে।" - -#: ../iw/network_gui.py:211 -#, python-format -msgid "Edit Interface %s" -msgstr "ইন্টারফেস %s সম্পাদন করো" - -#: ../iw/network_gui.py:222 -msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করো (_D)" - -#: ../iw/network_gui.py:228 -msgid "_Activate on boot" -msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় করো (_A)" - -#: ../iw/network_gui.py:237 -msgid "_IP Address" -msgstr "আই.পি. (IP) ঠিকানা (_I)" - -#: ../iw/network_gui.py:238 -msgid "Net_mask" -msgstr "নেটমাস্ক (_m)" - -#: ../iw/network_gui.py:243 -msgid "_Point to Point (IP)" -msgstr "পয়েন্ট টু পয়েন্ট (আই.পি.) (_P)" - -#: ../iw/network_gui.py:247 -msgid "_ESSID" -msgstr "_EID" - -#: ../iw/network_gui.py:248 -msgid "Encryption _Key" -msgstr "এনক্রিপ্টশন কী (_k)" - -#: ../iw/network_gui.py:259 -msgid "Hardware address:" -msgstr "হার্ডওয়্যারের ঠিকানা:" - -#: ../iw/network_gui.py:298 -#, python-format -msgid "Configure %s" -msgstr "%s কনফিগার করো" - -#: ../iw/network_gui.py:472 -msgid "Active on Boot" -msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় হবে" - -#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 -#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38 -#: ../textw/partition_text.py:1438 -msgid "Device" -msgstr "ডিভাইস" - -#: ../iw/network_gui.py:476 -msgid "IP/Netmask" -msgstr "আই.পি./নেটমাস্ক" - -#: ../iw/network_gui.py:538 -msgid "Network Devices" -msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস" - -#: ../iw/network_gui.py:549 -msgid "Set the hostname:" -msgstr "হোস্টনাম (Hostname) লিখুন:" - -#: ../iw/network_gui.py:554 -msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডি.এইচ.সি.পি.'র (DHCP) মাধ্যমে (_a)" - -#: ../iw/network_gui.py:561 -msgid "_manually" -msgstr "নিজ হাতে (_m)" - -#: ../iw/network_gui.py:565 -msgid "(ex. \"host.domain.com\")" -msgstr "(যেমন, \"host.domain.com\")" - -#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817 -msgid "Hostname" -msgstr "হোস্ট-নাম (Hostname)" - -#: ../iw/network_gui.py:619 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্যসূচক মান" - -#: ../iw/osbootwidget.py:43 -msgid "" -"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " -"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " -"additional operating systems, which are not automatically detected, click " -"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " -"the desired operating system." -msgstr "" -"অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেমকে বুট করার জন্য আপনি বুট লোডারকে কনফিগার করতে পারেন। " -"এক্ষেত্রে যে অপারেটিং সিস্টেমকে বুট করতে চান তা একটি তালিকা থেকে বেছে নিতে " -"পারবেন। যেসব অপারেটিং সিস্টেমকে নিজ থেকে সনাক্ত করা যায় নি, তাদেরকে বুট তালিকায় " -"যোগ করতে হলে 'যোগ' ক্লিক করুন। অপর কোন অপারেটিং সিস্টেম বেছে না নিলে যে " -"অপারেটিং সিস্টেমটিকে সব সময় বুট করা হবে, তাকে 'প্রথম পছন্দ' হিসেবে বেছে নিন।" - -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264 -msgid "Default" -msgstr "ডিফল্ট" - -#: ../iw/osbootwidget.py:67 -msgid "Label" -msgstr "লেবেল" - -#: ../iw/osbootwidget.py:130 -msgid "Image" -msgstr "ছবি" - -# FIXME -#: ../iw/osbootwidget.py:137 -msgid "" -"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " -"drive and partition number) is the device from which it boots." -msgstr "" -"বুট লোডার মেনুতে লেবেল হিসেবে প্রদর্শনের জন্য কিছু লিখুন। ডিভাইস (বা হার্ড ড্রাইভ এবং " -"নম্বর) বলতে বোঝাচ্ছে, যে ডিভাইসটি থেকে বুট করা হবে, তা।" - -#: ../iw/osbootwidget.py:149 -msgid "_Label" -msgstr "লেবেল (_L)" - -#: ../iw/osbootwidget.py:188 -msgid "Default Boot _Target" -msgstr "কিছু বাছাই না করলে যে অপারেটিং সিস্টেমটি বুট হবে (_T)" - -#: ../iw/osbootwidget.py:217 -msgid "You must specify a label for the entry" -msgstr "এই নামটির জন্য আপনাকে অবশ্যই একটি লেবেল লিখতে হবে" - -#: ../iw/osbootwidget.py:226 -msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "বুট লেবেলে অবৈধ অক্ষর রয়েছে" - -#: ../iw/osbootwidget.py:250 -msgid "Duplicate Label" -msgstr "অনুরূপ লেবেল" - -#: ../iw/osbootwidget.py:251 -msgid "This label is already in use for another boot entry." -msgstr "এই লেবেলটি বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" - -#: ../iw/osbootwidget.py:264 -msgid "Duplicate Device" -msgstr "অনুরূপ ডিভাইস" - -#: ../iw/osbootwidget.py:265 -msgid "This device is already being used for another boot entry." -msgstr "" -"এই ডিভাইসটি বুট তালিকায় অন্য একটি বুট এন্ট্রিতে (Entry) ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" - -#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "মুছে ফেলা যায় নি" - -#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354 -#, python-format -msgid "" -"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " -"about to install." -msgstr "" -"বুট তালিকা থেকে এই নামটি মোছা যাবে না কারণ যে %s সিস্টেমটি ইনস্টল করা হবে এটি " -"তাকেই নির্দেশ করছে।" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 -msgid "Additional Size Options" -msgstr "আকার সংক্রান্ত অতিরিক্ত অপশন" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63 -msgid "_Fixed size" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত আকার (_F)" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65 -msgid "Fill all space _up to (MB):" -msgstr "এই সীমা (মেগাবাইট) পর্যন্ত সম্পূর্ণ স্থান পূরণ করো (_u):" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75 -msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "সর্বোচ্চ অনুমোদিত আকার পর্যন্ত পূরণ করো (_a)" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:180 -msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "শেষ সিলিন্ডারের মান অবশ্যই প্রথম সিলিন্ডার অপেক্ষা বেশি হবে।" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711 -msgid "Add Partition" -msgstr "পার্টিশন যোগ করো" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:272 -#, python-format -msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করো: /dev/%s" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:274 -msgid "Edit Partition" -msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করো" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292 -msgid "File System _Type:" -msgstr "ফাইল সিস্টেমের ধরন (_T):" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333 -msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "পার্টিশনযোগ্য ড্রাইভ (_D):" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:346 -msgid "Drive:" -msgstr "ড্রাইভ:" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 -msgid "Original File System Label:" -msgstr "ফাইল সিস্টেমের প্রকৃত লেবেল:" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:390 -msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "প্রথম সিলিন্ডার (_S):" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:408 -msgid "_End Cylinder:" -msgstr "শেষ সিলিন্ডার (_E):" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:459 -msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "জোরপূর্বক একে প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন করো (_p)" - -#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438 -msgid "Type" -msgstr "ধরন" - -#: ../iw/partition_gui.py:368 -msgid "Format" -msgstr "ফরম্যাট" - -#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438 -msgid "Start" -msgstr "আরম্ভ" - -#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438 -msgid "End" -msgstr "শেষ" - -#: ../iw/partition_gui.py:408 -msgid "" -"Mount Point/\n" -"RAID/Volume" -msgstr "" -"মাউন্ট pyen/T/\n" -"রেইড/ভলিউম" - -#: ../iw/partition_gui.py:410 -msgid "" -"Size\n" -"(MB)" -msgstr "" -"আকার\n" -"(মেগাবাইট)" - -#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432 -msgid "Partitioning" -msgstr "পার্টিশন তৈরি" - -#: ../iw/partition_gui.py:634 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনায় নিম্নোক্ত গুরুতর সমস্যা রয়েছে।" - -#: ../iw/partition_gui.py:637 -#, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "%s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলো দূর করতে হবে।" - -#: ../iw/partition_gui.py:643 -msgid "Partitioning Errors" -msgstr "পার্টিশন প্রক্রিয়ায় উদ্ভূত সমস্যা" - -#: ../iw/partition_gui.py:649 -msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনার ব্যাপারে নিম্নোক্ত সতর্কবাণী রয়েছে।" - -#: ../iw/partition_gui.py:651 -msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "আপনি কি আপনার পার্টিশন পরিকল্পনাকে বাস্তবায়িত করার লক্ষ্যে এগিয়ে যেতে চান?" - -#: ../iw/partition_gui.py:656 -msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "পার্টিশন তৈরি সংক্রান্ত সতর্কবাণী" - -#: ../iw/partition_gui.py:678 -msgid "Format Warnings" -msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবাণী" - -#: ../iw/partition_gui.py:683 -msgid "_Format" -msgstr "ফরম্যাট (_F)" - -#: ../iw/partition_gui.py:718 -msgid "LVM Volume Groups" -msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ভলিউম গ্রুপ" - -#: ../iw/partition_gui.py:753 -msgid "RAID Devices" -msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস" - -#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 -#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 -msgid "None" -msgstr "একটিও না" - -#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327 -msgid "Hard Drives" -msgstr "হার্ড ড্রাইভ" - -#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141 -#: ../textw/partition_text.py:180 -msgid "Free space" -msgstr "ফাঁকা স্থান" - -#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143 -msgid "Extended" -msgstr "এক্সটেন্ডেড (Extended)" - -#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145 -msgid "software RAID" -msgstr "সফটওয়্যার রেইড (RAID)" - -#: ../iw/partition_gui.py:909 -msgid "Free" -msgstr "ফাঁকা" - -#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228 -#, python-format -msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "এই পার্টিশনগুলো তৈরি করার জন্য স্থান বরাদ্দ করা যায় নি: %s।" - -#: ../iw/partition_gui.py:1008 -#, python-format -msgid "Warning: %s." -msgstr "সতর্কবাণী: %s।" - -#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206 -msgid "Not supported" -msgstr "অসমর্থিত" - -#: ../iw/partition_gui.py:1193 -msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "এ জাতীয় কম্পিউটারে (অর্থাত্ Platform-এ) এল.ভি.এম. (LVM) সমর্থিত নয়।" - -#: ../iw/partition_gui.py:1207 -msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "এ জাতীয় কম্পিউটারে (অর্থাত্ Platform-এ) সফটওয়্যার রেইড (RAID) সমর্থিত নয়।" - -#: ../iw/partition_gui.py:1214 -msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "রেইড (RAID) এর জন্য কোন গৌণ (Minor) ডিভাইস নম্বর পাওয়া যায় নি" - -#: ../iw/partition_gui.py:1215 -msgid "" -"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " -"minor device numbers have been used." -msgstr "" -"রেইড (RAID) এর জন্য যতটি গৌণ (Minor) ডিভাইস নম্বর ছিল তার সবগুলোই ব্যবহৃত হয়ে " -"যাওয়ায় কোন সফটওয়্যার রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরি করা যাচ্ছে না।" - -#: ../iw/partition_gui.py:1229 -msgid "RAID Options" -msgstr "রেইড (RAID) অপশন" - -#: ../iw/partition_gui.py:1240 -#, python-format -msgid "" -"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " -"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " -"reliability compared to using an individual drive. For more information on " -"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" -"\n" -"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" -"\n" -msgstr "" -"সফটওয়্যার রেইড (RAID) ব্যবহার করে একাধিক ডিস্ককে একটি বড় রেইড ডিভাইস হিসেবে " -"ব্যবহার করা যায়। কোন রেইড ডিভাইসকে এমনভাবে কনফিগার করা যায় যেন তা একটি পৃথক " -"ড্রাইভ অপেক্ষা অধিক নির্ভরযোগ্যতা ও দ্রুততা প্রদান করে। রেইড ডিভাইস ব্যবহার করার " -"ব্যাপারে আরো তথ্য জানতে চাইলে অনুগ্রহ করে %s এর বিবরণ পড়ুন।\n" -"\n" -"এ মুহূর্তে আপনার ব্যবহারের জন্য %s সফটওয়্যার পার্টিশন (বা পার্টিসনসমূহ) ফাঁকা রয়েছে।\n" -"\n" - -#: ../iw/partition_gui.py:1251 -msgid "" -"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " -"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " -"mounted.\n" -"\n" -msgstr "" -"রেইড (RAID) ব্যবহার করতে হলে আপনাকে প্রথমে 'সফটওয়্যার রেইড' প্রকৃতির অন্তত দুটি " -"পার্টিশন তৈরি করতে হবে। এরপর আপনি একটি রেইড ডিভাইস তৈরি করতে পারেন যাকে " -"পরবর্তীতে ফরম্যাট করে মাউন্ট করা যাবে।\n" - -#: ../iw/partition_gui.py:1257 -msgid "What do you want to do now?" -msgstr "এখন আপনি কি করতে চান?" - -#: ../iw/partition_gui.py:1266 -msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "একটি সফটওয়্যার রেইড (RAID) পার্টিশন তৈরি করো। (_p)" - -#: ../iw/partition_gui.py:1269 -#, python-format -msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "একটি রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরি করো [ডিফল্ট=/dev/md%s]। (_d)" - -#: ../iw/partition_gui.py:1273 -#, python-format -msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" -"রেইড (RAID) ডিভাইস [ডিফল্ট=/dev/md%s] তৈরির জন্য কোন একটি ড্রাইভের প্রতিরূপ " -"(Clone) তৈরি করো। (_d)" - -#: ../iw/partition_gui.py:1312 -msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "ড্রাইভের প্রতিরূপ (Clone) তৈরির সম্পাদক বানানো যায় নি" - -#: ../iw/partition_gui.py:1313 -msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "কোন কারণে ড্রাইভের প্রতিরূপ (Clone) তৈরির সম্পাদক বানানো করা যায় নি।" - -#: ../iw/partition_gui.py:1357 -msgid "Ne_w" -msgstr "নতুন (_w)" - -#: ../iw/partition_gui.py:1360 -msgid "Re_set" -msgstr "রিসেট (_s)" - -#: ../iw/partition_gui.py:1361 -msgid "R_AID" -msgstr "রেইড (_A)" - -#: ../iw/partition_gui.py:1362 -msgid "_LVM" -msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) (_L)" - -#: ../iw/partition_gui.py:1403 -msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "রেইড ডিভাইস/এল.ভি.এম. ভলিউম গ্রুপের সদস্যদের আড়াল করো (_G)" - -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 -#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 -#: ../textw/partition_text.py:280 -msgid "<Not Applicable>" -msgstr "<Not Applicable>" - -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245 -msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "এই পার্টিশনের ফাইল সিস্টেমকে আপনি কিভাবে প্রস্তুত করতে চান?" - -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253 -msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "অপরিবর্তিত থাকবে (তথ্য সংরক্ষণ করা হয়) (_u)" - -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 -msgid "_Format partition as:" -msgstr "পার্টিশনকে যেভাবে ফরম্যাট করা হবে (_F):" - -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:282 -msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "পার্টিশনকে যে ফরম্যাট-এ রূপান্তর (Migrate) করা হবে (_g):" - -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:304 -msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "নষ্ট ব্লক খোঁজা হবে কি? (_b)" - -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339 -#, python-format -msgid "" -"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " -"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." -msgstr "" -"'%s' জাতীয় পার্টিশন একটি ড্রাইভের মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকবে। 'গ্রহণযোগ্য ড্রাইভ' নামের " -"চেকলিস্ট থেকে ড্রাইভটি বেছে নিয়ে এটি করতে হয়।" - -#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 -msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "ডিস্ক পার্টিশন তৈরি" - -#: ../iw/partmethod_gui.py:53 -msgid "_Automatically partition" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পার্টিশন তৈরি (_A)" - -#: ../iw/partmethod_gui.py:56 -msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "ডিস্ক ড্রুইড এর সাহায্যে নিজ হাতে পার্টিশন তৈরি (_D)" - -#: ../iw/progress_gui.py:42 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s মেগাবাইট" - -#: ../iw/progress_gui.py:45 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s কিলোবাইট" - -#: ../iw/progress_gui.py:48 -#, python-format -msgid "%s Byte" -msgstr "%s বাইট" - -#: ../iw/progress_gui.py:50 -#, python-format -msgid "%s Bytes" -msgstr "%s বাইট" - -#: ../iw/progress_gui.py:54 -msgid "Installing Packages" -msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে" - -#: ../iw/progress_gui.py:168 -#, python-format -msgid "Remaining time: %s minutes" -msgstr "অবশিষ্ট সময়: %s মিনিট" - -#: ../iw/progress_gui.py:184 -#, python-format -msgid "Downloading %s" -msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে" - -#: ../iw/progress_gui.py:224 -#, python-format -msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) ইনস্টল করা হচ্ছে" - -#: ../iw/progress_gui.py:349 -msgid "Summary" -msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা" - -#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:131 -msgid "Status: " -msgstr "অবস্থা: " - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251 -msgid "" -"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " -"device.\n" -"\n" -"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " -"select the \"RAID\" option again." -msgstr "" -"কোন রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরির জন্য অন্তত দুটি অব্যবহৃত সফটওয়্যার রেইড পার্টিশন " -"প্রয়োজন।\n" -"\n" -"তাই প্রথমে অন্তত দুটি \"সফটওয়্যার রেইড\" প্রকৃতির পার্টিশন তৈরি করুন ও তারপর পুনরায় " -"\"রেইড\" নামক অপশনটি বেছে নিন।" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 -#: ../textw/partition_text.py:967 -msgid "Make RAID Device" -msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরি করো" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268 -#, python-format -msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিকে সম্পাদন করো: /dev/md%s" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 -msgid "Edit RAID Device" -msgstr "এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিকে সম্পাদন করো" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:311 -msgid "RAID _Device:" -msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস (_D):" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 -msgid "RAID _Level:" -msgstr "রেইড (RAID) স্তর (_L):" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:370 -msgid "_RAID Members:" -msgstr " রেইড (RAID) সদস্য (_R):" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:387 -msgid "Number of _spares:" -msgstr "অতিরিক্ত অংশের (Spare) সংখ্যা (_s):" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:397 -msgid "_Format partition?" -msgstr "পার্টিশন ফরম্যাট করা হবে কি? (_F)" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476 -msgid "" -"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " -"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." -msgstr "" -"উত্স ড্রাইভে প্রতিরূপ (Clone) তৈরির মত কোন পার্টিশন নেই। কপি করার পূর্বে আপনাকে " -"অবশ্যই ড্রাইভটির 'সফটওয়্যার রেইড' প্রকৃতির পার্টিশনগুলো চিহ্নিত করতে হবে।" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511 -msgid "Source Drive Error" -msgstr "উত্স ড্রাইভে সমস্যা" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 -msgid "" -"The source drive selected has partitions on it which are not of type " -"'software RAID'.\n" -"\n" -"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " -msgstr "" -"উত্স ড্রাইভে এমন পার্টিশন রয়েছে যা 'সফটওয়্যার রেইড' প্রকৃতির নয়।\n" -"\n" -"এই ড্রাইভটির প্রতিরূপ (Clone) তৈরির পূর্বে এরূপ পার্টিশনগুলোকে মুছে ফেলতে হবে। " - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499 -#, python-format -msgid "" -"The source drive selected has partitions which are not constrained to the " -"drive /dev/%s.\n" -"\n" -"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " -"this drive can be cloned. " -msgstr "" -"উত্স ড্রাইভে এমন পার্টিশন রয়েছে যা ড্রাইভ /dev/%s এর মধ্যে সীমাবদ্ধ নয়।\n" -"\n" -"এই ড্রাইভটির প্রতিরূপ (Clone) তৈরির পূর্বে এরূপ পার্টিশনগুলোকে মুছে ফেলতে হবে অথবা " -"আকার পরিবর্তন করে এই ড্রাইভের মধ্যেই সীমাবদ্ধ রাখতে হবে।" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512 -msgid "" -"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " -"of an active software RAID device.\n" -"\n" -"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." -msgstr "" -"যে উত্স ড্রাইভটিকে বাছাই করা হয়েছে তাতে এমন কিছু সফটওয়্যার রেইড (RAID) পার্টিশন " -"রয়েছে যা অপর একটি সক্রিয় সফটওয়্যার রেইড ডিভাইসের অংশ।\n" -"\n" -"এই ড্রাইভটির প্রতিরূপ (Clone) তৈরির পূর্বে এরূপ পার্টিশনগুলোকে মুছে ফেলতে হবে।" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544 -msgid "Target Drive Error" -msgstr "গন্তব্য ড্রাইভে সমস্যা" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:526 -msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "" -"অনুগ্রহপূর্বক প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রক্রিয়ায় ব্যবহারের জন্য গন্তব্য ড্রাইভগুলো বেছে নিন।" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 -#, python-format -msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "ড্রাইভ /dev/%s'কে একই সাথে উত্স ও গন্তব্য ড্রাইভ হিসেবে ব্যবহার করা যাবে না।" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545 -#, python-format -msgid "" -"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " -"following reason:\n" -"\n" -"\"%s\"\n" -"\n" -"This partition must be removed before this drive can be a target." -msgstr "" -"গন্তব্য ড্রাইভ /dev/%s-এ এমন একটি পার্টিশন আছে যাকে নিম্নোক্ত কারণে মুছে ফেলা যাচ্ছে " -"না:\n" -"\n" -"\"%s\"\n" -"\n" -"গন্তব্য হিসেবে এই ড্রাইভটিকে ব্যবহার করতে চাইলে পার্টিশনটিকে অবশ্যই মুছে ফেলতে হবে।" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:606 -msgid "Please select a source drive." -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক উত্স হিসেবে ব্যবহারের জন্য একটি ড্রাইভ বেছে নিন।" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:626 -#, python-format -msgid "" -"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" -"\n" -msgstr "" -"নিম্নোক্ত ড্রাইভে এখন ড্রাইভ /dev/%s এর প্রতিরূপ (Clone) তৈরি করা হবে:\n" -"\n" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:631 -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"সাবধান! গন্তব্য ড্রাইভে সঞ্চিত সকল তথ্য হারিয়ে যাবে।" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634 -msgid "Final Warning" -msgstr "শেষ সতর্কবাণী" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:636 -msgid "Clone Drives" -msgstr "ড্রাইভের প্রতিরূপ (Clone) তৈরি করো" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 -msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "" -"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ " -"হয়েছে।" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679 -msgid "" -"Clone Drive Tool\n" -"\n" -"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " -"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " -"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " -"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" -"\n" -"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " -"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " -"Other partition types are not allowed.\n" -"\n" -"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." -msgstr "" -"ড্রাইভের প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রক্রিয়া\n" -"\n" -"এই প্রক্রিয়ায় একটি রেইড (RAID) গুচ্ছ (Array) দাঁড়া করানোর কাজটি উল্লেখযোগ্যভাবে " -"হ্রাস পায়। এই উত্স ড্রাইভকে ইচ্ছানুযায়ী পার্টিশন করা হয় ও তারপর একই আকারের অন্যান্য " -"ড্রাইভে উক্ত ড্রাইভে প্রতিরূপ (Clone) স্থানান্তর করা হয়। তারপর রেইড (RAID) " -"ডিভাইসটিকে তৈরি করা হয়।\n" -"\n" -"লক্ষণীয়: উত্স ড্রাইভের পার্টিশনগুলোকে ঐ ড্রাইভেই সীমাবদ্ধ থাকতে হবে। তাছাড়া উক্ত " -"ড্রাইভে শুধুমাত্র অব্যবহৃত সফটওয়্যার রেইড পার্টিশন থাকতে পারবে। এছাড়া অন্য কোন ধরনের " -"পার্টিশন গ্রহণযোগ্য নয়।\n" -"\n" -"এই প্রক্রিয়ায় গন্তব্য ড্রাইভে (বা ড্রাইভসমূহে) সঞ্চিত সকল তথ্য হারিয়ে যায়।" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:699 -msgid "Source Drive:" -msgstr "উত্স ড্রাইভ:" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707 -msgid "Target Drive(s):" -msgstr "গন্তব্য ড্রাইভ (বা ড্রাইভসমূহ):" - -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715 -msgid "Drives" -msgstr "ড্রাইভ" - -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182 -msgid "Release Notes" -msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release Notes)" - -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186 -msgid "Unable to load file!" -msgstr "ফাইল পড়তে অক্ষম" - -#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97 -msgid "Time Zone Selection" -msgstr "সময় অঞ্চল নির্বাচন" - -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 -msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" -msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন আপগ্রেড করো" - -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 -msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন আপগ্রেড করো (_U)" - -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 -msgid "This will update your current boot loader." -msgstr "এটি বর্তমান বুট লোডারকে আপগ্রেড করবে।" - -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 -#, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" -"ইনস্টলার সনাক্ত করেছে যে %s বুট লোডারটি বর্তমানে %s-তে ইনস্টলকৃত অবস্থায় রয়েছে।" - -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 -msgid "This is the recommended option." -msgstr "এই অপশনটিই ব্যবহার করার পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে।" - -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 -msgid "" -"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " -"system." -msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটি আপনার সিস্টেমে কোন বুট লোডার সনাক্ত করতে পারে নি।" - -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 -msgid "_Create new boot loader configuration" -msgstr "বুট লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন তৈরি করো (_C)" - -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 -msgid "" -"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " -"switch boot loaders, you should choose this." -msgstr "" -"এটি আপনাকে বুট লোডারের জন্য একটি নতুন কনফিগারেশন তৈরি করতে দেবে। আপনি যদি বুট " -"লোডার পরিবর্তন করতে চান তবে এটি বেছে নিন।" - -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 -msgid "_Skip boot loader updating" -msgstr "বুট লোডার আপডেটের প্রক্রিয়া এড়িয়ে যাও (_S)" - -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 -msgid "" -"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " -"third party boot loader, you should choose this." -msgstr "" -"এটি বুট লোডারের কনফিগারেশনে কোন পরিবর্তন আনবে না। আপনি যদি তৃতীয় পক্ষীয় (Third " -"Party) কোন বুট লোডার ব্যবহার করেন, তবে এটি বেছে নিন।" - -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 -msgid "What would you like to do?" -msgstr "এ অবস্থায় আপনি কি করতে চান?" - -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 -msgid "Migrate File Systems" -msgstr "ফাইল সিস্টেম রূপান্তর করো" - -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35 -#, python-format -msgid "" -"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " -"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " -"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " -"loss.\n" -"\n" -"Which of these partitions would you like to migrate?" -msgstr "" -"%s এর এই সংস্করণটি ext3 জার্নালিং ফাইল সিস্টেম ব্যবহার করতে পারে। %s-এ এতদিন " -"যাবত্ যে ext2 ফাইল সিস্টেম ব্যবহার করা হত, তা অপেক্ষা এর বেশ কিছ সুবিধা রয়েছে। " -"কোন তথ্য না হারিয়েই ফাইল সিস্টেমকে ext2 থেকে ext3 এ রূপান্তর করা সম্ভব।\n" -"\n" -"এই দুই ধরনের পার্টিশনের কোনটি আপনি ব্যবহার করতে চান তা এখন বলুন।" - -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 -msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "সোয়াপ (Swap) পার্টিশনকে পরিবর্তন (Upgrade) করো" - -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100 -#, python-format -msgid "" -"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " -"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " -"swap configured, but you may create additional swap space on one of your " -"file systems now." -msgstr "" -"কার্নেলের ২.৪ সংস্করণটির জন্য পুরনো কার্নেলগুলো অপেক্ষা অধিক সোয়াপ (Swap) এর প্রয়োজন " -"হয় এবং এর পরিমাণ প্রায় সিস্টেমের র্যামের দ্বিগুণ। বর্তমানে আপনার সিস্টেমে %d " -"মেগাবাইট সোয়াপ ব্যবহৃত হচ্ছে। তবে বিদ্যমান যেকোন একটি পার্টিশনে আপনি অতিরিক্ত " -"সোয়াপ তৈরি করতে পারেন।" - -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The installer has detected %s MB of RAM.\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটি %s মেগাবাইট র্যাম সনাক্ত করেছে।\n" - -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119 -msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "আমি একটি সোয়াপ (Swap) ফাইল তৈরি করতে চাই (_w)" - -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128 -msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "সোয়াপ (Swap) ফাইল রাখার জন্য পার্টিশন বেছে নিন (_p):" - -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111 -msgid "Partition" -msgstr "পার্টিশন" - -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 -msgid "Free Space (MB)" -msgstr "ফাঁকা স্থান (মেগাবাইট)" - -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165 -#, python-format -msgid "" -"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " -"size for the swap file:" -msgstr "" -"আপনাকে পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে যেন সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার অন্তত %d মেগাবাইট হয়। " -"অনুগ্রহপূর্বক সোয়াপ ফাইলের আকার লিখুন:" - -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 -msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার (মেগাবাইট) (_s):" - -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190 -msgid "I _don't want to create a swap file" -msgstr "আমি কোন সোয়াপ (Swap) ফাইল তৈরি করতে চাই না (_d)" - -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 -msgid "" -"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " -"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " -"to continue?" -msgstr "" -"একটি সোয়াপ (Swap) ফাইল তৈরির জন্য আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে। সোয়াপ " -"ফাইল তৈরি করা না হলে হয়তো ইনস্টলারটি অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হয়ে যাবে। আপনি কি এ " -"অবস্থায় এগিয়ে যাবার ব্যাপারে নিশ্চিত?" - -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177 -msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার ১ থেকে ২০০০ মেগাবাইটের ভেতর হতে হবে।" - -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "" -"যে ডিভাইসটি আপনি তৈরি করেছেন তাতে সোয়াপ (Swap) পার্টিশনের জন্য যথেষ্ট জায়গা নেই।" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:24 -msgid "ZFCP Configuration" -msgstr "জেড.এফ.সি.পি. কনফিগারেশন" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:104 -msgid "_Remove" -msgstr "অপসারণ (_R)" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115 -msgid "FCP Devices" -msgstr "এফ.সি.পি. ডিভাইস" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:122 -msgid "Add FCP device" -msgstr "এফ.সি.পি. ডিভাইস যোগ করো" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:185 -#, python-format -msgid "Edit FCP device %s" -msgstr "এফ.সি.পি. ডিভাইস %s-কে সম্পাদন করো" - -#: ../iw/zfcp_gui.py:249 -msgid "" -"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " -"you wish to continue?" -msgstr "" -"কনফিগারেশন থেকে আপনি এফ.সি.পি. ডিস্ক অপসারণ করতে যাচ্ছেন। আপনি কি ব্যাপারে " -"নিশ্চিত?" - -#: ../iw/zipl_gui.py:32 -msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" -msgstr "জেড/আই.পি.এল. (z/IPL) বুট লোডার কনফিগারেশন" - -#: ../iw/zipl_gui.py:75 -msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." -msgstr "আপনার সিস্টেমে জেড/আই.পি.এল. (z/IPL) বুট লোডার ইনস্টল করা হবে।" - -#: ../iw/zipl_gui.py:77 -msgid "" -"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" -"\n" -"The root partition will be the one you selected previously in the partition " -"setup.\n" -"\n" -"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " -"default.\n" -"\n" -"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " -"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" -"\n" -"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " -"your setup may require." -msgstr "" -"আপনার সিস্টেমে এখন জেড/আই.পি.এল. (z/IPL) বুট লোডার ইনস্টল করা হবে।\n" -"\n" -"ইতিপূর্বে পার্টিশনের সময় root পার্টিশন হিসেবে বেছে নেওয়া পার্টিশনটিই এখন root " -"পার্টিশন হিসেবে ব্যবহৃত হবে।\n" -"\n" -"কম্পিউটার চালু করতে যে কার্নেলটি ব্যবহৃত হয়, ডিফল্ট হিসেবে সেটিই ইনস্টল করা হবে।\n" -"\n" -"ইনস্টলেশন সম্পন্ন হওয়ার পর আপনি যদি এসংক্রান্ত কিছু পরিবর্তন করতে চান তবে " -"নির্দ্বিধায় /etc/zipl.conf নামক কনফিগারেশন ফাইলটিতে পরিবর্তন আনুন।\n" -"\n" -"আপনার কম্পিউটার বা অপারেটিং সিস্টেমের জন্য যদি অতিরিক্ত কোন মান কার্নেলের কাছে " -"প্রেরণ করতে হয় তবে তা এখন লিখুন।" - -#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 -msgid "Kernel Parameters" -msgstr "কার্নেল পরামিতি (Parameter)" - -#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 -msgid "Chandev Parameters" -msgstr "Chandev পরামিতি (Parameter)" - -#: ../textw/bootloader_text.py:28 -msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "আপনি কোন বুট লোডারটি ব্যবহার করতে চান?" - -#: ../textw/bootloader_text.py:38 -msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "বুট লোডার হিসেবে গ্রাব (GRUB) ব্যবহার করো" - -#: ../textw/bootloader_text.py:39 -msgid "No Boot Loader" -msgstr "বুট লোডারবিহীন" - -#: ../textw/bootloader_text.py:59 -msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "বুট লোডার পর্যায় এড়িয়ে যাও" - -#: ../textw/bootloader_text.py:60 -msgid "" -"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " -"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " -"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " -"directly from the hard drive.\n" -"\n" -"Are you sure you want to skip boot loader installation?" -msgstr "" -"আপনি কোন বুট লোডার ইনস্টল না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। যদি না কোন বিশেষ কারণ থাকে, " -"তবে একটি বুট লোডার ইনস্টল করার ব্যাপারে আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে। হার্ড " -"ড্রাইভে ইনস্টলকৃত কোন লিনাক্স সিস্টেমকে সরাসরি বুট করার জন্য প্রায় সবক্ষেত্রেই একটি বুট " -"লোডার প্রয়োজন হয়।\n" -"\n" -"আপনি কি বুট লোডার ইনস্টল করার প্রক্রিয়াটি এড়িয়ে যাওয়ার ব্যাপারে নিশ্চিত?" - -#: ../textw/bootloader_text.py:93 -msgid "" -"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " -"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " -"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " -"blank." -msgstr "" -"সঠিকভাবে কাজ করার জন্য সামান্য সংখ্যক সিস্টেমের কার্নেলকে বুট হওয়ার সময় বিশেষ কিছু " -"অপশন প্রেরণ করতে হয়। যদি আপনার সিস্টেমের জন্য এধরনের কোন অপশনের প্রয়োজন হয়, তবে " -"এখন তা লিখুন। আর যদি প্রয়োজন না হয় অথবা আপনি আদৌ নিশ্চিত না হন যে প্রয়োজন আছে কি " -"না, তবে কিছু লেখার প্রয়োজন নেই।" - -#: ../textw/bootloader_text.py:102 -msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করো (সাধারণত এর প্রয়োজন হয় না)" - -#: ../textw/bootloader_text.py:166 -msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "আপনি কোথায় বুট লোডারটি ইনস্টল করতে চান?" - -#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264 -msgid "Boot label" -msgstr "বুট লেবেল" - -#: ../textw/bootloader_text.py:198 -msgid "Clear" -msgstr "মুছে ফেলা" - -# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে; মনে হচ্ছে এইটা Context Sensitive -#: ../textw/bootloader_text.py:206 -msgid "Edit Boot Label" -msgstr "বুট লেবেল সম্পাদন করো" - -#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229 -msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "অবৈধ বুট লেবেল" - -#: ../textw/bootloader_text.py:225 -msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "বুট লেবেল ফাঁকা রাখা যাবে না।" - -#: ../textw/bootloader_text.py:230 -msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "বুট লেবেল লেখার সময় অবৈধ অক্ষর ব্যবহার করা হয়েছে।" - -#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443 -#: ../textw/zfcp_text.py:108 -msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদন" - -#: ../textw/bootloader_text.py:283 -#, python-format -msgid "" -"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " -"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " -"you want to use for each of them." -msgstr "" -"%s যে বুট ম্যানেজার ব্যবহার করে তা অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেমকেও বুট করতে পারে। এখন " -"আপনি কোন পার্টিশন থেকে বুট করতে চান এবং এজন্য কি লেবেল ব্যবহার করতে চান তা জানান।" - -#: ../textw/bootloader_text.py:297 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "" -" <Space> বাটন বেছে নেয় | <F2> ডিফল্ট বুট এন্ট্রি বেছে নেয় | <F12> পরবর্তী পৃষ্ঠা " -"প্রদর্শন করে>" - -#: ../textw/bootloader_text.py:397 -msgid "" -"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " -"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " -"not necessary for more casual users." -msgstr "" -"বুট পাসওয়ার্ড ব্যবহার করলে সাধারণ ব্যবহারকারীগণ কার্নেলকে যেকোন অপশন প্রেরণ করতে " -"পারেন না। সর্বোচ্চ নিরাপত্তার স্বার্থে আমরা একটি পাসওয়ার্ড ব্যবহারের পরামর্শ দিচ্ছি, " -"তবে নিরাপত্তা যদি গুরুতর কোন বিষয় না হয় তবে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা খুব একটা জরুরি নয়।" - -#: ../textw/bootloader_text.py:407 -msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "গ্রাবের (GRUB) জন্য একটি পাসওয়ার্ড ব্যবহার করুন" - -#: ../textw/bootloader_text.py:419 -msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "বুট লোডারের পাসওয়ার্ড:" - -#: ../textw/bootloader_text.py:420 -msgid "Confirm:" -msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:" - -#: ../textw/bootloader_text.py:449 -msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "পাসওয়ার্ডদ্বয় মিলছে না" - -#: ../textw/bootloader_text.py:454 -msgid "Password Too Short" -msgstr "পাসওয়ার্ডের আকার খুবই ছোট" - -#: ../textw/bootloader_text.py:455 -msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "বুট লোডারের পাসওয়ার্ডের আকার খুবই ছোট" - -#: ../textw/complete_text.py:27 -msgid "" -"Press <Enter> to end the installation process.\n" -"\n" -msgstr "" -"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া শেষ করার জন্য <Enter> চাপুন।\n" -"\n" - -#: ../textw/complete_text.py:28 -msgid "<Enter> to exit" -msgstr "প্রস্থান করার জন্য <Enter> চাপুন" - -#: ../textw/complete_text.py:30 -#, fuzzy -msgid "" -"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to " -"reboot your system.\n" -"\n" -msgstr "" -"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ায় যে মাধ্যম (ডিস্কেট বা সিডি-রম) ব্যবহার করা হয়েছে তা বের করে " -"নিন এবং <Enter> চেপে কম্পিউটার রিবুট করুন।\n" -"\n" - -#: ../textw/complete_text.py:33 -msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "রিবুট করার জন্য <Enter> চাপুন" - -#: ../textw/complete_text.py:37 -#, python-format -msgid "" -"Congratulations, your %s installation is complete.\n" -"\n" -"%s%s" -msgstr "" -"%s এর ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ায় আপনাকে স্বাগতম।\n" -"\n" -"%s%s" - -#: ../textw/complete_text.py:40 -#, python-format -msgid "" -"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." -"com/errata/.\n" -"\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" -"www.redhat.com/docs/." -msgstr "" -"এরাটা (আপডেট ও বাগ সংশোধনী) সংক্রান্ত তথ্য জানতে চাইলে দেখুন, http://www.redhat." -"com/errata.\n" -"\n" -"আর সিস্টেম ব্যবহার সংক্রান্ত %s সহায়িকা পড়তে চাইলে দেখুন http://www.redhat.com/" -"docs/।" - -#: ../textw/complete_text.py:46 -msgid "Complete" -msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হয়েছে" - -#: ../textw/complete_text.py:47 -msgid "Reboot" -msgstr "রিবুট" - -#: ../textw/confirm_text.py:22 -msgid "Installation to begin" -msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ হতে যাচ্ছে" - -#: ../textw/confirm_text.py:23 -#, python-format -msgid "" -"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " -"system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"সিস্টেম রিবুট করার পর সম্পূর্ণ ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার একটি বিবরণ পাবেন %s এ। " -"পরবর্তীকালে প্রয়োজন হতে পারে বলে আপনি হয়তো বিবরণটি সংরক্ষণ করতে পারেন।" - -#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 -#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386 -#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301 -#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 -#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 -#: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919 -#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 -#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 -#: ../loader2/urls.c:447 -msgid "Back" -msgstr "পূর্ববর্তী" - -#: ../textw/confirm_text.py:50 -msgid "Upgrade to begin" -msgstr "আপগ্রেড প্রক্রিয়া আরম্ভ হতে যাচ্ছে" - -#: ../textw/confirm_text.py:51 -#, python-format -msgid "" -"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " -"You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"সিস্টেম রিবুট করার পর সম্পূর্ণ আপগ্রেড প্রক্রিয়ার একটি বিবরণ পাবেন %s এ। পরবর্তীকালে " -"প্রয়োজন হতে পারে বলে আপনি হয়তো বিবরণটি সংরক্ষণ করতে পারেন।" - -#: ../textw/desktop_choice_text.py:27 -#, python-format -msgid "" -"The default installation environment includes our recommended package " -"selection. After installation, additional software can be added or removed " -"using the 'system-config-packages' tool.\n" -"\n" -"However %s ships with many more applications, and you may customize the " -"selection of software installed if you want." -msgstr "" -"ডিফল্ট ইনস্টলেশন ব্যবস্থায় রয়েছে আমাদের বাছাইকৃত প্যাকেজ সংকলন। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া " -"সম্পন্ন হওয়ার পর 'system-config-packages' নামক প্রোগ্রাম ব্যবহার করে অন্যান্য " -"সফটওয়্যার ইনস্টল বা সরিয়ে ফেলা যাবে।\n" -"\n" -"তবে %s-এর সাথে আরো অনেক সফটওয়্যার প্রদান করা হয় এবং আপনি ইচ্ছা হলে এসবের " -"সাহায্যে নির্বাচিত সফটওয়্যারের তালিকা পরিবর্তন করতে পারেন।" - -#: ../textw/desktop_choice_text.py:37 -msgid "Customize software selection" -msgstr "ইচ্ছামত সফটওয়্যার বেছে নিন" - -#: ../textw/installpath_text.py:49 -msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "আপনি কি ধরনের সিস্টেম ইনস্টল করতে চান?" - -#: ../textw/keyboard_text.py:38 -msgid "Keyboard Selection" -msgstr "কীবোর্ড নির্বাচন" - -#: ../textw/keyboard_text.py:39 -msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "আপনার কম্পিউটারের সাথে কোন মডেলের কীবোর্ড সংযুক্ত আছে?" - -#: ../textw/mouse_text.py:39 -msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "আপনার ব্যবহৃত মাউসটি কোন ডিভাইসে অবস্থিত?" - -#: ../textw/mouse_text.py:71 -msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "আপনার কম্পিউটারের কোন মডেলের মাউস সংযুক্ত রয়েছে?" - -#: ../textw/mouse_text.py:82 -msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "৩ বাটন (বোতাম/সুইচ) এর অনুকরণ করা হবে কি?" - -#: ../textw/mouse_text.py:85 -msgid "Mouse Selection" -msgstr "মাউস বাছাই" - -#: ../textw/network_text.py:28 -msgid "Invalid IP string" -msgstr "অবৈধ আই.পি. পঙ্ক্তি" - -#: ../textw/network_text.py:29 -#, python-format -msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -msgstr "আইপি (IP) হিসেবে লিখিত '%s' কোন সঠিক আইপি নয়।" - -#: ../textw/network_text.py:66 -msgid "IP Address" -msgstr "আইপি (IP) ঠিকানা" - -#: ../textw/network_text.py:67 -msgid "Netmask" -msgstr "নেটমাস্ক" - -#: ../textw/network_text.py:69 -msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "পয়েন্ট টু পয়েন্ট (আই.পি.)" - -#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228 -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229 -msgid "Encryption Key" -msgstr "এনক্রিপ্টশন কী (Key)" - -#: ../textw/network_text.py:86 -#, python-format -msgid "Network Device: %s" -msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস: %s" - -#: ../textw/network_text.py:92 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "বিবরণ: %s" - -#: ../textw/network_text.py:96 -#, python-format -msgid "Hardware Address: %s" -msgstr "হার্ডওয়্যারের ঠিকানা: %s" - -#: ../textw/network_text.py:101 -msgid "Configure using DHCP" -msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করো" - -#: ../textw/network_text.py:114 -msgid "Activate on boot" -msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় করো" - -#: ../textw/network_text.py:140 -#, python-format -msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "%s এর নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন" - -#: ../textw/network_text.py:173 -msgid "Invalid information" -msgstr "ভুল তথ্য" - -#: ../textw/network_text.py:174 -msgid "You must enter valid IP information to continue" -msgstr "পরবর্তী ধাপে যাওয়ার জন্য আপনাকে সঠিক আই.পি. (IP) তথ্য লিখতে হবে" - -#: ../textw/network_text.py:258 -msgid "Gateway:" -msgstr "গেটওয়ে" - -#: ../textw/network_text.py:268 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "প্রথম ডি.এন.এস. (DNS):" - -#: ../textw/network_text.py:273 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "দ্বিতীয় ডি.এন.এস. (DNS):" - -#: ../textw/network_text.py:278 -msgid "Tertiary DNS:" -msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS):" - -#: ../textw/network_text.py:285 -msgid "Miscellaneous Network Settings" -msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বিবিধ মান" - -#: ../textw/network_text.py:353 -msgid "automatically via DHCP" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডি.এইচ.সি.পি.'র মাধ্যমে" - -#: ../textw/network_text.py:357 -msgid "manually" -msgstr "নিজ হাতে" - -#: ../textw/network_text.py:376 -msgid "Hostname Configuration" -msgstr "হোস্টনাম (Hostname) কনফিগারেশন" - -#: ../textw/network_text.py:379 -msgid "" -"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " -"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " -"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " -"'localhost.'" -msgstr "" -"যদি আপনার সিস্টেমটি কোন বৃহত্তর নেটওয়ার্কের অংশ হয়, যেখানে ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) " -"ব্যবহার করে হোস্টনাম নির্দিষ্ট করা হয়, তবে 'স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডি.এইচ.সি.পি.'র মাধ্যমে " -"বেছে নিন। অন্যথায় 'নিজ হাতে' বেছে নিন ও তারপর আপনার সিস্টেমের জন্য একটি হোস্টনাম " -"লিখুন। যদি কোন হোস্টনাম উল্লেখ না করেন, তবে সিস্টেমটি localhost নামে পরিচিত হবে।" - -#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411 -msgid "Invalid Hostname" -msgstr "অবৈধ হোস্টনাম" - -#: ../textw/network_text.py:406 -msgid "You have not specified a hostname." -msgstr "আপনি কোন হোস্টনাম উল্লেখ করেননি।" - -#: ../textw/packages_text.py:59 -msgid "Select individual packages" -msgstr "পৃথক পৃথক প্যাকেজ বেছে নিন" - -#: ../textw/packages_text.py:66 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "প্যাকেজ গ্রুপ নির্বাচন" - -#: ../textw/packages_text.py:76 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> বাছাই | <F2> গ্রুপের বিস্তারিত বিবরণ | <F12> পরবর্তী পর্দা" - -#: ../textw/packages_text.py:122 -msgid "Package Group Details" -msgstr "প্যাকেজ গ্রুপের বিস্তারিত বিবরণ" - -#: ../textw/packages_text.py:177 -msgid "Package :" -msgstr "প্যাকেজ :" - -#: ../textw/packages_text.py:182 -msgid "Size :" -msgstr "আকার :" - -#: ../textw/packages_text.py:183 -#, python-format -msgid "%.1f KBytes" -msgstr "%.1f কিলোবাইট" - -#: ../textw/packages_text.py:202 -msgid "Total size" -msgstr "মোট আকার" - -#: ../textw/packages_text.py:323 -msgid "Individual Package Selection" -msgstr "পৃথক পৃথক প্যাকেজ বাছাই" - -#: ../textw/packages_text.py:331 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Space>,<+>,<-> বাছাই | <F1> সহায়িকা | <F2> প্যাকেজের বিবরণ" - -#: ../textw/packages_text.py:379 -msgid "Package Dependencies" -msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency)" - -#: ../textw/packages_text.py:381 -msgid "" -"Some of the packages you have selected to install require packages you have " -"not selected. If you just select OK all of those required packages will be " -"installed." -msgstr "" -"আপনি যেসব প্যাকেজ বেছে নিয়েছেন, তার কতগুলো ইনস্টল করার জন্য আরো কিছু প্যাকেজ " -"প্রয়োজন যা বাছাই করা হয় নি। যদি আপনি শুধু 'ঠিক আছে' চাপেন, তবে সবগুলো প্রয়োজনীয় " -"প্যাকেজই ইনস্টল হবে।" - -#: ../textw/packages_text.py:402 -msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "নির্ভরতা (Dependency) পূরণের জন্য প্রয়োজনীয় প্যাকেজ ইনস্টল করো" - -#: ../textw/packages_text.py:403 -msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "যেসব প্যাকেজের নির্ভরতা (Dependency) রয়েছে সেগুলো ইনস্টল করার প্রয়োজন নেই" - -#: ../textw/packages_text.py:404 -msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency) অগ্রাহ্য করো" - -#: ../textw/partition_text.py:42 -msgid "Must specify a value" -msgstr "অবশ্যই একটি মান লিখতে হবে" - -#: ../textw/partition_text.py:45 -msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "যে মানটির জন্য আবেদন করা হয়েছে তা পূর্ণ সংখ্যা নয়" - -#: ../textw/partition_text.py:47 -msgid "Requested value is too large" -msgstr "যে মানটির জন্য আবেদন করা হয়েছে তা খুবই বড়" - -#: ../textw/partition_text.py:101 -#, python-format -msgid "RAID Device %s" -msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস %s" - -#: ../textw/partition_text.py:231 -#, python-format -msgid "Warning: %s" -msgstr "সতর্কতা: %s" - -#: ../textw/partition_text.py:232 -msgid "Modify Partition" -msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করো" - -#: ../textw/partition_text.py:232 -msgid "Add anyway" -msgstr "যাহোক, যোগ করো" - -#: ../textw/partition_text.py:270 -msgid "Mount Point:" -msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট:" - -#: ../textw/partition_text.py:322 -msgid "File System type:" -msgstr "ফাইল সিস্টেমের ধরন:" - -#: ../textw/partition_text.py:356 -msgid "Allowable Drives:" -msgstr "গ্রহণযোগ্য ড্রাইভ:" - -#: ../textw/partition_text.py:412 -msgid "Fixed Size:" -msgstr "নির্দিষ্ট আকার:" - -# FIXME -#: ../textw/partition_text.py:414 -msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "এই আকার (মেগাবাইট) পর্যন্ত পূরণ করো:" - -#: ../textw/partition_text.py:418 -msgid "Fill all available space:" -msgstr "ব্যবহারযোগ্য সকল স্থান পূরণ করো:" - -#: ../textw/partition_text.py:441 -msgid "Start Cylinder:" -msgstr "প্রথম সিলিন্ডার:" - -#: ../textw/partition_text.py:454 -msgid "End Cylinder:" -msgstr "শেষ সিলিন্ডার:" - -#: ../textw/partition_text.py:477 -msgid "Volume Group:" -msgstr "ভলিউম গ্রুপ:" - -#: ../textw/partition_text.py:499 -msgid "RAID Level:" -msgstr "রেইড (RAID) স্তর:" - -#: ../textw/partition_text.py:517 -msgid "RAID Members:" -msgstr "রেইড (RAID) সদস্য:" - -#: ../textw/partition_text.py:536 -msgid "Number of spares?" -msgstr "অতিরিক্ত অংশের (Spare) সংখ্যা?" - -#: ../textw/partition_text.py:550 -msgid "File System Type:" -msgstr "ফাইল সিস্টেমের ধরন:" - -#: ../textw/partition_text.py:563 -msgid "File System Label:" -msgstr "ফাইল সিস্টেমের লেবেল:" - -#: ../textw/partition_text.py:574 -msgid "File System Option:" -msgstr "ফাইল সিস্টেম সংক্রান্ত অপশন:" - -#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 -#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 -#, python-format -msgid "Format as %s" -msgstr "%s হিসেবে ফরম্যাট করো" - -#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 -#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 -#, python-format -msgid "Migrate to %s" -msgstr "%s এ রূপান্তর (Migrate) করো" - -#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 -#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 -msgid "Leave unchanged" -msgstr "অপরিবর্তিত থাকুক" - -#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 -#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 -msgid "File System Options" -msgstr "ফাইল সিস্টেম সংক্রান্ত অপশন" - -#: ../textw/partition_text.py:600 -msgid "" -"Please choose how you would like to prepare the file system on this " -"partition." -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এই পার্টিশনে যেভাবে ফাইল সিস্টেম তৈরি করা হবে তা বেছে নিন।" - -#: ../textw/partition_text.py:608 -msgid "Check for bad blocks" -msgstr "নষ্ট ব্লক খোঁজো" - -#: ../textw/partition_text.py:612 -msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "অপরিবর্তিত থাকুক (তথ্য সংরক্ষণ করো)" - -#: ../textw/partition_text.py:621 -msgid "Format as:" -msgstr "যেভাবে ফরম্যাট করা হবে:" - -#: ../textw/partition_text.py:641 -msgid "Migrate to:" -msgstr "যে ফাইল সিস্টেমে বদল করা হবে:" - -#: ../textw/partition_text.py:753 -msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "জোরপূর্বক প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন করো" - -#: ../textw/partition_text.py:770 -msgid "Not Supported" -msgstr "ব্যবহারযোগ্য নয়" - -#: ../textw/partition_text.py:771 -msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" -"এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপকে শুধুমাত্র গ্রাফিকাল ইনস্টলার থেকে সম্পাদন করা " -"যায়।" - -#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 -msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "পার্টিশনের আকারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রি (Entry) ভুল" - -#: ../textw/partition_text.py:859 -msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "সর্বোচ্চ আকারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রি (Entry) ভুল" - -#: ../textw/partition_text.py:878 -msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "প্রথম সিলিন্ডারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রি (Entry) ভুল" - -#: ../textw/partition_text.py:892 -msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "শেষ সিলিন্ডারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রি (Entry) ভুল" - -#: ../textw/partition_text.py:1005 -msgid "No RAID partitions" -msgstr "কোন রেইড (RAID) পার্টিশন নেই" - -#: ../textw/partition_text.py:1006 -msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "অন্তত দুটি সফটওয়্যার রেইড (RAID) পার্টিশন প্রয়োজন।" - -#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 -msgid "Format partition?" -msgstr "পার্টিশনটি ফরম্যাট করা হবে কি?" - -#: ../textw/partition_text.py:1080 -msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "রেইডের (RAID) অতিরিক্ত অংশের (Spare) জন্য প্রদত্ত এন্ট্রি (Entry) ভুল" - -#: ../textw/partition_text.py:1093 -msgid "Too many spares" -msgstr "অতিরিক্ত অংশের (Spare) সংখ্যা খুবই বেশি" - -#: ../textw/partition_text.py:1094 -msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "কোন রেইড০ (RAID0) গুচ্ছের জন্য সর্বোচ্চ অতিরিক্ত (Spare) অংশের সংখ্যা ০।" - -#: ../textw/partition_text.py:1175 -msgid "No Volume Groups" -msgstr "কোন ভলিউম গ্রুপ নেই" - -#: ../textw/partition_text.py:1176 -msgid "No volume groups in which to create a logical volume" -msgstr "এমন কোন ভলিউম গ্রুপ নেই যার ভেতর লজিকাল ভলিউম তৈরি করা যায়" - -#: ../textw/partition_text.py:1292 -#, python-format -msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " -"size (%10.2f MB). " -msgstr "" -"এখন যে আকার (%10.2f মেগাবাইট) ব্যবহার করতে চাওয়া হচ্ছে, তা লজিকাল ভলিউমের " -"সর্বোচ্চ আকার (%10.2f মেগাবাইট) অপেক্ষা বড়।" - -#: ../textw/partition_text.py:1311 -#, python-format -msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " -"the volume group (%10.2f MB)." -msgstr "" -"এখন যে আকার (%10.2f মেগাবাইট) ব্যবহার করতে চাওয়া হচ্ছে, তা ভলিউম গ্রুপেরবর্তমান " -"আকার (%10.2f মেগাবাইট) অপেক্ষা বড়।" - -#: ../textw/partition_text.py:1365 -msgid "New Partition or Logical Volume?" -msgstr "নতুন পার্টিশন নাকি লজিকাল ভলিউম?" - -#: ../textw/partition_text.py:1366 -msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" -msgstr "আপনি কি একটি নতুন পার্টিশন বা নতুন লজিকাল ভলিউম তৈরি করতে চান?" - -#: ../textw/partition_text.py:1368 -msgid "partition" -msgstr "পার্টিশন" - -#: ../textw/partition_text.py:1368 -msgid "logical volume" -msgstr "লজিকাল ভলিউম" - -#: ../textw/partition_text.py:1442 -msgid "New" -msgstr "নতুন" - -#: ../textw/partition_text.py:1444 -msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলা" - -#: ../textw/partition_text.py:1445 -msgid "RAID" -msgstr "রেইড (RAID)" - -#: ../textw/partition_text.py:1448 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-সহায়িকা F2-নতুন F3-সম্পাদন F4-মুছে ফেলা F5-রিসেট F12-ঠিক " -"আছে " - -#: ../textw/partition_text.py:1477 -msgid "No Root Partition" -msgstr "কোন root পার্টিশন নেই" - -#: ../textw/partition_text.py:1478 -msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "ইনস্টল করার জন্য অবশ্যই একটি / পার্টিশন থাকতে হবে।" - -#: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641 -msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "এই ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ায় আপনি কোন ড্রাইভ (বা ড্রাইভসমূহ) ব্যবহার করতে চান?" - -#: ../textw/partition_text.py:1614 -#, fuzzy -msgid "Partitioning Type" -msgstr "পার্টিশন তৈরি" - -#: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1 -msgid "" -"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " -"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " -"either choose to use this or create your own." -msgstr "" - -#: ../textw/partmethod_text.py:26 -msgid "Autopartition" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পার্টিশন তৈরি" - -#: ../textw/partmethod_text.py:27 -msgid "Disk Druid" -msgstr "ডিস্ক ড্রুইড" - -#: ../textw/progress_text.py:66 -#, python-format -msgid "Downloading - %s" -msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে" - -#: ../textw/progress_text.py:99 -msgid "Package Installation" -msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন" - -#: ../textw/progress_text.py:101 -msgid " Name : " -msgstr "নাম : " - -#: ../textw/progress_text.py:102 -msgid " Size : " -msgstr "আকার : " - -#: ../textw/progress_text.py:103 -msgid " Summary: " -msgstr " সারসংক্ষেপ: " - -#: ../textw/progress_text.py:148 -msgid " Packages" -msgstr " প্যাকেজ" - -#: ../textw/progress_text.py:149 -msgid " Bytes" -msgstr " বাইট" - -#: ../textw/progress_text.py:150 -msgid " Time" -msgstr " অতিবাহিত সময়" - -#: ../textw/progress_text.py:152 -msgid "Total :" -msgstr "মোট :" - -#: ../textw/progress_text.py:159 -msgid "Completed: " -msgstr "সম্পন্ন: " - -#: ../textw/progress_text.py:169 -msgid "Remaining: " -msgstr "অবশিষ্ট: " - -#: ../textw/timezone_text.py:79 -msgid "What time zone are you located in?" -msgstr "আপনি কোন সময় অঞ্চলে অবস্থান করছেন?" - -#: ../textw/timezone_text.py:94 -msgid "System clock uses UTC" -msgstr "সিস্টেমের ঘড়ি ইউ.টি.সি. (UTC) ব্যবহার করে" - -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 -msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন আপডেট করো" - -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 -msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "বুট লোডার আপডেটের প্রক্রিয়া এড়িয়ে যাও" - -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 -msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "বুট লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন তৈরি করো" - -#: ../textw/upgrade_text.py:93 -#, python-format -msgid "" -"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " -"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " -"swap configured, but you may create additional swap space on one of your " -"file systems now." -msgstr "" -"কার্নেলের ২.৪ সংস্করণের জন্য পুরাতন কার্নেলগুলো অপেক্ষা প্রায় দ্বিগুণ সোয়াপ (Swap) " -"প্রয়োজন হয়, যা প্রায় সিস্টেমের র্যামের দ্বিগুণ। বর্তমানে সিস্টেমে %d মেগাবাইট সোয়াপ " -"ব্যবহৃত হচ্ছে, তবে বিদ্যমান কোন একটি ফাইল সিস্টেমে সোয়াপের জন্য আপনি অতিরিক্ত স্থান " -"বরাদ্দ করতে পারেন।" - -#: ../textw/upgrade_text.py:111 -msgid "Free Space" -msgstr "ফাঁকা স্থান" - -#: ../textw/upgrade_text.py:126 -msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "সনাক্তকৃত র্যাম-এর পরিমাণ (মেগাবাইট):" - -#: ../textw/upgrade_text.py:129 -msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "প্রস্তাবিত আকার (মেগাবাইট):" - -#: ../textw/upgrade_text.py:132 -msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার (মেগাবাইট):" - -#: ../textw/upgrade_text.py:140 -msgid "Add Swap" -msgstr "সোয়াপ (Swap) যোগ করো" - -#: ../textw/upgrade_text.py:165 -msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "আপনি যে মানটি লিখেছেন তা সঠিক নয়।" - -#: ../textw/upgrade_text.py:198 -msgid "Reinstall System" -msgstr "সিস্টেমকে পুনরায় ইনস্টল করো" - -#: ../textw/upgrade_text.py:207 -msgid "System to Upgrade" -msgstr "যে সিস্টেমকে আপগ্রেড করা হবে" - -#: ../textw/upgrade_text.py:208 -msgid "" -"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" -"\n" -"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " -"install your system." -msgstr "" -"আপনার কম্পিউটারে এক বা একাধিক বিদ্যমান লিনাক্স সিস্টেম অবস্থায় পাওয়া গিয়েছে।\n" -"\n" -"অনুগ্রহপূর্বক যেটিকে আপগ্রেড করতে চান তা বেছে নিন অথবা 'সিস্টেমকে পুনরায় ইনস্টল করো' " -"চেপে সবকিছু নতুন করে ইনস্টল করুন।" - -#: ../textw/upgrade_text.py:245 -msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "আপগ্রেডের উদ্দেশ্যে ইচ্ছামত প্যাকেজ বেছে নিন" - -#: ../textw/upgrade_text.py:246 -msgid "" -"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " -"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " -"like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "" -"যে সব প্যাকেজ আপনি ইনস্টল করেছেন এবং তাদের নির্ভরতা (Dependency) পূরণের জন্য আরো " -"যে সব প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়েছে, তাদের সবগুলোকেই আপগ্রেড করার জন্য বেছে নেওয়া " -"হয়েছে। আপনি কি এই প্যাকেজগুলোর তালিকা ইচ্ছামত পরিবর্তন করতে চান?" - -#: ../textw/userauth_text.py:27 -msgid "Root Password" -msgstr "Root পাসওয়ার্ড" - -#: ../textw/userauth_text.py:29 -msgid "" -"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " -"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " -"critical part of system security!" -msgstr "" -"একটি root পাসওয়ার্ড বেছে নিন। পাসওয়ার্ডটি দুইবার লিখতে হবে কারণ যদি আপনি ভুল " -"পাসওয়ার্ড লিখে থাকেন তবে এভাবে তা বোঝা যাবে। মনে রাখবেন যে, সিস্টেমের " -"নিরাপত্তার জন্য root পাসওয়ার্ডের ভূমিকা খুবই গুরুত্বপূর্ণ!" - -#: ../textw/userauth_text.py:60 -msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর দীর্ঘ হতে হবে।" - -#: ../textw/welcome_text.py:22 -#, python-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../textw/welcome_text.py:23 -#, python-format -msgid "" -"Welcome to %s!\n" -"\n" -msgstr "" -"%s-এর পক্ষ থেকে স্বাগতম!\n" -"\n" - -#: ../textw/zfcp_text.py:43 -msgid "FCP Device" -msgstr "এফ.সি.পি. ডিভাইস" - -#: ../textw/zfcp_text.py:101 -msgid "Device #" -msgstr "ডিভাইস #" - -#: ../textw/zfcp_text.py:107 -msgid "Add" -msgstr "যোগ করো" - -#: ../textw/zfcp_text.py:109 -msgid "Remove" -msgstr "অপসারণ" - -#: ../textw/zipl_text.py:24 -msgid "" -"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " -"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " -"which your machine or your setup may require." -msgstr "" -"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটি সম্পন্ন হওয়ার পর জেড/আই.পি.এল. (z/IPL) নামক বুট লোডার ইনস্টল " -"করা হবে। যদি আপনার কম্পিউটারের জন্য কার্নেল বা chandev'কে যদি অতিরিক্ত কোন মান " -"(Parameter) প্রেরণ করতে হয়, তবে এখন তা লিখতে পারেন।" - -#: ../textw/zipl_text.py:56 -msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "জেড/আই.পি.এল. (z/IPL) কনফিগারেশন" - -#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68 -msgid "Chandev line " -msgstr "Chandev লাইন" - -#: ../installclasses/custom.py:11 -msgid "_Custom" -msgstr "স্বনির্বাচিত (_C)" - -#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 -msgid "" -"Select this installation type to gain complete control over the installation " -"process, including software package selection and partitioning." -msgstr "" -"সফটওয়্যার প্যাকেজ নির্বাচন ও পার্টিশন তৈরিসহ সম্পূর্ণ ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটির ওপর যদি " -"পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ চান, তবে এই ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বেছে নিন।" - -#: ../installclasses/fedora.py:11 -#, fuzzy -msgid "_Fedora" -msgstr "ফরম্যাট (_F)" - -#: ../installclasses/personal_desktop.py:11 -msgid "_Personal Desktop" -msgstr "ব্যক্তিগত ডেস্কটপ (_P)" - -#: ../installclasses/personal_desktop.py:13 -msgid "" -"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " -"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " -"or desktop use." -msgstr "" -"ব্যক্তিগত বা ল্যাপটপ কম্পিউটারের জন্য এই ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটি বেশ ভাল। এর সাহায্যে " -"একটি গ্রাফিকাল ডেস্কটপ দাঁড়া করাতে পারেন, যা গৃহের বা ডেস্কটপ কম্পিউটারের জন্য আদর্শ।" - -#: ../installclasses/personal_desktop.py:18 -#: ../installclasses/rhel_desktop.py:16 -msgid "" -"\tDesktop shell (GNOME)\n" -"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -"\tWeb browser \n" -"\tEmail (Evolution)\n" -"\tInstant messaging\n" -"\tSound and video applications\n" -"\tGames\n" -msgstr "" -"\tডেস্কটপ শেল (গনোম)\n" -"\tঅফিস স্যুট (OpenOffice.org)\n" -"\tওয়েব ব্রাউজার \n" -"\tই-মেইল (ইভলুশন)\n" -"\tতাত্ক্ষণিক বার্তা (Instant Messaging)\n" -"\tশব্দ ও ভিডিও সংক্রান্ত অ্যাপলিকেশন\n" -"\tখেলা\n" - -#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11 -msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -msgstr "রেড হ্যাট এন্টারপ্রাইজ লিনাক্স AS" - -#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16 -msgid "" -"\tDesktop shell (GNOME)\n" -"\tAdministration Tools\n" -"\tServer Configuration Tools\n" -"\tWeb Server\n" -"\tWindows File Server (SMB)\n" -msgstr "" -"\tডেস্কটপ শেল (গনোম)\n" -"\tঅ্যাডমিনিস্ট্রেশনের সফটওয়্যার\n" -"\tসার্ভার কনফিগারেশনের সফটওয়্যার\n" -"\tওয়েব সার্ভার\n" -"\tউইন্ডোস ফাইল সার্ভার (এস.এম.বি.)\n" - -#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11 -msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -msgstr "রেড হ্যাট এন্টারপ্রাইজ লিনাক্স ডেস্কটপ" - -#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11 -msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -msgstr "রেড হ্যাট এন্টারপ্রাইজ লিনাক্স ES" - -#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11 -msgid "Red Hat Enterprise Linux WS" -msgstr "রেড হ্যাট এন্টারপ্রাইজ লিনাক্স WS" - -#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14 -msgid "" -"\tDesktop shell (GNOME)\n" -"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -"\tWeb browser \n" -"\tEmail (Evolution)\n" -"\tInstant messaging\n" -"\tSound and video applications\n" -"\tGames\n" -"\tSoftware Development Tools\n" -"\tAdministration Tools\n" -msgstr "" -"\tডেস্কটপ শেল (গনোম)\n" -"\tঅফিস স্যুট (OpenOffice.org)\n" -"\tওয়েব ব্রাউজার \n" -"\tই-মেইল (ইভলুশন)\n" -"\tতাত্ক্ষণিক বার্তা (Instant Messaging)\n" -"\tশব্দ ও ভিডিও সংক্রান্ত অ্যাপলিকেশন\n" -"\tখেলা\n" -"\tসফটওয়্যার তৈরির সরঞ্জাম\n" -"\tঅ্যাডমিনিস্ট্রেশনের সফটওয়্যার\n" - -# ************************************************************************************************** -# পরবর্তী অধিকাংশ পঙ্ক্তির অনুবাদক - মহামান্য দীপায়ন সরকার -# আমি, মানে প্রজ্ঞা, এখানে যা করছি তা হইল - -# ১) কিছু পঙ্ক্তির শেষ ':' ও '।' বসানো -# ২) বানান ঠিকঠাক করা -# ৩) শেষের দিকে কিছু সময় অঞ্চলের নামের ব্যাপারে নতুন পংক্তি Suggest করা -# ৪) অনুবাদ করা হয় নি এমন বেশ কিছু পঙ্ক্তি অনুবাদ করা -# *************************************************************************************************** -#: ../installclasses/server.py:11 -msgid "_Server" -msgstr "সার্ভার (_S)" - -#: ../installclasses/server.py:13 -msgid "" -"Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -"and you can choose whether or not to install a graphical environment." -msgstr "" -"যদি ফাইল শেয়ার, প্রিন্ট শেয়ার বা ওয়েব সংক্রান্ত সার্ভিসগুলো ব্যবহার করতে চান তবে এই " -"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটি বেছে নিন। এছাড়া অন্যান্য সার্ভিসগুলোকেও সক্রিয় করতে পারবেন " -"এবং গ্রাফিকাল ইন্টারফেস ইনস্টল করবেন কি করবেন না, তাও নির্ধারণ নিতে পারবেন।" - -#: ../installclasses/workstation.py:8 -msgid "_Workstation" -msgstr "ওয়ার্কস্টেশন (_W)" - -#: ../installclasses/workstation.py:10 -msgid "" -"This option installs a graphical desktop environment with tools for software " -"development and system administration. " -msgstr "" -"এই অপশনটি বেছে নিলে একটি গ্রাফিকাল ইন্টারফেস, সফটওয়্যার তৈরির সরঞ্জাম ও সিস্টেম " -"অ্যাডমিনস্ট্রেশনে প্রয়োজনীয় সফটওয়্যার ইনস্টল করা হবে।" - -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/mediacheck.c:346 -msgid "Media Check" -msgstr "মিডিয়া (যেমন সিডি) পরীক্ষা" - -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 -#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 -#: ../loader2/method.c:419 -msgid "Test" -msgstr "টেস্ট" - -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92 -msgid "Eject CD" -msgstr "সিডি ইজেক্ট করো" - -#: ../loader2/cdinstall.c:89 -#, c-format -msgid "" -"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " -"CD and insert another for testing." -msgstr "" -"বর্তমানে সিডি ড্রাইভে যে সিডিটি রয়েছে তা পরীক্ষা করার জন্য \"%s\" বেছে নিন, আর " -"সিডিটি বের করে অন্য একটি সিডি পরীক্ষা করার জন্য বেছে নিন \"%s\" ।" - -#: ../loader2/cdinstall.c:110 -#, c-format -msgid "" -"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" -"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly " -"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " -"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " -"to retest each CD prior to using it again." -msgstr "" - -#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 -#, c-format -msgid "" -"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " -"and press %s to retry." -msgstr "" -"আপনার কম্পিউটারের কোন সিডি ড্রাইভেই %s সিডিটি পাওয়া যায় নি। অনুগ্রহপূর্বক %s " -"সিডিটি ড্রাইভে ঢোকান ও তারপর %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।" - -#: ../loader2/cdinstall.c:256 -msgid "CD Found" -msgstr "সিডি পাওয়া গিয়েছে" - -#: ../loader2/cdinstall.c:258 -#, c-format -msgid "" -"To begin testing the CD media before installation press %s.\n" -"\n" -"Choose %s to skip the media test and start the installation." -msgstr "" -"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার পূর্বে সিডি পরীক্ষা করার জন্য %s চাপুন।\n" -"\n" -"আর সিডি পরীক্ষা না করেই ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করতে চাইলে %s চাপুন।" - -#: ../loader2/cdinstall.c:373 -#, c-format -msgid "" -"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " -"and press %s to retry." -msgstr "" -"আপনার বুট মাধ্যমের (Media) সাথে মিলে যায় এমন কোন %s সিডি পাওয়া যায় নি। " -"অনুগ্রহপূর্বক %s সিডিটি ড্রাইভে ঢোকান ও তারপর পুনরায় চেষ্টা করার জন্য %s চাপুন।" - -#: ../loader2/cdinstall.c:385 -msgid "CD Not Found" -msgstr "সিডি পাওয়া যায় নি" - -#: ../loader2/cdinstall.c:451 -msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "সিডিরম-এ কিকস্টার্ট ফাইল পাওয়া যায় নি।" - -#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52 -msgid "Loading" -msgstr "লোড করছি" - -#: ../loader2/driverdisk.c:124 -msgid "Reading driver disk..." -msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক পড়ছি..." - -#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296 -msgid "Driver Disk Source" -msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক সোর্স" - -#: ../loader2/driverdisk.c:265 -msgid "" -"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " -"Which would you like to use?" -msgstr "" -"একাধিক ডিভাইস ড্রাইভার ডিস্ক সোর্স হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি " -"ব্যবহার করতে চান?" - -#: ../loader2/driverdisk.c:297 -msgid "" -"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " -"disk image. Which would you like to use?" -msgstr "" -"এই ডিভাইসে একাধিক পার্টিশন আছে যার মধ্যে ড্রাইভার ডিস্ক ইমেজ পাওয়া যেতে পারে। " -"আপনি কোনটি ব্যবহার করতে চান?" - -#: ../loader2/driverdisk.c:335 -msgid "Failed to mount partition." -msgstr "পার্টিশন মাউন্ট করার প্রয়াস ব্যর্থ।" - -#: ../loader2/driverdisk.c:343 -msgid "Select driver disk image" -msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ইমেজ বাছাই করুন" - -#: ../loader2/driverdisk.c:344 -msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "আপনার ড্রাইভার ডিস্ক ইমেজ ফাইলটি বাছাই করুন।" - -#: ../loader2/driverdisk.c:373 -msgid "Failed to load driver disk from file." -msgstr "ফাইল থেকে ড্রাইভার ডিস্ক লোড করতে ব্যর্থ।" - -#: ../loader2/driverdisk.c:384 -#, c-format -msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "/dev/%s-এ ড্রাইভার ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপুন।" - -#: ../loader2/driverdisk.c:386 -msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ঢোকান" - -#: ../loader2/driverdisk.c:401 -msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ।" - -#: ../loader2/driverdisk.c:472 -msgid "Manually choose" -msgstr "নিজেই বেছে নিন" - -#: ../loader2/driverdisk.c:473 -msgid "Load another disk" -msgstr "আরেকটি ডিস্ক লোড কর" - -#: ../loader2/driverdisk.c:474 -msgid "" -"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " -"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " -"driver disk?" -msgstr "" -"এই ড্রাইভার ডিস্কটিতে উপযুক্ত ডিভাইসের ড্রাইভার পাওয়া যায় নি। আপনি কি নিজ থেকে " -"ড্রাইভারটি বেছে নেবেন, এভাবেই চালিয়ে যাবেন, না কি অন্য একটি ড্রাইভার ডিস্ক দিয়ে " -"চেষ্টা করবেন?" - -#: ../loader2/driverdisk.c:515 -msgid "Driver disk" -msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক" - -#: ../loader2/driverdisk.c:516 -msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "আপনার কাছে কি কোনো ড্রাইভার ডিস্ক আছে?" - -#: ../loader2/driverdisk.c:526 -msgid "More Driver Disks?" -msgstr "আরো ড্রাইভার ডিস্ক?" - -#: ../loader2/driverdisk.c:527 -msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "আপনি কি আর কোনো ড্রাইভার ডিস্ক লোড করতে চান?" - -#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 -#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 -#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 -#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259 -#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 -#: ../loader2/urlinstall.c:465 -msgid "Kickstart Error" -msgstr "কিকস্টার্টে সমস্যা" - -#: ../loader2/driverdisk.c:580 -#, c-format -msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "ড্রাইভার ডিস্কের কিকস্টার্ট উত্স অজ্ঞাত: %s" - -#: ../loader2/driverdisk.c:618 -#, c-format -msgid "" -"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " -"command: %s:%s" -msgstr "" -"কিকস্টার্ট ড্রাইভার ডিস্ক কমান্ডের নিকট নিম্নোক্ত বেঠিক মান প্রেরণ করা হয়েছে: %s:%s" - -#: ../loader2/driverselect.c:60 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " -"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " -"screen by pressing the \"OK\" button." -msgstr "" -"%s মডিউলের নিকট আপনি যেসব মান প্রেরণ করতে চান, Space এর সাহায্যে পৃথক করে তা " -"লিখুন। যেসব মান প্রেরণ করা প্রয়োজন তা যদি আপনার জানা না থাকে তবে \"ঠিক আছে\" " -"চেপে পরবর্তী ধাপে যান। ব্যবহারযোগ্য অপশনের একটি তালিকা পড়তে পারবেন F1 চেপে।" - -#: ../loader2/driverselect.c:80 -msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "মডিউলের নিকট যেসব মান প্রেরণ করা হবে তা লিখুন" - -#: ../loader2/driverselect.c:181 -msgid "No drivers found" -msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায় নি" - -#: ../loader2/driverselect.c:181 -msgid "Load driver disk" -msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক লোড করুন" - -#: ../loader2/driverselect.c:182 -msgid "" -"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " -"disk?" -msgstr "" -"নিজ থেকে ঢোকানোর মত কোন ড্রাইভার পাওয়া যায় নি। আপনি কি একটি ড্রাইভার ডিস্ক " -"ব্যবহার করবেন?" - -#: ../loader2/driverselect.c:201 -msgid "" -"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " -"appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "" -"নীচের ফর্দ থেকে আপনি যে ড্রাইভারটি লোড করতে চান সেটি বাছাই করুন। যদি সেটিএখানে " -"না থাকে এবং যদি আপনার কাছে আলাদা ড্রাইভার ডিস্ক থাকে, তাহলে F2 টিপুন" - -#: ../loader2/driverselect.c:209 -msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "মডিউলের নিকট প্রেরণ করার মত কোন ঐচ্ছিক মান থাকলে তা উল্লেখ করুন" - -#: ../loader2/driverselect.c:229 -msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "লোড করার জন্য ডিভাইস ড্রাইভার বাছাই করুন" - -#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65 -#, c-format -msgid "Loading %s driver..." -msgstr "%s ড্রাইভার লোড করছি..." - -#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148 -#, c-format -msgid "" -"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " -"media." -msgstr "ঐ ডিরেক্টরিতে %s ইনস্টলেশন ট্রি আপনার বুট মিডিয়ার সঙ্গেখাপ খাচ্ছে না" - -#: ../loader2/hdinstall.c:215 -msgid "" -"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " -"ISO images and try again." -msgstr "" -"ISO ইমেজ থেকে ইনস্টল করতে কিছু একটা গণ্ডগোল হচ্ছে। অনুগ্রহ করে আপনার ISO ইমেজগুলি " -"যাচাই করে আরেকবার চেষ্টা করুন।" - -#: ../loader2/hdinstall.c:328 -msgid "" -"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " -"configure additional devices?" -msgstr "" -"আপনার সিস্টেম-এ কোনো হার্ড ড্রাইভ খুঁজে পাচ্ছি না! আপনি কি আরো ডিভাইস কনফিগার করতে " -"চান?" - -#: ../loader2/hdinstall.c:344 -#, c-format -msgid "" -"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " -"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " -"to configure additional devices." -msgstr "" -"পার্টিশনটির কোন ডিরেক্টরিতে %s এর সিডি (iso9660) ইমেজ রয়েছে? যে ডিস্ক ড্রাইভটি " -"আপনি ব্যবহার করছে তা যদি তালিকায় না থাকে তবে F2 চেপে অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার " -"করুন।" - -#: ../loader2/hdinstall.c:366 -msgid "Directory holding images:" -msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ছবি আছে:" - -#: ../loader2/hdinstall.c:393 -msgid "Select Partition" -msgstr "পার্টিশন বাছাই করুন" - -#: ../loader2/hdinstall.c:433 -#, c-format -msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." -msgstr "%s ডিভাইস-এ %s-এর সিডিরম ইমেজ আছে বলে মনে হচ্ছে না।" - -#: ../loader2/hdinstall.c:468 -#, c-format -msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "HD কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই বেঠিক মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: %s" - -#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593 -msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "হার্ড ড্রাইভে কিকস্টার্ট ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।" - -#: ../loader2/hdinstall.c:580 -#, c-format -msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" -msgstr "বায়োস ডিস্ক %s-এর জন্য হার্ড ড্রাইভ পাওয়া যাচ্ছে না" - -#: ../loader2/kbd.c:126 -msgid "Keyboard Type" -msgstr "কীবোর্ড-এর ধরন" - -#: ../loader2/kbd.c:127 -msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "আপনার কীবোর্ড-টি কী ধরনের?" - -#: ../loader2/kickstart.c:122 -#, c-format -msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "কিকস্টার্ট ফাইল %s পড়তে সমস্যা: %s" - -#: ../loader2/kickstart.c:132 -#, c-format -msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "কিকস্টার্ট ফাইল %s থেকে পড়তে সমস্যা: %s" - -#: ../loader2/kickstart.c:175 -#, c-format -msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "কিকস্টার্ট ফাইল %3$s এর %2$d তম লাইনে অবস্থিত %1$s-এ সমস্যা রয়েছে।" - -#: ../loader2/kickstart.c:274 -msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "বুট ফ্লপিতে ks.cfg পাওয়া যাচ্ছে না" - -#: ../loader2/kickstart.c:409 -#, c-format -msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s বন্ধ হল %s এই বেঠিক মানটির জন্য" - -#: ../loader2/lang.c:53 -#, c-format -msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" -msgstr "মেরামতকারী মোড %s-এ স্বাগতম" - -#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:137 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেয় | <F12> পরবর্তী পৃষ্ঠা " -"প্রদর্শন " - -#: ../loader2/lang.c:377 -msgid "Choose a Language" -msgstr "একটি ভাষা পছন্দ করুন" - -#: ../loader2/loader.c:109 -msgid "Local CDROM" -msgstr "স্থানীয় সিডিরম" - -#: ../loader2/loader.c:111 -msgid "Hard drive" -msgstr "হার্ড ড্রাইভ" - -#: ../loader2/loader.c:112 -msgid "NFS image" -msgstr "এন. এফ. এস. ইমেজ" - -#: ../loader2/loader.c:302 -msgid "Update Disk Source" -msgstr "আপডেট ডিস্ক সোর্স" - -#: ../loader2/loader.c:303 -msgid "" -"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " -"Which would you like to use?" -msgstr "" -"একাধিক ডিভাইস আপডেট ডিস্ক সোর্স হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি " -"ব্যবহার করতে চান?" - -#: ../loader2/loader.c:318 -#, c-format -msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "/dev/%s-এ আপডেট ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপুন" - -# Altered by Progga -#: ../loader2/loader.c:320 -msgid "Updates Disk" -msgstr "আপডেট ডিস্ক" - -#: ../loader2/loader.c:332 -msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "আপডেট ডিস্ক মাউন্ট করার প্রয়াস ব্যর্থ" - -#: ../loader2/loader.c:335 -msgid "Updates" -msgstr "আপডেট" - -#: ../loader2/loader.c:335 -msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "অ্যানাকোণ্ডার আপডেট পড়ছি..." - -#: ../loader2/loader.c:375 -msgid "" -"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " -"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " -"now?" -msgstr "" -"কোন হার্ড ড্রাইভ পাওয়া যায় নি। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সফল করার জন্য আপনাকে সম্ভবত নিজ " -"থেকে ডিভাইস ড্রাইভার বেছে নিতে হবে। আপনি কি এখন ড্রাইভার বাছাই করবেন?" - -#: ../loader2/loader.c:731 -#, c-format -msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার মত যথেষ্ট RAM নেই" - -#: ../loader2/loader.c:889 -msgid "Rescue Method" -msgstr "রেস্কিঊ-এর উপায়" - -#: ../loader2/loader.c:890 -msgid "Installation Method" -msgstr "ইনস্টলেশনের উপায়" - -#: ../loader2/loader.c:892 -msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "রেস্কিউ ইমেজটি কি ধরনের মিডিয়ায় আছে?" - -#: ../loader2/loader.c:894 -msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "যে প্যাকেজগুলি ইনস্টল করবেন সেগুলি কি ধরনের মিডিয়ায় আছে?" - -#: ../loader2/loader.c:918 -msgid "No driver found" -msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায় নি" - -#: ../loader2/loader.c:918 -msgid "Select driver" -msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন" - -#: ../loader2/loader.c:919 -msgid "Use a driver disk" -msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করুন" - -#: ../loader2/loader.c:920 -msgid "" -"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " -"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "" -"এই ধরনের ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় কোনো ডিভাইস পাওয়া যায় নি।আপনি কি নিজে কোনো " -"ড্রাইভার বাছাই করতে চান বা কোনো ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করতে চান?" - -#: ../loader2/loader.c:1080 -msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "আপনার সিস্টেম-এ এই ডিভাইস-গুলি পাওয়া গেছে" - -#: ../loader2/loader.c:1082 -msgid "" -"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " -"any now?" -msgstr "" -"আপনার সিস্টেম-এর জন্য কোনো ডিভাইস ড্রাইভার লোড করা হয় নি। আপনি কি কিছু লোড করতে " -"চান?" - -#: ../loader2/loader.c:1086 -msgid "Devices" -msgstr "ডিভাইস" - -#: ../loader2/loader.c:1087 -msgid "Done" -msgstr "সম্পন্ন" - -#: ../loader2/loader.c:1088 -msgid "Add Device" -msgstr "ডিভাইস যোগ করুন" - -#: ../loader2/loader.c:1228 -#, c-format -msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" -msgstr "ইতিমধ্যেই লোডার চালানো হয়েছে। এখন শেল চালু করা হচ্ছে।\n" - -# FIXME -#: ../loader2/loader.c:1592 -#, c-format -msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "" -"অ্যানাকোণ্ডাকে %s উদ্ধার (Rescue) মোডে চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন...\n" - -#: ../loader2/loader.c:1594 -#, c-format -msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "%s সিস্টেম ইনস্টলার অ্যানাকোণ্ডা চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n" - -#: ../loader2/mediacheck.c:330 -msgid "" -"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " -"probably means the disc was created without adding the checksum." -msgstr "" -"প্রাইমারি ভলিউম ডেস্ক্রিপ্টর থেকে চেকসাম পাঠ করতে ব্যর্থ। এর সম্ভাব্য কারণ এই যে " -"ডিস্কটি লেখার সময় চেকসাম-টি এন্ট্রি করা হয় নি" - -#: ../loader2/mediacheck.c:338 -#, c-format -msgid "Checking \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" পরীক্ষা করছি" - -#: ../loader2/mediacheck.c:340 -#, c-format -msgid "Checking media now..." -msgstr "মিডিয়া পরীক্ষা করা হচ্ছে..." - -#: ../loader2/mediacheck.c:387 -#, c-format -msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "ইনস্টল ইমেজ %s খুঁজে পাওয়া যায় নি" - -#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 -msgid "FAILED" -msgstr "" - -#: ../loader2/mediacheck.c:398 -#, fuzzy -msgid "" -"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " -"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " -"again. If this test continues to fail you should not continue the install." -msgstr "" -"ব্যর্থ।\n" -"\n" -"যে ইমেজটি পরীক্ষা করা হল তাতে ভুল পাওয়া গেছে। এটি ডাউনলোডের সময় কোনো গণ্ডগোলের " -"কারণে হয়ে থাকতে পারে, অথবা ডিস্ক-এ কোনো সমস্যার দরুনও হতে পারে। ডিস্ক ফাঁকা করে " -"আরেকবার চেষ্টা করতে পারেন। তবে এই পরীক্ষায় বার বার ব্যর্থ হলে ইনস্টল করার চেষ্টা " -"না করাই ভাল।" - -#: ../loader2/mediacheck.c:408 -msgid "PASSED" -msgstr "" - -#: ../loader2/mediacheck.c:409 -#, fuzzy -msgid "It is OK to install from this media." -msgstr "" -"পাশ\n" -"\n" -"এই মাধ্যম থেকে ইনস্টল করা যাবে" - -#: ../loader2/mediacheck.c:415 -#, fuzzy -msgid "No checksum information available, unable to verify media." -msgstr "" -"NA\n" -"চেক-সাম সম্পর্কে কোনো তথ্য পাওয়া যায় নি। মিডিয়া যাচাই করতে অপারগ।" - -#: ../loader2/mediacheck.c:420 -msgid "Media Check Result" -msgstr "মিডিয়া পরীক্ষণের ফলাফল" - -#: ../loader2/mediacheck.c:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s for the image:\n" -"\n" -" %s" -msgstr "" -"এই ইমেজটির:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../loader2/mediacheck.c:428 -#, c-format -msgid "" -"The media check %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 -#, c-format -msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "%s: %s ডিরেক্টরি পড়তে ব্যর্থ" - -#: ../loader2/method.c:416 -#, c-format -msgid "" -"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" -"\n" -" %s?" -msgstr "" -"আপনি কি এই আই. এস. ও. ইমেজটির ওপর চেকসাম টেস্ট করতে চান?\n" -"\n" -" %s?" - -#: ../loader2/method.c:419 -msgid "Checksum Test" -msgstr "চেকসাম (Checksum) পরীক্ষা" - -#: ../loader2/modules.c:973 -#, c-format -msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "" -"ডিভাইস কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই বেঠিক মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: %s" - -#: ../loader2/net.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the following information:\n" -"\n" -" o the name or IP number of your %s server\n" -" o the directory on that server containing\n" -" %s for your architecture\n" -msgstr "" -"অনুগ্রহপূর্বক নিম্নোক্ত তথ্যাবলী প্রদান করুন:\n" -"\n" -" o আপনার %s সার্ভারের নাম অথবা আই.পি. (IP) নম্বর\n" -" o সার্ভারের যে ডিরেক্টরিতে আপনার ব্যবহৃত কম্পিউটারের নির্মাণ-কৌশল " -"(Architecture) নির্ভর %s রয়েছে\n" - -#: ../loader2/net.c:222 -#, c-format -msgid "" -"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " -"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " -"field blank and the install will continue." -msgstr "" -"%s একটি তারবিহীন নেটওয়ার্ক এডাপটার। আপনার তারবিহীন নেটওয়ার্ক ব্যবহারের জন্য " -"অনুগ্রহ করে ESSID এবং এনক্রিপশন কী দিন। যদি কোন কী এর প্রয়োজন না থাকে তাহলে এটি " -"ফাঁকা রাখুন এবং ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া এগিয়ে যাবে।" - -#: ../loader2/net.c:232 -msgid "Wireless Settings" -msgstr "তারবিহীন (Wireless) বৈশিষ্ট্যাবলী" - -#: ../loader2/net.c:261 -msgid "Nameserver IP" -msgstr "নেম সার্ভার আই. পি." - -#: ../loader2/net.c:265 -msgid "Nameserver" -msgstr "নেম সার্ভার" - -#: ../loader2/net.c:266 -msgid "" -"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " -"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " -"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " -"blank and the install will continue." -msgstr "" -"আপনার ডাইনামিক আই. পি. রিকোয়েস্ট থেকে আই. পি. কনফিগারেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য " -"পাওয়া গেছে, কিন্তু ডি. এন. এস. নেমসার্ভার সম্বন্ধে কিছু জানা যায় নি। আপনি যদি " -"আপনার নেমসার্ভারের অ্যাড্রেস জানেন,তা এখানে লিখুন। না জানলে এই জায়গাটি ফাঁকা রেখে " -"দিতে পারেন, ইনস্টলেশন আপাতত চলবে" - -#: ../loader2/net.c:276 -msgid "Invalid IP Information" -msgstr "আই. পি. সংক্রান্ত তথ্য অবৈধ" - -#: ../loader2/net.c:277 -msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "আপনার দেওয়া আই. পি. address অবৈধ" - -#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602 -msgid "Dynamic IP" -msgstr "ডাইনামিক আই. পি." - -#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603 -#, c-format -msgid "Sending request for IP information for %s..." -msgstr "%s-এর আই. পি. ইনফর্মেশন-এর জন্য অনুরোধ পাঠাচ্ছি" - -#: ../loader2/net.c:486 -msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"এই কম্পিউটরের আই. পি. কনফিগারেশন এখানে লিখুন। প্রত্যেকটি ক্ষেত্রেdotted-decimal " -"notation-এ (উদাহরণস্বরূপ, 1.2.3.4) একটি আই.পি. অ্যাড্রেস দিতে হবে" - -#: ../loader2/net.c:492 -msgid "IP address:" -msgstr "আই.পি. (IP) ঠিকানা:" - -#: ../loader2/net.c:495 -msgid "Netmask:" -msgstr "নেটমাস্ক:" - -#: ../loader2/net.c:498 -msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "ডিফল্ট গেটওয়ে (আই.পি.):" - -#: ../loader2/net.c:501 -msgid "Primary nameserver:" -msgstr "প্রথম নেইমসার্ভার:" - -#: ../loader2/net.c:528 -msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "ডাইনামিক আই. পি. কনফিগারেশন ব্যবহার কর (BOOTP/DHCP)" - -#: ../loader2/net.c:556 -msgid "Configure TCP/IP" -msgstr "টি. সি. পি./আই. পি. কনফিগার করুন" - -#: ../loader2/net.c:593 -msgid "Missing Information" -msgstr "কিছু তথ্যের এখনো অভাব" - -#: ../loader2/net.c:594 -msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "আপনাকে একটি বৈধ আই. পি. অ্যাডরেস এবং একটি নেট মাস্ক, দুই দিতে হবে" - -#: ../loader2/net.c:818 -msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "হোস্টনেম এবং ডোমেন ধার্য করছি..." - -#: ../loader2/net.c:905 -#, c-format -msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "কিকস্টার্ট নেটওয়ার্ক কমান্ড %s এর নিকট ভুল মান প্রেরণ করা হয়েছে: %s" - -#: ../loader2/net.c:928 -#, c-format -msgid "Bad bootproto %s specified in network command" -msgstr "নেটওয়ার্ক কমান্ডে ভুল বুটপ্রোটো (Bootproto) %s উল্লেখ করা হয়েছে" - -#: ../loader2/net.c:1080 -msgid "Networking Device" -msgstr "নেটওয়ার্কিং ডিভাইস" - -#: ../loader2/net.c:1081 -msgid "" -"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " -"install through?" -msgstr "" -"আপনার সিস্টেম-এ একাধিক নেটওয়ার্ক ডিভাইস রয়েছে। আপনি কোনটিব্যবহার করতে চান?" - -#: ../loader2/nfsinstall.c:44 -msgid "NFS server name:" -msgstr "NFS সার্ভারের নাম:" - -#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288 -#, c-format -msgid "%s directory:" -msgstr "%s ডিরেক্টরি:" - -#: ../loader2/nfsinstall.c:53 -msgid "NFS Setup" -msgstr "এন. এফ. এস. সেট আপ" - -#: ../loader2/nfsinstall.c:126 -msgid "Hostname specified with no DNS configured" -msgstr "" - -#: ../loader2/nfsinstall.c:209 -#, c-format -msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "ঐ ডিরেক্টরিটিতে %s ইনস্টল করার কোন ব্যবস্থা আছে বলে মনে হয় না।" - -#: ../loader2/nfsinstall.c:222 -msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "ঐ ডিরেক্টরিটি সার্ভার থেকে মাউন্ট করা যায় নি।" - -#: ../loader2/nfsinstall.c:260 -#, c-format -msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "" -"এন.এফ.এস. (NFS) কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই ভুল মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: " -"%s" - -#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122 -msgid "Telnet" -msgstr "টেলনেট" - -#: ../loader2/telnetd.c:80 -msgid "Waiting for telnet connection..." -msgstr "টেলনেট সম্পর্ক স্থাপনের অপেক্ষায় আছি..." - -#: ../loader2/telnetd.c:122 -msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "টেলনেটের মাধ্যমে অ্যানাকোণ্ডা চালাচ্ছি..." - -#: ../loader2/urlinstall.c:68 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." -msgstr "%s://%s/%s/%s আনতে ব্যর্থ" - -#: ../loader2/urlinstall.c:140 -msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "ইনস্টল ইমেজ আনতে ব্যর্থ" - -#: ../loader2/urlinstall.c:279 -msgid "Media Detected" -msgstr "মিডিয়া (যেমন সিডি) সনাক্ত করা গিয়েছে" - -#: ../loader2/urlinstall.c:280 -msgid "Local installation media detected..." -msgstr "স্থানীয় ইনস্টলেশন মাধ্যম (Media) সনাক্ত করা হয়েছে..." - -#: ../loader2/urlinstall.c:446 -#, c-format -msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "" -"ইউ.আর.এল. (Url) কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই ভুল মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: " -"%s" - -#: ../loader2/urlinstall.c:455 -msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" -"ইউ.আর.এল. (Url) কিকস্টার্ট কমান্ডের নিকট অবশ্যই -url এর জন্য একটি মান পাঠাতে হবে।" - -#: ../loader2/urlinstall.c:466 -#, c-format -msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "অজানা ইউ. আর. এল. মেথড %s" - -#: ../loader2/urls.c:173 -#, c-format -msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "%s: %s-এ লগ ইন করতে ব্যর্থ" - -#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "%s: %s আনতে ব্যর্থ" - -#: ../loader2/urls.c:199 -msgid "Retrieving" -msgstr "আনছি" - -#: ../loader2/urls.c:283 -msgid "FTP site name:" -msgstr "এফ. টি. পি. সাইটের নাম" - -#: ../loader2/urls.c:284 -msgid "Web site name:" -msgstr "ওয়েবসাইটের নাম" - -#: ../loader2/urls.c:303 -msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "non-anonymous এফ. টি. পি. ব্যবহার করুন" - -# msgstr "non-anonymous এফ. টি. পি. ব্যবহার করো" ? -#: ../loader2/urls.c:312 -msgid "FTP Setup" -msgstr "এফ. টি. পি. সেটাপ" - -#: ../loader2/urls.c:313 -msgid "HTTP Setup" -msgstr "এইচ. টি. টি. পি. সেটাপ" - -#: ../loader2/urls.c:323 -msgid "You must enter a server name." -msgstr "আপনাকে এখানে একটি সার্ভারের নাম দিতেই হবে।" - -#: ../loader2/urls.c:328 -msgid "You must enter a directory." -msgstr "আপনাকে এখানে একটি ডিরেক্টরির নাম দিতেই হবে।" - -#: ../loader2/urls.c:333 -msgid "Unknown Host" -msgstr "অজানা হোস্ট" - -#: ../loader2/urls.c:334 -#, c-format -msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s নামটি hostname হিসেবে অবৈধ" - -#: ../loader2/urls.c:407 -msgid "" -"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " -"wish to use below." -msgstr "" -"যদি আপনি অ্যানোনিমাস এফ. টি. পি না করতে চান, তাহলেঅ্যাকাউন্ট নাম এবং পাসওয়ার্ড " -"দিন।" - -#: ../loader2/urls.c:412 -msgid "" -"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " -"to use." -msgstr "যদি আপনি কোন HTTP proxy server ব্যবহার করতে চান তাহলে তারনাম এখানে দিন।" - -#: ../loader2/urls.c:434 -msgid "Account name:" -msgstr "অ্যাকাউন্ট নাম:" - -# msgstr "non-anonymous এফ. টি. পি. ব্যবহার করো" ? -#: ../loader2/urls.c:459 -msgid "Further FTP Setup" -msgstr "অতিরিক্ত এফ.টি.পি. সেট-আপ" - -#: ../loader2/urls.c:462 -msgid "Further HTTP Setup" -msgstr "অতিরিক্ত এইচ.টি.টি.পি. সেট-আপ" - -#: ../loader2/windows.c:64 -msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "SCSI ড্রাইভার লোড করছি" - -#: tmp/anaconda.glade.h:1 -msgid "Hide _Help" -msgstr "সহায়িকা আড়াল করো (_H)" - -#: tmp/anaconda.glade.h:2 -msgid "Reboo_t" -msgstr "রিবুট (_t)" - -#: tmp/anaconda.glade.h:3 -msgid "Show _Help" -msgstr "সহায়িকা দেখাও (_H)" - -#: tmp/anaconda.glade.h:4 -msgid "_Debug" -msgstr "ডিবাগ (_D)" - -#: tmp/anaconda.glade.h:5 -msgid "_Next" -msgstr "পরবর্তী (_N)" - -#: tmp/anaconda.glade.h:6 -msgid "_Release Notes" -msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release Notes) (_R)" - -#: tmp/autopart.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Re_view and modify partitioning layout" -msgstr "তৈরিকৃত পার্টিশনগুলো পুনঃপরীক্ষা (প্রয়োজনে পরিবর্তন) করুন (_v)" - -#: tmp/autopart.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." -msgstr "এই ইনস্টলেশনের জন্য ড্রাইভ (বা ড্রাইভসমূহ) বেছে নিন:" - -#: tmp/exn.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Exception Info" -msgstr "Exception সংঘটিত হয়েছে" - -#: tmp/exn.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Exception details" -msgstr "Exception সংঘটিত হয়েছে" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 -msgid "" -"Some packages associated with this group are not required to be installed " -"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " -"you would like to have installed." -msgstr "" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Optional packages" -msgstr "ঐচ্ছিক প্যাকেজ" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 -msgid "dialog1" -msgstr "" - -#. generated from zone.tab -msgid "Acre" -msgstr "একর" - -#. generated from zone.tab -msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "আলাগাওস, সার্গিপে" - -#. generated from zone.tab -msgid "Alaska Time" -msgstr "আলাস্কা সময়" - -#. generated from zone.tab -msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা প্যানহ্যান্ডল" - -#. generated from zone.tab -msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা প্যানহ্যান্ডল নেক" - -#. generated from zone.tab -msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "আলাস্কা সময় - পশ্চিম আলাস্কা" - -#. generated from zone.tab -msgid "Aleutian Islands" -msgstr "আলিউশান দ্বীপপুঞ্জ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Amapa, E Para" -msgstr "আমাপা, পূর্ব পারা" - -#. generated from zone.tab -msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "আমুণ্ডসেন-স্কট স্টেশন, দক্ষিণ মেরু" - -#. generated from zone.tab -msgid "Aqtobe (Aktobe)" -msgstr "আকটোবি" - -#. generated from zone.tab -msgid "Atlantic islands" -msgstr "অতলান্ত দ্বীপপুঞ্জ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "অতলান্তিক সময় - পূর্ব লাব্রাডর" - -# msgstr "আটলান্টিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক এপং পি. ই. আই." -- প্রজ্ঞা -#. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"অতলান্তিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক " -"এপং পি. ই. আই." - -#. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "অতলান্তিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া - যে সমস্ত জায়গা ১৯৬৬-১৯৭১ DST মানে নি" - -#. generated from zone.tab -msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -msgstr "অতিরাউ, মাঙ্ঘিস্তৌ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Azores" -msgstr "অ্যাজোরেস" - -#. generated from zone.tab -msgid "Bahia" -msgstr "বাহিয়া" - -#. generated from zone.tab -msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -msgstr "বায়ান-ওলগিই, গোভি-আলতাই, হোভদ, উভস, জাভখান" - -#. generated from zone.tab -msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -msgstr "বুয়েন্স আয়ার্স (BA, CF)" - -#. generated from zone.tab -msgid "Canary Islands" -msgstr "ক্যানারী দ্বীপপুঞ্জ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "কেসী স্টেশন, বেইলী পেনিনসুলা" - -#. generated from zone.tab -#, fuzzy -msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -msgstr "কাটামার্কা" - -#. generated from zone.tab -msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "মধ্য চীন - গাংসু, গুইঝৌ, সিচুয়ান, ইউনান ইত্যাদি।" - -#. generated from zone.tab -msgid "central Crimea" -msgstr "মধ্য ক্রিমিয়া" - -#. generated from zone.tab -msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "মধ্য মান সময় - সাসকাটচেওয়ান - মধ্য-পশ্চিম" - -#. generated from zone.tab -msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "মধ্য মান সময় - সাসকাটচেওয়ান - অধিকাংশ স্থান" - -#. generated from zone.tab -msgid "Central Time" -msgstr "সেন্ট্রাল টাইম" - -#. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "মধ্য সময় - কাম্পেচি, ইউকাটান" - -#. generated from zone.tab -#, fuzzy -msgid "Central Time - central Nunavut" -msgstr "মধ্য সময় - পশ্চিম নুনাভুত" - -#. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "মধ্য সময় - কৌহুইলা, দুরাঙ্গ, নুভো লিওন, তামাউলিপাস" - -#. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "মধ্য সময় - মনিটোবা ও পশ্চিম অন্টারিও" - -#. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "মধ্য সময় - মিশিগান - উইস্কোনসিন সীমান্ত" - -#. generated from zone.tab -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "মধ্য সময় - অধিকাংশ স্থান" - -#. generated from zone.tab -msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "মধ্য সময় - উত্তর ডাকোটা - অলিভার কাউন্টি" - -#. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "মধ্য সময় - কুইন্টানা রু" - -#. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "মধ্য সময় - রেইনি নদী ও ফোর্ট ফ্রান্সেস, অন্টারিও" - -#. generated from zone.tab -msgid "Central Time - west Nunavut" -msgstr "মধ্য সময় - পশ্চিম নুনাভুত" - -#. generated from zone.tab -msgid "Ceuta & Melilla" -msgstr "কেউটা এবং মেলিল্লা" - -#. generated from zone.tab -msgid "Chatham Islands" -msgstr "চ্যাটহ্যাম দ্বীপপুঞ্জ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -msgstr "ডেভিস স্টেশন, ভেস্টফোল্ড হিল্স" - -#. generated from zone.tab -msgid "Dornod, Sukhbaatar" -msgstr "ডর্নড, সুখবাতার" - -#. generated from zone.tab -msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -msgstr "দুমন্ত-দ্য'আর্ভিল বেস, তেরে আদেলী " - -#. generated from zone.tab -msgid "E Amazonas" -msgstr "পূর্ব আমাজোনা" - -#. generated from zone.tab -msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "পূর্ব চীন - বেইজিং, গুয়ানডং, শাংহাই ইত্যাদি।" - -#. generated from zone.tab -msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "ইস্ট কোস্ট, স্কোর্সবাইসান্ড-এর উত্তর" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "পূর্ব কঙ্গো" - -#. generated from zone.tab -msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "ইস্টার আইল্যান্ড এবং সালা ই গোমেজ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইম - ইন্ডিয়ানা - ক্রফোর্ড কাউন্টি" - -#. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইম - ইন্ডিয়ানা - বেশির ভাগ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইম - ইন্ডিয়ানা - স্টার্ক কাউন্টি" - -#. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইম - ইন্ডিয়ানা - সুইত্জারল্যান্ড কাউন্টি" - -#. generated from zone.tab -#, fuzzy -msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" -msgstr "ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইম - পূর্ব নুনাভুট" - -#. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time" -msgstr "ইস্টার্ন টাইম" - -#. generated from zone.tab -#, fuzzy -msgid "Eastern Time - east Nunavut" -msgstr "ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইম - পূর্ব নুনাভুট" - -#. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "ইস্টার্ন টাইম - কেন্টাকি - লুইভিল" - -#. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "ইস্টার্ন টাইম - কেন্টাকি - ওয়েন কাউন্টি" - -#. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "ইস্টার্ন টাইম - মিশিগান - বেশির ভাগ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও - অধিকাংশ স্থান" - -#. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও ও কুয়েবেক - যে সমস্ত জায়গা ১৯৬৭-১৯৭৩ DST মানে নি" - -#. generated from zone.tab -#, fuzzy -msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইম - প্যাংনির্তুং, নুনাভুট" - -#. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -msgstr "ইস্টার্ন টাইম - কুইবেক - অধিকাংশ স্থান" - -#. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "ইস্টার্ন টাইম - থান্ডার বে, ওন্টারিও" - -#. generated from zone.tab -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "পূর্ব ও দক্ষিণ বোর্নিও, সেলেবেস, বালি, নুসা টেঙ্গারা, পশ্চিম টিমর" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "পূর্ব উজবেকিস্তান" - -#. generated from zone.tab -msgid "Galapagos Islands" -msgstr "গালাপাগস দ্বীপপুঞ্জ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Gambier Islands" -msgstr "গ্যাম্বিয়ার দ্বীপপুঞ্জ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Gilbert Islands" -msgstr "গিলবার্ট দ্বীপপুঞ্জ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Hawaii" -msgstr "হাওয়াই" - -#. generated from zone.tab -msgid "Heilongjiang" -msgstr "হিলংজিয়াং" - -#. generated from zone.tab -msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -msgstr "ইরিয়ান জায়া ও মলুকাস" - -#. generated from zone.tab -msgid "Jan Mayen" -msgstr "জ্যান মায়েন" - -#. generated from zone.tab -msgid "Java & Sumatra" -msgstr "জাভা ও সুমাত্রা" - -#. generated from zone.tab -msgid "Johnston Atoll" -msgstr "জনস্টন অ্যাটোল" - -#. generated from zone.tab -msgid "Jujuy (JY)" -msgstr "জুজুই" - -#. generated from zone.tab -msgid "Kosrae" -msgstr "কোসরাএ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Kwajalein" -msgstr "কোয়াজালাইন" - -#. generated from zone.tab -msgid "La Rioja (LR)" -msgstr "লা রিওজা (LR)" - -#. generated from zone.tab -msgid "Line Islands" -msgstr "লাইন দ্বীপপুঞ্জ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Lord Howe Island" -msgstr "লর্ড হাওয়ি দ্বীপ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Madeira Islands" -msgstr "মাদেইরা দ্বীপপুঞ্জ" - -#. generated from zone.tab -msgid "mainland" -msgstr "মেনল্যান্ড" - -#. generated from zone.tab -msgid "Marquesas Islands" -msgstr "মার্কেসাস দ্বীপপুঞ্জ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Mato Grosso" -msgstr "মাতা গ্রাসো" - -# FIXME -#. generated from zone.tab -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "মাসা গ্রাসো দো সুল" - -#. generated from zone.tab -msgid "Mawson Station, Holme Bay" -msgstr "মসন স্টেশন, হোম বে" - -#. generated from zone.tab -msgid "McMurdo Station, Ross Island" -msgstr "ম্যাক মার্ডো স্টেশন, রস দ্বীপ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Mendoza (MZ)" -msgstr "মেন্ডোজা" - -#. generated from zone.tab -msgid "Midway Islands" -msgstr "মিডওয়ে দ্বীপপুঞ্জ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "মস্কো+০০ - পশ্চিম রুশ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" -msgstr "মস্কো+০১ - ক্যাস্পিয়ান সমুদ্র" - -#. generated from zone.tab -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "মস্কো-০১ - কালিনিনগ্রাদ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Moscow+02 - Urals" -msgstr "মস্কো+০২ - উরাল পর্বত" - -#. generated from zone.tab -msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -msgstr "মস্কো+০৩ - নোভোসিবির্স্ক" - -#. generated from zone.tab -msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "মস্কো+০৩ - পশ্চিম সাইবেরিয়া" - -#. generated from zone.tab -msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -msgstr "মস্কো+০৪ - ইয়েনিসেই নদী" - -#. generated from zone.tab -msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "মস্কো+০৫ - বৈকাল হ্রদ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Moscow+06 - Lena River" -msgstr "মস্কো+০৬ - লেনা নদী" - -#. generated from zone.tab -msgid "Moscow+07 - Amur River" -msgstr "মস্কো+০৭ - আমুর নদী" - -#. generated from zone.tab -msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -msgstr "মস্কো+০৭ - সাখালিন দ্বীপ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Moscow+08 - Magadan" -msgstr "মস্কো+০৮ - মাগাদান" - -#. generated from zone.tab -msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "মস্কো+০৯ - কামচাটকা" - -#. generated from zone.tab -msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "মস্কো+১০ - বেরিং সমুদ্র" - -#. generated from zone.tab -msgid "most locations" -msgstr "বেশির ভাগ জায়গা" - -#. generated from zone.tab -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "অধিকাংশ স্থান (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "পার্বত্য মান সময় - অ্যারিজোনা" - -#. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "মাউন্টেন স্ত্যান্ডার্ড টাইম - ডসন ক্রিক ও ফোর্ট সেন্ট জন, বৃটিশ কলম্বিয়া" - -#. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "মাউন্টেন স্ত্যান্ডার্ড টাইম - সনোরা" - -#. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time" -msgstr "মাউন্টেন টাইম" - -#. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "মাউন্টেন টাইম - অ্যালবার্টা, পূর্ব বৃটিশ কলম্বিয়া ও পশ্চিম সাস্কাশেওয়ান" - -#. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "মাউন্টেন টাইম - central Northwest Territories" - -#. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "মাউন্টেন টাইম - চিহুয়াহুয়া" - -#. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "মাউন্টেন টাইম - নাভাহো" - -#. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "মাউন্টেন টাইম - দক্ষিণ বাহা, নায়ারিত, সিনালোয়া" - -#. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "মাউন্টেন টাইম - দক্ষিণ আইডাহো ও পূর্ব ওরেগন" - -#. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "মাউন্টেন টাইম - west Northwest Territories" - -#. generated from zone.tab -msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -msgstr "উত্তর-পূর্ব ব্রাজিল (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Island" -msgstr "নিউফাউন্ডল্যান্ড দ্বীপ" - -#. generated from zone.tab -msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "নিউ সাইথ ওয়েল্স - বেশির ভাগ" - -#. generated from zone.tab -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "নিউ সাইথ ওয়েল্স - ইয়াংকোভিন্না" - -#. generated from zone.tab -msgid "Northern Territory" -msgstr "নর্দার্ন টেরিটরি" - -#. generated from zone.tab -msgid "Pacific Time" -msgstr "প্যাসিফিক টাইম" - -#. generated from zone.tab -msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "প্যাসিফিক টাইম - উত্তর য়ুকন" - -#. generated from zone.tab -msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "প্যাসিফিক টাইম - দক্ষিণ য়ুকন" - -#. generated from zone.tab -msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "প্যাসিফিক টাইম - পশ্চিম বৃটিশ কলম্বিয়া" - -#. generated from zone.tab -msgid "Palmer Station, Anvers Island" -msgstr "পামার স্টেশন, অ্যানভার্স আইল্যান্ড" - -#. generated from zone.tab -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "মালয়েশিয় উপত্যকা" - -#. generated from zone.tab -msgid "Pernambuco" -msgstr "পার্নাম্বুকো" - -#. generated from zone.tab -msgid "Phoenix Islands" -msgstr "ফিনিক্স দ্বীপপুঞ্জ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Ponape (Pohnpei)" -msgstr "পোনপে" - -#. generated from zone.tab -msgid "Queensland - Holiday Islands" -msgstr "কুইন্সল্যান্ড - হলিডে দ্বীপপুঞ্জ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Queensland - most locations" -msgstr "কুইন্সল্যান্ড - বেশির ভাগ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -msgstr "কিজিলোর্দা" - -#. generated from zone.tab -msgid "Roraima" -msgstr "রোরাইমা" - -#. generated from zone.tab -msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -msgstr "রোধেরা স্টেশন, অ্যাডেলাইড আইল্যান্ড" - -#. generated from zone.tab -msgid "Ruthenia" -msgstr "রুথেনিয়া" - -#. generated from zone.tab -msgid "Sabah & Sarawak" -msgstr "সবাহ্ ও সারাওয়াক" - -#. generated from zone.tab -msgid "San Juan (SJ)" -msgstr "সান জুয়ান (SJ)" - -#. generated from zone.tab -msgid "Santa Cruz (SC)" -msgstr "সান্তা ক্রুজ (SC)" - -#. generated from zone.tab -msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -msgstr "স্কোর্সবাইসান্ড" - -#. generated from zone.tab -msgid "Society Islands" -msgstr "সোসাইটি দ্বীপপুঞ্জ" - -#. generated from zone.tab -msgid "South Australia" -msgstr "দক্ষিণ অস্ট্রেলিয়া" - -#. generated from zone.tab -msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম শিনজিয়্যাং উইঘুর" - -#. generated from zone.tab -msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "দক্ষিন ও দক্ষিণ-পূর্ব ব্রাজিল (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#. generated from zone.tab -msgid "Svalbard" -msgstr "স্ভালবার্ড" - -#. generated from zone.tab -msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "সিয়োয়া স্টেশন, পূর্ব ওঙ্গুল ১" - -#. generated from zone.tab -msgid "Tasmania - King Island" -msgstr "" - -#. generated from zone.tab -#, fuzzy -msgid "Tasmania - most locations" -msgstr "কুইন্সল্যান্ড - বেশির ভাগ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Thule / Pituffik" -msgstr "থুলে / পিতুফিক" - -#. generated from zone.tab -msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" -msgstr "তিব্বত ও শিনজিয়্যাং উইঘুরের অধিকাংশ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Tierra del Fuego (TF)" -msgstr "টিয়েরা ডেল ফুয়েগো (TF)" - -#. generated from zone.tab -msgid "Tocantins" -msgstr "টোক্যান্টিনস" - -#. generated from zone.tab -#, fuzzy -msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -msgstr "চূক" - -#. generated from zone.tab -msgid "Tucuman (TM)" -msgstr "টুকুম্যান (TM)" - -#. generated from zone.tab -msgid "Victoria" -msgstr "ভিক্টোরিয়া" - -#. generated from zone.tab -msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "ভস্তক স্টেশন, চৌম্বকীয় দক্ষিণ মেরু" - -#. generated from zone.tab -msgid "Wake Island" -msgstr "ওয়েক আইল্যান্ড" - -#. generated from zone.tab -msgid "W Amazonas" -msgstr "পশ্চিম অ্যামাজোনা" - -#. generated from zone.tab -msgid "west & central Borneo" -msgstr "পশ্চিম ও মধ্য বোর্নিও" - -#. generated from zone.tab -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "পশ্চিম কঙ্গো" - -#. generated from zone.tab -msgid "Western Australia" -msgstr "পশ্চিম অস্ট্রেলিয়া" - -#. generated from zone.tab -msgid "West Kazakhstan" -msgstr "পশ্চিম কাজাকস্তান" - -#. generated from zone.tab -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "পশ্চিম উজবেকিস্তান" - -#. generated from zone.tab -msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "পশ্চিম পারা, রন্ডোনিয়া" - -#. generated from zone.tab -msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" - -#. generated from lang-table -msgid "Afrikaans" -msgstr "আফ্রিকান" - -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Amharic" -msgstr "আমহারিক" - -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Arabic" -msgstr "আরবি" - -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Bengali" -msgstr "বাংলা" - -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Bengali(India)" -msgstr "বাংলা(ভারত)" - -#. generated from lang-table -msgid "Bulgarian" -msgstr "বুলগেরিয়" - -#. generated from lang-table -msgid "Catalan" -msgstr "ক্যাটালানিয়" - -#. generated from lang-table -msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "চীনা (সরলীকৃত)" - -#. generated from lang-table -msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "চীনা (প্রচলিত)" - -#. generated from lang-table -msgid "Croatian" -msgstr "ক্রোয়েশিয়" - -#. generated from lang-table -msgid "Czech" -msgstr "চেক" - -#. generated from lang-table -msgid "Danish" -msgstr "দিনেমার (ড্যানিশ)" - -#. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "ওলন্দাজ" - -#. generated from lang-table -msgid "English" -msgstr "ইংরেজি" - -#. generated from lang-table -msgid "Estonian" -msgstr "এস্তোনিয়" - -#. generated from lang-table -msgid "Finnish" -msgstr "ফিনিশিয়" - -#. generated from lang-table -msgid "French" -msgstr "ফরাসি" - -#. generated from lang-table -msgid "German" -msgstr "জর্মন" - -#. generated from lang-table -msgid "Gujarati" -msgstr "গুজরাটি" - -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Hindi" -msgstr "হিন্দি" - -#. generated from lang-table -msgid "Hungarian" -msgstr "হাঙ্গেরিয়" - -#. generated from lang-table -msgid "Icelandic" -msgstr "আইসল্যান্ডিয়" - -#. generated from lang-table -msgid "Indonesian" -msgstr "ইন্দোনেশিয়" - -#. generated from lang-table -msgid "Italian" -msgstr "ইতালিয়" - -#. generated from lang-table -msgid "Japanese" -msgstr "জাপানি" - -#. generated from lang-table -msgid "Korean" -msgstr "কোরিয়" - -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Macedonian" -msgstr "মেসিডোনিয়" - -#. generated from lang-table -msgid "Malay" -msgstr "মালয়" - -#. generated from lang-table -msgid "Norwegian" -msgstr "নরওয়েজিয়" - -# FIXME -#. generated from lang-table -msgid "Northern Sotho" -msgstr "উত্তর সোথো" - -#. generated from lang-table -msgid "Persian" -msgstr "ফার্সি" - -#. generated from lang-table -msgid "Polish" -msgstr "পোলিশ" - -#. generated from lang-table -msgid "Portuguese" -msgstr "পর্তুগিজ" - -#. generated from lang-table -msgid "Portuguese(Brazilian)" -msgstr "পর্তুগিজ (ব্রাজিলিয়)" - -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Punjabi" -msgstr "পাঞ্জাবি" - -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Russian" -msgstr "রুশ" - -#. generated from lang-table -#, fuzzy -msgid "Serbian" -msgstr "ফার্সি" - -#. generated from lang-table -msgid "Slovak" -msgstr "স্লোভাক" - -#. generated from lang-table -msgid "Slovenian" -msgstr "স্লোভেনিয়" - -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Spanish" -msgstr "স্পেনিয়" - -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Swedish" -msgstr "সুইডিশ" - -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Tamil" -msgstr "তামিল" - -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Thai" -msgstr "থাই" - -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Turkish" -msgstr "তুর্কি" - -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Ukrainian" -msgstr "ইউক্রেইনিয়" - -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Vietnamese" -msgstr "ভিয়েতনামি" - -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Welsh" -msgstr "ওয়েলস" - -# generated from lang-table -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Zulu" -msgstr "জুলু" - -#~ msgid "" -#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -#~ "Starting text mode." -#~ msgstr "" -#~ "কোন মাউস সনাক্ত করা যায় নি। গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ায় মাউস আবশ্যক। এ " -#~ "কারণে টেক্সট মোড চালু করছি।" - -#~ msgid "Detected mouse type: %s" -#~ msgstr "যে ধরনের মাউস সনাক্ত করা হয়েছে: %s" - -#~ msgid "Using mouse type: %s" -#~ msgstr "যে ধরনের মাউস ব্যবহার করা হচ্ছে: %s" - -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "এমন একটি Exception সংঘটিত হয়েছে যার প্রেক্ষিতে কিছু করার ব্যবস্থা নেই। সম্ভবত " -#~ "এটি একটি বাগ। অনুগ্রহপূর্বক এই Exception এর সম্পূর্ণ টেক্সট কপি করুন অথবা ক্র্যাশ " -#~ "করার ফলে উত্পন্ন ডাম্প ফাইলটি ফ্লপিতে সংরক্ষণ (Save) করুন ও %s-এই ঠিকানায় " -#~ "অ্যানাকোন্ডার বিপরীতে একটি বিস্তারিত বাগ বিবরণী দাখিল করুন।" - -#~ msgid "Remote Login (SSH)" -#~ msgstr "দূরবর্তী লগ-ইন (এস.এস.এইচ.)" - -#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -#~ msgstr "ওয়েব সার্ভার (এইচ.টি.টি.পি., এইচ.টি.টি.পি.)" - -#~ msgid "File Transfer (FTP)" -#~ msgstr "ফাইল স্থানান্তর (এফ.টি.পি.)" - -#~ msgid "Mail Server (SMTP)" -#~ msgstr "মেইল সার্ভার (এস.এম.টি.পি.)" - -#~ msgid "Unable to make boot floppy" -#~ msgstr "বুট ফ্লপি তৈরি করা সম্ভব হয় নি" - -#~ msgid "" -#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " -#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -#~ msgstr "" -#~ "আপনার কম্পিউটারের জন্য প্রয়োজনীয় কার্নেল মডিউলগুলোর সম্মিলিত আকার এত বেশি যে " -#~ "একটি ফ্লপি ডিস্কের সাহায্যে বুট ডিস্ক তৈরি করা সম্ভব নয়।" - -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "একটি ফ্লপি ডিস্ক ঢোকান" - -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "অনুগ্রহপূর্বক ফ্লপি ড্রাইভে কোন ফ্লপি ডিস্ক থাকলে তা সরিয়ে নিন ও যে ফ্লপি ডিস্কটিতে " -#~ "বুট ডিস্ক তৈরি করা হবে তা ঢোকান।\n" -#~ "\n" -#~ "বুট ডিস্ক তৈরির সময় ফ্লপি ডিস্কের সব তথ্য মুছে যাবে।" - -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করো (_M)" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "বুট ডিস্ক তৈরির সময় একটি সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে ফ্লপি ড্রাইভে " -#~ "আসলেই একটি ফ্লপি ডিস্ক আছে।" - -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "তৈরি করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করা হচ্ছে..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "বুট ডিস্ক পরীক্ষা করার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে প্রথম ফ্লপি " -#~ "ড্রাইভে একটি ভাল ফ্লপি ডিস্ক রয়েছে।" - -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "আপনার বুট ফ্লপিটিকে ত্রুটিপূর্ণ মনে হচ্ছে। এর সম্ভাব্য কারণ হল নষ্ট ফ্লপি। " -#~ "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে প্রথম ফ্লপি ড্রাইভে একটি ভাল ফ্লপি ডিস্ক রয়েছে।" - -#~ msgid "_Save to floppy" -#~ msgstr "ফ্লপিতে সংরক্ষণ করো (_S)" - -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "" -#~ "ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় নিম্নোক্ত আই.এস.ও. (ISO) ইমেজগুলো পাওয়া যাচ্ছে না:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "এখন সিস্টেম রিবুট করা হবে।" - -#~ msgid "Missing Package" -#~ msgstr "প্যাকেজ পাওয়া যাচ্ছে না" - -#~ msgid "" -#~ "You have specified that the package '%s' should be installed. This " -#~ "package does not exist. Would you like to continue or abort your " -#~ "installation?" -#~ msgstr "" -#~ "আপনি উল্লেখ করেছেন যে, প্যাকেজ %s'কে ইনস্টল করতে হবে। কিন্তু এই প্যাকেজটি " -#~ "নেই। এ অবস্থায় আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে চান নাকি বাতিল করতে " -#~ "চান?" - -#~ msgid "_Abort" -#~ msgstr "পরিত্যাগ (_A)" - -#~ msgid "Missing Group" -#~ msgstr "গ্রুপ পাওয়া যাচ্ছে না" - -#~ msgid "" -#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group " -#~ "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -#~ msgstr "" -#~ "আপনি জানিয়েছেন করেছেন যে, গ্রুপ %s'কে ইনস্টল করা প্রয়োজন। কিন্তু এই গ্রুপটি " -#~ "নেই। এ অবস্থায় আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে চান নাকি বাতিল করতে " -#~ "চান?" - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "পড়া হচ্ছে" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "হেডার তালিকা পড়া যায় নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইলটি নেই অথবা ইনস্টলেশন " -#~ "মাধ্যম ত্রুটিপূর্ণ (যেমন ত্রুটিপূর্ণ সিডিরম)। পুনরায় চেষ্টা করতে চাইলে <return> " -#~ "চাপুন।" - -# missing file = ? -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "কম্পস (Comps) ফাইল পড়া যায় নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইলটি নেই অথবা ইনস্টলেশন " -#~ "মাধ্যম ত্রুটিপূর্ণ (যেমন ত্রুটিপূর্ণ সিডিরম)। পুনরায় চেষ্টা করতে চাইলে <return> " -#~ "চাপুন।" - -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "ইনস্টল করা হচ্ছে..." - -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করতে সমস্যা" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " -#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " -#~ "again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "%s ইনস্টল করতে সমস্যা হয়েছে। এর সম্ভাব্য কারণ হল নষ্ট ইনস্টলেশন মাধ্যম (যেমন " -#~ "সিডি), ডিস্কে জায়গার অভাব এবং/অথবা হার্ডওয়্যারের সমস্যা। এটি একটি মারাত্মক " -#~ "সমস্যা এবং এজন্য ইনস্টল প্রক্রিয়াটি পরিত্যাগ করা হবে। অনুগ্রহপূর্বক যে মাধ্যম থেকে " -#~ "ইনস্টল করছেন (যেমন সিডি) তা ঠিক আছে কি না পরীক্ষা করুন এবং তারপর পুনরায় ইনস্টল " -#~ "করার চেষ্টা করুন।\n" -#~ "\n" -#~ "সিস্টেম রিবুট করার জন্য 'ঠিক আছে' চাপুন।" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "হেডার তালিকা একীভূত করা সম্ভব হয় নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইল না পাওয়া অথবা " -#~ "যে মাধ্যম থেকে ইনস্টল করছেন (যেমন সিডি) তাতে সমস্যা থাকা। পুনরায় চেষ্টা করতে " -#~ "হলে <return> চাপুন।" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "প্যাকেজ %s আপগ্রেড করা হচ্ছে\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "প্যাকেজ %s ইনস্টল করা হচ্ছে\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were automatically\n" -#~ "selected to be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে\n" -#~ "স্বয়ংক্রিয়ভাবে বাছাই করা হয়েছে:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "নির্বাচিত প্যাকেজগুলোকে ইনস্টল করার মত যথেষ্ট ফাঁকা জায়গা ডিস্কে আছে বলে মনে " -#~ "হচ্ছে না। নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলোতে আরো ফাঁকা জায়গা প্রয়োজন:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "ফাঁকা জায়গা প্রয়োজন" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "বাছাইকৃত প্যাকেজগুলোকে ইনস্টল করার মত যথেষ্ট ফাইল নোড আছে বলে মনে হচ্ছে না। " -#~ "ইনস্টল করার জন্য নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলোতে আরো ফাইল নোড প্রয়োজন:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "ফাইল নোড প্রয়োজন" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "ডিস্কের জায়গা" - -#~ msgid "" -#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " -#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "%s এর যে সংস্করণটি আপনি আপগ্রেড করার চেষ্টা করছেন, তার কম্পিউটার স্থাপত্য " -#~ "(Architecture) সম্ভবত %s। কিন্তু ইতিপূর্বে স্থাপত্য ছিল %s। ফলে আপগ্রেড প্রক্রিয়া " -#~ "সফল না হওয়ার সম্ভাবনাই বেশি। আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যাওয়ার ব্যাপারে " -#~ "নিশ্চিত?" - -#~ msgid "" -#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " -#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " -#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " -#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " -#~ "information.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "মনে হচ্ছে যে, এই সিস্টেমটিতে %s-এর সাথে প্রদত্ত প্যাকেজের তৃতীয় পক্ষীয় সংস্করণ " -#~ "ইনস্টলকৃত অবস্থায় আছে। আপগ্রেডের ফলে হয়তো এসব প্যাকেজ আর সঠিকভাবে কাজ করবে না " -#~ "অথবা সিস্টেমে অন্যান্য সমস্যা সৃষ্টি করবে। এ সম্পর্কিত আরো তথ্যের জন্য অনুগ্রহ করে " -#~ "সর্বশেষ তথ্য (Release notes) দেখুন।\n" -#~ "\n" -#~ "এ অবস্থায় আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে চান?" - -#~ msgid "" -#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " -#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " -#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " -#~ "upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "এই সিস্টেমে কোন /etc/redhat-release নামক ফাইল নেই। এমন হতে পারে যে, এটি " -#~ "কোন %s সিস্টেম নয়। এ অবস্থায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে গেলে সিস্টেমটি হয়তো " -#~ "ব্যবহারের অযোগ্য হয়ে যেতে পারে। আপনি কি এ অবস্থায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে " -#~ "চান?" - -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া কনফিগারেশন" - -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "এম.ডি.৫ (MD5) পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো (_M)" - -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "শ্যাডো পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো (_w)" - -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "এন.আই.এস. (NIS) সক্রিয় করো (_I)" - -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "" -#~ "এন.আই.এস. (NIS) সার্ভার খুঁজে পাওয়ার জন্য সম্প্রচার (ব্রডকাস্ট) প্রক্রিয়া ব্যবহার " -#~ "করো (_b)" - -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "এন.আই.এস. (NIS) ডোমেইন (_D): " - -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "এন.আই.এস. (NIS) সার্ভার (_S): " - -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "এল.ডি.এ.পি. (LDAP) সক্রিয় করো (_L)" - -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "টি.এল.এস (TLS) অনুসন্ধান প্রক্রিয়া ব্যবহার করো (_T)" - -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "এল.ড্যাপ (LDAP) সার্ভার (_S):" - -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "এল.ড্যাপ (LDAP) মূল (Base) ডিএন (DN) (_B):" - -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "কার্বারোস সক্রিয় করো (_K)" - -# FIXME -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "ক্ষেত্র (Realm) (_e):" - -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "কে.ডি.সি. (KDC) (_D):" - -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "অ্যাডমিন সার্ভার (_A):" - -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "এস.এম.বি. (SMB) পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া সক্রিয় করো (_A)" - -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "এস.এম.বি. (SMB) সার্ভার (_S):" - -#~ msgid "SMB Work_group:" -#~ msgstr "এস.এম.বি. (SMB) ওয়ার্কগ্রুপ (_g):" - -#~ msgid "NIS" -#~ msgstr "এন.আই.এস. (NIS)" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "এল.ড্যাপ (LDAP)" - -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "কার্বারোস ৫" - -#~ msgid "SMB" -#~ msgstr "এস.এম.বি. (SMB)" - -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " -#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ msgstr "" -#~ "বুট ডিস্ক ব্যবহার করে আপনার %s সিস্টেমকে ফ্লপি ডিস্ক থেকে বুট করতে পারবেন। যেসব " -#~ "ক্ষেত্রে বুট ডিস্ক ব্যবহার করে সিস্টেমকে বুট করার প্রয়োজন হতে পারে তা হল - বুট " -#~ "লোডার কাজ করছে না, আপনি কোন বুট লোডার ইনস্টল করেননি অথবা আপনি অপর কোন " -#~ "অপারেটিং সিস্টেমের বুট লোডার ব্যবহার করেন যা লিনাক্সকে বুট করতে পারে না।\n" -#~ "\n" -#~ "আমরা আপনাকে অত্যন্ত জোরালোভাবে একটি বুট ডিস্ক তৈরির পরামর্শ দিচ্ছি।\n" - -#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -#~ msgstr "হ্যাঁ, আমি বুট ডিস্ক তৈরি করতে চাই (_Y)" - -#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -#~ msgstr "না, আমি বুট ডিস্ক তৈরি করতে চাই না (_d)" - -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" - -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "fdasd চালানোর জন্য ড্রাইভ বেছে নিন" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " -#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" -#~ msgstr "" -#~ "চিহ্নিত ডি.এ.এস.ডি. (DASD) ডিভাইসটিকে ফরম্যাট করলে ডিভাইসে সঞ্চিত সকল তথ্য " -#~ "হারিয়ে যাবে। আপনি কি প্রকৃতই ডি.এ.এস.ডি. (DASD) ডিভাইসটিকে ফরম্যাট করতে চান?" - -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "fdisk-এর সাহায্যে পার্টিশন" - -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "fdisk-এর সাহায্যে পার্টিশন করার জন্য একটি ড্রাইভ বেছে নিন:" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "নিষ্ক্রিয়" - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "সতর্ককরণ" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "সক্রিয়" - -#~ msgid "Firewall" -#~ msgstr "ফায়ারওয়াল" - -#~ msgid "Warning - No Firewall" -#~ msgstr "সতর্কবাণী - কোন ফায়ারওয়াল নেই" - -#~ msgid "" -#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " -#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " -#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " -#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -#~ msgstr "" -#~ "এই সিস্টেমটি যদি সরাসরি ইন্টারনেট বা কোন পাবলিক নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত থাকে, " -#~ "তবে সিস্টেমের অননুমোদিত ব্যবহার প্রতিরোধ করতে ফায়ারওয়াল কনফিগার করার পরামর্শ " -#~ "দেওয়া যাচ্ছে। কিন্তু ফায়ারওয়াল কনফিগার না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। ফায়ারওয়াল " -#~ "ছাড়াই এগিয়ে যেতে চাইলে \"এগিয়ে যাও\" বেছে নিন।" - -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগার করো (_C)" - -#~ msgid "_Proceed" -#~ msgstr "এগিয়ে যাও (_P)" - -#~ msgid "" -#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "ফায়ারওয়াল বাহির থেকে আপনার কম্পিউটারের অননুমোদিত ব্যবহার প্রতিরোধে সাহায্য " -#~ "করতে পারে। আপনি কি ফায়ারওয়াল সক্রিয় করতে চান?" - -#~ msgid "N_o firewall" -#~ msgstr "ফায়ারওয়ালবিহীন (_o)" - -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "ফায়ারওয়াল সক্রিয় করো (_E)" - -#~ msgid "" -#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " -#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " -#~ "allow access to ?" -#~ msgstr "" -#~ "আপনার ইচ্ছা সাপেক্ষে, ফায়ারওয়ালের সাহায্যে অন্যদের আপনার কমপিউটারের নির্দিষ্ট " -#~ "কিছু সার্ভিস ব্যবহারের অনুমতি দিতে পারেন। যে সার্ভিসগুলোর ব্যাপারে (যদি ইচ্ছা " -#~ "থাকে) অনুমতি দিতে চান, তাদের এখন বেছে নিন।" - -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " -#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " -#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " -#~ "would be denied, or a fully active state." -#~ msgstr "" -#~ "উন্নত নিরাপত্তা সম্বলিত লিনাক্সের (SELinux) সাধারণ লিনাক্স সিস্টেমের তুলনায় সুক্ষ " -#~ "ও নিপুণ নিরাপত্তা নিয়ন্ত্রণ ক্ষমতা রয়েছে। একে নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রাখা যায় - যার " -#~ "ফলে প্রত্যাখ্যাত হবে এরূপ কাজ সংঘটিত হওয়ার ক্ষেত্রে শুধুমাত্র সতর্কবার্তা দেওয়া হবে; " -#~ "এছাড়া একে পূর্ণমাত্রায় সক্রিয় অবস্থাতেও রাখা যায়।" - -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "SELinux সষ্ক্রিয় করা হবে কি?:" - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "সকল প্যাকেজ" - -#~ msgid "" -#~ "Package: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "প্যাকেজ: %s\n" -#~ "সংস্করণ: %s\n" - -#~ msgid "_Tree View" -#~ msgstr "ট্রি ভিউ (_T)" - -#~ msgid "_Flat View" -#~ msgstr "ফ্ল্যাট ভিউ (_F)" - -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "প্যাকেজ (_P)" - -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "আকার (মেগাবাইট) (_S)" - -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "মোট আকার: " - -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "এই গ্রুপের সব কিছু বাছাই করো (_a)" - -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "এই গ্রুপের সব কিছু বাদ দাও (_U)" - -#~ msgid "Minimal" -#~ msgstr "সর্বাপেক্ষা ছোট" - -#~ msgid "Details for '%s'" -#~ msgstr "'%s' এর বিস্তারিত বিবরণ" - -#~ msgid "" -#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " -#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the optional packages to be installed:" -#~ msgstr "" -#~ "প্রতিটি প্যাকেজ গ্রুপে মূল ও ঐচ্ছিক উভয় ধরনের প্যাকেজ থাকে। কোন প্যাকেজ গ্রুপকে " -#~ "বাছাই করা হলে ঐ গ্রুপের মূল প্যাকেজগুলো সবসময়ই বাছাই হয়ে যায়।\n" -#~ "\n" -#~ "এখন ইনস্টল করার জন্য ঐচ্ছিক প্যাকেজ বাছাই করুন:" - -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "মূল প্যাকেজ" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "বিস্তারিত" - -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "পৃথক পৃথক প্যাকেজ বাছাই করুন (_S)" - -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "সিস্টেমের ঘড়ি ইউ.টি.সি. (UTC) ব্যবহার করে (_U)" - -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "আপনার সময়-অঞ্চলে অবস্থিত নিকটতম শহরটি বেছে নিন:" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "অবস্থান (_L)" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "বর্ণনা" - -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "অপরীক্ষিত (Unprobed) মনিটর" - -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "গ্রাফিকাল কনফিগারেশন প্রক্রিয়াকে ইচ্ছামত পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "রঙের গভীরতা: (_C)" - -#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" -#~ msgstr "২৫৬ রং (৮ বিট)" - -#~ msgid "High Color (16 Bit)" -#~ msgstr "অধিক (High) রং (১৬ বিট)" - -#~ msgid "True Color (24 Bit)" -#~ msgstr "প্রকৃত (True) রং (২৪ বিট)" - -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "পর্দার রেজলুশন (_S):" - -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক যে ডেস্কটপটি ব্যবহার করতে চান তা বেছে নিন:" - -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "আপনার ডেস্কটপ হল:" - -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "গনোম (_M)" - -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "কে.ডি.ই. (_K)" - -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক লগ-ইন এর ধরন বেছে নিন:" - -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "টেক্সট ভিত্তিক (_T)" - -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "গ্রাফিকাল (_G)" - -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "মনিটর কনফিগারেশন" - -#~ msgid "Monitor Unspecified" -#~ msgstr "মনিটর উল্লেখ করা হয় নি" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " -#~ "quality." -#~ msgstr "" -#~ "আপনি কোন মনিটরের ধরন বাছাই করেননি। সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মানের ছবি পাওয়ার জন্য " -#~ "আপনাকে নিকটতম মডেলের মনিটরটি বেছে নেওয়ার পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।" - -#~ msgid "_Choose monitor type" -#~ msgstr "মনিটরের ধরন বেছে নিন (_C)" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -#~ msgstr "" -#~ "অধিকাংশ ক্ষেত্রেই মনিটরটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা যায়। যদি সনাক্তকৃত মনিটরের " -#~ "বৈশিষ্ট্যসূচক মানসমূহ কোন কারণে বেঠিক হয়, তবে সঠিক মানগুলো লিখুন।" - -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "প্রকৃত মানগুলো ফিরিয়ে আনো (_o)" - -#~ msgid "Hori_zontal Sync:" -#~ msgstr "অনুভূমিক সিঙ্ক (Sync) (_z):" - -#~ msgid "_Vertical Sync:" -#~ msgstr "উলম্ব সিঙ্ক (Sync) (_V):" - -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "কিলোহার্জ" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "হার্জ" - -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "গ্রাফিকাল ইন্টারফেস (এক্স) কনফিগারেশন" - -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "অজ্ঞাত ভিডিও কার্ড" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " -#~ "error to %s." -#~ msgstr "" -#~ "ভিডিও কার্ড %s বেছে নেওয়ার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক %s এই ঠিকানায় " -#~ "সমস্যাটির একটি বিবরণ পাঠান।" - -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "অনুল্লেখিত ভিডিও কার্ড" - -#~ msgid "" -#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " -#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " -#~ "Configuration' button." -#~ msgstr "" -#~ "এক্স (X Window) কনফিগারেশন আরো এগিয়ে যাওয়ার পূর্বে আপনাকে একটি ভিডিও কার্ড " -#~ "বেছে নিতে হবে। যদি আপনি এক্স কনফিগারেশনকে সম্পূর্ণরূপে এড়িয়ে যেতে চান তবে " -#~ "'এক্স কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও' নামক বাটনটি চাপুন।" - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "এক্স উইন্ডো সিস্টেমের ফ্রেম বাফার ড্রাইভার ব্যবহারের জন্য আপনার সিস্টেমকে প্রস্তুত " -#~ "করা হবে। যদি আপনি এক্স উইন্ডোকে প্রস্তুত করতে না চান, তবে নিচ থেকে 'এক্স উইন্ডো " -#~ "কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও' বেছে নিন।" - -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "ভিডিও র্যামের আকার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা যায় নি। নিচের তালিকা থেকে ভিডিও " -#~ "র্যামের আকার বেছে নিন:" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "অধিকাংশ ক্ষেত্রেই ভিডিও হার্ডওয়্যারকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা যায়। যদি সনাক্তকৃত " -#~ "হার্ডওয়ারের বৈশিষ্ট্যসূচক মানসমূহ কোন কারণে বেঠিক হয় তবে সঠিক মানগুলো লিখুন।" - -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "ভিডিও কার্ডের র্যামের পরিমাণ (_V): " - -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "এক্স (X Window) কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও (_S)" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot diskette?" -#~ msgstr "" -#~ "বুট ডিস্ক ব্যবহার করে আপনার %s সিস্টেমকে ফ্লপি ডিস্ক থেকে বুট করতে পারবেন। কোন " -#~ "কারণে বুট লোডারের কনফিগারেশনে সমস্যা দেখা দিলেও বুট ডিস্ক ব্যবহার করে সিস্টেমকে " -#~ "বুট করতে পারবেন।\n" -#~ "\n" -#~ "বুট ডিস্ক তৈরির ব্যাপারে তাই আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে।\n" -#~ "\n" -#~ "আপনি কি বুট ডিস্ক তৈরি করতে চান?" - -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "বুট ডিস্ক" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "যে ডিস্কের ওপর fdisk বা dasdfmt চালানোর হবে তা বেছে নিন" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "পরবর্তী" - -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করো" - -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "DASD-কে ফরম্যাট করো" - -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "ডিস্কের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ" - -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "ড্রাইভ %s এর ওপর %s চালানোর সময় সমস্যা হয়েছে।" - -#~ msgid "" -#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" -#~ "ALL DATA on drive %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want this?" -#~ msgstr "" -#~ "dasdfmt চালালে ড্রাইভ %s এ সঞ্চিত \n" -#~ "সকল তথ্য হারিয়ে যাবে।\n" -#~ "\n" -#~ "আপনি কি সত্যিই এটি চান?" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "একটি সমস্যা হয়েছে - ফাইল সিস্টেম তৈরি করার মত কোন বৈধ ডিভাইস পাওয়া যায় নি। " -#~ "সমস্যাটির কারণ অনুসন্ধানের জন্য অনুগ্রহ করে কম্পিউটারের হার্ডওয়্যার পরীক্ষা করুন " -#~ "অথবা dasdfmt ব্যবহার করুন।\n" -#~ "\n" -#~ "fdasd প্রদর্শনকারী পর্দায় ফিরে যাবো কি?" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "যে ডিস্কের ওপর fdisk চালানো হবে তা বেছে নিন" - -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "স্বনির্বাচন" - -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "ফায়ারওয়াল সক্রিয় করো" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "ফায়ারওয়ালবিহীন" - -#~ msgid "Allow incoming:" -#~ msgstr "যেসব অন্তর্মুখী যোগাযোগ অনুমোদন করা হবে:" - -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "অবৈধ পছন্দ" - -#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." -#~ msgstr "কোন নিষ্ক্রিয় ফায়ারওয়ালকে আপনি ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করতে পারেন না।" - -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "ফায়ারওয়াল কনফিগারেশন ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করো" - -#~ msgid "" -#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " -#~ "your computer from others. Allow access to which services?" -#~ msgstr "" -#~ "আপনার ইচ্ছা সাপেক্ষে, ফায়ারওয়ালের সাহায্যে অন্যদের আপনার কমপিউটারের নির্দিষ্ট " -#~ "কিছু সার্ভিস ব্যবহারের অনুমতি দিতে পারেন। যে সার্ভিসগুলোর ব্যাপারে অনুমতি দিতে " -#~ "চান,তাদের এখন বেছে নিন।" - -#~ msgid "Security Enhanced Linux" -#~ msgstr "অতিরিক্ত নিরাপত্তা সম্বলিত লিনাক্স" - -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করো" - -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "নতুন ব্যবহারকারী যোগ করো" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" - -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "পাসওয়ার্ড (নিশ্চিত করুন)" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "পূর্ণ নাম" - -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নামে সমস্যা রয়েছে" - -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারকারীর নাম লেখার সময় শুধুমাত্র A-Z, a-z এবং 0-9 অক্ষরগুলো ব্যবহার করা যাবে।" - -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম পাওয়া যাচ্ছে না" - -#~ msgid "You must provide a user name" -#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই ব্যবহারকারীর নাম লিখতে হবে" - -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "পাসওয়ার্ড অবশ্যই অন্তত ৬ অক্ষর দীর্ঘ হতে হবে।" - -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "ইতিমধ্যেই এই নামে একজন ব্যবহারকারী আছে" - -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "" -#~ "Root ব্যবহারকারীকে ইতিমধ্যেই কনফিগার করা হয়েছে। আপনাকে আর এটি যোগ করতে হবে " -#~ "না।" - -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "এই সিস্টেম ব্যবহারকারীকে ইতিমধ্যেই কনফিগার করা হয়েছে। আপনাকে আর এটি যোগ করতে " -#~ "হবে না।" - -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "" -#~ "ইতিমধ্যেই কোন একজন ব্যবহারকারীর জন্য এই আই.ডি. (ID) ব্যবহার করা হয়েছে। " -#~ "অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি বেছে নিন।" - -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "অধিকাংশ কাজকর্ম কোন সাধারণ ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট থেকে করুন। যখন তখন root " -#~ "অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করা থেকে বিরত থাকলে সিস্টেমের গুরুত্বপূর্ণ কনফিগারেশন ফাইলগুলো " -#~ "ভন্ডুল করে ফেলার সম্ভাবনা অনেক কমে যায়।" - -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট ব্যবস্থাপনা" - -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "আপনি সাধারণ ব্যবহারকারীদের জন্য আর কি কি অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে চান? সাধারণ " -#~ "কাজকর্মের জন্য root ব্যতীত অন্তত একটি অ্যাকাউন্ট থাকা প্রয়োজন। বহুতর (Multiuser) " -#~ "সিস্টেমগুলোতে একই সাথে অসংখ্য ব্যবহারকারীর জন্য অ্যাকাউন্ট থাকতে পারে।" - -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "এই ব্যবহারকারীর জন্য প্রয়োজনীয় তথ্যাবলী লিখুন।" - -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "এই ব্যবহারকারী সংক্রান্ত তথ্যাবলী পরিবর্তন করুন।" - -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "শ্যাডো পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো" - -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "এম.ডি.৫ (MD5) পাসওয়ার্ড সক্রিয় করো" - -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "এন.আই.এস (NIS) সক্রিয় করো" - -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "এন.আই.এস (NIS) ডোমেইন:" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "এন.আই.এস (NIS) সার্ভার:" - -#~ msgid "or use:" -#~ msgstr "অথবা এটি ব্যবহার করুন:" - -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "সম্প্রচার (Broadcast) প্রক্রিয়ায় আবেদন জানাও" - -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "এল.ড্যাপ (LDAP) সক্রিয় করো" - -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "এল.ড্যাপ (LDAP) সার্ভার:" - -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "এল.ড্যাপ (LDAP) এর মূল (Base) ডি.এন. (DN):" - -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "টি.এল.এস. (TLS) সংযোগ ব্যবহার করো" - -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "কার্বারোস সক্রিয় করো" - -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "ক্ষেত্র (Realm):" - -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "কে.ডি.সি. (KDC)" - -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "অ্যাডমিন সার্ভার:" - -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "রঙের গভীরতা" - -#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" -#~ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক রঙের যে গভীরতা ব্যবহার করতে চান তা বেছে নিন:" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "রেজলুশন" - -#~ msgid "Please select the resolution you would like to use:" -#~ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক যে রেজলুশন ব্যবহার করতে চান তা বেছে নিন:" - -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "এক্স (X Window) এর বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -#~ msgstr "" -#~ "আপনার সিস্টেমের জন্য যে ভিডিও মোড (Mode) ও রঙের গভীরতা ব্যবহার করতে চান তা " -#~ "বেছে নিন। " - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "রঙের গভীরতা:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "পরিবর্তন" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "রেজলুশন:" - -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "ডিফল্ট ডেস্কটপ:" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "গনোম" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "কে.ডি.ই." - -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "ডিফল্ট লগ-ইন:" - -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "গ্রাফিকাল" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "টেক্সট" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "মনিটর" - -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক আপনার সিস্টেমের সাথে সংযুক্ত মনিটরটি বেছে নিন।" - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "অনুভূমিক" - -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "উলম্ব" - -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "ভুল সিঙ্ক (Sync) মাত্রা" - -#~ msgid "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sync মাত্রা হিসেবে %s সঠিক নয়:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "সঠিকভাবে sync মাত্রা লিখতে হয় এভাবে:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 একটি সংখ্যা\n" -#~ " 50.1-90.2 একটি সংখ্যা সীমা\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 একটি সংখ্যা সীমা/তালিকা\n" - -#~ msgid "Monitor Sync Rates" -#~ msgstr "মনিটরের Sync মাত্রা" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." -#~ msgstr "" -#~ "অনুগ্রহপূর্বক আপনার মনিটরের সিঙ্ক (Sync) মাত্রা লিখুন। \n" -#~ "\n" -#~ "লক্ষণীয় - সাধারণত ব্যবহারকারী কর্তৃক সিঙ্ক মাত্রা পরিবর্তনের প্রয়োজন হয় না, আর " -#~ "যদি পরিবর্তন করতেই হয়, তবে বিশেষভাবে লক্ষ্য রাখা উচিত্ যেন সঠিক মান লেখা হয়।" - -#~ msgid "HSync Rate: " -#~ msgstr "HSync (অনুভূমিক সিঙ্ক) মাত্রা: " - -#~ msgid "VSync Rate: " -#~ msgstr "VSync (উলম্ব সিঙ্ক) মাত্রা: " - -#~ msgid "" -#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -#~ "probed values." -#~ msgstr "" -#~ "আপনার সিস্টেমের মনিটরটি বেছে নিন। সনাক্তকৃত (Probed) মানগুলো ব্যবহার করতে " -#~ "চাইলে '%s' বাটন চাপুন।" - -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "মনিটর:" - -#~ msgid "HSync Rate:" -#~ msgstr "এইচ.সিঙ্ক (অনুভূমিক সিঙ্ক) মাত্রা:" - -#~ msgid "VSync Rate:" -#~ msgstr "ভি.সিঙ্ক (উলম্ব সিঙ্ক) মাত্রা:" - -#~ msgid "Choose monitor type" -#~ msgstr "মনিটরের ধরন বেছে নিন" - -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "এগিয়ে যাও" - -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "ভিডিও কার্ড" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " -#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." -#~ msgstr "" -#~ "অনুগ্রহপূর্বক আপনার সিস্টেমের ভিডিও কার্ডটি বেছে নিন। যদি ইনস্টলার কর্তৃক সনাক্তকৃত " -#~ "কার্ডটি ব্যবহার করতে চান, তবে '%s' চাপুন।" - -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "ভিডিও র্যাম" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -#~ "card." -#~ msgstr "" -#~ "অনুগ্রহপূর্বক আপনার সিস্টেমের ভিডিও র্যামের পরিমাণ নির্ধারণ নিন। যদি ইনস্টলার " -#~ "কর্তৃক সনাক্তকৃত পরিমাণ ব্যবহার করতে চান, তবে '%s' চাপুন।" - -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "এক্স (X Window) কনফিগারেশন এড়িয়ে যাও" - -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "ভিডিও কার্ড কনফিগারেশন" - -#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." -#~ msgstr "আপনার সিস্টেমের ভিডিও কার্ড এবং ভিডিও র্যামের পরিমাণ বেছে নিন।" - -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "ভিডিও কার্ড:" - -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "অজ্ঞাত কার্ড" - -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "ভিডিও র্যামের পরিমাণ:" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " -#~ "do so at least once.\n" -#~ "\n" -#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -#~ "\"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "যদি আপনি আরো ইনস্টলেশন মাধ্যম (Medium) পরীক্ষা করতে চান, তবে পরবর্তী সিডিটি " -#~ "ড্রাইভে ঢোকান এবং \"%s\" চাপুন। যদিও ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য সবগুলো " -#~ "সিডি পরীক্ষা করার প্রয়োজন নেই তবুও সিডিগুলো অন্তত একবার পরীক্ষা করার জন্য আপনাকে " -#~ "পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।\n" -#~ "\n" -#~ "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য প্রথম সিডিটি ড্রাইভে প্রবেশ করান ও তারপর \"%s" -#~ "\" চাপুন।" - -#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -#~ msgstr "%s মিডিয়া পরীক্ষণ সম্পন্ন হয়েছে, ফলাফল: %s\n" - -# FIXME -#~ msgid "Chubut (CH)" -#~ msgstr "ছুবুট (CH)" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -#~ msgstr "ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইম - মধ্য নুনাভুট" - -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "গ্রেট ব্রিটেন" - -#~ msgid "Northern Ireland" -#~ msgstr "উত্তর আয়ারল্যান্ড" - -#~ msgid "Tasmania" -#~ msgstr "তাসমানিয়া" - -#~ msgid "Yap" -#~ msgstr "ইয়্যাপ" - -#~ msgid "northeast Mali" -#~ msgstr "উত্তর-পূর্ব মালি" - -#~ msgid "southwest Mali" -#~ msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম মালি" - -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "অন্যান্য ভাষা ব্যবহারের সুবিধা" - -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "সিস্টেমে ব্যবহারের জন্য ডিফল্ট ভাষা বেছে নিন (_d): " - -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "সিস্টেমে অন্যান্য যে সব ভাষা ব্যবহারের সুবিধা থাকবে তাদের বেছে নিন (_a):" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "সব বেছে নাও (_S)" - -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "শুধুমাত্র ডিফল্ট ভাষা বেছে নাও (_O)" - -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "রিসেট (_t)" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "সবকিছু বেছে নাও" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "রিসেট" - -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "সিস্টেমে অতিরিক্ত যেসব ভাষা ব্যবহার করতে চান তাদের বেছে নিন:" - -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "একাধিক ভাষা ব্যবহারের সুবিধা" - -#~ msgid "You must select at least one language to install." -#~ msgstr "আপনাকে অন্তত একটি ভাষা ইনস্টল করতে হবে।" - -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ভাষা" - -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় সিস্টেমে ব্যবহারের জন্য একটি ভাষা বেছে নিন: " +# Bangla translation of Anaconda.
+# Copyright (C) 2003-2006, Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Anaconda package.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@BengaLinux.Org>, 2003.
+# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2003.
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003-2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: anaconda HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-23 12:00+0600\n"
+"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
+"Language-Team: Bangla <redhat-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../anaconda:98
+msgid "Starting VNC..."
+msgstr "ভি.এন.সি. চালু করা হচ্ছে..."
+
+#: ../anaconda:133
+#, c-format
+msgid "%s %s installation on host %s"
+msgstr "%s %s ইনস্টল করা হচ্ছে হোস্ট %s-এ"
+
+#: ../anaconda:135
+#, c-format
+msgid "%s %s installation"
+msgstr "%s %s ইনস্টলেশন"
+
+#: ../anaconda:155
+msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
+msgstr ""
+"ভি.এন.সি.'র পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা যায় নি - তাই কোন পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হচ্ছে "
+"না!"
+
+#: ../anaconda:156
+msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
+msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর দীর্ঘ হতে হবে।"
+
+#: ../anaconda:179
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
+"if you would like to secure the server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"সাবধান!!! ভি.এন.সি. সার্ভার কোন পাসওয়ার্ড ছাড়াই চলছে!\n"
+"সার্ভারকে নিরাপদ রাখতে চাইলে আপনি vncpassword=<password> বুট অপশন\n"
+"ব্যবহার করতে পারেন।\n"
+"\n"
+
+#: ../anaconda:183
+msgid "The VNC server is now running."
+msgstr "ভি.এন.সি. (VNC) সার্ভার এখন চলছে।"
+
+#: ../anaconda:186
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
+msgstr "হোস্ট %s-এর ভি.এন.সি. ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা চলছে..."
+
+#: ../anaconda:200
+msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
+msgstr "৫০ বার চেষ্টা করে ব্যর্থ হওয়ার পর সংযোগ স্থাপনের উদ্যোগ পরিত্যাগ করা হচ্ছে!\n"
+
+#: ../anaconda:202
+#, c-format
+msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য নিজেই %s-এর সাথে আপনার ভি.এন.সি. "
+"ক্লায়েন্টের সংযোগ স্থাপন করুন।"
+
+#: ../anaconda:204
+msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য নিজেই আপনার ভি.এন.সি. ক্লায়েন্টকে "
+"সংযুক্ত করুন।"
+
+#: ../anaconda:208
+msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
+msgstr "১৫ সেকেন্ডের মধ্যে আবারো সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করা হবে..."
+
+#: ../anaconda:212
+msgid "Connected!"
+msgstr "সংযুক্ত!"
+
+#: ../anaconda:216
+#, c-format
+msgid "Please connect to %s to begin the install..."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য %s এর সাথে সংযোগ স্থাপন করুন..."
+
+#: ../anaconda:218
+msgid "Please connect to begin the install..."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য সংযোগ স্থাপন করুন..."
+
+#: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174
+#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339
+#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386
+#: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30
+#: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407
+#: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/cdinstall.c:376
+#: ../loader2/cdinstall.c:381 ../loader2/cdinstall.c:386
+#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300
+#: ../loader2/driverdisk.c:334 ../loader2/driverdisk.c:372
+#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverdisk.c:400
+#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
+#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:208
+#: ../loader2/hdinstall.c:104 ../loader2/hdinstall.c:155
+#: ../loader2/hdinstall.c:214 ../loader2/hdinstall.c:381
+#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:467
+#: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579
+#: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121
+#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103
+#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320
+#: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897
+#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
+#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
+#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233
+#: ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904
+#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212
+#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67
+#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152
+#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454
+#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
+#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322
+#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447
+msgid "OK"
+msgstr "ঠিক আছে"
+
+#: ../anaconda:662
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা"
+
+# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
+#: ../anaconda:665
+#, c-format
+msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
+msgstr "কিকস্টার্ট কনফিগ-এর দ্বিতীয় অংশ পড়তে (Pulling) সমস্যা: %s!"
+
+#: ../anaconda:790
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"গ্রাফিকাল ইনস্টলার চালানোর মত যথেষ্ট র্যাম (RAM) আপনার কম্পিউটারে নেই। তাই টেক্সট "
+"মোড চালু করা হচ্ছে।"
+
+# FIXME
+#: ../anaconda:853
+msgid "Install class forcing text mode installation"
+msgstr "ইনস্টল ক্লাস টেক্সট মোড ইনস্টলেশনে যেতে বাধ্য করছে"
+
+#: ../anaconda:880
+msgid "No video hardware found, assuming headless"
+msgstr "কোন ভিডিও হার্ডওয়্যার পাওয়া যায় নি, ধরে নেওয়া হচ্ছে মস্তকবিহীন (Headless)"
+
+# FIXME
+#: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23
+msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
+msgstr "কোন এক্স হার্ডওয়্যার স্টেট অবজেক্ট প্রস্তুত করা যায় নি।"
+
+#: ../anaconda:915
+msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশনের কোন ব্যবস্থা নেই... টেক্সট মোড চালু করছি।"
+
+#: ../anaconda:923
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+msgstr "ডিসপ্লে ভ্যারিয়েবলের মান নির্ধারণ করা নেই বিধায় টেক্সট মোড চালু করছি!"
+
+#: ../anaconda:1006
+msgid "Press <enter> for a shell"
+msgstr "শেল চালু করার জন্য <enter> চাপুন"
+
+#: ../anaconda:1032
+msgid "Starting graphical installation..."
+msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+
+#: ../anaconda:1086
+msgid "Unknown install method"
+msgstr "অজ্ঞাত ইনস্টলেশন পদ্ধতি"
+
+#: ../anaconda:1087
+msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
+msgstr "আপনি যে ইনস্টলেশন পদ্ধতিটি বেছে নিয়েছেন, অ্যানাকোন্ডা তা সমর্থন করে না।"
+
+#: ../anaconda:1089
+#, c-format
+msgid "unknown install method: %s"
+msgstr "অজ্ঞাত ইনস্টলেশন পদ্ধতি: %s"
+
+#: ../autopart.py:967
+msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
+msgstr ""
+"প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায় নি"
+
+#: ../autopart.py:970
+msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
+msgstr "প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন হিসেবে কোন পার্টিশন তৈরি করা যায় নি"
+
+#: ../autopart.py:973
+msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
+msgstr "সিলিন্ডারভিত্তিক পার্টিশন তৈরি করা যায় নি"
+
+#: ../autopart.py:976
+msgid "Could not allocate partitions"
+msgstr "পার্টিশন তৈরি করা যায় নি"
+
+#: ../autopart.py:1038
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
+"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
+"change this device disk label to BSD."
+msgstr ""
+"বুট পার্টিশন %s কোন BSD ডিস্ক লেবেলের অংশ নয়। এস.আর.এম. (SRM) এই পার্টিশন থেকে "
+"বুট করতে সক্ষম হবে না। এমন কোন পার্টিশন ব্যবহার করুন যা BSD ডিস্ক লেবেলের অংশ; "
+"অথবা এই ডিভাইসটির ডিস্ক লেবেলকে BSD'তে পরিবর্তন করুন।"
+
+#: ../autopart.py:1040
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
+"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
+"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr ""
+"বুট পার্টিশন %s যে ডিস্কের অংশ তার প্রথম অংশে একটি বুটলোডার স্থাপন করার মত যথেষ্ট "
+"জায়গা নেই। যে ডিস্কটি /boot নামক পার্টিশন ধারণ করে, তার প্রথমে যেন অন্তত ৫ "
+"মেগাবাইট ফাঁকা জায়গা থাকে তা নিশ্চিত করুন।"
+
+#: ../autopart.py:1042
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
+"this partition."
+msgstr ""
+"বুট পার্টিশন %s কোন ভি-ফ্যাট (VFAT) পার্টিশন নয়। ই.এফ.আই. (EFI) এই বুট পার্টিশন "
+"থেকে বুট করতে সক্ষম হবে না।"
+
+#: ../autopart.py:1044
+msgid ""
+"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
+"be able to boot this installation."
+msgstr ""
+"বুট পার্টিশন ডিস্কের যথেষ্ট প্রথমে অবস্থিত নয়। তাই ওপেনফার্মওয়্যার এই ইনস্টলেশনটি বুট "
+"করতে পারবে না।"
+
+#: ../autopart.py:1051
+#, python-format
+msgid ""
+"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgstr "বুট পার্টিশন %s আপনার কম্পিউটার বুট করার জন্য যথেষ্ট নাও হতে পারে।"
+
+#: ../autopart.py:1077
+#, python-format
+msgid ""
+"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
+"allocated logical volumes in %s."
+msgstr ""
+"%s এ যে সব লজিকাল ভলিউমের জন্য স্থান বরাদ্দ করা হয়েছে, এই পার্টিশনটি যোগ করলে "
+"তাদের জন্য আর যথেষ্ট জায়গা থাকবে না।"
+
+#: ../autopart.py:1267
+msgid "Requested Partition Does Not Exist"
+msgstr "এই পার্টিশনটির কোন অস্তিত্ব নেই"
+
+#: ../autopart.py:1268
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s এর জন্য প্রয়োজনীয় %s পার্টিশনটি পাওয়া যায় নি।\n"
+"\n"
+"সিস্টেমকে রিবুট করতে চাইলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
+
+#: ../autopart.py:1295
+msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
+msgstr "এই পার্টিশনটির কোন অস্তিত্ব নেই"
+
+#: ../autopart.py:1296
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s এর জন্য প্রয়োজনীয় রেইড (RAID) ডিভাইস %s পাওয়া যায় নি।\n"
+"\n"
+"সিস্টেমকে রিবুট করতে চাইলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
+
+#: ../autopart.py:1327
+msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
+msgstr "আবেদনকৃত ভলিউম গ্রুপের কোন অস্তিত্ব নেই"
+
+#: ../autopart.py:1328
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+"ভলিউম গ্রুপ %s যা %s এর সাথে ব্যবহার করা হবে, তা পাওয়া যায় নি।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
+
+#: ../autopart.py:1365
+msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
+msgstr "আবেদনকৃত লজিকাল ভলিউমের কোন অস্তিত্ব নেই"
+
+#: ../autopart.py:1366
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s এর সাথে ব্যবহারের জন্য লজিকাল ভলিউম %s পাওয়া যায় নি।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
+
+#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়ায় সমস্যা"
+
+#: ../autopart.py:1481
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+"পার্টিশন করার সময় নিম্নোক্ত সমস্যা হয়েছে:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"সিস্টেম রিবুট করতে চাইলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
+
+#: ../autopart.py:1491
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পার্টিশন তৈরির সময় প্রদত্ত সতর্কবাণী"
+
+#: ../autopart.py:1492
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন চলাকালীন এই সতর্ক বার্তাগুলো পাওয়া গিয়েছে\n"
+"%s"
+
+#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"সিস্টেম রিবুট করতে চাইলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
+
+#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../textw/partition_text.py:227
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "পার্টিশন করতে গণ্ডগোল"
+
+#: ../autopart.py:1507
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"আবেদনকৃত পার্টিশনগুলোর জন্য স্থান বরাদ্দ করা যায় নি: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: ../autopart.py:1524
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
+"select manual partitioning.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"আপনি অন্যভাবে স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন করতে পারেন অথবা 'পূর্ববর্তী' চেপে নিজ হাতে "
+"পার্টিশন করার ব্যবস্থা বেছে নিতে পারেন।\n"
+"\n"
+"এগিয়ে যাওয়ার জন্য 'ঠিক আছে' চাপুন।"
+
+#: ../autopart.py:1529
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation.%s"
+msgstr ""
+"পার্টিশন চলাকালীন এইসব সমস্যা হয়েছে:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"যদি হার্ড ড্রাইভে (বা হার্ড ড্রাইভসমূহে) ইনস্টলেশনের জন্য যথেষ্ট জায়গা না থাকে, তবে "
+"এরূপ হতে পারে। %s"
+
+#: ../autopart.py:1540
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "অসমাধানযোগ্য সমস্যা"
+
+#: ../autopart.py:1541
+msgid "Your system will now be rebooted."
+msgstr "এখন আপনার কম্পিউটার রিবুট করা হবে।"
+
+#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464
+#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904
+#: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476
+#: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248
+#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459
+#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176
+#: ../loader2/loader.c:374
+msgid "Warning"
+msgstr "সতর্কবাণী"
+
+#: ../autopart.py:1694
+msgid ""
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
+"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"\n"
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
+"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
+"mount points, partition sizes, and more."
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন পদ্ধতিটি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার ধরন অনুসারে পার্টিশন তৈরি করে। "
+"পার্টিশন তৈরি হয়ে যাবার পর আপনি পার্টিশনগুলোকে ইচ্ছামত পরিবর্তন করতে পারবেন।\n"
+"\n"
+"নিজ হাতে পার্টিশন তৈরির সফটওয়্যার ডিস্ক ড্রুইড (Disk Druid) প্রশ্নোত্তরের "
+"(Interactive) মাধ্যমে পার্টিশন তৈরি করে। এই সফটওয়্যারটির মাধ্যমে অন্যান্য আরো "
+"কাজের পাশাপাশি আপনি ফাইল সিস্টেমের প্রকৃতি, মাউন্ট পয়েন্ট ও পার্টিশনের আকার "
+"নির্ধারণ করতে পারবেন।"
+
+#: ../autopart.py:1705
+msgid ""
+"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
+"must choose how to use the space on your hard drives."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম কর্তৃক স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়া চালু করার পূর্বে আপনাকে নির্ধারণ "
+"করতে হবে যে আপনার হার্ড ড্রাইভের জায়গাকে আপনি কিভাবে ব্যবহার করবেন।"
+
+#: ../autopart.py:1710
+msgid "Remove all partitions on this system"
+msgstr "সিস্টেমের সকল পার্টিশন মুছে ফেলো"
+
+#: ../autopart.py:1711
+msgid "Remove all Linux partitions on this system"
+msgstr "সিস্টেমের সকল লিনাক্স পার্টিশন মুছে ফেলো"
+
+#: ../autopart.py:1712
+msgid "Keep all partitions and use existing free space"
+msgstr "বিদ্যমান সকল পার্টিশনকে অক্ষত রেখে বর্তমানে অব্যবহৃত জায়গা ব্যবহার করো"
+
+#: ../autopart.py:1714
+#, python-format
+msgid ""
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
+"s\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"আপনি নিম্নোক্ত ড্রাইভগুলোর সকল পার্টিশন (সকল তথ্য) মুছে ফেলার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন:%s\n"
+"আপনি কি এ ব্যাপারে নিশ্চিত?"
+
+#: ../autopart.py:1718
+#, python-format
+msgid ""
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
+"following drives:%s\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"আপনি নিম্নোক্ত ড্রাইভগুলোর সকল লিনাক্স পার্টিশন (পাশাপাশি সকল তথ্য) মুছে ফেলার "
+"সিদ্ধান্ত নিয়েছেন:%s\n"
+"আপনি কি এ ব্যাপারে নিশ্চিত?"
+
+#: ../backend.py:96
+#, python-format
+msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%s. আপগ্রেড করা হচ্ছে\n"
+
+#: ../backend.py:98
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%s. ইনস্টল করা হচ্ছে\n"
+
+#: ../bootloader.py:120
+msgid "Bootloader"
+msgstr "বুটলোডার"
+
+#: ../bootloader.py:120
+msgid "Installing bootloader..."
+msgstr "বুটলোডার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
+
+#: ../bootloader.py:184
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
+"configuration will not be changed."
+msgstr ""
+"এই সিস্টেমে কোন কার্নেল প্যাকেজ ইনস্টল করা হয় নি। তাই আপনার ব্যবহৃত বুটলোডারের "
+"কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হবে না।"
+
+#: ../cmdline.py:44
+msgid "Completed"
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+# FIXME
+#: ../cmdline.py:52
+msgid "In progress... "
+msgstr "কাজ চলছে... "
+
+#: ../cmdline.py:73
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "কমান্ড লাইন মোডে (Mode-এ) কোন প্রশ্ন রাখা যায় না!"
+
+#: ../cmdline.py:92
+msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
+msgstr "কমান্ড লাইন মোডে Parted Exception নিয়ে কিছু করা যায় না!"
+
+#: ../cmdline.py:138
+#, python-format
+msgid "Done [%d/%d]"
+msgstr "সম্পন্ন [%d%d]"
+
+#: ../cmdline.py:144
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s... "
+msgstr "%s-%s-%s... ইনস্টল করা হচ্ছে"
+
+#: ../constants.py:66
+#, python-format
+msgid ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
+"at %s"
+msgstr ""
+"এমন একটি Exception সংঘটিত হয়েছে যার প্রেক্ষিতে কিছু করার ব্যবস্থা নেই। সম্ভবত এটি "
+"একটি বাগ। অনুগ্রহপূর্বক এই Exception বার্তাটি কপি করে সংরক্ষণ করুন এবং %s -এই "
+"ঠিকানায় অ্যানাকোন্ডার বিপরীতে একটি বাগ বিবরণী দাখিল করুন।"
+
+#: ../exception.py:401 ../exception.py:417
+msgid "Dump Written"
+msgstr "ডাম্প (Dump) সংরক্ষণ করা হয়েছে"
+
+#: ../exception.py:402
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
+"will now be reset."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমের অবস্থা সফলভাবে ফ্লপিতে লেখা হয়েছে। এখন সিস্টেমকে রিবুট করা হবে।"
+
+#: ../exception.py:409 ../exception.py:425
+msgid "Dump Not Written"
+msgstr "ডাম্প (Dump) সংরক্ষণ করা হয় নি"
+
+#: ../exception.py:410
+msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
+msgstr "সিস্টেমের অবস্থা ফ্লপি ডিস্কে লিখতে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: ../exception.py:418
+msgid ""
+"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n"
+"Your system will now be reset."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমের অবস্থাকে সফলভাবে দূরবর্তী কম্পিউটারে লেখা হয়েছে।\n"
+"এখন আপনার সিস্টেমকে রিবুট করা হবে।"
+
+#: ../exception.py:426
+msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+msgstr "সিস্টেমের অবস্থা দূরবর্তী কম্পিউটারে লিখতে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: ../fsset.py:196
+msgid "Checking for Bad Blocks"
+msgstr "নষ্ট ব্লক খোঁজা হচ্ছে"
+
+#: ../fsset.py:197
+#, python-format
+msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
+msgstr "/dev/%s এ নষ্ট ব্লক খোঁজা হচ্ছে..."
+
+#: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452
+#: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599
+#: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171
+#: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714
+#: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400
+#: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164
+#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334
+#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400
+#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104
+#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
+#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536
+#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331
+#: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
+#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125
+#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67
+#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152
+#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
+msgid "Error"
+msgstr "ভুল"
+
+#: ../fsset.py:630
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
+"migrating this file system if desired.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue without migrating %s?"
+msgstr ""
+"%s'কে ই.এক্স.টি.৩ (ext3) এ পরিবর্তনের সময় সমস্যা হয়েছে। ফাইল সিস্টেমটিকে "
+"পরিবর্তন না করেও এগিয়ে যাওয়া সম্ভব।\n"
+"\n"
+"আপনি কি %s'কে পরিবর্তন না করেই এগিয়ে যেতে চান?"
+
+#: ../fsset.py:1311
+msgid "RAID Device"
+msgstr "রেইড ডিভাইস"
+
+#: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321
+msgid "Apple Bootstrap"
+msgstr "অ্যাপল বুটস্ট্র্যাপ"
+
+# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
+#: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "পি.পি.সি. PReP বুট"
+
+#: ../fsset.py:1329
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "বুট পার্টিশনের প্রথম সেক্টর"
+
+#: ../fsset.py:1330
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)"
+
+#: ../fsset.py:1404
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
+"serious, and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s ডিভাইসকে সোয়াপ (Swap) হিসেবে প্রস্তুত করার সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর "
+"সমস্যা বিধায় ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম রিবুট করার জন্য <Enter> চাপুন।"
+
+#: ../fsset.py:1442
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"partition.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+"সোয়াপ ডিভাইস %s-কে সক্রিয় করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
+"\n"
+"আপগ্রেড পার্টিশনের /etc/fstab ফাইলে যে সোয়াপ পার্টিশনের উল্লেখ আছে তা বৈধ নয়।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
+
+#: ../fsset.py:1453
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+"সোয়াপ ডিভাইস %s-কে সক্রিয় করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
+"\n"
+"সম্ভাব্য কারণ হল, ডিভাইসটিকে সোয়াপ পার্টিশন হিসেবে প্রস্তুত করা হয় নি।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
+
+#: ../fsset.py:1504
+#, python-format
+msgid ""
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
+"this device.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system"
+msgstr ""
+"ডিভাইস /dev/%s এ নষ্ট ব্লক পাওয়া গিয়েছে। আমরা আপনাকে এই ডিভাইসটি ব্যবহার না "
+"করার পরামর্শ দিচ্ছি।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন"
+
+#: ../fsset.py:1515
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
+"and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s এ নষ্ট ব্লক খোঁজার সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টলেশন "
+"প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
+
+#: ../fsset.py:1550
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s ফরম্যাট করার সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টলেশন "
+"প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
+
+#: ../fsset.py:1600
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
+"install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s এর ফাইল সিস্টেম বদলের সময় সমস্যা হয়েছে। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টলেশন "
+"প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
+
+#: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "ভুল মাউন্ট পয়েন্ট"
+
+#: ../fsset.py:1622
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s তৈরির সময় সমস্যা হয়েছে। এই পাথের (Path) কিছু অংশ কোন ডিরেক্টরি নয়। এটি একটি "
+"গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
+
+#: ../fsset.py:1631
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+msgstr ""
+"%s তৈরির সময় সমস্যা হয়েছে: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা বিধায় ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াকে "
+"আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
+
+#: ../fsset.py:1644
+#, python-format
+msgid ""
+"Error mounting device %s as %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+"ডিভাইস %s'কে %s হিসেবে মাউন্ট করতে সমস্যা: %s\n"
+"\n"
+"এর একটি সম্ভাব্য কারণ হল যে পার্টিশনটিকে ফরম্যাট করা হয় নি।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
+
+#: ../fsset.py:1663
+msgid ""
+"Error finding / entry.\n"
+"\n"
+"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+" / এন্ট্রি অনুসন্ধানে সমস্যা হয়েছে।\n"
+"\n"
+"এর অর্থ হল, সম্ভবত fstab ফাইলে সমস্যা রয়েছে।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
+
+# FIXME: এটা Verb কিনা বোঝা যাচ্ছে না ;-(
+#: ../fsset.py:2328
+msgid "Duplicate Labels"
+msgstr "অনুরূপ লেবেল"
+
+#: ../fsset.py:2329
+#, python-format
+msgid ""
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
+"be unique for your system to function properly.\n"
+"\n"
+"Please fix this problem and restart the installation process."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমে একাধিক ডিভাইস %s লেবেল ব্যবহার করছে। সিস্টেমের সুষ্ঠু কার্যক্রমের "
+"জন্য প্রতিটি ডিভাইসের ভিন্ন ভিন্ন লেবেল থাকতে হবে।\n"
+"\n"
+"অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সমাধান করুন এবং পুনরায় ইনস্টলেশন চালু করুন।"
+
+#: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92
+#: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160
+#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
+msgid "_Reboot"
+msgstr "রিবুট (_R)"
+
+#: ../fsset.py:2589
+msgid "Formatting"
+msgstr "ফরম্যাট করা হচ্ছে"
+
+#: ../fsset.py:2590
+#, python-format
+msgid "Formatting %s file system..."
+msgstr "%s ফাইল সিস্টেম ফরম্যাট করা হচ্ছে..."
+
+#: ../gui.py:110
+msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgstr "স্ক্রিনশট কপি করার সময় সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: ../gui.py:122
+msgid "Screenshots Copied"
+msgstr "স্ক্রিনশট কপি করা হয়েছে"
+
+#: ../gui.py:123
+msgid ""
+"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"You can access these when you reboot and login as root."
+msgstr ""
+"স্ক্রিনশট এই ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হয়েছে:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"যখন আপনি রিবুট করে Root হিসেবে লগ ইন করবেন, তখন আপনি এগুলো দেখতে পারবেন।"
+
+#: ../gui.py:167
+msgid "Saving Screenshot"
+msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../gui.py:168
+#, python-format
+msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
+msgstr "'স্ক্রিনশট %s নামে সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
+
+#: ../gui.py:171
+msgid "Error Saving Screenshot"
+msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../gui.py:172
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে। যদি প্যাকেজ ইনস্টলেশনের সময় এরূপ হয়ে থাকে, "
+"তবে সফল হওয়ার জন্য আপনাকে হয়তো বেশ কয়েকবার চেষ্টা করতে হবে।"
+
+#: ../gui.py:241 ../text.py:383
+msgid "Fix"
+msgstr "সংশোধন করো"
+
+#: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384
+#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515
+#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327
+#: ../loader2/loader.c:374
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যাঁ"
+
+#: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385
+#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
+#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
+#: ../loader2/loader.c:374
+msgid "No"
+msgstr "না"
+
+#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593
+msgid "Retry"
+msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা"
+
+#: ../gui.py:246 ../text.py:388
+msgid "Ignore"
+msgstr "উপেক্ষা"
+
+#: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360
+#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199
+#: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
+
+#: ../gui.py:794 ../text.py:346
+#, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"পার্স (Parse) করার সময় কিকস্টার্ট কনফিগারেশনে নিম্নের সমস্যাটি পাওয়া গেছে:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui.py:796 ../text.py:348
+msgid "Error Parsing Kickstart Config"
+msgstr "কিকস্টার্ট কনফিগ ফাইল পার্স করতে (Parse) সমস্যা"
+
+#: ../gui.py:804 ../text.py:358
+msgid ""
+"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
+"please choose your diskette carefully."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহপূর্বক এখন একটি ফ্লপি ঢোকান। ডিস্কের সবকিছুই মুছে যাবে, অনুগ্রহ করে তাই ফ্লপি "
+"বেছে নেওয়ার ক্ষেত্রে সতর্ক হোন।"
+
+#: ../gui.py:919
+msgid "default:LTR"
+msgstr "ডিফল্ট:LTR"
+
+# FIXME: এইটা নিয়ে SDG-এর আপত্তি আছে, কিন্তু কোন ভাল বিকল্প পাওয়া যাচ্ছে না।
+#: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51
+msgid "Release notes are missing.\n"
+msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
+
+#: ../gui.py:1172
+msgid "The release notes are missing."
+msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release notes) পাওয়া যাচ্ছে না।"
+
+#: ../gui.py:1271
+msgid "Error!"
+msgstr "সমস্যা!"
+
+#: ../gui.py:1272
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
+"\n"
+"className = %s"
+msgstr ""
+"ইনস্টলার ইন্টারফেসের কম্পোনেন্ট লোড করতে সমস্যা হয়েছে।\n"
+"\n"
+"ক্লাস-নাম (className) = %s"
+
+#: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756
+#: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577
+msgid "_Exit"
+msgstr "প্রস্থান (_E)"
+
+#: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147
+msgid "_Retry"
+msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)"
+
+#: ../gui.py:1280 ../packages.py:760
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "ইনস্টলার এখন প্রস্থান করবে..."
+
+#: ../gui.py:1283 ../packages.py:763
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "আপনার কম্পিউটার এবার রিবুট করা হবে..."
+
+#: ../gui.py:1286 ../packages.py:765
+msgid "Rebooting System"
+msgstr "সিস্টেম রিবুট করা হচ্ছে"
+
+#: ../gui.py:1368
+#, python-format
+msgid "%s Installer"
+msgstr "%s ইনস্টলার"
+
+#: ../gui.py:1374
+msgid "Unable to load title bar"
+msgstr "টাইটেল-বার প্রদর্শনে সমস্যা"
+
+#: ../gui.py:1434
+msgid "Install Window"
+msgstr "ইনস্টল উইন্ডো"
+
+#: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877
+msgid ""
+"This group includes all the packages available. Note that there are "
+"substantially more packages than just the ones in all the other package "
+"groups on this page."
+msgstr ""
+"যত প্যাকেজ আছে তার সবগুলোই এই গ্রুপের অন্তর্গত। লক্ষণীয় যে, এখানে যত প্যাকেজ প্রদর্শন "
+"করার হচ্ছে, তা অন্য যেকোন প্যাকেজ গ্রুপ অপেক্ষা বেশি।"
+
+#: ../hdrlist.py:717
+msgid "Everything"
+msgstr "সব কিছু"
+
+#: ../hdrlist.py:881
+msgid ""
+"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
+"creating small router/firewall boxes, for example."
+msgstr ""
+"সর্বাপেক্ষা কম সংখ্যক প্যাকেজ ইনস্টল করতে হলে এই গ্রুপটি বেছে নিন। উদাহরণস্বরূপ, ছোট "
+"রাউটার/ফায়ারওয়াল তৈরির জন্য এটি বেশ উপযোগী।"
+
+#: ../hdrlist.py:930
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "বিবিধ"
+
+# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-(
+#: ../image.py:83
+msgid "Required Install Media"
+msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় মিডিয়া"
+
+#: ../image.py:84
+#, python-format
+msgid ""
+"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+msgstr ""
+"আপনার বাছাইকৃত সফটওয়্যার ইনস্টল করতে নিম্নের সিডিগুলো দরকার হবে:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টলেশন শুরুর পূর্বে সিডিগুলো প্রস্তুত রাখুন। আপনি যদি ইনস্টলেশন বাতিল করে "
+"কম্পিউটার রিবুট করতে চান, তাহলে অনুগ্রহ করে \"রিবুট\" চাপুন।"
+
+#: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764
+#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
+msgid "_Back"
+msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
+
+#: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012
+msgid "_Continue"
+msgstr "এগিয়ে যাও (_C)"
+
+#: ../image.py:134
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
+"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"সিডি আনমাউন্ট করার সময় সমস্যা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে আপনি tty2 থেকে %"
+"s ব্যবহার করছেন। এরপর 'ঠিক আছে' ক্লিক করুন।"
+
+#: ../image.py:167
+msgid "Copying File"
+msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../image.py:168
+msgid "Transferring install image to hard drive..."
+msgstr "ইনস্টল ইমেজকে (Image) হার্ড ড্রাইভে স্থানান্তর করা হচ্ছে..."
+
+#: ../image.py:172
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"ইনস্টল ইমেজকে (Image) হার্ড ড্রাইভে স্থানান্তরের সময় সমস্যা হয়েছে। সম্ভবত আপনার "
+"ডিস্কে আর কোন জায়গা ফাঁকা নেই।"
+
+#: ../image.py:300
+msgid "Change CDROM"
+msgstr "সিডিরম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../image.py:301
+#, python-format
+msgid "Please insert %s disc %d to continue."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য %s-এর ডিস্ক %d-কে ঢোকান।"
+
+#: ../image.py:336
+msgid "Wrong CDROM"
+msgstr "ভুল সিডিরম"
+
+#: ../image.py:337
+#, python-format
+msgid "That's not the correct %s CDROM."
+msgstr "এটা সঠিক %s সিডিরম নয়।"
+
+#: ../image.py:343
+msgid "Unable to access the CDROM."
+msgstr "সিডিরমটি ব্যবহার করা যাচ্ছে না।"
+
+#: ../installclass.py:63
+msgid "Install on System"
+msgstr "সিস্টেমের ওপর ইনস্টল করো"
+
+#: ../kickstart.py:71
+msgid "Scriptlet Failure"
+msgstr "Scriptlet সংক্রান্ত ব্যর্থতা"
+
+#: ../kickstart.py:72
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
+"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
+"\n"
+"Press the OK button to reboot your system."
+msgstr ""
+"Scriptlet চালাতে গিয়ে একটি সমস্যা হয়েছে। %s ফাইলে Scriptlet-এর আউটপুট দেখতে "
+"পাবেন। এটি একটি মারাত্মক সমস্যা এবং এ কারণে এখন ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বন্ধ হয়ে "
+"হবে।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম রিবুট করার জন্য 'ঠিক আছে' চাপুন।"
+
+#: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686
+msgid "Running..."
+msgstr "চলছে..."
+
+#: ../kickstart.py:669
+msgid "Running pre-install scripts"
+msgstr "ইনস্টলেশন-পূর্ব স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে"
+
+#: ../kickstart.py:687
+msgid "Running post-install scripts"
+msgstr "ইনস্টলেশন-পরবর্তী স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে"
+
+#: ../network.py:44
+msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
+msgstr "হোস্টনামের দৈর্ঘ্য ৬৫ অক্ষর অপেক্ষা কম হতে হবে।"
+
+#: ../network.py:47
+msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
+msgstr ""
+"'a-z' অথবা 'A-Z' এই সীমার মধ্যে যেকোন একটি অক্ষর দিয়ে হোস্টনাম (Hostname) আরম্ভ "
+"হতে হবে"
+
+#: ../network.py:52
+msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
+msgstr ""
+"শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '-' বা '.' অক্ষরগুলো দিয়ে হোস্টনাম (Hostname) লেখা যাবে"
+
+#: ../packages.py:47
+msgid "Proceed with upgrade?"
+msgstr "আপগ্রেড করা হবে কি?"
+
+# FIXME
+#: ../packages.py:48
+msgid ""
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"যে লিনাক্স সিস্টেমকে আপনি আপগ্রেড করার জন্য বেছে নিয়েছেন, তার ফাইল সিস্টেমগুলো এ "
+"মুহূর্তে মাউন্টকৃত অবস্থায় রয়েছে। এখান থেকে আর পিছিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়। \n"
+"\n"
+
+#: ../packages.py:52
+msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
+msgstr "আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে চান?"
+
+#: ../packages.py:305
+#, python-format
+msgid ""
+"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
+"of %s."
+msgstr "আপনার কম্পিউটারে %s এর এই সংস্করণটি ইনস্টল করা সম্ভব নয়। দুঃখিত।"
+
+#: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869
+msgid "Post Install"
+msgstr "ইনস্টলেশন পরবর্তী"
+
+#: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870
+msgid "Performing post install configuration..."
+msgstr "ইনস্টলেশন পরবর্তী কনফিগারেশন করা হচ্ছে..."
+
+#: ../packages.py:519
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের অংশ হলেও এদের আপগ্রেড করা হয় নি:\n"
+
+#: ../packages.py:522
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের অংশ হলেও এদের আপগ্রেড করা হয় নি:\n"
+
+# FIXME
+#: ../packages.py:742
+msgid "Warning! This is pre-release software!"
+msgstr "সাবধান! এটি একটি প্রকাশনাপূর্ব সফটওয়্যার!"
+
+#: ../packages.py:743
+#, python-format
+msgid ""
+"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
+"\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"\n"
+"To report feedback, please visit:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"and file a report against '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s-এর এই প্রকাশনাপূর্ব সংস্করণটি ডাউনলোড করার জন্য আপনাকে অশেষ ধন্যবাদ।\n"
+"\n"
+"এটি কোন চূড়ান্ত সংস্করণ নয় এবং প্রোডাকশন সিস্টেমে ব্যবহার করার জন্যও একে প্রকাশ করা "
+"হয় নি। এটি প্রকাশ করার মূল উদ্দেশ্য হল সফটওয়্যার পরীক্ষকদের (Tester) নিকট থেকে "
+"এটির গুণাগুণ সম্পর্কে মতামত সংগ্রহ; প্রতিদিনের কাজকর্মের জন্য এটি মোটেই উপযোগী নয়।\n"
+"\n"
+"এই সংস্করণটি সম্পর্কে আপনার কোন মতামত থাকলে অনুগ্রহপূর্বক নিম্ন ঠিকানায় দেখুন:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"এরপর '%s' এর বিপরীতে আপনার বিবরণ লিখুন।\n"
+
+#: ../packages.py:756
+msgid "_Install anyway"
+msgstr "তবুও ইনস্টল করো (_I)"
+
+#: ../partedUtils.py:199 ../textw/partition_text.py:558
+msgid "Foreign"
+msgstr "বাহিরের"
+
+# FIXME
+#: ../partedUtils.py:299
+#, python-format
+msgid ""
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+msgstr ""
+"%s ডিভাইসটি সি.ডি.এল.-এর পরিবর্তে এল.ডি.এল. ফরম্যাটকৃত। %s ইনস্টল চলাকালে এল.ডি."
+"এল. ফরম্যাটকৃত DASD-এর ব্যবহার সমর্থিত নয়। যদি ইনস্টলেশনের কাজে এই ডিস্কটি /যবহার "
+"করতে চান, তবে একে পুনর্বিন্যস্ত (Re-initialize) করতে হবে যার ফলে এই ড্রাইভের সকল "
+"তথ্য হারিয়ে যাবে।\n"
+"\n"
+"এ অবস্থায় আপনি কি সি.ডি.এল. ফরম্যাট ব্যবহার করে এই DASD-কে পুনরায় ফরম্যাট করতে "
+"চান?"
+
+#: ../partedUtils.py:329
+#, python-format
+msgid ""
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to format this drive?"
+msgstr ""
+"বর্তমানে /dev/%s এ %s পার্টিশন বিন্যাস রয়েছে। এই ডিস্কে %s ইনস্টল করতে হলে "
+"ডিস্কের সবকিছু নতুন করে বিন্যস্ত করতে হবে যার ফলস্বরূপ ডিস্কে ধারণকৃত সকল তথ্য হারিয়ে "
+"যাবে।\n"
+"\n"
+"আপনি কি ড্রাইভটিকে ফরমেট করতে চান?"
+
+#: ../partedUtils.py:338
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করো (_I)"
+
+#: ../partedUtils.py:339
+msgid "_Format drive"
+msgstr "ড্রাইভ ফরম্যাট করো (_F)"
+
+#: ../partedUtils.py:715
+#, python-format
+msgid "Error mounting file system on %s: %s"
+msgstr "%s-এ ফাইল সিস্টেম মাউন্ট করতে সমস্যা: %s"
+
+#: ../partedUtils.py:803
+msgid "Initializing"
+msgstr "পুনঃর্বিন্যাস করা হচ্ছে"
+
+#: ../partedUtils.py:804
+#, python-format
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ড্রাইভ %s ফরম্যাট করার সময় অপেক্ষা করুন...\n"
+
+#: ../partedUtils.py:905
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
+"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
+"drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"ডিভাইস %s (%s) এর পার্টিশন তালিকা পড়া যাচ্ছে না। নতুন কোন পার্টিশন তৈরি করতে "
+"হলে পার্টিশন তালিকাকে পুনর্বিন্যস্ত করতে হবে এবং ফলস্বরূপ এই ড্রাইভে ধারণকৃত সকল তথ্য "
+"হারিয়ে যাবে।\n"
+"\n"
+"পার্টিশন তালিকা পুনর্বিন্যস্ত করলে, যে কোন ড্রাইভকে ধর্তব্যের বাইরে রাখার ব্যাপারে "
+"ইতিপূর্বে গ্রহণকৃত সিদ্ধান্ত বাতিল করা হবে।\n"
+"\n"
+"আপনি কি সকল তথ্য হারিয়ে যাওয়া সত্ত্বেও এই ড্রাইভটিকে পুনর্বিন্যস্ত করতে চান?"
+
+#: ../partedUtils.py:962
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"ডিভাইস %s এর পার্টিশন তালিকা পড়া যাচ্ছে না। এখন নতুন কোন পার্টিশন তৈরি করতে হলে "
+"পার্টিশন তালিকাকে পুনর্বিন্যস্ত করতে হবে এবং ফলস্বরূপ এই ড্রাইভে ধারণকৃত সকল তথ্য "
+"হারিয়ে যাবে।\n"
+"\n"
+"পার্টিশন তালিকা পুনর্বিন্যস্ত করলে, যে কোন ড্রাইভকে ধর্তব্যের বাইরে রাখার ব্যাপারে "
+"ইতিপূর্বে গ্রহণকৃত সিদ্ধান্ত বাতিল করা হবে।\n"
+"\n"
+"আপনি কি সকল তথ্য হারিয়ে যাওয়া সত্ত্বেও এই ড্রাইভটিকে পুনর্বিন্যস্ত করতে চান?"
+
+#: ../partedUtils.py:1080
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "কোন ড্রাইভ পাওয়া যায় নি"
+
+#: ../partedUtils.py:1081
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"একটি সমস্যা দিয়েছে - ফাইল সিস্টেম তৈরি করার মত কোন ডিভাইস পাওয়া যায় নি। "
+"অনুগ্রহপূর্বক সমস্যাটির কারণ অনুসন্ধানের জন্য হার্ডওয়্যার পরীক্ষা করুন।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:35
+msgid "Please enter a volume group name."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি ভলিম গ্রুপ নাম লিখুন।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:39
+msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
+msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম অবশ্যই ১২৮ অক্ষরের ভেতর লিখতে হবে"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:42
+#, python-format
+msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
+msgstr "সমস্যা - ভলিউম গ্রুপের নাম %s কোন বৈধ নাম নয়।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:47
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"সমস্যা - ফাইল সিস্টেমের গ্রুপ নামে অবৈধ অক্ষর বা Space রয়েছে। গ্রহণযোগ্য অক্ষর হল "
+"বিভিন্ন বর্ণ, অংক, '.' বা '_'।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:57
+msgid "Please enter a logical volume name."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক লজিকাল ভলিউমের জন্য একটি নাম লিখুন।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:61
+msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
+msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম অবশ্যই ১২৮ অক্ষরের ভেতর হতে হবে"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:65
+#, python-format
+msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
+msgstr "সমস্যা - লজিকাল ভলিউমের নাম %s কোন বৈধ নাম নয়।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:71
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"সমস্যা - লজিকাল ভলিউমের নামে অবৈধ অক্ষর বা Space রয়েছে। গ্রহণযোগ্য অক্ষর হল "
+"বিভিন্ন বর্ণ, অংক, '.' বা '_'।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:95
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"%s মাউন্ট পয়েন্টটি অবৈধ। যে কোন মাউন্ট পয়েেন্টের নাম '/' দিয়ে শুরু হতে হবে, নামের "
+"শেষে '/' থাকতে পারবে না, অক্ষরগুলো অবশ্যই দৃশ্যমান হতে হবে এবং কোন space থাকতে "
+"পারবে না।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:102
+msgid "Please specify a mount point for this partition."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এই পার্টিশনটিকে মাউন্ট করার জন্য একটি অবস্থান উল্লেখ করুন।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:110
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"এই পার্টিশনটিতে হার্ড ড্রাইভ থেকে লিনাক্স ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য রয়েছে।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:116
+#, python-format
+msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
+msgstr "এই পার্টিশনটি রেইড (RAID) ডিভাইস /dev/md%s এর অংশ।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:119
+msgid "This partition is part of a RAID device."
+msgstr "এই পার্টিশনটি একটি রেইড (RAID) ডিভাইসের অংশ"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:124
+#, python-format
+msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "এই পার্টিশনটি এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপ %s এর অংশ।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:127
+msgid "This partition is part of a LVM volume group."
+msgstr "এই পার্টিশনটি একটি এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপের অংশ।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150
+#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167
+#: ../partIntfHelpers.py:184
+msgid "Unable To Delete"
+msgstr "মুছে ফেলতে অক্ষম"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:143
+msgid "You must first select a partition to delete."
+msgstr "প্রথমে আপনাকে মুছে ফেলার জন্য অবশ্যই একটি পার্টিশন বাছাই করতে হবে।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:151
+msgid "You cannot delete free space."
+msgstr "আপনি ফাঁকা জায়গা মুছতে পারেন না।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:158
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr ""
+"কোন এল.ডি.এল. (LDL) ফরম্যাটকৃত ডি.এ.এস.ডি. (DASD) পার্টিশনটিকে আপনি মুছতে পারেন "
+"না।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:168
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr ""
+"আপনি এই পার্টিশনকে মুছে ফেলতে পারেন না , কারণ এটি একটি এক্সটেন্ডেড (Extended) "
+"পার্টিশন যা %s'কে ধারণ করে আছে।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:185
+msgid ""
+"You cannot delete this partition:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"আপনি এই পার্টিশনটিকে মুছতে পারেন না:\n"
+"\n"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "মুছে ফেলা হবে কি না তা নিশ্চিত করুন"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:230
+#, python-format
+msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
+msgstr "আপনি ডিভাইস '/dev/%s' এর সকল পার্টিশনকে মুছে ফেলতে যাচ্ছেন।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359
+msgid "_Delete"
+msgstr "মোছো (_D)"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:291
+msgid "Notice"
+msgstr "বিজ্ঞপ্তি"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:292
+#, python-format
+msgid ""
+"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"নিম্নোক্ত পার্টিশনগুলোকে মোছা হয় নি কারণ এগুলো এখনো ব্যবহৃত হচ্ছে:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321
+#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "সম্পাদন করা যাচ্ছে না"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:309
+msgid "You must select a partition to edit"
+msgstr "সম্পাদন করার জন্য আপনাকে অবশ্যই একটি পার্টিশন বেছে নিতে হবে"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359
+msgid ""
+"You cannot edit this partition:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"আপনি এই পার্টিশনটিকে সম্পাদন করতে পারবেন না:\n"
+"\n"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:348
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
+"contains %s"
+msgstr ""
+"আপনি এই পার্টিশনটিকে মুছে ফেলতে পারেন না , কারণ এটি একটি এক্সটেন্ডেড (Extended) "
+"পার্টিশন যা %s'কে ধারণ করে আছে"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:380
+msgid "Format as Swap?"
+msgstr "সোয়াপ (Swap) পার্টিশন হিসেবে ফরম্যাট করা হবে কি?"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:381
+#, python-format
+msgid ""
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
+"\n"
+"Would you like to format this partition as a swap partition?"
+msgstr ""
+"/dev/%s এর পার্টিশনের ধরন ০x৮২ (লিনাক্স Swap) হলেও এই পার্টিশনকে কোন লিনাক্স "
+"সোয়াপ (Swap) পার্টিশন বলে মনে হচ্ছে না।\n"
+"\n"
+"আপনি কি এই পার্টিশনকে সোয়াপ পার্টিসন হিসেবে ফরম্যাট করতে চান?"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62
+#, python-format
+msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
+msgstr "%s ইনস্টল করার জন্য আপনাকে অন্তত একটি হার্ড ড্রাইভ বেছে নিতে হবে।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:407
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"আপনি একটি পুরনো পার্টিশনকে ফরম্যাট না করেই এই ইনস্টলেশনের জন্য বেছে নিয়েছে। "
+"এক্ষেত্রে আমাদের পরামর্শ হল, আপনি এই পার্টিশনকে ফরম্যাট করুন যেন, পুরনো অপারেটিং "
+"সিস্টেমের কোন ফাইল এই লিনাক্স ইনস্টলেশনে সমস্যা সৃষ্টি না করে। তবে যদি এই "
+"পার্টিশনটিতে কোন প্রয়োজনীয় ফাইল থাকে, যেমন ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি "
+"(Home), তবে ফরম্যাট না করেই এগিয়ে যান।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:415
+msgid "Format?"
+msgstr "ফরম্যাট করা হবে কি?"
+
+# FIXME
+# msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করো (_প)"
+#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010
+msgid "_Modify Partition"
+msgstr "ফরম্যাট করো (_M)"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:415
+msgid "Do _Not Format"
+msgstr "ফরম্যাট করবে না (_N)"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:423
+msgid "Error with Partitioning"
+msgstr "পার্টিশন তৈরিতে সমস্যা"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:424
+#, python-format
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"আপনার পার্টিশন পরিকল্পনায় নিম্নোক্ত গুরুতর সমস্যাগুলো পাওয়া গিয়েছে। %s ইনস্টল করার "
+"পূর্বে এই সমস্যাগুলো অবশ্যই দূর করতে হবে।\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:438
+msgid "Partitioning Warning"
+msgstr "পার্টিশন তৈরি সংক্রান্ত সতর্কতা"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:439
+#, python-format
+msgid ""
+"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
+msgstr ""
+"আপনার পার্টিশন পরিকল্পনা সম্পর্কে নিম্নোক্ত সতর্কবাণী দেওয়া হচ্ছে।\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"আপনি কি আপনার বর্তমান পার্টিশন পরিকল্পনা নিয়েই এগিয়ে যেতে চান?"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"নিম্নোক্ত বিদ্যমান পার্টিশনগুলোকে ফরম্যাট করার জন্য বাছাই করা হয়েছে; এর ফলে এসব "
+"পার্টিশনের সকল তথ্য হারিয়ে যাবে।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:456
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"এই পার্টিশনগুলোকে ফরম্যাট করে এগিয়ে যাওয়ার জন্য 'হ্যাঁ' অথবা পূর্বাবস্থানে ফিরে গিয়ে "
+"পার্টিশন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তনের জন্য 'না' বেছে নিন।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:462
+msgid "Format Warning"
+msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবাণী"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
+"\n"
+"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
+msgstr ""
+"আপনি ভলিউম গ্রুপ \"%s\" মুছে ফেলতে যাচ্ছেন।\n"
+"\n"
+"এই ভলিউম গ্রুপের সকল লজিকাল ভলিউম মুছে যাবে!"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:514
+#, python-format
+msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
+msgstr "আপনি লজিকাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলতে যাচ্ছেন।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:517
+msgid "You are about to delete a RAID device."
+msgstr "আপনি একটি রেইড (RAID) ডিভাইস মুছে ফেলতে যাচ্ছেন।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:520
+#, python-format
+msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
+msgstr "আপনি /dev/%s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে যাচ্ছেন।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:523
+msgid "The partition you selected will be deleted."
+msgstr "আপনি যে পার্টিশনটি বেছে নিয়েছেন তা মুছে ফেলা হবে।"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:533
+msgid "Confirm Reset"
+msgstr "রিসেট (পূর্বাবস্থায় পরিবর্তন) নিশ্চিত করুন"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:534
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিত যে পার্টিশন তালিকাকে তার মূল অবস্থায় রিসেট (পূর্বাবস্থায় পরিবর্তন) "
+"করা হবে?"
+
+#: ../partitioning.py:57
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "ইনস্টলেশনকে আর এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব হচ্ছে না।"
+
+#: ../partitioning.py:58
+msgid ""
+"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"আপনি যে সব পার্টিশন অপশন বেছে নিয়েছেন তা ইতিমধ্যেই কার্যকর করা হয়েছে। যে পর্দা "
+"থেকে ডিস্কের পার্টিশন সম্পাদন করা যায়, সেখানে আর ফিরে যাওয়া সম্ভব নয়। এ অবস্থায় "
+"আপনি কি পার্টিশন তৈরির প্রক্রিয়াকে এগিয়ে নিয়ে যেতে চান?"
+
+#: ../partitioning.py:89
+msgid "Low Memory"
+msgstr "মেমরি স্বল্পতা"
+
+#: ../partitioning.py:90
+msgid ""
+"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
+"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
+"disk immediately. Is that OK?"
+msgstr ""
+"যেহেতু আপনার সিস্টেমে যথেষ্ট মেমরি নেই তাই এখনি সোয়াপ (Swap) পার্টিশনকে সচল করতে "
+"হবে। এটি করতে হলে নতুন পার্টিশন টেবিলকে তাত্ক্ষণিকভাবে ডিস্কে লিখতে হবে। এতে কি "
+"আপনার কোন আপত্তি আছে?"
+
+#: ../partitions.py:803
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"আপনি কোন রুট পার্টিশন (/) উল্লেখ করেননি। %s এর ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য এটি "
+"অবশ্য প্রয়োজনীয়।"
+
+#: ../partitions.py:808
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"আপনি রুট পার্টিশনের আকার ২৫০ মেগাবাইটের কম দিয়েছেন। %s ইনস্টল করার জন্য এটি খুবই "
+"কম।"
+
+#: ../partitions.py:815
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr ""
+"আপনাকে অবশ্যই ফ্যাট (FAT) জাতীয় একটি /boot/efi পার্টিশন তৈরি করতে হবে যার আকার "
+"হবে ৫০ মেগাবাইট।"
+
+#: ../partitions.py:835
+msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
+msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি অ্যাপল বুটস্ট্র্যাপ পার্টিশন তৈরি করতে হবে।"
+
+#: ../partitions.py:857
+msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
+msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি পি.পি.সি. (PPC) PReP বুট পার্টিশন তৈরি করতে হবে।"
+
+#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"আপনার %s পার্টিশনের আকার %s মেগাবাইট অপেক্ষা কম। এই আকার, সাধারণ একটি %s "
+"ইনস্টলেশনের জন্য যে আকার ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া হয়, তা থেকেও কম।"
+
+#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "শুধুমাত্র রেইড১ (RAID1) ডিভাইসেই বুট করার যোগ্য পার্টিশনগুলো থাকতে পারবে।"
+
+#: ../partitions.py:912
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "বুট করার যোগ্য পার্টিশনগুলো কোন লজিকাল ভলিউমে থাকতে পারবে না।"
+
+#: ../partitions.py:930
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"আপনি কোন সোয়াপ (Swap) পার্টিশন উল্লেখ করেননি। অত্যাবশ্যক না হলেও এটি যথেষ্ট "
+"পরিমাণে সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।"
+
+#: ../partitions.py:937
+#, python-format
+msgid ""
+"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
+"supports 32 swap devices."
+msgstr ""
+"আপনি ৩২টিরও অধিক সোয়াপ (Swap) ডিভাইসের উল্লেখ করছেন। কিন্তু %s এর কার্নেল ৩২টির "
+"বেশি সোয়াপ ডিভাইস ব্যবহার করতে পারে না।"
+
+#: ../partitions.py:948
+#, python-format
+msgid ""
+"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
+"system. This could negatively impact performance."
+msgstr ""
+"আপনার কম্পিউটারে যে পরিমাণ র্যাম (%d মেগাবাইট) আছে, সোয়াপ (Swap) পার্টিশনের জন্য "
+"আপনি তা থেকেও কম জায়গা (%d মেগাবাইট) বরাদ্দ করেছেন। এর ফলস্বরূপ সিস্টেমের "
+"কার্যদক্ষতায় বিরূপ প্রভাব পড়তে পারে।"
+
+#: ../partitions.py:1238
+msgid "the partition in use by the installer."
+msgstr "ইনস্টলার যে পার্টিশনটি ব্যবহার করছে।"
+
+#: ../partitions.py:1241
+msgid "a partition which is a member of a RAID array."
+msgstr "এই পার্টিশনটি একটি রেইড (RAID) গুচ্ছের (Array) অংশ।"
+
+#: ../partitions.py:1244
+msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
+msgstr "এই পার্টিশনটি একটি এল.ভি.এম. (LVM) ভলিউম গ্রুপের সদস্য।"
+
+#: ../partRequests.py:249
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "অবৈধ মাউন্ট পয়েন্টটি। %s ডিরেক্টরি অবশ্যই / ফাইল সিস্টেমে থাকবে।"
+
+#: ../partRequests.py:252
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
+"system operation. Please select a different mount point."
+msgstr ""
+"মাউন্ট পয়েন্ট হিসেবে %s'কে ব্যবহার করা সম্ভব নয়। সিস্টেম সঠিকভাবে চলানোর জন্য এই "
+"একে একটি সিম্বলিক লিঙ্ক হতে হবে। অনুগ্রহপূর্বক অপর একটি মাউন্ট পয়েন্ট বেছে নিন।"
+
+#: ../partRequests.py:259
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
+msgstr "এই মাউন্ট পয়েন্টটি কোন একটি লিনাক্স ফাইল সিস্টেমে অবস্থিত হতে হবে।"
+
+#: ../partRequests.py:280
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
+"point."
+msgstr ""
+"মাউন্ট করার জন্য \"%s\" ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি মাউন্ট পয়েন্ট "
+"বেছে নিন।"
+
+#: ../partRequests.py:294
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
+"MB."
+msgstr ""
+"%s পার্টিশনের আয়তন (%10.2f মেগাবাইট) সর্বোচ্চ আকার %10.2f মেগাবাইটকে অতিক্রম "
+"করছে।"
+
+#: ../partRequests.py:490
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
+"of %s MB."
+msgstr ""
+"যে পার্টিশনটি তৈরির চেষ্টা করা হচ্ছে (আকার = %s মেগাবাইট), তা সর্বোচ্চ আকার %s "
+"মেগাবাইটকেও অতিক্রম করছে।"
+
+#: ../partRequests.py:495
+#, python-format
+msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
+msgstr ""
+"যে পার্টিশনটি তৈরির চেষ্টা করা হচ্ছে, তার আকার ঋণাত্মক! (আকার = %s মেগাবাইট)"
+
+#: ../partRequests.py:499
+msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
+msgstr "প্রথম সিলিন্ডারের নিচে পার্টিশন আরম্ভ হতে পারেনা।"
+
+#: ../partRequests.py:502
+msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+msgstr "কোন ঋণাত্মক সিলিন্ডারে পার্টিশন শেষ হতে পারেনা।"
+
+#: ../partRequests.py:667
+msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+msgstr "রেইড (RAID) আবেদনে কোন সদস্যের নাম বা রেইড স্তর উল্লেখ করা হয় নি।"
+
+#: ../partRequests.py:679
+#, python-format
+msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+msgstr "%s জাতীয় একটি রেইড (RAID) ডিভাইসের কমপক্ষে %s'টি সদস্য প্রয়োজন।"
+
+#: ../partRequests.py:688
+#, python-format
+msgid ""
+"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
+"will need to add members to the RAID device."
+msgstr ""
+"এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিতে সর্বোচ্চ %s সংখ্যক অতিরিক্ত অংশ (Spare) থাকতে পারে। "
+"আরো বেশি অতিরিক্ত অংশ রাখতে চাইলে রেইড (RAID) ডিভাইসটিতে আরো সদস্য যোগ করতে "
+"হবে।"
+
+#: ../rescue.py:126
+msgid "Starting Interface"
+msgstr "ইন্টারফেস চালু করা হচ্ছে"
+
+#: ../rescue.py:127
+#, python-format
+msgid "Attempting to start %s"
+msgstr "%s-কে চালু করার চেষ্টা চালানো হচ্ছে"
+
+#: ../rescue.py:180
+msgid "Setup Networking"
+msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপন করো"
+
+#: ../rescue.py:181
+msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
+msgstr "আপনি কি এই সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সচল করতে চান?"
+
+#: ../rescue.py:226 ../text.py:555
+msgid "Cancelled"
+msgstr "বাতিলকৃত"
+
+#: ../rescue.py:227 ../text.py:556
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "এ অবস্থায় পূর্ববর্তী ধাপে যাওয়া যাচ্ছে না। আপনাকে পুনরায় চেষ্টা করতে হবে।"
+
+#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441
+msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
+msgstr "কাজ শেষ হয়ে গেলে শেল থেকে বের হয়ে যান; এর ফলে সিস্টেম রিবুট হবে।"
+
+#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416
+msgid "Rescue"
+msgstr "মেরামত (Rescue)"
+
+#: ../rescue.py:266
+#, python-format
+msgid ""
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
+"\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"মেরামত প্রক্রিয়াটি (Rescue environment) এখন আপনার সিস্টেমের লিনাক্স ইনস্টলেশন খুঁজে "
+"বের করে %s ডিরেক্টরিতে মাউন্ট করার চেষ্টা করবে। এরপর আপনি সিস্টেমে প্রয়োজনীয় "
+"যেকোন পরিবর্তন করতে পারবেন। যদি আপনি এই প্রক্রিয়াটি এগিয়ে নিয়ে যেতে চান তবে "
+"'চালিয়ে যাও' বেছে নিন। এছাড়া 'অপরিবর্তনীয়' চেপে আপনি ফাইল সিস্টেমকে পরিবর্তনের "
+"বদলে অপরিবর্তনীয় হিসেবেও মাউন্ট করতে পারেন।\n"
+"\n"
+"যদি কোন কারণে এই প্রক্রিয়াটি ব্যর্থ হয় তবে 'এড়িয়ে যাও' চেপে এই ধাপটি বাদ দিয়ে "
+"সরাসরি কমান্ড শেলও চালু করতে পারবেন।\n"
+"\n"
+
+#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473
+msgid "Continue"
+msgstr "এগিয়ে যাও"
+
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285
+msgid "Read-Only"
+msgstr "অপরিবর্তনীয়"
+
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122
+#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259
+#: ../loader2/method.c:419
+msgid "Skip"
+msgstr "এড়িয়ে যাও"
+
+#: ../rescue.py:308
+msgid "System to Rescue"
+msgstr "যে সিস্টেমটি মেরামত করা হবে"
+
+#: ../rescue.py:309
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "আপনার সিস্টেমের root পার্টিশন কোনটি?"
+
+#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315
+msgid "Exit"
+msgstr "প্রস্থান"
+
+#: ../rescue.py:335
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমের ফাইল সিস্টেমে সমস্যা ছিল এবং আপনি তা মাউন্ট করেননি। কীবোর্ড থেকে "
+"Return চেপে একটি শেল চালু করুন যেখান থেকে আপনি fsck চালিয়ে ফাইল সিস্টেমের সমস্যা "
+"দূর করতে পারবেন ও তারপর পার্টিশনগুলো মাউন্ট করতে পারবেন। যখন আপনি এই শেল থেকে "
+"প্রস্থান করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।"
+
+#: ../rescue.py:343
+#, python-format
+msgid ""
+"Your system has been mounted under %s.\n"
+"\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
+"\n"
+"\tchroot %s\n"
+"\n"
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"সিস্টেমকে %s এ মাউন্ট করা হয়েছে।\n"
+"\n"
+"এখন শেল চালু করার জন্য কীবোর্ড থেকে <return> চাপুন। যদি আপনি root হিসেবে "
+"সিস্টেমকে ব্যবহার করতে চান তবে এই কমান্ডটি লিখুন:\n"
+"\n"
+"\tchroot %s\n"
+"\n"
+"যখন আপনি এই শেল থেকে প্রস্থান করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।"
+
+#: ../rescue.py:417
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
+"\n"
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমের এক বা একাধিক পার্টিশন মাউন্ট করতে সমস্যা হয়েছে। এদের কয়েকটিকে "
+"হয়তো %s এ মাউন্ট করা হয়েছে।\n"
+"\n"
+"এখন শেল চালু করার জন্য কীবোর্ড থেকে <return> চাপুন। যখন আপনি এই শেল থেকে প্রস্থান "
+"করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।"
+
+#: ../rescue.py:423
+msgid "Rescue Mode"
+msgstr "মেরামত প্রক্রিয়া (Rescue Mode)"
+
+#: ../rescue.py:424
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমে কোন লিনাক্স পার্টিশন নেই। শেল চালু করতে হলে কীবোর্ড থেকে Return "
+"চাপুন। যখন আপনি এই শেল থেকে প্রস্থান করবেন তখন সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিবুট হবে।"
+
+#: ../rescue.py:438
+#, python-format
+msgid "Your system is mounted under the %s directory."
+msgstr "আপনার সিস্টেমটি %s ডিরেক্টরিতে মাউন্ট করা হয়েছে।"
+
+#: ../text.py:153 ../text.py:165
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষণ"
+
+#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167
+msgid "Remote"
+msgstr "দূরবর্তী"
+
+#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163
+msgid "Debug"
+msgstr "ডিবাগ"
+
+#: ../text.py:159
+msgid "Exception Occurred"
+msgstr "Exception সংঘটিত হয়েছে"
+
+#: ../text.py:188
+msgid "Save to Remote Host"
+msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটারে সংরক্ষণ করো"
+
+#: ../text.py:191
+msgid "Host"
+msgstr "হোস্ট"
+
+#: ../text.py:193
+msgid "Remote path"
+msgstr "দূরবর্তী পাথ"
+
+#: ../text.py:195
+msgid "User name"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: ../text.py:197
+msgid "Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
+
+#: ../text.py:254
+msgid "Help not available"
+msgstr "কোন সহায়িকা নেই"
+
+#: ../text.py:255
+msgid "No help is available for this step of the install."
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার এই ধাপটির জন্য কোন সহায়িকা নেই।"
+
+#: ../text.py:357
+msgid "Save Crash Dump"
+msgstr "ক্র্যাশকালীন মেমরির কপি (Dump) সংরক্ষণ করো"
+
+#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131
+#, c-format, python-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "%s-এ স্বাগত"
+
+#: ../text.py:418
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> সহায়িকা প্রদর্শন| <Tab> পরবর্তীটিতে যায় | <Space> বেছে নেয় | <F12> পরবর্তী "
+"পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে"
+
+#: ../text.py:420
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> পরবর্তীটিতে যায় | <Space> বেছে নেয় | <F12> পরবর্তী "
+"পৃষ্ঠা প্রদর্শন করে"
+
+#: ../upgradeclass.py:19
+msgid "Upgrade Existing System"
+msgstr "বিদ্যমান সিস্টেমকে আপগ্রেড করো"
+
+#: ../upgradeclass.py:23
+msgid "Upgrade"
+msgstr "আপগ্রেড"
+
+#: ../upgrade.py:76
+msgid "Searching"
+msgstr "অনুসন্ধানরত"
+
+#: ../upgrade.py:77
+#, python-format
+msgid "Searching for %s installations..."
+msgstr "%s এর পুরনো ইনস্টলেশন খোঁজা হচ্ছে..."
+
+# FIXME
+#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Dirty ফাইল সিস্টেম"
+
+#: ../upgrade.py:130
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"আপনার লিনাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয় নি। "
+"অনুগ্রহপূর্বক লিনাক্স সিস্টেমটিকে বুট করুন যেন ফাইল সিস্টেমের সমস্যা দূর হয়ে যায় ও "
+"তারপর সঠিকভাবে কম্পিউটার বন্ধ করুন। এরপর নতুন করে আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালু করুন।\n"
+"%s"
+
+#: ../upgrade.py:138
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"আপনার লিনাক্স সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলো বিধিবদ্ধভাবে আনমাউন্ট করা হয় নি। "
+"আপনি কি এ অবস্থাতেই তাদেরকে মাউন্ট করতে চান?\n"
+"%s"
+
+#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281
+msgid "Mount failed"
+msgstr "মাউন্ট করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#: ../upgrade.py:276
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
+"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr ""
+"/etc/fstab ফাইলে তালিকাবদ্ধ এক বা একাধিক ফাইল সিস্টেমকে মাউন্ট করা যাচ্ছে না। "
+"অনুগ্রহপূর্বক এই সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় আপগ্রেড করার চেষ্টা করুন।"
+
+#: ../upgrade.py:282
+msgid ""
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
+"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
+"try to upgrade again."
+msgstr ""
+"/etc/fstab ফাইলে তালিকাবদ্ধ এক বা একাধিক ফাইল সিস্টেম সমস্যাযুক্ত আর তাই মাউন্ট "
+"করা যাচ্ছে না। অনুগ্রহপূর্বক এই সমস্যাটি দূর করুন ও তারপর পুনরায় আপগ্রেড করার চেষ্টা "
+"করুন।"
+
+#: ../upgrade.py:299
+msgid ""
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"নিম্নোক্ত ফাইলগুলো সরাসরি (Absolute) সিম্বলিক লিঙ্ক এবং এদের উপস্থিতি আপগ্রেড "
+"প্রক্রিয়া চলাকালে আমরা সমর্থন করিনা। অনুগ্রহপূর্বক এদেরকে আপেক্ষিক (Relative) "
+"সিম্বলিক লিঙ্কে রূপান্তর করুন ও তারপর পুনরায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালু করুন।\n"
+"\n"
+
+#: ../upgrade.py:305
+msgid "Absolute Symlinks"
+msgstr "সরাসরি (Absolute) সিম্বলিক লিঙ্ক"
+
+#: ../upgrade.py:316
+msgid ""
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"দেখা যাচ্ছে যে, নিম্নোক্ত ফাইলগুলোর সিম্বলিক লিঙ্ক হওয়ার কথা থাকলেও এরা প্রকৃতপক্ষে "
+"ডিরেক্টরি। এরফলে আপগ্রেড প্রক্রিয়ায় সমস্যা হবে। অনুগ্রহপূর্বক এদেরকে প্রকৃত অবস্থায় "
+"অর্থাত্ সিম্বলিক লিঙ্কে রূপান্তর করুন ও তারপর পুনরায় আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালু করুন।\n"
+
+#: ../upgrade.py:322
+msgid "Invalid Directories"
+msgstr "অবৈধ ডিরেক্টরি"
+
+#: ../upgrade.py:329
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s পাওয়া যায় নি"
+
+#: ../upgrade.py:361
+msgid "Finding"
+msgstr "অনুসন্ধানরত"
+
+#: ../upgrade.py:362
+msgid "Finding packages to upgrade..."
+msgstr "যে সব প্যাকেজ আপগ্রেড করা হবে তাদের খোঁজা হচ্ছে..."
+
+#: ../upgrade.py:374
+msgid ""
+"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
+"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
+"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
+msgstr ""
+"আর.পি.এম. ৪.x পূর্ব (pre-rpm 4.x) ডাটাবেস ব্যবহার করে সিস্টেমকে আপগ্রেড করা ইনস্টল "
+"প্রোগ্রামটির পক্ষে সম্ভব নয়। অনুগ্রহপূর্বক সর্বশেষ তথ্যের (Release notes) বর্ণনানুসারে "
+"ইরাটা (Errata) নামক আর.পি.এম. (RPM) প্যাকেজটি ইনস্টল করুন এবং তারপর আপগ্রেড "
+"প্রক্রিয়া পুনরায় আরম্ভ করুন।"
+
+#: ../upgrade.py:401
+msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
+msgstr "আপগ্রেড করার উদ্দেশ্যে প্যাকেজ অনুসন্ধানের সময় সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: ../upgrade.py:477
+#, python-format
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"আপনি যে সিস্টেমকে আপগ্রেড করার চেষ্টা করছেন, দেখা যাচ্ছে যে তা %s-এর এই সংস্করণে "
+"আপগ্রেড করার পক্ষে খুবই পুরনো। এ অবস্থায় আপনি কি আপগ্রেড প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে চান?"
+
+#: ../urlinstall.py:45
+msgid "Connecting..."
+msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে..."
+
+#: ../vnc.py:57
+msgid "Unable to Start X"
+msgstr "এক্স চালু করা যাচ্ছে না"
+
+#: ../vnc.py:58
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"আপনার মেশিনে ভি.এন.সি. চালু করা যায় নি। আপনি কি ভি.এন.সি. চালু করে অন্য মেশিন "
+"থেকে এই মেশিন এ সংযোগ স্থাপন করে গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন চালাতে চান নাকি টেক্সট মোড "
+"ইনস্টলেশনে এগিয়ে যেতে চান?"
+
+#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68
+msgid "Use text mode"
+msgstr "টেক্সট মোড ব্যবহার করো"
+
+#: ../vnc.py:66
+msgid "Start VNC"
+msgstr "ভি.এন.সি. চালু কর"
+
+#: ../vnc.py:76
+msgid "VNC Configuration"
+msgstr "ভি.এন.সি. কনফিগারেশন"
+
+#: ../vnc.py:80
+msgid "No password"
+msgstr "পাসওয়ার্ডবিহীন"
+
+#: ../vnc.py:83
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"পাসওয়ার্ডের ব্যবহার অনুনোমোদিত সংযোগ স্থাপনের মাধ্যমে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার ওপর "
+"নজরদারী প্রতিরোধ করবে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশনের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43
+msgid "Password (confirm):"
+msgstr "পাসওয়ার্ড (নিশ্চিত করুন):"
+
+#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
+
+#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr ""
+"আপনি ইতিপূর্বে যে পাসওয়ার্ডটি লিখেছিলেন তা ভিন্ন ছিল। অনুগ্রহপূর্বক পুনরায় পাসওয়ার্ডটি "
+"লিখুন।"
+
+#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59
+msgid "Password Length"
+msgstr "পাসওয়ার্ডের দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../vnc.py:121
+msgid "The password must be at least six characters long."
+msgstr "পাসওয়ার্ড অবশ্যই অন্তত ৬ অক্ষর দীর্ঘ হতে হবে।"
+
+#: ../xsetup.py:55
+msgid "DDC Probed Monitor"
+msgstr "ডি.ডি.সি. (DDC) অনুসন্ধানকৃত (Probed) মনিটর"
+
+#: ../yuminstall.py:90
+msgid "Processing"
+msgstr "প্রক্রিয়াধীন আছে"
+
+#: ../yuminstall.py:91
+msgid "Preparing to install..."
+msgstr "ইনস্টল করার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..."
+
+#: ../yuminstall.py:134
+#, python-format
+msgid ""
+"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
+"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
+"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"\n"
+"Press 'Retry' to try again."
+msgstr ""
+"প্যাকেজ %s-%s-%s.%s-কে খোলা যাচ্ছে না। সম্ভবত প্যাকেজের কোন একটি ফাইল পাওয়া "
+"যাচ্ছে না অথবা প্যাকেজ ফাইলটি ত্রুটিপূর্ণ। যদি এমন হয় যে আপনি সিডি থেকে ইনস্টল "
+"করছেন, তবে এর অর্থ হল সিডিটি ত্রুটিপূর্ণ অথবা সিডি ড্রাইভটি সিডি থেকে পড়তে পারছে "
+"না।\n"
+"\n"
+"পুনরায় চেষ্টা করার জন্য 'পুনঃপ্রচেষ্টা' চাপুন।"
+
+#: ../yuminstall.py:146
+msgid "Re_boot"
+msgstr "রিবুট (_র)"
+
+#: ../yuminstall.py:150
+msgid ""
+"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"এখন রিবুট করলে আপনার সিস্টেম একধরনের অসাঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থায় থেকে যাবে যা থেকে "
+"পরিত্রাণের জন্য পুনরায় ইনস্টলেশন ব্যতীত অন্য কোন উপায় নেই। তারপরও কি রিবুট করতে "
+"চান?"
+
+#: ../yuminstall.py:159
+msgid "_Cancel"
+msgstr "বাতিল (_C)"
+
+#: ../yuminstall.py:446
+msgid "Error running transaction"
+msgstr "লেনদেন প্রক্রিয়ায় (transaction) সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../yuminstall.py:556
+msgid "Retrieving installation information..."
+msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য পড়া হচ্ছে..."
+
+#: ../yuminstall.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated. %s"
+msgstr ""
+"প্যাকেজ মেটাডাটা পড়া যাচ্ছে না। repodata ডিরেক্টরিটি না পাওয়া যাওয়াতে এমনটা "
+"হতে পারে। অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হন যে, ইনস্টল ট্রি সঠিকভাবে তৈরি করা হয়েছে। %s"
+
+#: ../yuminstall.py:599
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "অশ্রেণীকৃত"
+
+#: ../yuminstall.py:852
+msgid "Install Starting"
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ হচ্ছে"
+
+#: ../yuminstall.py:853
+msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ হতে যাচ্ছে। এজন্য কয়েক মিনিট সময় লাগতে পারে..."
+
+#: ../yuminstall.py:969
+msgid "Installation Progress"
+msgstr "ইনস্টলেশনের অগ্রগতি"
+
+#: ../yuminstall.py:1013
+msgid "Dependency Check"
+msgstr "নির্ভরতা (Dependency) পরীক্ষা"
+
+#: ../yuminstall.py:1014
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত প্যাকেজগুলোর নির্ভরতা (Dependency) পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../zfcp.py:28
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
+"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI "
+"LUN and a 64 bit FCP LUN."
+msgstr ""
+"zSeries কম্পিউটারসমূহ ফাইবার চ্যানেলের (এফ.সি.পি.) মাধ্যমে ইন্ডাস্ট্রি-স্ট্যান্ডার্ড "
+"স্কাজি ডিভাইস ব্যবহার করতে পারে। এজন্য প্রতিটি ডিভাইসের ক্ষেত্রে আপনাকে পাঁচটি "
+"পরামিতি প্রদান করতে হবে: একটি ১৬ বিট ডিভাইস নম্বর, একটি ১৬ বিট স্কাজি আই.ডি., "
+"একটি ৬৪ বিট ওয়ার্ল্ড ওয়াইড পোর্ট নম্বর (WWPN), একটি ১৬ বিট স্কাজি LUN ও একটি ৬৪ "
+"বিট এফ.সি.পি. LUN ।"
+
+#: ../zfcp.py:30
+msgid "Device number"
+msgstr "ডিভাইস নম্বর"
+
+#: ../zfcp.py:31
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "আপনি কোন ডিভাইস নম্বর উল্লেখ করেন নি অথবা নম্বরটি ভুল"
+
+#: ../zfcp.py:33
+msgid "SCSI Id"
+msgstr "স্কাজি আই.ডি."
+
+#: ../zfcp.py:34
+msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
+msgstr "আপনি কোন স্কাজি আই.ডি. উল্লেখ করেন নি অথবা উল্লেখকৃত আই.ডি. ভুল।"
+
+#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101
+msgid "WWPN"
+msgstr "WWPN"
+
+#: ../zfcp.py:37
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "আপনি কোন ওয়ার্ল্ড-ওয়াইড পোর্টের নাম উল্লেখ করেন নি অথবা উল্লেখকৃত নামটি ভুল।"
+
+#: ../zfcp.py:39
+msgid "SCSI LUN"
+msgstr "স্কাজি LUN"
+
+#: ../zfcp.py:40
+msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
+msgstr "আপনি কোন স্কাজি LUN উল্লেখ করেন নি অথবা উল্লেখকৃত নম্বরটি ভুল।"
+
+#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101
+msgid "FCP LUN"
+msgstr "এফ.সি.পি. LUN"
+
+#: ../zfcp.py:43
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "আপনি কোন এফ.সি.পি. LUN উল্লেখ করেন নি অথবা উল্লেখকৃত নম্বরটি ভুল।"
+
+#: ../iw/account_gui.py:25
+msgid "Set Root Password"
+msgstr "root পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56
+#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69
+msgid "Error with Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ডে ভুল রয়েছে"
+
+#: ../iw/account_gui.py:42
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"আপনাকে অবশ্যই আপনার root পাসওয়ার্ড লিখতে হবে ও তারপর নিশ্চিত করার উদ্দেশ্যে "
+"পাসওয়ার্ডটি পুনরায় জানাতে হবে।"
+
+#: ../iw/account_gui.py:50
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr ""
+"আপনি ইতিপূর্বে যে পাসওয়ার্ডটি লিখেছিলেন তা ভিন্ন ছিল। অনুগ্রহপূর্বক পুনরায় "
+"পাসওয়ার্ডটি লিখুন।"
+
+#: ../iw/account_gui.py:57
+msgid "The root password must be at least six characters long."
+msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর দীর্ঘ হতে হবে।"
+
+#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70
+msgid ""
+"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
+"use in password."
+msgstr ""
+"যে পাসওয়ার্ডটি লেখা হয়েছে তাতে অ্যাসকি বহির্ভূত (non-ASCII) অক্ষর রয়েছে এবং "
+"এধরনের অক্ষর পাসওয়ার্ডে লেখা যাবে না।"
+
+#: ../iw/account_gui.py:93
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"root অ্যাকাউন্ট সিস্টেমের ব্যবস্হাপনার কাজে ব্যবহৃত হয়। root এর জন্য একটি পাসওয়ার্ড "
+"দিন।"
+
+#: ../iw/account_gui.py:110
+msgid "Root _Password: "
+msgstr "রুট পাসওয়ার্ড (_P): "
+
+#: ../iw/account_gui.py:113
+msgid "_Confirm: "
+msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন (_C): "
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418
+#: ../textw/partition_text.py:1522
+msgid "Automatic Partitioning"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পার্টিশন তৈরি"
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480
+msgid "I want to have automatic partitioning:"
+msgstr "আমি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পার্টিশন তৈরি করতে চাই:"
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
+msgstr "এই ইনস্টলেশনের জন্য ড্রাইভ (বা ড্রাইভসমূহ) বেছে নিন:"
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535
+msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
+msgstr "তৈরিকৃত পার্টিশনগুলো পুনঃপরীক্ষা (প্রয়োজনে পরিবর্তন) করুন (_v)"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:37
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
+"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
+"password."
+msgstr ""
+"সিস্টেম বুট হওয়ার সময় কার্নেলের নিকট যেসব অপশন প্রেরণ করা হয়, বুট লোডার একটি "
+"পাসওয়ার্ড ব্যবহার করলে সাধারণ ব্যবহারকারীগণ তা পরিবর্তন করতে পারেন না। সিস্টেমের "
+"কঠোর নিরাপত্তার স্বার্থে তাই আমরা আপনাকে পরামর্শ দিচ্ছি যে, আপনি বুট লোডারের জন্য "
+"একটি পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:42
+msgid "_Use a boot loader password"
+msgstr "বুট লোডারের জন্য পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো (_U)"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:73
+msgid "Change _password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করো (_p)"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:96
+msgid "Enter Boot Loader Password"
+msgstr "বুট লোডারের পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:102
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"বুট লোডারের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখে তা নিশ্চিত করুন। (লক্ষ করুন যে, আপনি যে "
+"কীম্যাপ ব্যবহার করে অভ্যস্ত, এটি তা থেকে বায়োস কীম্যাপ ভিন্ন হতে পারে।)"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:109
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:115
+msgid "Con_firm:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন (_f):"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:136
+msgid "Passwords don't match"
+msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460
+msgid ""
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"বুট লোডারের জন্য লিখিত পাসওয়ার্ডের আকার ৬ অক্ষর অপেক্ষা কম। আমরা আপনাকে আরো দীর্ঘ "
+"পাসচোয়ার্ড ব্যবহারের পরামর্শ দিচ্ছি।\n"
+"\n"
+"এরপরও কি আপনি বর্তমান পাসওয়ার্ড দিয়েই কাজ চালাতে চান?"
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
+msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
+msgstr "অগ্রসর বুট লোডার কনফিগারেশন"
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125
+msgid ""
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
+"can cause your machine to be unable to boot.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
+msgstr ""
+"যদি এল.বি.এ.৩২ (LBA32) প্রক্রিয়াটি আপনার কম্পিউটারের বায়োস (BIOS) সমর্থন না করে "
+"তবে বুট লোডারের জন্য এটি ব্যবহার করলে হয়তো আপনার কম্পিউটারকে বুট করাই সম্ভব হবে "
+"না।\n"
+"\n"
+"এ অবস্থায় আপনি কি এল.বি.এ.৩২ (LBA32) প্রক্রিয়া ব্যবহার করেই এগিয়ে যেতে চান?"
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:49
+msgid "Force LBA32"
+msgstr "জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করো"
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:70
+msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
+msgstr "জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করো (সাধারণত এর প্রয়োজন হয় না)"
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74
+msgid ""
+"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
+"'General kernel parameters' field."
+msgstr ""
+"আপনি যদি বুট কমান্ডের সাথে কোন ডিফল্ট অপশন যোগ করতে চান তবে তা 'কার্নেলের সাধারণ "
+"বৈশিষ্ট্য' নামক ক্ষেত্রে লিখুন।"
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80
+msgid "_General kernel parameters"
+msgstr "কার্নেলের সাধারণ পরামিতি (_G)"
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
+#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
+#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402
+msgid "Boot Loader Configuration"
+msgstr "বুট লোডার কনফিগারেশন"
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
+msgid "Change Boot Loader"
+msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন করো"
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
+msgid ""
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
+"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
+"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
+"directly from the hard drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue and not install a boot loader?"
+msgstr ""
+"আপনি কোন বুট লোডার ইনস্টল না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। যদি না কোন বিশেষ কারণ "
+"থাকে, তবে একটি বুট লোডার ইনস্টল করার ব্যাপারে আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া "
+"যাচ্ছে। হার্ড ড্রাইভে ইনস্টলকৃত কোন লিনাক্স সিস্টেমকে সরাসরি বুট করার জন্য প্রায় "
+"সবক্ষেত্রেই একটি বুট লোডার প্রয়োজন হয়।\n"
+"\n"
+"আপনি কি বুট লোডার ইনস্টল না করেই এগিয়ে যেতে চান?"
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:97
+msgid "C_ontinue with no boot loader"
+msgstr "বুট লোডার ইনস্টল না করেই পরবর্তী ধাপে যাও (_o)"
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:120
+msgid ""
+"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
+"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
+"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
+msgstr ""
+"অনুগ্রহপূর্বক আপনার কম্পিউটারে ব্যবহারের জন্য একটি বুট লোডার বেছে নিন। ডিফল্টবুট "
+"লোডার হল গ্রাব। তবে বিদ্যমান বুট লোডারকে যদি আপনি মুছে ফেলতে না চান তবে \"কোন বুট "
+"লোডার ইনস্টল করার প্রয়োজন নেই।\" বেছে নিন।"
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:128
+msgid "Use _GRUB as the boot loader"
+msgstr "বুট লোডার হিসেবে গ্রাব ব্যবহার করো (_G)"
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:130
+msgid "_Do not install a boot loader"
+msgstr "কোন বুট লোডার ইনস্টল করার প্রয়োজন নেই (_D)"
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:149
+#, python-format
+msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
+msgstr "বুট লোডার %s'কে /dev/%s এ ইনস্টল করা হবে।"
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:154
+msgid "No boot loader will be installed."
+msgstr "কোন বুট লোডার ইনস্টল করা হবে না।"
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:205
+msgid "_Change boot loader"
+msgstr "বুট লোডার পরিবর্তন করো (_C)"
+
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:229
+msgid "Configure advanced boot loader _options"
+msgstr "বুট লোডারের অগ্রসর অপশন কনফিগার করো (_o)"
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:39
+msgid "Install Boot Loader record on:"
+msgstr "এখানে বুট লোডার রেকর্ড ইনস্টল করো:"
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:70
+msgid "_Change Drive Order"
+msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করো (_C)"
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:82
+msgid "Edit Drive Order"
+msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস সম্পাদন করো"
+
+#: ../iw/bootlocwidget.py:87
+msgid ""
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
+"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
+"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"\n"
+"Changing the drive order will change where the installation program locates "
+"the Master Boot Record (MBR)."
+msgstr ""
+"বায়োস যে বিন্যাস অনুসারে ড্রাইভগুলো ব্যবহার করে, ড্রাইভগুলোকে সেভাবে সাজাও। যদি "
+"কম্পিউটারে একাধিক স্কাজি (SCSI) অ্যাডাপ্টার বা স্কাজি (SCSI) ও আই.ডি.ই. (IDE) উভয় "
+"ধরনেরই অ্যাডাপ্টার থাকে, সেক্ষেত্রে অবশ্য ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করা সুবিধাজনক হতে "
+"পারে।\n"
+"\n"
+"ড্রাইভের বিন্যাস পরিবর্তন করলে, যে ড্রাইভ থেকে ইনস্টলেশন প্রোগ্রামটি মাস্টার বুট "
+"রেকর্ড (MBR)পড়বে, তাও পরিবর্তিত হবে।"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:57
+msgid "About to Install"
+msgstr "ইনস্টল হতে যাচ্ছে"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../textw/confirm_text.py:63
+msgid "Reboot?"
+msgstr "রিবুট করা হবে কি?"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/confirm_text.py:64
+msgid "The system will be rebooted now."
+msgstr "আপনার কম্পিউটার এবার রিবুট করা হবে।"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:82
+#, python-format
+msgid "Click next to begin installation of %s."
+msgstr "%s ইনস্টল করতে হলে 'পরবর্তী' চাপুন।"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:83
+#, python-format
+msgid ""
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
+"rebooting your system.\n"
+"\n"
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
+"in the file '%s' after rebooting the system."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশনের একটি সম্পূর্ণ বিবরণ লেখা হয়েছে '%s' ফাইলে এবং সিস্টেম রিবুট করার পর তা "
+"পড়তে পারবেন।\n"
+"\n"
+"ইনস্টলেশনের সময় যেসব অপশন ব্যবহৃত হয়েছে, তাদের একটি তালিকা পাওয়া যাবে '%s' "
+"ফাইলে এবং এটিও পড়া যাবে সিস্টেম রিবুট করার পর।"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:90
+msgid "About to Upgrade"
+msgstr "আপগ্রেড হতে যাচ্ছে"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:115
+#, python-format
+msgid "Click next to begin upgrade of %s."
+msgstr "%s এর আপগ্রেড প্রক্রিয়া আরম্ভ করতে হলে 'পরবর্তী'তে ক্লিক করুন।"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
+"your system."
+msgstr ""
+"আপগ্রেড প্রক্রিয়ার একটি সম্পূর্ণ বিবরণ পাওয়া যাবে '%s' ফাইলে এবং এটি পড়া যাবে "
+"সিস্টেম রিবুট করার পর।"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:23
+msgid "Congratulations"
+msgstr "স্বাগতম"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:59
+msgid ""
+"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
+"\" button to reboot your system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ায় যে মিডিয়া (ডিস্কেট বা সিডি-রম) ব্যবহার করা হয়েছে তা বের করে "
+"নিন এবং \"রিবুট\" বাটন চেপে কম্পিউটার রিবুট করুন।\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:64
+#, python-format
+msgid ""
+"Congratulations, the installation is complete.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"অভিনন্দন, ইনস্টলেশন সম্পন্ন হয়েছে।\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:21
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "অসমাধানকৃত নির্ভরতা (Dependencies)"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29
+#: ../textw/packages_text.py:356
+#, python-format
+msgid "Total install size: %s"
+msgstr "যেসব সফটওয়্যার ইনস্টল করা হবে, তাদের সম্মিলিত আকার দাঁড়িয়েছে: %s"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348
+#: ../textw/packages_text.py:387
+msgid "Package"
+msgstr "প্যাকেজ"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387
+msgid "Requirement"
+msgstr "প্রয়োজন"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:90
+msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "নির্ভরতা (Dependencies) পূরণের জন্য প্যাকেজ ইনস্টল করো (_I)"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:93
+msgid "_Do not install packages that have dependencies"
+msgstr "যে সকল প্যাকেজের নির্ভরতা (Dependency) রয়েছে সেগুলো ইনস্টল করবে না (_D)"
+
+#: ../iw/dependencies_gui.py:97
+msgid "I_gnore package dependencies"
+msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency) অগ্রাহ্য করো (_g)"
+
+# FIXME
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
+msgid "Package Defaults"
+msgstr "প্যাকেজ ডিফল্ট"
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:56
+msgid ""
+"The default installation environment includes our recommended package "
+"selection, including:\n"
+"\n"
+msgstr "ডিফল্ট ইনস্টলেশন ব্যবস্থায় রয়েছে আমাদের বাছাইকৃত প্যাকেজ সংকলন, যথা:\n"
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"After installation, additional software can be added or removed using the "
+"'system-config-packages' tool.\n"
+"\n"
+"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
+"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
+"installation."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ইনস্টলেশনের পর 'system-config-packages' নামের সফটওয়্যারটি ব্যবহার করে অন্যান্য "
+"সফটওয়্যারকে সিস্টেমে যোগ করা বা বাদ দেওয়া যাবে।\n"
+"\n"
+"যদি আপনি %s ব্যবহারে ইতিমধ্যেই অভ্যস্ত হয়ে থাকেন তবে হয়তো কিছু বিশেষ প্যাকেজকে "
+"ইনস্টল করতে অথবা ইনস্টল তালিকা থেকে বাদ রাখতে চাইবেন। সেক্ষেত্রে নিচের বাক্সগুলোতে "
+"টিক দিয়ে আপনার পছন্দের প্যাকেজগুলো বেছে নিতে পারেন।"
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:70
+msgid ""
+"If you would like to change the default package set to be installed you can "
+"choose to customize this below."
+msgstr ""
+"যদি আপনি ডিফল্ট প্যাকেজগুলো ইনস্টল করতে না চান, তবে নিচ থেকে ইচ্ছামাফিক প্যাকেজ "
+"বেছে নিতে পারেন।"
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78
+msgid "_Install default software packages"
+msgstr "ডিফল্ট সফটওয়্যার প্যাকেজ ইনস্টল করো (_I)"
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:79
+msgid "_Customize software packages to be installed"
+msgstr "প্যাকেজ তালিকা স্বনির্বাচন (_C)"
+
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44
+msgid "Drive"
+msgstr "ড্রাইভ"
+
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438
+msgid "Size"
+msgstr "আকার"
+
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44
+msgid "Model"
+msgstr "মডেল"
+
+# FIXME
+#: ../iw/examine_gui.py:33
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "আপগ্রেড পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:60
+#, python-format
+msgid "_Install %s"
+msgstr "%s ইনস্টল করো (_I)"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:62
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"সিস্টেমের সবকিছু নতুন করে ইনস্টল করতে চাইলে এই অপশনটি বেছে নিন। কনফিগারেশন "
+"সংক্রান্ত পছন্দের ওপর ভিত্তি করে বিদ্যমান সফটওয়্যার ও তথ্য মুছে ফেলে তার ওপর নতুন করে "
+"লেখা হতে পারে।"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:66
+msgid "_Upgrade an existing installation"
+msgstr "বিদ্যমান ইনস্টলেশনকে আপগ্রেড করো (_U)"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:68
+#, python-format
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"আপনি যদি বিদ্যমান %s সিস্টেমকে আপগ্রেড করতে চান, তবে এই অপশনটি বেছে নিন। এর "
+"ফলে বিভিন্ন ড্রাইভে সঞ্চিত তথ্য ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চলাকালে মুছে ফেলা হবে না।"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:131 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+msgid "The following installed system will be upgraded:"
+msgstr "পূর্বে ইনস্টলকৃত নিম্নোক্ত সিস্টেমটি আপগ্রেড করা যাবে:"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:144
+msgid "Unknown Linux system"
+msgstr "অজ্ঞাত লিনাক্স সিস্টেম"
+
+#: ../iw/GroupSelector.py:81
+#, python-format
+msgid "Packages in %s"
+msgstr " %s-এ অবস্থিত প্যাকেজ"
+
+#: ../iw/GroupSelector.py:315
+#, python-format
+msgid ""
+"No description available for %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s-এর কোন বিবরণ পাওয়া যায় নি।\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/GroupSelector.py:337
+#, python-format
+msgid "[%d of %d optional packages installed]"
+msgstr "[%2d-টি ঐচ্ছিক প্যাকেেজের মধ্যে %1d-টি ইনস্টল করা হয়েছে]"
+
+#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48
+msgid "Installation Type"
+msgstr "ইনস্টলেশনের ধরন"
+
+#: ../iw/ipwidget.py:92
+msgid "IP Address is missing"
+msgstr "আই.পি. (IP) ঠিকানা (Address) পাওয়া যাচ্ছে না"
+
+#: ../iw/ipwidget.py:97
+msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
+msgstr ""
+"আই.পি. (IP) ঠিকানা (Address) যেসব নম্বরের সমন্বয়ে গঠিত হবে তা অবশ্যই ১ থেকে ২৫৫ "
+"এর মধ্যে হতে হবে"
+
+#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
+msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
+msgstr ""
+"আই.পি. (IP) ঠিকানা (Address) যেসব নম্বরের সমন্বয়ে গঠিত হবে তা অবশ্যই ০ থেকে ২৫৫ "
+"এর মধ্যে হতে হবে"
+
+#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40
+msgid "Language Selection"
+msgstr "ভাষা বেছে নিন"
+
+#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "ইনস্টলেশন চলাকালে আপনি কোন ভাষা ব্যবহার করতে চান?"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
+msgid "Not enough space"
+msgstr "যথেষ্ট জায়গা নেই"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারণ সেক্ষেত্রে লজিকাল ফাইল "
+"সিস্টেমগুলোর জন্য যে জায়গা প্রয়োজন হবে তার পরিমাণ ব্যবহারযোগ্য জায়গা অপেক্ষা বেশি "
+"হয়ে যাবে।"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
+msgid "Confirm Physical Extent Change"
+msgstr "প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন নিশ্চিত করুন"
+
+# FIXME
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
+"\n"
+"This change will take affect immediately."
+msgstr ""
+"প্রকৃত আকারের এই পরিবর্তনের ফলে লজিকাল ভলিউমের আকারকে প্রকৃত আকারের একটি পূর্ণসংখ্যা "
+"গুণিতক হতে হবে।\n"
+"\n"
+"এই পরিবর্তন তাত্ক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "এগিয়ে যাও (_o)"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারন যে মানটি (%10.2f মেগাবাইট) "
+"বেছে নেওয়া হয়েছে তা ভলিউম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ভলিউমের আকার (%"
+"10.2f মেগাবাইট) অপেক্ষাও বড়।"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
+#, python-format
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারন যে মানটি (%10.2f মেগাবাইট) "
+"বেছে নেওয়া হয়েছে তা ভলিউম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত (Physical) ভলিউমের আকারের (%"
+"10.2f মেগাবাইট) সাথে তুলনা করার পক্ষে খুবই বড়।"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
+msgid "Too small"
+msgstr "খুবই ছোট"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"প্রকৃত (Physical) আকারের এই পরিবর্তনের ফলে ভলিউম গ্রুপের এক বা একাধিক প্রকৃত "
+"(Physical) ভলিউমে যথেষ্ট স্থান অপচয় হবে।"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
+#, python-format
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"প্রকৃত (Physical) আকার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না কারণ এর ফলে লজিকাল ভলিউমের যে "
+"সর্বোচ্চ আকার (%10.2f মেগাবাইট) পাওয়া যাবে, তা বর্তমানে উল্লেখিত এক বা একাধিক "
+"লজিকাল ভলিউম অপেক্ষা কম।"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"আপনি এই প্রকৃত (Physical) ভলিউমকে অপসারণ করতে পারেন না, কারণ সেক্ষেত্রে ফাইল "
+"সিস্টেম গ্রুপটির আর বর্তমানে উল্লিখিত লজিকাল ভলিউমগুলো ধারণ করার ক্ষমতা থাকবে না।"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137
+msgid "Make Logical Volume"
+msgstr "লজিকাল ভলিউম তৈরি করো"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#, python-format
+msgid "Edit Logical Volume: %s"
+msgstr "এই লজিকাল ভলিউমটি সম্পাদন করো: %s"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135
+msgid "Edit Logical Volume"
+msgstr "লজিকাল ভলিউমটি সম্পাদন করো"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "মাউন্ট করার অবস্থান (_M):"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396
+msgid "_File System Type:"
+msgstr "ফাইল সিস্টেমের ধরন (_F):"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
+msgid "Original File System Type:"
+msgstr "ফাইল সিস্টেমের প্রকৃত ধরন:"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম (_L):"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286
+msgid "Logical Volume Name:"
+msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম:"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "আকার (মেগাবাইট) (_S):"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301
+#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461
+#: ../textw/partition_text.py:569
+msgid "Size (MB):"
+msgstr "আকার (মেগাবাইট):"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(সর্বোচ্চ আকার হল %s মেগাবাইট)"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513
+msgid "Illegal size"
+msgstr "অবৈধ আকার"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514
+msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
+msgstr "যে আকারটি লেখা হয়েছে তা অবৈধ এবং ০ থেকে বড়ও নয়।"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
+msgid "Mount point in use"
+msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট টি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548
+#, python-format
+msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
+msgstr ""
+"\"%s\" মাউন্ট পয়েন্টটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি মাউন্ট পয়েন্ট "
+"বেছে নিন।"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259
+msgid "Illegal Logical Volume Name"
+msgstr "লজিকাল ভলিউমের অবৈধ নাম"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276
+msgid "Illegal logical volume name"
+msgstr "লজিকাল ভলিউমের অবৈধ নাম"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277
+#, python-format
+msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr ""
+"লজিকাল ভলিউমের নাম হিসেবে \"%s\" ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি "
+"নাম বেছে নিন।"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593
+#, python-format
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
+"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
+"Extent size for this Volume Group."
+msgstr ""
+"এখন যে আকার (%10.2f মেগাবাইট) ব্যবহার করতে চাওয়া হচ্ছে তা লজিকাল ভলিউমের "
+"সর্বোচ্চ আকার (%10.2f মেগাবাইট) অপেক্ষা বড়। সর্বোচ্চ আকার বৃদ্ধি করতে চাইলে এই "
+"ভলিউম গ্রুপের আকার বৃদ্ধি করতে পারেন।"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
+#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
+#: ../textw/partition_text.py:1330
+msgid "Error With Request"
+msgstr "যে আকার ব্যবহার করতে চাওয়া হচ্ছে তা নিয়ে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
+"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+"আপনি যে লজিকাল ভলিউম গ্রুপটিকে কনফিগার করেছেন তার জন্য %g মেগাবাইট স্থান প্রয়োজন "
+"হলেও ভলিউম গ্রুপটির জন্য বরাদ্দ রয়েছে মাত্র %g মেগাবাইট। অনুগ্রহপূর্বক ভলিউম গ্রুপের "
+"আকার বড় করুন অথবা লজিকাল ভলিউমের (বা ভলিউমসমূহের) আকার কমান।"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710
+msgid "No free slots"
+msgstr "কোন ফাঁকা ঘর নেই"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711
+#, python-format
+msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+msgstr "আপনি ভলিউম গ্রুপ প্রতি %s এর অধিক লজিকাল ভলিউম তৈরি করতে পারবেন না।"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717
+msgid "No free space"
+msgstr "কোন স্থান অবশিস্ট নেই"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"ভলিউম গ্রুপে নতুন লজিকাল ভলিউম যোগ করার মত আর কোন স্থান অবশিষ্ট নেই। কোন নতুন "
+"ভলিউম যোগ করতে হলে বিদ্যমান এক বা একাধিক লজিকাল ভলিউমের আকার কমাতে হবে"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
+msgstr "আপনি কি লজিকাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882
+msgid "Invalid Volume Group Name"
+msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম ভুল"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895
+msgid "Name in use"
+msgstr "যে নামটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896
+#, python-format
+msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
+msgstr ""
+"ভলিউম গ্রুপের নাম হিসেবে \"%s\" ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি নাম "
+"বেছে নিন।"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940
+msgid "Not enough physical volumes"
+msgstr "যথেষ্ট সংখ্যক প্রকৃত (Physical) ভলিউম নেই"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+msgid ""
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
+"\n"
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
+msgstr ""
+"এল.ভি.এম. (LVM) ভলিউম গ্রুপ তৈরির জন্য অন্তত একটি অব্যবহৃত প্রকৃত (Physical) ভলিউম "
+"পার্টিশন প্রয়োজন।\n"
+"\n"
+"প্রথমে \"প্রকৃত (Physical) ভলিউম (এল.ভি.এম.)\" জাতীয় একটি পার্টিশন বা রেইড "
+"(RAID) গুচ্ছ (Array) তৈরি করুন ও তারপর \"এল.ভি.এম. (LVM)\" অপশন বেছে নিন।"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952
+msgid "Make LVM Volume Group"
+msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ভলিউম গ্রুপ তৈরি করো"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955
+#, python-format
+msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
+msgstr "এই এল.ভি.এম. (LVM) ভলিউম গ্রুপকে সম্পাদন করো: %s"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957
+msgid "Edit LVM Volume Group"
+msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ভলিউম গ্রুপকে সম্পাদন করো"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973
+msgid "_Volume Group Name:"
+msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম (_V):"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981
+msgid "Volume Group Name:"
+msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম:"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989
+msgid "_Physical Extent:"
+msgstr "প্রকৃত (Physical) আকার (_P):"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004
+msgid "Physical Volumes to _Use:"
+msgstr "যে প্রকৃত (Physical) ভলিউমটি ব্যবহার করা হবে (_U):"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010
+msgid "Used Space:"
+msgstr "ব্যবহৃত স্থান:"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027
+msgid "Free Space:"
+msgstr "ফাঁকা স্থান:"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045
+msgid "Total Space:"
+msgstr "সর্বমোট স্থান:"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074
+msgid "Logical Volume Name"
+msgstr "লজিকাল ভলিউমের আকার"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438
+#: ../textw/upgrade_text.py:110
+msgid "Mount Point"
+msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369
+msgid "Size (MB)"
+msgstr "আকার (মেগাবাইট)"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
+msgid "_Add"
+msgstr "যোগ (_A)"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদন (_E)"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+msgid "Logical Volumes"
+msgstr "লজিকাল ভলিউম"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:24
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "মাউস কনফিগারেশন"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS0 (ডস-এ যাকে বলা হয় COM1)"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS1 (ডস-এ যাকে বলা হয় COM2)"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS2 (ডস-এ যাকে বলা হয় COM3)"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS3 (ডস-এ যাকে বলা হয় COM4)"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157
+msgid "_Device"
+msgstr "ডিভাইস (_D)"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:137
+msgid "_Model"
+msgstr "মডেল (_M)"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:235
+msgid "_Emulate 3 buttons"
+msgstr "৩ বাটন (বোতাম) বিশিষ্ট মাউসকে অনুকরণ করো (_E)"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:250
+msgid "Select the appropriate mouse for the system."
+msgstr "সিস্টেমের জন্য উপযুক্ত মাউসটি বেছে নিন।"
+
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608
+msgid "Gateway"
+msgstr "গেটওয়ে"
+
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "প্রথম ডি.এন.এস. (DNS)"
+
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "দ্বিতীয় ডি.এন.এস. (DNS)"
+
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614
+msgid "Tertiary DNS"
+msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS)"
+
+#: ../iw/network_gui.py:30
+msgid "_Gateway"
+msgstr "গেটওয়ে (_G)"
+
+#: ../iw/network_gui.py:30
+msgid "_Primary DNS"
+msgstr "প্রথম ডি.এন.এস. (DNS) (_P)"
+
+#: ../iw/network_gui.py:31
+msgid "_Secondary DNS"
+msgstr "দ্বিতীয় ডি.এন.এস. (DNS) (_S)"
+
+#: ../iw/network_gui.py:31
+msgid "_Tertiary DNS"
+msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS) (_T)"
+
+#: ../iw/network_gui.py:35
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন"
+
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172
+#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187
+#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224
+#: ../textw/zfcp_text.py:62
+msgid "Error With Data"
+msgstr "সমস্যাযুক্ত তথ্য"
+
+#: ../iw/network_gui.py:165
+msgid ""
+"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
+"this may cause problems later."
+msgstr ""
+"আপনি কোন হোস্টনাম (Hostname) লেখেন নি। নেটওয়ার্কের অবস্থাভেদে পরবর্তীতে আপনি এ "
+"কারণে সমস্যায় পড়তে পারেন।"
+
+#: ../iw/network_gui.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
+"environment this may cause problems later."
+msgstr ""
+"আপনি \"%s\" এর জন্য কিছু লেখেননি। নেটওয়ার্কের অবস্থাভেদে পরবর্তীতে আপনি এ কারণে "
+"সমস্যায় পড়তে পারেন।"
+
+#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412
+#, python-format
+msgid ""
+"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"নিম্নোক্ত কারণে উল্লিখিত হোস্টনাম (Hostname) \"%s\" সঠিক নয়:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../iw/network_gui.py:178
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" এর জন্য লিখিত মানকে পরিবর্তনের সময় একটি সমস্যা হয়েছে:\n"
+"%s"
+
+#: ../iw/network_gui.py:184
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" জন্য একটি মান লিখতে হবে।"
+
+#: ../iw/network_gui.py:188
+msgid "The IP information you have entered is invalid."
+msgstr "আই.পি. (IP) সম্পর্কে আপনার প্রদত্ত তথ্য সঠিক নয়।"
+
+#: ../iw/network_gui.py:192
+msgid ""
+"You have no active network devices. Your system will not be able to "
+"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
+"\n"
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
+"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
+"activated automatically."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমে কোন সক্রিয় নেটওয়ার্ক ডিভাইস নেই। স্বাভাবিক অবস্থায় অন্তত একটি সক্রিয় "
+"নেটওয়ার্ক ডিভাইস ব্যতীত আপনার সিস্টেমটি নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে কোন যোগাযোগ কাজ "
+"চালাতে পারবে না।\n"
+"\n"
+"লক্ষণীয়: যদি আপনার সিস্টেমে কোন পি.সি.এম.সি.আই.এ. (PCMCIA) ভিত্তিক নেটওয়ার্ক "
+"অ্যাডাপ্টার থাকে তবে সেটিকে এখন নিষ্ক্রিয় রাখুন। যখন সিস্টেম রিবুট করা হবে, তখন "
+"অ্যাডাপ্টারটি নিজ থেকেই সক্রিয় হবে।"
+
+#: ../iw/network_gui.py:211
+#, python-format
+msgid "Edit Interface %s"
+msgstr "ইন্টারফেস %s সম্পাদন করো"
+
+#: ../iw/network_gui.py:222
+msgid "Configure using _DHCP"
+msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করো (_D)"
+
+#: ../iw/network_gui.py:228
+msgid "_Activate on boot"
+msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় করো (_A)"
+
+#: ../iw/network_gui.py:237
+msgid "_IP Address"
+msgstr "আই.পি. (IP) ঠিকানা (_I)"
+
+#: ../iw/network_gui.py:238
+msgid "Net_mask"
+msgstr "নেটমাস্ক (_m)"
+
+#: ../iw/network_gui.py:243
+msgid "_Point to Point (IP)"
+msgstr "পয়েন্ট টু পয়েন্ট (আই.পি.) (_P)"
+
+#: ../iw/network_gui.py:247
+msgid "_ESSID"
+msgstr "_EID"
+
+#: ../iw/network_gui.py:248
+msgid "Encryption _Key"
+msgstr "এনক্রিপ্টশন কী (_k)"
+
+#: ../iw/network_gui.py:259
+msgid "Hardware address:"
+msgstr "হার্ডওয়্যারের ঠিকানা:"
+
+#: ../iw/network_gui.py:298
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "%s কনফিগার করো"
+
+#: ../iw/network_gui.py:472
+msgid "Active on Boot"
+msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় হবে"
+
+#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
+#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../textw/partition_text.py:1438
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: ../iw/network_gui.py:476
+msgid "IP/Netmask"
+msgstr "আই.পি./নেটমাস্ক"
+
+#: ../iw/network_gui.py:538
+msgid "Network Devices"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস"
+
+#: ../iw/network_gui.py:549
+msgid "Set the hostname:"
+msgstr "হোস্টনাম (Hostname) লিখুন:"
+
+#: ../iw/network_gui.py:554
+msgid "_automatically via DHCP"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডি.এইচ.সি.পি.'র (DHCP) মাধ্যমে (_a)"
+
+#: ../iw/network_gui.py:561
+msgid "_manually"
+msgstr "নিজ হাতে (_m)"
+
+#: ../iw/network_gui.py:565
+msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
+msgstr "(যেমন, \"host.domain.com\")"
+
+#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817
+msgid "Hostname"
+msgstr "হোস্ট-নাম (Hostname)"
+
+#: ../iw/network_gui.py:619
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্যসূচক মান"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:43
+msgid ""
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
+"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
+"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
+"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
+"the desired operating system."
+msgstr ""
+"অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেমকে বুট করার জন্য আপনি বুট লোডারকে কনফিগার করতে পারেন। "
+"এক্ষেত্রে যে অপারেটিং সিস্টেমকে বুট করতে চান তা একটি তালিকা থেকে বেছে নিতে "
+"পারবেন। যেসব অপারেটিং সিস্টেমকে নিজ থেকে সনাক্ত করা যায় নি, তাদেরকে বুট তালিকায় "
+"যোগ করতে হলে 'যোগ' ক্লিক করুন। অপর কোন অপারেটিং সিস্টেম বেছে না নিলে যে "
+"অপারেটিং সিস্টেমটিকে সব সময় বুট করা হবে, তাকে 'প্রথম পছন্দ' হিসেবে বেছে নিন।"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:67
+msgid "Label"
+msgstr "লেবেল"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:130
+msgid "Image"
+msgstr "ছবি"
+
+# FIXME
+#: ../iw/osbootwidget.py:137
+msgid ""
+"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
+"drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"বুট লোডার মেনুতে লেবেল হিসেবে প্রদর্শনের জন্য কিছু লিখুন। ডিভাইস (বা হার্ড ড্রাইভ এবং "
+"নম্বর) বলতে বোঝাচ্ছে, যে ডিভাইসটি থেকে বুট করা হবে, তা।"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:149
+msgid "_Label"
+msgstr "লেবেল (_L)"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:188
+msgid "Default Boot _Target"
+msgstr "কিছু বাছাই না করলে যে অপারেটিং সিস্টেমটি বুট হবে (_T)"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:217
+msgid "You must specify a label for the entry"
+msgstr "এই নামটির জন্য আপনাকে অবশ্যই একটি লেবেল লিখতে হবে"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:226
+msgid "Boot label contains illegal characters"
+msgstr "বুট লেবেলে অবৈধ অক্ষর রয়েছে"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:250
+msgid "Duplicate Label"
+msgstr "অনুরূপ লেবেল"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:251
+msgid "This label is already in use for another boot entry."
+msgstr "এই লেবেলটি বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:264
+msgid "Duplicate Device"
+msgstr "অনুরূপ ডিভাইস"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:265
+msgid "This device is already being used for another boot entry."
+msgstr ""
+"এই ডিভাইসটি বুট তালিকায় অন্য একটি বুট এন্ট্রিতে (Entry) ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "মুছে ফেলা যায় নি"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"বুট তালিকা থেকে এই নামটি মোছা যাবে না কারণ যে %s সিস্টেমটি ইনস্টল করা হবে এটি "
+"তাকেই নির্দেশ করছে।"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
+msgid "Additional Size Options"
+msgstr "আকার সংক্রান্ত অতিরিক্ত অপশন"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
+msgid "_Fixed size"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত আকার (_F)"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
+msgid "Fill all space _up to (MB):"
+msgstr "এই সীমা (মেগাবাইট) পর্যন্ত সম্পূর্ণ স্থান পূরণ করো (_u):"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
+msgid "Fill to maximum _allowable size"
+msgstr "সর্বোচ্চ অনুমোদিত আকার পর্যন্ত পূরণ করো (_a)"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:180
+msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
+msgstr "শেষ সিলিন্ডারের মান অবশ্যই প্রথম সিলিন্ডার অপেক্ষা বেশি হবে।"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711
+msgid "Add Partition"
+msgstr "পার্টিশন যোগ করো"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:272
+#, python-format
+msgid "Edit Partition: /dev/%s"
+msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করো: /dev/%s"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:274
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করো"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292
+msgid "File System _Type:"
+msgstr "ফাইল সিস্টেমের ধরন (_T):"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:333
+msgid "Allowable _Drives:"
+msgstr "পার্টিশনযোগ্য ড্রাইভ (_D):"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:346
+msgid "Drive:"
+msgstr "ড্রাইভ:"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
+msgid "Original File System Label:"
+msgstr "ফাইল সিস্টেমের প্রকৃত লেবেল:"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:390
+msgid "_Start Cylinder:"
+msgstr "প্রথম সিলিন্ডার (_S):"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:408
+msgid "_End Cylinder:"
+msgstr "শেষ সিলিন্ডার (_E):"
+
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:459
+msgid "Force to be a _primary partition"
+msgstr "জোরপূর্বক একে প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন করো (_p)"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:368
+msgid "Format"
+msgstr "ফরম্যাট"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438
+msgid "Start"
+msgstr "আরম্ভ"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438
+msgid "End"
+msgstr "শেষ"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:408
+msgid ""
+"Mount Point/\n"
+"RAID/Volume"
+msgstr ""
+"মাউন্ট pyen/T/\n"
+"রেইড/ভলিউম"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:410
+msgid ""
+"Size\n"
+"(MB)"
+msgstr ""
+"আকার\n"
+"(মেগাবাইট)"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432
+msgid "Partitioning"
+msgstr "পার্টিশন তৈরি"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:634
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনায় নিম্নোক্ত গুরুতর সমস্যা রয়েছে।"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:637
+#, python-format
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgstr "%s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলো দূর করতে হবে।"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:643
+msgid "Partitioning Errors"
+msgstr "পার্টিশন প্রক্রিয়ায় উদ্ভূত সমস্যা"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:649
+msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
+msgstr "আপনার পার্টিশন পরিকল্পনার ব্যাপারে নিম্নোক্ত সতর্কবাণী রয়েছে।"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:651
+msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
+msgstr "আপনি কি আপনার পার্টিশন পরিকল্পনাকে বাস্তবায়িত করার লক্ষ্যে এগিয়ে যেতে চান?"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:656
+msgid "Partitioning Warnings"
+msgstr "পার্টিশন তৈরি সংক্রান্ত সতর্কবাণী"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:678
+msgid "Format Warnings"
+msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবাণী"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:683
+msgid "_Format"
+msgstr "ফরম্যাট (_F)"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:718
+msgid "LVM Volume Groups"
+msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) ভলিউম গ্রুপ"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:753
+msgid "RAID Devices"
+msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907
+#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159
+msgid "None"
+msgstr "একটিও না"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "হার্ড ড্রাইভ"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141
+#: ../textw/partition_text.py:180
+msgid "Free space"
+msgstr "ফাঁকা স্থান"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143
+msgid "Extended"
+msgstr "এক্সটেন্ডেড (Extended)"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145
+msgid "software RAID"
+msgstr "সফটওয়্যার রেইড (RAID)"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:909
+msgid "Free"
+msgstr "ফাঁকা"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228
+#, python-format
+msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
+msgstr "এই পার্টিশনগুলো তৈরি করার জন্য স্থান বরাদ্দ করা যায় নি: %s।"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1008
+#, python-format
+msgid "Warning: %s."
+msgstr "সতর্কবাণী: %s।"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206
+msgid "Not supported"
+msgstr "অসমর্থিত"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1193
+msgid "LVM is NOT supported on this platform."
+msgstr "এ জাতীয় কম্পিউটারে (অর্থাত্ Platform-এ) এল.ভি.এম. (LVM) সমর্থিত নয়।"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1207
+msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
+msgstr "এ জাতীয় কম্পিউটারে (অর্থাত্ Platform-এ) সফটওয়্যার রেইড (RAID) সমর্থিত নয়।"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1214
+msgid "No RAID minor device numbers available"
+msgstr "রেইড (RAID) এর জন্য কোন গৌণ (Minor) ডিভাইস নম্বর পাওয়া যায় নি"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1215
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"রেইড (RAID) এর জন্য যতটি গৌণ (Minor) ডিভাইস নম্বর ছিল তার সবগুলোই ব্যবহৃত হয়ে "
+"যাওয়ায় কোন সফটওয়্যার রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরি করা যাচ্ছে না।"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1229
+msgid "RAID Options"
+msgstr "রেইড (RAID) অপশন"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1240
+#, python-format
+msgid ""
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"\n"
+"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"সফটওয়্যার রেইড (RAID) ব্যবহার করে একাধিক ডিস্ককে একটি বড় রেইড ডিভাইস হিসেবে "
+"ব্যবহার করা যায়। কোন রেইড ডিভাইসকে এমনভাবে কনফিগার করা যায় যেন তা একটি পৃথক "
+"ড্রাইভ অপেক্ষা অধিক নির্ভরযোগ্যতা ও দ্রুততা প্রদান করে। রেইড ডিভাইস ব্যবহার করার "
+"ব্যাপারে আরো তথ্য জানতে চাইলে অনুগ্রহ করে %s এর বিবরণ পড়ুন।\n"
+"\n"
+"এ মুহূর্তে আপনার ব্যবহারের জন্য %s সফটওয়্যার পার্টিশন (বা পার্টিসনসমূহ) ফাঁকা রয়েছে।\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1251
+msgid ""
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
+"mounted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"রেইড (RAID) ব্যবহার করতে হলে আপনাকে প্রথমে 'সফটওয়্যার রেইড' প্রকৃতির অন্তত দুটি "
+"পার্টিশন তৈরি করতে হবে। এরপর আপনি একটি রেইড ডিভাইস তৈরি করতে পারেন যাকে "
+"পরবর্তীতে ফরম্যাট করে মাউন্ট করা যাবে।\n"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1257
+msgid "What do you want to do now?"
+msgstr "এখন আপনি কি করতে চান?"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1266
+msgid "Create a software RAID _partition."
+msgstr "একটি সফটওয়্যার রেইড (RAID) পার্টিশন তৈরি করো। (_p)"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1269
+#, python-format
+msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
+msgstr "একটি রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরি করো [ডিফল্ট=/dev/md%s]। (_d)"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1273
+#, python-format
+msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
+msgstr ""
+"রেইড (RAID) ডিভাইস [ডিফল্ট=/dev/md%s] তৈরির জন্য কোন একটি ড্রাইভের প্রতিরূপ "
+"(Clone) তৈরি করো। (_d)"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1312
+msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
+msgstr "ড্রাইভের প্রতিরূপ (Clone) তৈরির সম্পাদক বানানো যায় নি"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1313
+msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
+msgstr "কোন কারণে ড্রাইভের প্রতিরূপ (Clone) তৈরির সম্পাদক বানানো করা যায় নি।"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1357
+msgid "Ne_w"
+msgstr "নতুন (_w)"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1360
+msgid "Re_set"
+msgstr "রিসেট (_s)"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1361
+msgid "R_AID"
+msgstr "রেইড (_A)"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1362
+msgid "_LVM"
+msgstr "এল.ভি.এম. (LVM) (_L)"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1403
+msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
+msgstr "রেইড ডিভাইস/এল.ভি.এম. ভলিউম গ্রুপের সদস্যদের আড়াল করো (_G)"
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255
+#: ../textw/partition_text.py:280
+msgid "<Not Applicable>"
+msgstr "<Not Applicable>"
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245
+msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
+msgstr "এই পার্টিশনের ফাইল সিস্টেমকে আপনি কিভাবে প্রস্তুত করতে চান?"
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253
+msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
+msgstr "অপরিবর্তিত থাকবে (তথ্য সংরক্ষণ করা হয়) (_u)"
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259
+msgid "_Format partition as:"
+msgstr "পার্টিশনকে যেভাবে ফরম্যাট করা হবে (_F):"
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:282
+msgid "Mi_grate partition to:"
+msgstr "পার্টিশনকে যে ফরম্যাট-এ রূপান্তর (Migrate) করা হবে (_g):"
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:304
+msgid "Check for _bad blocks?"
+msgstr "নষ্ট ব্লক খোঁজা হবে কি? (_b)"
+
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339
+#, python-format
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
+"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"'%s' জাতীয় পার্টিশন একটি ড্রাইভের মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকবে। 'গ্রহণযোগ্য ড্রাইভ' নামের "
+"চেকলিস্ট থেকে ড্রাইভটি বেছে নিয়ে এটি করতে হয়।"
+
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
+msgid "Disk Partitioning Setup"
+msgstr "ডিস্ক পার্টিশন তৈরি"
+
+#: ../iw/partmethod_gui.py:53
+msgid "_Automatically partition"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পার্টিশন তৈরি (_A)"
+
+#: ../iw/partmethod_gui.py:56
+msgid "Manually partition with _Disk Druid"
+msgstr "ডিস্ক ড্রুইড এর সাহায্যে নিজ হাতে পার্টিশন তৈরি (_D)"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:42
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s মেগাবাইট"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:45
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s কিলোবাইট"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:48
+#, python-format
+msgid "%s Byte"
+msgstr "%s বাইট"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:50
+#, python-format
+msgid "%s Bytes"
+msgstr "%s বাইট"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:54
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:168
+#, python-format
+msgid "Remaining time: %s minutes"
+msgstr "অবশিষ্ট সময়: %s মিনিট"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:184
+#, python-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:224
+#, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
+msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) ইনস্টল করা হচ্ছে"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:349
+msgid "Summary"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা"
+
+#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:131
+msgid "Status: "
+msgstr "অবস্থা: "
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
+msgid ""
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
+"\n"
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
+msgstr ""
+"কোন রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরির জন্য অন্তত দুটি অব্যবহৃত সফটওয়্যার রেইড পার্টিশন "
+"প্রয়োজন।\n"
+"\n"
+"তাই প্রথমে অন্তত দুটি \"সফটওয়্যার রেইড\" প্রকৃতির পার্টিশন তৈরি করুন ও তারপর পুনরায় "
+"\"রেইড\" নামক অপশনটি বেছে নিন।"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
+#: ../textw/partition_text.py:967
+msgid "Make RAID Device"
+msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস তৈরি করো"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268
+#, python-format
+msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
+msgstr "এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিকে সম্পাদন করো: /dev/md%s"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965
+msgid "Edit RAID Device"
+msgstr "এই রেইড (RAID) ডিভাইসটিকে সম্পাদন করো"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:311
+msgid "RAID _Device:"
+msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস (_D):"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+msgid "RAID _Level:"
+msgstr "রেইড (RAID) স্তর (_L):"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:370
+msgid "_RAID Members:"
+msgstr " রেইড (RAID) সদস্য (_R):"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:387
+msgid "Number of _spares:"
+msgstr "অতিরিক্ত অংশের (Spare) সংখ্যা (_s):"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:397
+msgid "_Format partition?"
+msgstr "পার্টিশন ফরম্যাট করা হবে কি? (_F)"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"উৎস ড্রাইভে প্রতিরূপ (Clone) তৈরির মত কোন পার্টিশন নেই। কপি করার পূর্বে আপনাকে "
+"অবশ্যই ড্রাইভটির 'সফটওয়্যার রেইড' প্রকৃতির পার্টিশনগুলো চিহ্নিত করতে হবে।"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511
+msgid "Source Drive Error"
+msgstr "উৎস ড্রাইভে সমস্যা"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
+msgid ""
+"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
+"'software RAID'.\n"
+"\n"
+"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
+msgstr ""
+"উৎস ড্রাইভে এমন পার্টিশন রয়েছে যা 'সফটওয়্যার রেইড' প্রকৃতির নয়।\n"
+"\n"
+"এই ড্রাইভটির প্রতিরূপ (Clone) তৈরির পূর্বে এরূপ পার্টিশনগুলোকে মুছে ফেলতে হবে। "
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499
+#, python-format
+msgid ""
+"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
+"drive /dev/%s.\n"
+"\n"
+"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
+"this drive can be cloned. "
+msgstr ""
+"উৎস ড্রাইভে এমন পার্টিশন রয়েছে যা ড্রাইভ /dev/%s এর মধ্যে সীমাবদ্ধ নয়।\n"
+"\n"
+"এই ড্রাইভটির প্রতিরূপ (Clone) তৈরির পূর্বে এরূপ পার্টিশনগুলোকে মুছে ফেলতে হবে অথবা "
+"আকার পরিবর্তন করে এই ড্রাইভের মধ্যেই সীমাবদ্ধ রাখতে হবে।"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512
+msgid ""
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
+"of an active software RAID device.\n"
+"\n"
+"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
+msgstr ""
+"যে উৎস ড্রাইভটিকে বাছাই করা হয়েছে তাতে এমন কিছু সফটওয়্যার রেইড (RAID) পার্টিশন "
+"রয়েছে যা অপর একটি সক্রিয় সফটওয়্যার রেইড ডিভাইসের অংশ।\n"
+"\n"
+"এই ড্রাইভটির প্রতিরূপ (Clone) তৈরির পূর্বে এরূপ পার্টিশনগুলোকে মুছে ফেলতে হবে।"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544
+msgid "Target Drive Error"
+msgstr "গন্তব্য ড্রাইভে সমস্যা"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:526
+msgid "Please select the target drives for the clone operation."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহপূর্বক প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রক্রিয়ায় ব্যবহারের জন্য গন্তব্য ড্রাইভগুলো বেছে নিন।"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532
+#, python-format
+msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
+msgstr "ড্রাইভ /dev/%s'কে একই সাথে উত্স ও গন্তব্য ড্রাইভ হিসেবে ব্যবহার করা যাবে না।"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545
+#, python-format
+msgid ""
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"This partition must be removed before this drive can be a target."
+msgstr ""
+"গন্তব্য ড্রাইভ /dev/%s-এ এমন একটি পার্টিশন আছে যাকে নিম্নোক্ত কারণে মুছে ফেলা যাচ্ছে "
+"না:\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"গন্তব্য হিসেবে এই ড্রাইভটিকে ব্যবহার করতে চাইলে পার্টিশনটিকে অবশ্যই মুছে ফেলতে হবে।"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:606
+msgid "Please select a source drive."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক উত্স হিসেবে ব্যবহারের জন্য একটি ড্রাইভ বেছে নিন।"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:626
+#, python-format
+msgid ""
+"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"নিম্নোক্ত ড্রাইভে এখন ড্রাইভ /dev/%s এর প্রতিরূপ (Clone) তৈরি করা হবে:\n"
+"\n"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:631
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"সাবধান! গন্তব্য ড্রাইভে সঞ্চিত সকল তথ্য হারিয়ে যাবে।"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634
+msgid "Final Warning"
+msgstr "শেষ সতর্কবাণী"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:636
+msgid "Clone Drives"
+msgstr "ড্রাইভের প্রতিরূপ (Clone) তৈরি করো"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
+msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
+msgstr ""
+"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
+"হয়েছে।"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679
+msgid ""
+"Clone Drive Tool\n"
+"\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
+"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
+"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
+"\n"
+"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
+msgstr ""
+"ড্রাইভের প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রক্রিয়া\n"
+"\n"
+"এই প্রক্রিয়ায় একটি রেইড (RAID) গুচ্ছ (Array) দাঁড়া করানোর কাজটি উল্লেখযোগ্যভাবে "
+"হ্রাস পায়। এই উত্স ড্রাইভকে ইচ্ছানুযায়ী পার্টিশন করা হয় ও তারপর একই আকারের অন্যান্য "
+"ড্রাইভে উক্ত ড্রাইভে প্রতিরূপ (Clone) স্থানান্তর করা হয়। তারপর রেইড (RAID) "
+"ডিভাইসটিকে তৈরি করা হয়।\n"
+"\n"
+"লক্ষণীয়: উত্স ড্রাইভের পার্টিশনগুলোকে ঐ ড্রাইভেই সীমাবদ্ধ থাকতে হবে। তাছাড়া উক্ত "
+"ড্রাইভে শুধুমাত্র অব্যবহৃত সফটওয়্যার রেইড পার্টিশন থাকতে পারবে। এছাড়া অন্য কোন ধরনের "
+"পার্টিশন গ্রহণযোগ্য নয়।\n"
+"\n"
+"এই প্রক্রিয়ায় গন্তব্য ড্রাইভে (বা ড্রাইভসমূহে) সঞ্চিত সকল তথ্য হারিয়ে যায়।"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:699
+msgid "Source Drive:"
+msgstr "উৎস ড্রাইভ:"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707
+msgid "Target Drive(s):"
+msgstr "গন্তব্য ড্রাইভ (বা ড্রাইভসমূহ):"
+
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715
+msgid "Drives"
+msgstr "ড্রাইভ"
+
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182
+msgid "Release Notes"
+msgstr "সর্বশেষ তথ্য"
+
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186
+msgid "Unable to load file!"
+msgstr "ফাইল পড়তে অক্ষম"
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr "সময় অঞ্চল নির্বাচন"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
+msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন আপগ্রেড করো"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
+msgid "_Update boot loader configuration"
+msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন আপগ্রেড করো (_U)"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
+msgid "This will update your current boot loader."
+msgstr "এটি বর্তমান বুট লোডারকে আপগ্রেড করবে।"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#, python-format
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"ইনস্টলার সনাক্ত করেছে যে %s বুট লোডারটি বর্তমানে %s-তে ইনস্টলকৃত অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
+msgid "This is the recommended option."
+msgstr "এই অপশনটিই ব্যবহার করার পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে।"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটি আপনার সিস্টেমে কোন বুট লোডার সনাক্ত করতে পারে নি।"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
+msgid "_Create new boot loader configuration"
+msgstr "বুট লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন তৈরি করো (_C)"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
+msgid ""
+"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
+"switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"এটি আপনাকে বুট লোডারের জন্য একটি নতুন কনফিগারেশন তৈরি করতে দেবে। আপনি যদি বুট "
+"লোডার পরিবর্তন করতে চান তবে এটি বেছে নিন।"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
+msgid "_Skip boot loader updating"
+msgstr "বুট লোডার আপডেটের প্রক্রিয়া এড়িয়ে যাও (_S)"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
+msgid ""
+"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
+"third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"এটি বুট লোডারের কনফিগারেশনে কোন পরিবর্তন আনবে না। আপনি যদি তৃতীয় পক্ষীয় (Third "
+"Party) কোন বুট লোডার ব্যবহার করেন, তবে এটি বেছে নিন।"
+
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "এ অবস্থায় আপনি কি করতে চান?"
+
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33
+msgid "Migrate File Systems"
+msgstr "ফাইল সিস্টেম রূপান্তর করো"
+
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
+"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
+"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
+"loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s এর এই সংস্করণটি ext3 জার্নালিং ফাইল সিস্টেম ব্যবহার করতে পারে। %s-এ এতদিন "
+"যাবত্ যে ext2 ফাইল সিস্টেম ব্যবহার করা হত, তা অপেক্ষা এর বেশ কিছ সুবিধা রয়েছে। "
+"কোন তথ্য না হারিয়েই ফাইল সিস্টেমকে ext2 থেকে ext3 এ রূপান্তর করা সম্ভব।\n"
+"\n"
+"এই দুই ধরনের পার্টিশনের কোনটি আপনি ব্যবহার করতে চান তা এখন বলুন।"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
+msgid "Upgrade Swap Partition"
+msgstr "সোয়াপ (Swap) পার্টিশনকে পরিবর্তন (Upgrade) করো"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100
+#, python-format
+msgid ""
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
+msgstr ""
+"কার্নেলের ২.৪ সংস্করণটির জন্য পুরনো কার্নেলগুলো অপেক্ষা অধিক সোয়াপ (Swap) এর প্রয়োজন "
+"হয় এবং এর পরিমাণ প্রায় সিস্টেমের র্যামের দ্বিগুণ। বর্তমানে আপনার সিস্টেমে %d "
+"মেগাবাইট সোয়াপ ব্যবহৃত হচ্ছে। তবে বিদ্যমান যেকোন একটি পার্টিশনে আপনি অতিরিক্ত "
+"সোয়াপ তৈরি করতে পারেন।"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটি %s মেগাবাইট র্যাম সনাক্ত করেছে।\n"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119
+msgid "I _want to create a swap file"
+msgstr "আমি একটি সোয়াপ (Swap) ফাইল তৈরি করতে চাই (_w)"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128
+msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
+msgstr "সোয়াপ (Swap) ফাইল রাখার জন্য পার্টিশন বেছে নিন (_p):"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111
+msgid "Partition"
+msgstr "পার্টিশন"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147
+msgid "Free Space (MB)"
+msgstr "ফাঁকা স্থান (মেগাবাইট)"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
+"size for the swap file:"
+msgstr ""
+"আপনাকে পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে যেন সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার অন্তত %d মেগাবাইট হয়। "
+"অনুগ্রহপূর্বক সোয়াপ ফাইলের আকার লিখুন:"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180
+msgid "Swap file _size (MB):"
+msgstr "সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার (মেগাবাইট) (_s):"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190
+msgid "I _don't want to create a swap file"
+msgstr "আমি কোন সোয়াপ (Swap) ফাইল তৈরি করতে চাই না (_d)"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+msgid ""
+"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
+"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
+"to continue?"
+msgstr ""
+"একটি সোয়াপ (Swap) ফাইল তৈরির জন্য আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে। সোয়াপ "
+"ফাইল তৈরি করা না হলে হয়তো ইনস্টলারটি অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হয়ে যাবে। আপনি কি এ "
+"অবস্থায় এগিয়ে যাবার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177
+msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
+msgstr "সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার ১ থেকে ২০০০ মেগাবাইটের ভেতর হতে হবে।"
+
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"যে ডিভাইসটি আপনি তৈরি করেছেন তাতে সোয়াপ (Swap) পার্টিশনের জন্য যথেষ্ট জায়গা নেই।"
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:24
+msgid "ZFCP Configuration"
+msgstr "জেড.এফ.সি.পি. কনফিগারেশন"
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:104
+msgid "_Remove"
+msgstr "অপসারণ (_R)"
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115
+msgid "FCP Devices"
+msgstr "এফ.সি.পি. ডিভাইস"
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:122
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "এফ.সি.পি. ডিভাইস যোগ করো"
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:185
+#, python-format
+msgid "Edit FCP device %s"
+msgstr "এফ.সি.পি. ডিভাইস %s-কে সম্পাদন করো"
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:249
+msgid ""
+"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
+"you wish to continue?"
+msgstr ""
+"কনফিগারেশন থেকে আপনি এফ.সি.পি. ডিস্ক অপসারণ করতে যাচ্ছেন। আপনি কি ব্যাপারে "
+"নিশ্চিত?"
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:32
+msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
+msgstr "জেড/আই.পি.এল. (z/IPL) বুট লোডার কনফিগারেশন"
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:75
+msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
+msgstr "আপনার সিস্টেমে জেড/আই.পি.এল. (z/IPL) বুট লোডার ইনস্টল করা হবে।"
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:77
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
+"\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
+"\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
+"\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"\n"
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমে এখন জেড/আই.পি.এল. (z/IPL) বুট লোডার ইনস্টল করা হবে।\n"
+"\n"
+"ইতিপূর্বে পার্টিশনের সময় root পার্টিশন হিসেবে বেছে নেওয়া পার্টিশনটিই এখন root "
+"পার্টিশন হিসেবে ব্যবহৃত হবে।\n"
+"\n"
+"কম্পিউটার চালু করতে যে কার্নেলটি ব্যবহৃত হয়, ডিফল্ট হিসেবে সেটিই ইনস্টল করা হবে।\n"
+"\n"
+"ইনস্টলেশন সম্পন্ন হওয়ার পর আপনি যদি এসংক্রান্ত কিছু পরিবর্তন করতে চান তবে "
+"নির্দ্বিধায় /etc/zipl.conf নামক কনফিগারেশন ফাইলটিতে পরিবর্তন আনুন।\n"
+"\n"
+"আপনার কম্পিউটার বা অপারেটিং সিস্টেমের জন্য যদি অতিরিক্ত কোন মান কার্নেলের কাছে "
+"প্রেরণ করতে হয় তবে তা এখন লিখুন।"
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
+msgid "Kernel Parameters"
+msgstr "কার্নেল পরামিতি (Parameter)"
+
+#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
+msgid "Chandev Parameters"
+msgstr "Chandev পরামিতি (Parameter)"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:28
+msgid "Which boot loader would you like to use?"
+msgstr "আপনি কোন বুট লোডারটি ব্যবহার করতে চান?"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:38
+msgid "Use GRUB Boot Loader"
+msgstr "বুট লোডার হিসেবে গ্রাব (GRUB) ব্যবহার করো"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:39
+msgid "No Boot Loader"
+msgstr "বুট লোডারবিহীন"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:59
+msgid "Skip Boot Loader"
+msgstr "বুট লোডার পর্যায় এড়িয়ে যাও"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:60
+msgid ""
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
+"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
+"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
+"directly from the hard drive.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
+msgstr ""
+"আপনি কোন বুট লোডার ইনস্টল না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। যদি না কোন বিশেষ কারণ থাকে, "
+"তবে একটি বুট লোডার ইনস্টল করার ব্যাপারে আপনাকে জোরালো পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে। হার্ড "
+"ড্রাইভে ইনস্টলকৃত কোন লিনাক্স সিস্টেমকে সরাসরি বুট করার জন্য প্রায় সবক্ষেত্রেই একটি বুট "
+"লোডার প্রয়োজন হয়।\n"
+"\n"
+"আপনি কি বুট লোডার ইনস্টল করার প্রক্রিয়াটি এড়িয়ে যাওয়ার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:93
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"সঠিকভাবে কাজ করার জন্য সামান্য সংখ্যক সিস্টেমের কার্নেলকে বুট হওয়ার সময় বিশেষ কিছু "
+"অপশন প্রেরণ করতে হয়। যদি আপনার সিস্টেমের জন্য এধরনের কোন অপশনের প্রয়োজন হয়, তবে "
+"এখন তা লিখুন। আর যদি প্রয়োজন না হয় অথবা আপনি আদৌ নিশ্চিত না হন যে প্রয়োজন আছে কি "
+"না, তবে কিছু লেখার প্রয়োজন নেই।"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:102
+msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
+msgstr "জোরপূর্বক এল.বি.এ.৩২ (LBA32) ব্যবহার করো (সাধারণত এর প্রয়োজন হয় না)"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:166
+msgid "Where do you want to install the boot loader?"
+msgstr "আপনি কোথায় বুট লোডারটি ইনস্টল করতে চান?"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264
+msgid "Boot label"
+msgstr "বুট লেবেল"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:198
+msgid "Clear"
+msgstr "মুছে ফেলা"
+
+# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে; মনে হচ্ছে এইটা Context Sensitive
+#: ../textw/bootloader_text.py:206
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "বুট লেবেল সম্পাদন করো"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229
+msgid "Invalid Boot Label"
+msgstr "অবৈধ বুট লেবেল"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:225
+msgid "Boot label may not be empty."
+msgstr "বুট লেবেল ফাঁকা রাখা যাবে না।"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:230
+msgid "Boot label contains illegal characters."
+msgstr "বুট লেবেল লেখার সময় অবৈধ অক্ষর ব্যবহার করা হয়েছে।"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443
+#: ../textw/zfcp_text.py:108
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদন"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#, python-format
+msgid ""
+"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
+"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
+"you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"%s যে বুট ম্যানেজার ব্যবহার করে তা অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেমকেও বুট করতে পারে। এখন "
+"আপনি কোন পার্টিশন থেকে বুট করতে চান এবং এজন্য কি লেবেল ব্যবহার করতে চান তা জানান।"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:297
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+" <Space> বাটন বেছে নেয় | <F2> ডিফল্ট বুট এন্ট্রি বেছে নেয় | <F12> পরবর্তী পৃষ্ঠা "
+"প্রদর্শন করে>"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:397
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
+"not necessary for more casual users."
+msgstr ""
+"বুট পাসওয়ার্ড ব্যবহার করলে সাধারণ ব্যবহারকারীগণ কার্নেলকে যেকোন অপশন প্রেরণ করতে "
+"পারেন না। সর্বোচ্চ নিরাপত্তার স্বার্থে আমরা একটি পাসওয়ার্ড ব্যবহারের পরামর্শ দিচ্ছি, "
+"তবে নিরাপত্তা যদি গুরুতর কোন বিষয় না হয় তবে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা খুব একটা জরুরি নয়।"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:407
+msgid "Use a GRUB Password"
+msgstr "গ্রাবের (GRUB) জন্য একটি পাসওয়ার্ড ব্যবহার করুন"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:419
+msgid "Boot Loader Password:"
+msgstr "বুট লোডারের পাসওয়ার্ড:"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:420
+msgid "Confirm:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:449
+msgid "Passwords Do Not Match"
+msgstr "পাসওয়ার্ডদ্বয় মিলছে না"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:454
+msgid "Password Too Short"
+msgstr "পাসওয়ার্ডের আকার খুবই ছোট"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:455
+msgid "Boot loader password is too short"
+msgstr "বুট লোডারের পাসওয়ার্ডের আকার খুবই ছোট"
+
+#: ../textw/complete_text.py:27
+msgid ""
+"Press <Enter> to end the installation process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া শেষ করার জন্য <Enter> চাপুন।\n"
+"\n"
+
+#: ../textw/complete_text.py:28
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "প্রস্থান করার জন্য <Enter> চাপুন"
+
+#: ../textw/complete_text.py:30
+msgid ""
+"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
+"reboot your system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ায় যে মিডিয়া (ডিস্কেট বা সিডি-রম) ব্যবহার করা হয়েছে তা বের করে "
+"নিন এবং <Enter> চেপে কম্পিউটার রিবুট করুন।\n"
+"\n"
+
+#: ../textw/complete_text.py:33
+msgid "<Enter> to reboot"
+msgstr "রিবুট করার জন্য <Enter> চাপুন"
+
+#: ../textw/complete_text.py:37
+#, python-format
+msgid ""
+"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"%s এর ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ায় আপনাকে স্বাগতম।\n"
+"\n"
+"%s%s"
+
+#: ../textw/complete_text.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
+"com/errata/.\n"
+"\n"
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs/."
+msgstr ""
+"এরাটা (আপডেট ও বাগ সংশোধনী) সংক্রান্ত তথ্য জানতে চাইলে দেখুন, http://www.redhat."
+"com/errata.\n"
+"\n"
+"আর সিস্টেম ব্যবহার সংক্রান্ত %s সহায়িকা পড়তে চাইলে দেখুন http://www.redhat.com/"
+"docs/।"
+
+#: ../textw/complete_text.py:46
+msgid "Complete"
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হয়েছে"
+
+#: ../textw/complete_text.py:47
+msgid "Reboot"
+msgstr "রিবুট"
+
+#: ../textw/confirm_text.py:22
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ হতে যাচ্ছে"
+
+#: ../textw/confirm_text.py:23
+#, python-format
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
+"system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"সিস্টেম রিবুট করার পর সম্পূর্ণ ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার একটি বিবরণ পাবেন %s এ। "
+"পরবর্তীকালে প্রয়োজন হতে পারে বলে আপনি হয়তো বিবরণটি সংরক্ষণ করতে পারেন।"
+
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386
+#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301
+#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208
+#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128
+#: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919
+#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542
+#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257
+#: ../loader2/urls.c:447
+msgid "Back"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
+
+#: ../textw/confirm_text.py:50
+msgid "Upgrade to begin"
+msgstr "আপগ্রেড প্রক্রিয়া আরম্ভ হতে যাচ্ছে"
+
+#: ../textw/confirm_text.py:51
+#, python-format
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
+"You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"সিস্টেম রিবুট করার পর সম্পূর্ণ আপগ্রেড প্রক্রিয়ার একটি বিবরণ পাবেন %s এ। পরবর্তীকালে "
+"প্রয়োজন হতে পারে বলে আপনি হয়তো বিবরণটি সংরক্ষণ করতে পারেন।"
+
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation environment includes our recommended package "
+"selection. After installation, additional software can be added or removed "
+"using the 'system-config-packages' tool.\n"
+"\n"
+"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
+"selection of software installed if you want."
+msgstr ""
+"ডিফল্ট ইনস্টলেশন ব্যবস্থায় রয়েছে আমাদের বাছাইকৃত প্যাকেজ সংকলন। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া "
+"সম্পন্ন হওয়ার পর 'system-config-packages' নামক প্রোগ্রাম ব্যবহার করে অন্যান্য "
+"সফটওয়্যার ইনস্টল বা সরিয়ে ফেলা যাবে।\n"
+"\n"
+"তবে %s-এর সাথে আরো অনেক সফটওয়্যার প্রদান করা হয় এবং আপনি ইচ্ছা হলে এসবের "
+"সাহায্যে নির্বাচিত সফটওয়্যারের তালিকা পরিবর্তন করতে পারেন।"
+
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
+msgid "Customize software selection"
+msgstr "ইচ্ছামত সফটওয়্যার বেছে নিন"
+
+#: ../textw/installpath_text.py:49
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "আপনি কি ধরনের সিস্টেম ইনস্টল করতে চান?"
+
+#: ../textw/keyboard_text.py:38
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "কীবোর্ড নির্বাচন"
+
+#: ../textw/keyboard_text.py:39
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "আপনার কম্পিউটারের সাথে কোন মডেলের কীবোর্ড সংযুক্ত আছে?"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:39
+msgid "What device is your mouse located on?"
+msgstr "আপনার ব্যবহৃত মাউসটি কোন ডিভাইসে অবস্থিত?"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:71
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr "আপনার কম্পিউটারের কোন মডেলের মাউস সংযুক্ত রয়েছে?"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:82
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr "৩ বাটন (বোতাম/সুইচ) এর অনুকরণ করা হবে কি?"
+
+#: ../textw/mouse_text.py:85
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "মাউস বাছাই"
+
+#: ../textw/network_text.py:28
+msgid "Invalid IP string"
+msgstr "অবৈধ আই.পি. পঙ্ক্তি"
+
+#: ../textw/network_text.py:29
+#, python-format
+msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
+msgstr "আইপি (IP) হিসেবে লিখিত '%s' কোন সঠিক আইপি নয়।"
+
+#: ../textw/network_text.py:66
+msgid "IP Address"
+msgstr "আইপি (IP) ঠিকানা"
+
+#: ../textw/network_text.py:67
+msgid "Netmask"
+msgstr "নেটমাস্ক"
+
+#: ../textw/network_text.py:69
+msgid "Point to Point (IP)"
+msgstr "পয়েন্ট টু পয়েন্ট (আই.পি.)"
+
+#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "এনক্রিপ্টশন কী (Key)"
+
+#: ../textw/network_text.py:86
+#, python-format
+msgid "Network Device: %s"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস: %s"
+
+#: ../textw/network_text.py:92
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "বিবরণ: %s"
+
+#: ../textw/network_text.py:96
+#, python-format
+msgid "Hardware Address: %s"
+msgstr "হার্ডওয়্যারের ঠিকানা: %s"
+
+#: ../textw/network_text.py:101
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) ব্যবহার করে কনফিগার করো"
+
+#: ../textw/network_text.py:114
+msgid "Activate on boot"
+msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় করো"
+
+#: ../textw/network_text.py:140
+#, python-format
+msgid "Network Configuration for %s"
+msgstr "%s এর নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন"
+
+#: ../textw/network_text.py:173
+msgid "Invalid information"
+msgstr "ভুল তথ্য"
+
+#: ../textw/network_text.py:174
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "পরবর্তী ধাপে যাওয়ার জন্য আপনাকে সঠিক আই.পি. (IP) তথ্য লিখতে হবে"
+
+#: ../textw/network_text.py:258
+msgid "Gateway:"
+msgstr "গেটওয়ে"
+
+#: ../textw/network_text.py:268
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "প্রথম ডি.এন.এস. (DNS):"
+
+#: ../textw/network_text.py:273
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "দ্বিতীয় ডি.এন.এস. (DNS):"
+
+#: ../textw/network_text.py:278
+msgid "Tertiary DNS:"
+msgstr "তৃতীয় ডি.এন.এস. (DNS):"
+
+#: ../textw/network_text.py:285
+msgid "Miscellaneous Network Settings"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বিবিধ মান"
+
+#: ../textw/network_text.py:353
+msgid "automatically via DHCP"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডি.এইচ.সি.পি.'র মাধ্যমে"
+
+#: ../textw/network_text.py:357
+msgid "manually"
+msgstr "নিজ হাতে"
+
+#: ../textw/network_text.py:376
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "হোস্টনাম কনফিগারেশন"
+
+#: ../textw/network_text.py:379
+msgid ""
+"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
+"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
+"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
+"'localhost.'"
+msgstr ""
+"যদি আপনার সিস্টেমটি কোন বৃহত্তর নেটওয়ার্কের অংশ হয়, যেখানে ডি.এইচ.সি.পি. (DHCP) "
+"ব্যবহার করে হোস্টনাম নির্দিষ্ট করা হয়, তবে 'স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডি.এইচ.সি.পি.'র মাধ্যমে "
+"বেছে নিন। অন্যথায় 'নিজ হাতে' বেছে নিন ও তারপর আপনার সিস্টেমের জন্য একটি হোস্টনাম "
+"লিখুন। যদি কোন হোস্টনাম উল্লেখ না করেন, তবে সিস্টেমটি localhost নামে পরিচিত হবে।"
+
+#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411
+msgid "Invalid Hostname"
+msgstr "অবৈধ হোস্টনাম"
+
+#: ../textw/network_text.py:406
+msgid "You have not specified a hostname."
+msgstr "আপনি কোন হোস্টনাম উল্লেখ করেননি।"
+
+#: ../textw/packages_text.py:59
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "পৃথক পৃথক প্যাকেজ বেছে নিন"
+
+#: ../textw/packages_text.py:66
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "প্যাকেজ গ্রুপ নির্বাচন"
+
+#: ../textw/packages_text.py:76
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> বাছাই | <F2> গ্রুপের বিস্তারিত বিবরণ | <F12> পরবর্তী পর্দা"
+
+#: ../textw/packages_text.py:122
+msgid "Package Group Details"
+msgstr "প্যাকেজ গ্রুপের বিস্তারিত বিবরণ"
+
+#: ../textw/packages_text.py:177
+msgid "Package :"
+msgstr "প্যাকেজ :"
+
+#: ../textw/packages_text.py:182
+msgid "Size :"
+msgstr "আকার :"
+
+#: ../textw/packages_text.py:183
+#, python-format
+msgid "%.1f KBytes"
+msgstr "%.1f কিলোবাইট"
+
+#: ../textw/packages_text.py:202
+msgid "Total size"
+msgstr "মোট আকার"
+
+#: ../textw/packages_text.py:323
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr "পৃথক পৃথক প্যাকেজ বাছাই"
+
+#: ../textw/packages_text.py:331
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> বাছাই | <F1> সহায়িকা | <F2> প্যাকেজের বিবরণ"
+
+#: ../textw/packages_text.py:379
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency)"
+
+#: ../textw/packages_text.py:381
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"আপনি যেসব প্যাকেজ বেছে নিয়েছেন, তার কতগুলো ইনস্টল করার জন্য আরো কিছু প্যাকেজ "
+"প্রয়োজন যা বাছাই করা হয় নি। যদি আপনি শুধু 'ঠিক আছে' চাপেন, তবে সবগুলো প্রয়োজনীয় "
+"প্যাকেজই ইনস্টল হবে।"
+
+#: ../textw/packages_text.py:402
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "নির্ভরতা (Dependency) পূরণের জন্য প্রয়োজনীয় প্যাকেজ ইনস্টল করো"
+
+#: ../textw/packages_text.py:403
+msgid "Do not install packages that have dependencies"
+msgstr "যেসব প্যাকেজের নির্ভরতা (Dependency) রয়েছে সেগুলো ইনস্টল করার প্রয়োজন নেই"
+
+#: ../textw/packages_text.py:404
+msgid "Ignore package dependencies"
+msgstr "প্যাকেজ নির্ভরতা (Dependency) অগ্রাহ্য করো"
+
+#: ../textw/partition_text.py:42
+msgid "Must specify a value"
+msgstr "অবশ্যই একটি মান লিখতে হবে"
+
+#: ../textw/partition_text.py:45
+msgid "Requested value is not an integer"
+msgstr "যে মানটির জন্য আবেদন করা হয়েছে তা পূর্ণ সংখ্যা নয়"
+
+#: ../textw/partition_text.py:47
+msgid "Requested value is too large"
+msgstr "যে মানটির জন্য আবেদন করা হয়েছে তা খুবই বড়"
+
+#: ../textw/partition_text.py:101
+#, python-format
+msgid "RAID Device %s"
+msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস %s"
+
+#: ../textw/partition_text.py:231
+#, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "সতর্কতা: %s"
+
+#: ../textw/partition_text.py:232
+msgid "Modify Partition"
+msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করো"
+
+#: ../textw/partition_text.py:232
+msgid "Add anyway"
+msgstr "যাহোক, যোগ করো"
+
+#: ../textw/partition_text.py:270
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:322
+msgid "File System type:"
+msgstr "ফাইল সিস্টেমের ধরন:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:356
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr "গ্রহণযোগ্য ড্রাইভ:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:412
+msgid "Fixed Size:"
+msgstr "নির্দিষ্ট আকার:"
+
+# FIXME
+#: ../textw/partition_text.py:414
+msgid "Fill maximum size of (MB):"
+msgstr "এই আকার (মেগাবাইট) পর্যন্ত পূরণ করো:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:418
+msgid "Fill all available space:"
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য সকল স্থান পূরণ করো:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:441
+msgid "Start Cylinder:"
+msgstr "প্রথম সিলিন্ডার:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:454
+msgid "End Cylinder:"
+msgstr "শেষ সিলিন্ডার:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:477
+msgid "Volume Group:"
+msgstr "ভলিউম গ্রুপ:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:499
+msgid "RAID Level:"
+msgstr "রেইড (RAID) স্তর:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:517
+msgid "RAID Members:"
+msgstr "রেইড (RAID) সদস্য:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:536
+msgid "Number of spares?"
+msgstr "অতিরিক্ত অংশের (Spare) সংখ্যা?"
+
+#: ../textw/partition_text.py:550
+msgid "File System Type:"
+msgstr "ফাইল সিস্টেমের ধরন:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:563
+msgid "File System Label:"
+msgstr "ফাইল সিস্টেমের লেবেল:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:574
+msgid "File System Option:"
+msgstr "ফাইল সিস্টেম সংক্রান্ত অপশন:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
+#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
+#, python-format
+msgid "Format as %s"
+msgstr "%s হিসেবে ফরম্যাট করো"
+
+#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
+#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
+#, python-format
+msgid "Migrate to %s"
+msgstr "%s এ রূপান্তর (Migrate) করো"
+
+#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819
+#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226
+msgid "Leave unchanged"
+msgstr "অপরিবর্তিত থাকুক"
+
+#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792
+#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
+msgid "File System Options"
+msgstr "ফাইল সিস্টেম সংক্রান্ত অপশন"
+
+#: ../textw/partition_text.py:600
+msgid ""
+"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
+"partition."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এই পার্টিশনে যেভাবে ফাইল সিস্টেম তৈরি করা হবে তা বেছে নিন।"
+
+#: ../textw/partition_text.py:608
+msgid "Check for bad blocks"
+msgstr "নষ্ট ব্লক খোঁজো"
+
+#: ../textw/partition_text.py:612
+msgid "Leave unchanged (preserve data)"
+msgstr "অপরিবর্তিত থাকুক (তথ্য সংরক্ষণ করো)"
+
+#: ../textw/partition_text.py:621
+msgid "Format as:"
+msgstr "যেভাবে ফরম্যাট করা হবে:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:641
+msgid "Migrate to:"
+msgstr "যে ফাইল সিস্টেমে বদল করা হবে:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:753
+msgid "Force to be a primary partition"
+msgstr "জোরপূর্বক প্রাথমিক (Primary) পার্টিশন করো"
+
+#: ../textw/partition_text.py:770
+msgid "Not Supported"
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য নয়"
+
+#: ../textw/partition_text.py:771
+msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
+msgstr ""
+"এল.ভি.এম. (LVM) ফাইল সিস্টেম গ্রুপকে শুধুমাত্র গ্রাফিকাল ইনস্টলার থেকে সম্পাদন করা "
+"যায়।"
+
+#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900
+msgid "Invalid Entry for Partition Size"
+msgstr "পার্টিশনের আকারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রি (Entry) ভুল"
+
+#: ../textw/partition_text.py:859
+msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
+msgstr "সর্বোচ্চ আকারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রি (Entry) ভুল"
+
+#: ../textw/partition_text.py:878
+msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
+msgstr "প্রথম সিলিন্ডারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রি (Entry) ভুল"
+
+#: ../textw/partition_text.py:892
+msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
+msgstr "শেষ সিলিন্ডারের জন্য প্রদত্ত এন্ট্রি (Entry) ভুল"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1005
+msgid "No RAID partitions"
+msgstr "কোন রেইড (RAID) পার্টিশন নেই"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1006
+msgid "At least two software RAID partitions are needed."
+msgstr "অন্তত দুটি সফটওয়্যার রেইড (RAID) পার্টিশন প্রয়োজন।"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189
+msgid "Format partition?"
+msgstr "পার্টিশনটি ফরম্যাট করা হবে কি?"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1080
+msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
+msgstr "রেইডের (RAID) অতিরিক্ত অংশের (Spare) জন্য প্রদত্ত এন্ট্রি (Entry) ভুল"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1093
+msgid "Too many spares"
+msgstr "অতিরিক্ত অংশের (Spare) সংখ্যা খুবই বেশি"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1094
+msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
+msgstr "কোন রেইড০ (RAID0) গুচ্ছের জন্য সর্বোচ্চ অতিরিক্ত (Spare) অংশের সংখ্যা ০।"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1175
+msgid "No Volume Groups"
+msgstr "কোন ভলিউম গ্রুপ নেই"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1176
+msgid "No volume groups in which to create a logical volume"
+msgstr "এমন কোন ভলিউম গ্রুপ নেই যার ভেতর লজিকাল ভলিউম তৈরি করা যায়"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1292
+#, python-format
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
+"size (%10.2f MB). "
+msgstr ""
+"এখন যে আকার (%10.2f মেগাবাইট) ব্যবহার করতে চাওয়া হচ্ছে, তা লজিকাল ভলিউমের "
+"সর্বোচ্চ আকার (%10.2f মেগাবাইট) অপেক্ষা বড়।"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1311
+#, python-format
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
+"the volume group (%10.2f MB)."
+msgstr ""
+"এখন যে আকার (%10.2f মেগাবাইট) ব্যবহার করতে চাওয়া হচ্ছে, তা ভলিউম গ্রুপেরবর্তমান "
+"আকার (%10.2f মেগাবাইট) অপেক্ষা বড়।"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1365
+msgid "New Partition or Logical Volume?"
+msgstr "নতুন পার্টিশন নাকি লজিকাল ভলিউম?"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1366
+msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
+msgstr "আপনি কি একটি নতুন পার্টিশন বা নতুন লজিকাল ভলিউম তৈরি করতে চান?"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1368
+msgid "partition"
+msgstr "পার্টিশন"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1368
+msgid "logical volume"
+msgstr "লজিকাল ভলিউম"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1442
+msgid "New"
+msgstr "নতুন"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1444
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলা"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1445
+msgid "RAID"
+msgstr "রেইড (RAID)"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1448
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+" F1-সহায়িকা F2-নতুন F3-সম্পাদন F4-মুছে ফেলা F5-রিসেট F12-ঠিক "
+"আছে "
+
+#: ../textw/partition_text.py:1477
+msgid "No Root Partition"
+msgstr "কোন root পার্টিশন নেই"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1478
+msgid "Must have a / partition to install on."
+msgstr "ইনস্টল করার জন্য অবশ্যই একটি / পার্টিশন থাকতে হবে।"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "এই ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ায় আপনি কোন ড্রাইভ (বা ড্রাইভসমূহ) ব্যবহার করতে চান?"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1614
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "পার্টিশন প্রক্রিয়ার ধরন"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
+"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
+"either choose to use this or create your own."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশনের জন্য আপনার হার্ডডিস্ক পার্টিশন করা প্রয়োজন। স্বাভাবিক অবস্থায় এমন একটি "
+"পার্টিশন পরিকল্পনা বেছে নেওয়া হয়, যা অধিকাংশ ব্যবহারকারীর প্রয়োজন মেটাতে সক্ষম। "
+"এখন আপনি এটি বেছে নিতে পারেন, কিংবা নিজের পছন্দমত পার্টিশন তৈরি করতে পারেন।"
+
+#: ../textw/partmethod_text.py:26
+msgid "Autopartition"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পার্টিশন তৈরি"
+
+#: ../textw/partmethod_text.py:27
+msgid "Disk Druid"
+msgstr "ডিস্ক ড্রুইড"
+
+#: ../textw/progress_text.py:66
+#, python-format
+msgid "Downloading - %s"
+msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../textw/progress_text.py:99
+msgid "Package Installation"
+msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন"
+
+#: ../textw/progress_text.py:101
+msgid " Name : "
+msgstr "নাম : "
+
+#: ../textw/progress_text.py:102
+msgid " Size : "
+msgstr "আকার : "
+
+#: ../textw/progress_text.py:103
+msgid " Summary: "
+msgstr " সারসংক্ষেপ: "
+
+#: ../textw/progress_text.py:148
+msgid " Packages"
+msgstr " প্যাকেজ"
+
+#: ../textw/progress_text.py:149
+msgid " Bytes"
+msgstr " বাইট"
+
+#: ../textw/progress_text.py:150
+msgid " Time"
+msgstr " অতিবাহিত সময়"
+
+#: ../textw/progress_text.py:152
+msgid "Total :"
+msgstr "মোট :"
+
+#: ../textw/progress_text.py:159
+msgid "Completed: "
+msgstr "সম্পন্ন: "
+
+#: ../textw/progress_text.py:169
+msgid "Remaining: "
+msgstr "অবশিষ্ট: "
+
+#: ../textw/timezone_text.py:79
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr "আপনি কোন সময় অঞ্চলে অবস্থান করছেন?"
+
+#: ../textw/timezone_text.py:94
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "সিস্টেমের ঘড়ি ইউ.টি.সি. (UTC) ব্যবহার করে"
+
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "বুট লোডারের কনফিগারেশন আপডেট করো"
+
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "বুট লোডার আপডেটের প্রক্রিয়া এড়িয়ে যাও"
+
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "বুট লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন তৈরি করো"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:93
+#, python-format
+msgid ""
+"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
+"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
+"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
+"file systems now."
+msgstr ""
+"কার্নেলের ২.৪ সংস্করণের জন্য পুরাতন কার্নেলগুলো অপেক্ষা প্রায় দ্বিগুণ সোয়াপ (Swap) "
+"প্রয়োজন হয়, যা প্রায় সিস্টেমের র্যামের দ্বিগুণ। বর্তমানে সিস্টেমে %d মেগাবাইট সোয়াপ "
+"ব্যবহৃত হচ্ছে, তবে বিদ্যমান কোন একটি ফাইল সিস্টেমে সোয়াপের জন্য আপনি অতিরিক্ত স্থান "
+"বরাদ্দ করতে পারেন।"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:111
+msgid "Free Space"
+msgstr "ফাঁকা স্থান"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:126
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "সনাক্তকৃত র্যাম-এর পরিমাণ (মেগাবাইট):"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:129
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "প্রস্তাবিত আকার (মেগাবাইট):"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:132
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "সোয়াপ (Swap) ফাইলের আকার (মেগাবাইট):"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Add Swap"
+msgstr "সোয়াপ (Swap) যোগ করো"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:165
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "আপনি যে মানটি লিখেছেন তা সঠিক নয়।"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:198
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "সিস্টেমকে পুনরায় ইনস্টল করো"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:207
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "যে সিস্টেমকে আপগ্রেড করা হবে"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:208
+msgid ""
+"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"আপনার কম্পিউটারে এক বা একাধিক বিদ্যমান লিনাক্স সিস্টেম অবস্থায় পাওয়া গিয়েছে।\n"
+"\n"
+"অনুগ্রহপূর্বক যেটিকে আপগ্রেড করতে চান তা বেছে নিন অথবা 'সিস্টেমকে পুনরায় ইনস্টল করো' "
+"চেপে সবকিছু নতুন করে ইনস্টল করুন।"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:245
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "আপগ্রেডের উদ্দেশ্যে ইচ্ছামত প্যাকেজ বেছে নিন"
+
+#: ../textw/upgrade_text.py:246
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"যে সব প্যাকেজ আপনি ইনস্টল করেছেন এবং তাদের নির্ভরতা (Dependency) পূরণের জন্য আরো "
+"যে সব প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়েছে, তাদের সবগুলোকেই আপগ্রেড করার জন্য বেছে নেওয়া "
+"হয়েছে। আপনি কি এই প্যাকেজগুলোর তালিকা ইচ্ছামত পরিবর্তন করতে চান?"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:27
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root পাসওয়ার্ড"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:29
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"একটি root পাসওয়ার্ড বেছে নিন। পাসওয়ার্ডটি দুইবার লিখতে হবে কারণ যদি আপনি ভুল "
+"পাসওয়ার্ড লিখে থাকেন তবে এভাবে তা বোঝা যাবে। মনে রাখবেন যে, সিস্টেমের "
+"নিরাপত্তার জন্য root পাসওয়ার্ডের ভূমিকা খুবই গুরুত্বপূর্ণ!"
+
+#: ../textw/userauth_text.py:60
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর দীর্ঘ হতে হবে।"
+
+#: ../textw/welcome_text.py:22
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../textw/welcome_text.py:23
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s-এর পক্ষ থেকে স্বাগতম!\n"
+"\n"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:43
+msgid "FCP Device"
+msgstr "এফ.সি.পি. ডিভাইস"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:101
+msgid "Device #"
+msgstr "ডিভাইস #"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:107
+msgid "Add"
+msgstr "যোগ করো"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:109
+msgid "Remove"
+msgstr "অপসারণ"
+
+#: ../textw/zipl_text.py:24
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup may require."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটি সম্পন্ন হওয়ার পর জেড/আই.পি.এল. (z/IPL) নামক বুট লোডার ইনস্টল "
+"করা হবে। যদি আপনার কম্পিউটারের জন্য কার্নেল বা chandev'কে যদি অতিরিক্ত কোন মান "
+"(Parameter) প্রেরণ করতে হয়, তবে এখন তা লিখতে পারেন।"
+
+#: ../textw/zipl_text.py:56
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "জেড/আই.পি.এল. (z/IPL) কনফিগারেশন"
+
+#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev লাইন"
+
+#: ../installclasses/custom.py:11
+msgid "_Custom"
+msgstr "স্বনির্বাচিত (_C)"
+
+#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13
+msgid ""
+"Select this installation type to gain complete control over the installation "
+"process, including software package selection and partitioning."
+msgstr ""
+"সফটওয়্যার প্যাকেজ নির্বাচন ও পার্টিশন তৈরিসহ সম্পূর্ণ ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটির ওপর যদি "
+"পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ চান, তবে এই ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বেছে নিন।"
+
+#: ../installclasses/fedora.py:11
+msgid "_Fedora"
+msgstr "ফিডোরা (_F)"
+
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
+msgid "_Personal Desktop"
+msgstr "ব্যক্তিগত ডেস্কটপ (_P)"
+
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
+msgid ""
+"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
+"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
+"or desktop use."
+msgstr ""
+"ব্যক্তিগত বা ল্যাপটপ কম্পিউটারের জন্য এই ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটি বেশ ভাল। এর সাহায্যে "
+"একটি গ্রাফিকাল ডেস্কটপ দাঁড়া করাতে পারেন, যা গৃহের বা ডেস্কটপ কম্পিউটারের জন্য আদর্শ।"
+
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
+#: ../installclasses/rhel_desktop.py:16
+msgid ""
+"\tDesktop shell (GNOME)\n"
+"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
+"\tWeb browser \n"
+"\tEmail (Evolution)\n"
+"\tInstant messaging\n"
+"\tSound and video applications\n"
+"\tGames\n"
+msgstr ""
+"\tডেস্কটপ শেল (গনোম)\n"
+"\tঅফিস স্যুট (OpenOffice.org)\n"
+"\tওয়েব ব্রাউজার \n"
+"\tই-মেইল (ইভলুশন)\n"
+"\tতাত্ক্ষণিক বার্তা (Instant Messaging)\n"
+"\tশব্দ ও ভিডিও সংক্রান্ত অ্যাপলিকেশন\n"
+"\tখেলা\n"
+
+#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11
+msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
+msgstr "রেড হ্যাট এন্টারপ্রাইজ লিনাক্স AS"
+
+#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16
+msgid ""
+"\tDesktop shell (GNOME)\n"
+"\tAdministration Tools\n"
+"\tServer Configuration Tools\n"
+"\tWeb Server\n"
+"\tWindows File Server (SMB)\n"
+msgstr ""
+"\tডেস্কটপ শেল (গনোম)\n"
+"\tঅ্যাডমিনিস্ট্রেশনের সফটওয়্যার\n"
+"\tসার্ভার কনফিগারেশনের সফটওয়্যার\n"
+"\tওয়েব সার্ভার\n"
+"\tউইন্ডোস ফাইল সার্ভার (এস.এম.বি.)\n"
+
+#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11
+msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
+msgstr "রেড হ্যাট এন্টারপ্রাইজ লিনাক্স ডেস্কটপ"
+
+#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11
+msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
+msgstr "রেড হ্যাট এন্টারপ্রাইজ লিনাক্স ES"
+
+#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11
+msgid "Red Hat Enterprise Linux WS"
+msgstr "রেড হ্যাট এন্টারপ্রাইজ লিনাক্স WS"
+
+#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14
+msgid ""
+"\tDesktop shell (GNOME)\n"
+"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
+"\tWeb browser \n"
+"\tEmail (Evolution)\n"
+"\tInstant messaging\n"
+"\tSound and video applications\n"
+"\tGames\n"
+"\tSoftware Development Tools\n"
+"\tAdministration Tools\n"
+msgstr ""
+"\tডেস্কটপ শেল (গনোম)\n"
+"\tঅফিস স্যুট (OpenOffice.org)\n"
+"\tওয়েব ব্রাউজার \n"
+"\tই-মেইল (ইভলুশন)\n"
+"\tতাত্ক্ষণিক বার্তা (Instant Messaging)\n"
+"\tশব্দ ও ভিডিও সংক্রান্ত অ্যাপলিকেশন\n"
+"\tখেলা\n"
+"\tসফটওয়্যার তৈরির সরঞ্জাম\n"
+"\tঅ্যাডমিনিস্ট্রেশনের সফটওয়্যার\n"
+
+# **************************************************************************************************
+# পরবর্তী অধিকাংশ পঙ্ক্তির অনুবাদক - মহামান্য দীপায়ন সরকার
+# আমি, মানে প্রজ্ঞা, এখানে যা করছি তা হইল -
+# ১) কিছু পঙ্ক্তির শেষ ':' ও '।' বসানো
+# ২) বানান ঠিকঠাক করা
+# ৩) শেষের দিকে কিছু সময় অঞ্চলের নামের ব্যাপারে নতুন পংক্তি Suggest করা
+# ৪) অনুবাদ করা হয় নি এমন বেশ কিছু পঙ্ক্তি অনুবাদ করা
+# ***************************************************************************************************
+#: ../installclasses/server.py:11
+msgid "_Server"
+msgstr "সার্ভার (_S)"
+
+#: ../installclasses/server.py:13
+msgid ""
+"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
+"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
+"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+msgstr ""
+"যদি ফাইল শেয়ার, প্রিন্ট শেয়ার বা ওয়েব সংক্রান্ত সার্ভিসগুলো ব্যবহার করতে চান তবে এই "
+"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটি বেছে নিন। এছাড়া অন্যান্য সার্ভিসগুলোকেও সক্রিয় করতে পারবেন "
+"এবং গ্রাফিকাল ইন্টারফেস ইনস্টল করবেন কি করবেন না, তাও নির্ধারণ নিতে পারবেন।"
+
+#: ../installclasses/workstation.py:8
+msgid "_Workstation"
+msgstr "ওয়ার্কস্টেশন (_W)"
+
+#: ../installclasses/workstation.py:10
+msgid ""
+"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
+"development and system administration. "
+msgstr ""
+"এই অপশনটি বেছে নিলে একটি গ্রাফিকাল ইন্টারফেস, সফটওয়্যার তৈরির সরঞ্জাম ও সিস্টেম "
+"অ্যাডমিনস্ট্রেশনে প্রয়োজনীয় সফটওয়্যার ইনস্টল করা হবে।"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/mediacheck.c:346
+msgid "Media Check"
+msgstr "মিডিয়া (যেমন সিডি) পরীক্ষা"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/method.c:419
+msgid "Test"
+msgstr "টেস্ট"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
+msgid "Eject CD"
+msgstr "সিডি ইজেক্ট করো"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
+"CD and insert another for testing."
+msgstr ""
+"বর্তমানে সিডি ড্রাইভে যে সিডিটি রয়েছে তা পরীক্ষা করার জন্য \"%s\" বেছে নিন, আর "
+"সিডিটি বের করে অন্য একটি সিডি পরীক্ষা করার জন্য বেছে নিন \"%s\" ।"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
+"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each CD prior to using it again."
+msgstr ""
+"আপনি যদি আরো কোন মিডিয়া পরীক্ষা করতে চান, তবে পরবর্তী সিডি ঢুকিয়ে \"%s\" চাপুন। "
+"প্রতিটি সিডি পরীক্ষা করার কোন প্রয়োজন নেই, তবে পরীক্ষা করা বেশ ভাল। অন্তত পক্ষে "
+"প্রথমবার ব্যবহারের পূর্বে সিডিগুলো পরীক্ষা করুন। প্রথমবার পরীক্ষা করার পর ব্যবহারের "
+"পূর্বে আর সিডিগুলোকে বারবার পরীক্ষা করার প্রয়োজন নেই।"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"আপনার কম্পিউটারের কোন সিডি ড্রাইভেই %s সিডিটি পাওয়া যায় নি। অনুগ্রহপূর্বক %s "
+"সিডিটি ড্রাইভে ঢোকান ও তারপর %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:256
+msgid "CD Found"
+msgstr "সিডি পাওয়া গিয়েছে"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
+"\n"
+"Choose %s to skip the media test and start the installation."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার পূর্বে সিডি পরীক্ষা করার জন্য %s চাপুন।\n"
+"\n"
+"আর সিডি পরীক্ষা না করেই ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করতে চাইলে %s চাপুন।"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"আপনার বুট মিডিয়ার সাথে মিলে যায় এমন কোন %s সিডি পাওয়া যায় নি। অনুগ্রহপূর্বক %s "
+"সিডিটি ড্রাইভে ঢোকান ও তারপর পুনরায় চেষ্টা করার জন্য %s চাপুন।"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:385
+msgid "CD Not Found"
+msgstr "সিডি পাওয়া যায় নি"
+
+#: ../loader2/cdinstall.c:451
+msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
+msgstr "সিডিরম-এ কিকস্টার্ট ফাইল পাওয়া যায় নি।"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52
+msgid "Loading"
+msgstr "লোড করছি"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:124
+msgid "Reading driver disk..."
+msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক পড়ছি..."
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296
+msgid "Driver Disk Source"
+msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক সোর্স"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:265
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"একাধিক ডিভাইস ড্রাইভার ডিস্ক সোর্স হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি "
+"ব্যবহার করতে চান?"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:297
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"এই ডিভাইসে একাধিক পার্টিশন আছে যার মধ্যে ড্রাইভার ডিস্ক ইমেজ পাওয়া যেতে পারে। "
+"আপনি কোনটি ব্যবহার করতে চান?"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:335
+msgid "Failed to mount partition."
+msgstr "পার্টিশন মাউন্ট করার প্রয়াস ব্যর্থ।"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:343
+msgid "Select driver disk image"
+msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ইমেজ বাছাই করুন"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:344
+msgid "Select the file which is your driver disk image."
+msgstr "আপনার ড্রাইভার ডিস্ক ইমেজ ফাইলটি বাছাই করুন।"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:373
+msgid "Failed to load driver disk from file."
+msgstr "ফাইল থেকে ড্রাইভার ডিস্ক লোড করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:384
+#, c-format
+msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
+msgstr "/dev/%s-এ ড্রাইভার ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপুন।"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:386
+msgid "Insert Driver Disk"
+msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ঢোকান"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:401
+msgid "Failed to mount driver disk."
+msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:472
+msgid "Manually choose"
+msgstr "নিজেই বেছে নিন"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:473
+msgid "Load another disk"
+msgstr "আরেকটি ডিস্ক লোড কর"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:474
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"এই ড্রাইভার ডিস্কটিতে উপযুক্ত ডিভাইসের ড্রাইভার পাওয়া যায় নি। আপনি কি নিজ থেকে "
+"ড্রাইভারটি বেছে নেবেন, এভাবেই চালিয়ে যাবেন, না কি অন্য একটি ড্রাইভার ডিস্ক দিয়ে "
+"চেষ্টা করবেন?"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:515
+msgid "Driver disk"
+msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:516
+msgid "Do you have a driver disk?"
+msgstr "আপনার কাছে কি কোনো ড্রাইভার ডিস্ক আছে?"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:526
+msgid "More Driver Disks?"
+msgstr "আরো ড্রাইভার ডিস্ক?"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:527
+msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
+msgstr "আপনি কি আর কোনো ড্রাইভার ডিস্ক লোড করতে চান?"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
+#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121
+#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
+#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904
+#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454
+#: ../loader2/urlinstall.c:465
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "কিকস্টার্টে সমস্যা"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:580
+#, c-format
+msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
+msgstr "ড্রাইভার ডিস্কের কিকস্টার্ট উত্স অজ্ঞাত: %s"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr ""
+"কিকস্টার্ট ড্রাইভার ডিস্ক কমান্ডের নিকট নিম্নোক্ত বেঠিক মান প্রেরণ করা হয়েছে: %s:%s"
+
+#: ../loader2/driverselect.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"%s মডিউলের নিকট আপনি যেসব মান প্রেরণ করতে চান, তাদেরকে space এর সাহায্যে পৃথক "
+"করে লিখুন। যেসব মান প্রেরণ করা প্রয়োজন তা যদি আপনার জানা না থাকে, তবে \"ঠিক আছে"
+"\" চেপে পরবর্তী ধাপে যান।"
+
+#: ../loader2/driverselect.c:80
+msgid "Enter Module Parameters"
+msgstr "মডিউলের নিকট যেসব মান প্রেরণ করা হবে তা লিখুন"
+
+#: ../loader2/driverselect.c:181
+msgid "No drivers found"
+msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায় নি"
+
+#: ../loader2/driverselect.c:181
+msgid "Load driver disk"
+msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক লোড করুন"
+
+#: ../loader2/driverselect.c:182
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"নিজ থেকে ঢোকানোর মত কোন ড্রাইভার পাওয়া যায় নি। আপনি কি একটি ড্রাইভার ডিস্ক "
+"ব্যবহার করবেন?"
+
+#: ../loader2/driverselect.c:201
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"নীচের ফর্দ থেকে আপনি যে ড্রাইভারটি লোড করতে চান সেটি বাছাই করুন। যদি সেটিএখানে "
+"না থাকে এবং যদি আপনার কাছে আলাদা ড্রাইভার ডিস্ক থাকে, তাহলে F2 টিপুন"
+
+#: ../loader2/driverselect.c:209
+msgid "Specify optional module arguments"
+msgstr "মডিউলের নিকট প্রেরণ করার মত কোন ঐচ্ছিক মান থাকলে তা উল্লেখ করুন"
+
+#: ../loader2/driverselect.c:229
+msgid "Select Device Driver to Load"
+msgstr "লোড করার জন্য ডিভাইস ড্রাইভার বাছাই করুন"
+
+#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65
+#, c-format
+msgid "Loading %s driver..."
+msgstr "%s ড্রাইভার লোড করছি..."
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151
+#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
+"media."
+msgstr "ঐ ডিরেক্টরিতে %s ইনস্টলেশন ট্রি আপনার বুট মিডিয়ার সঙ্গে খাপ খাচ্ছে না"
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:215
+msgid ""
+"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
+"ISO images and try again."
+msgstr ""
+"ISO ইমেজ থেকে ইনস্টল করতে কিছু একটা গণ্ডগোল হচ্ছে। অনুগ্রহ করে আপনার ISO ইমেজগুলি "
+"যাচাই করে আরেকবার চেষ্টা করুন।"
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:328
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেম-এ কোনো হার্ড ড্রাইভ খুঁজে পাচ্ছি না! আপনি কি আরো ডিভাইস কনফিগার করতে "
+"চান?"
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"পার্টিশনটির কোন ডিরেক্টরিতে %s এর সিডি (iso9660) ইমেজ রয়েছে? যে ডিস্ক ড্রাইভটি "
+"আপনি ব্যবহার করছে তা যদি তালিকায় না থাকে তবে F2 চেপে অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার "
+"করুন।"
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:366
+msgid "Directory holding images:"
+msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ছবি আছে:"
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:393
+msgid "Select Partition"
+msgstr "পার্টিশন বাছাই করুন"
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:433
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
+msgstr "%s ডিভাইস-এ %s-এর সিডিরম ইমেজ আছে বলে মনে হচ্ছে না।"
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:468
+#, c-format
+msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
+msgstr "HD কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই বেঠিক মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: %s"
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593
+msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
+msgstr "হার্ড ড্রাইভে কিকস্টার্ট ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।"
+
+#: ../loader2/hdinstall.c:580
+#, c-format
+msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
+msgstr "বায়োস ডিস্ক %s-এর জন্য হার্ড ড্রাইভ পাওয়া যাচ্ছে না"
+
+#: ../loader2/kbd.c:126
+msgid "Keyboard Type"
+msgstr "কীবোর্ড-এর ধরন"
+
+#: ../loader2/kbd.c:127
+msgid "What type of keyboard do you have?"
+msgstr "আপনার কীবোর্ড-টি কী ধরনের?"
+
+#: ../loader2/kickstart.c:122
+#, c-format
+msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
+msgstr "কিকস্টার্ট ফাইল %s পড়তে সমস্যা: %s"
+
+#: ../loader2/kickstart.c:132
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "কিকস্টার্ট ফাইল %s থেকে পড়তে সমস্যা: %s"
+
+#: ../loader2/kickstart.c:175
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "কিকস্টার্ট ফাইল %3$s এর %2$d তম লাইনে অবস্থিত %1$s-এ সমস্যা রয়েছে।"
+
+#: ../loader2/kickstart.c:274
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "বুট ফ্লপিতে ks.cfg পাওয়া যাচ্ছে না"
+
+#: ../loader2/kickstart.c:409
+#, c-format
+msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
+msgstr "কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s বন্ধ হল %s এই বেঠিক মানটির জন্য"
+
+#: ../loader2/lang.c:53
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
+msgstr "মেরামতকারী মোড %s-এ স্বাগতম"
+
+#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:137
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> পরবর্তী উপাদান | <Space> বেছে নেয় | <F12> পরবর্তী পৃষ্ঠা "
+"প্রদর্শন "
+
+#: ../loader2/lang.c:377
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "একটি ভাষা পছন্দ করুন"
+
+#: ../loader2/loader.c:109
+msgid "Local CDROM"
+msgstr "স্থানীয় সিডিরম"
+
+#: ../loader2/loader.c:111
+msgid "Hard drive"
+msgstr "হার্ড ড্রাইভ"
+
+#: ../loader2/loader.c:112
+msgid "NFS image"
+msgstr "এন. এফ. এস. ইমেজ"
+
+#: ../loader2/loader.c:302
+msgid "Update Disk Source"
+msgstr "আপডেট ডিস্ক সোর্স"
+
+#: ../loader2/loader.c:303
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"একাধিক ডিভাইস আপডেট ডিস্ক সোর্স হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি "
+"ব্যবহার করতে চান?"
+
+#: ../loader2/loader.c:318
+#, c-format
+msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
+msgstr "/dev/%s-এ আপডেট ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপুন"
+
+# Altered by Progga
+#: ../loader2/loader.c:320
+msgid "Updates Disk"
+msgstr "আপডেট ডিস্ক"
+
+#: ../loader2/loader.c:332
+msgid "Failed to mount updates disk"
+msgstr "আপডেট ডিস্ক মাউন্ট করার প্রয়াস ব্যর্থ"
+
+#: ../loader2/loader.c:335
+msgid "Updates"
+msgstr "আপডেট"
+
+#: ../loader2/loader.c:335
+msgid "Reading anaconda updates..."
+msgstr "অ্যানাকোণ্ডার আপডেট পড়ছি..."
+
+#: ../loader2/loader.c:375
+msgid ""
+"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
+"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
+"now?"
+msgstr ""
+"কোন হার্ড ড্রাইভ পাওয়া যায় নি। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সফল করার জন্য আপনাকে সম্ভবত নিজ "
+"থেকে ডিভাইস ড্রাইভার বেছে নিতে হবে। আপনি কি এখন ড্রাইভার বাছাই করবেন?"
+
+#: ../loader2/loader.c:731
+#, c-format
+msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
+msgstr "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার মত যথেষ্ট RAM নেই"
+
+#: ../loader2/loader.c:889
+msgid "Rescue Method"
+msgstr "রেস্কিঊ-এর উপায়"
+
+#: ../loader2/loader.c:890
+msgid "Installation Method"
+msgstr "ইনস্টলেশনের উপায়"
+
+#: ../loader2/loader.c:892
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr "রেস্কিউ ইমেজটি কি ধরনের মিডিয়ায় আছে?"
+
+#: ../loader2/loader.c:894
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "যে প্যাকেজগুলি ইনস্টল করবেন সেগুলি কি ধরনের মিডিয়ায় আছে?"
+
+#: ../loader2/loader.c:918
+msgid "No driver found"
+msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায় নি"
+
+#: ../loader2/loader.c:918
+msgid "Select driver"
+msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন"
+
+#: ../loader2/loader.c:919
+msgid "Use a driver disk"
+msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করুন"
+
+#: ../loader2/loader.c:920
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"এই ধরনের ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় কোনো ডিভাইস পাওয়া যায় নি।আপনি কি নিজে কোনো "
+"ড্রাইভার বাছাই করতে চান বা কোনো ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করতে চান?"
+
+#: ../loader2/loader.c:1080
+msgid "The following devices have been found on your system."
+msgstr "আপনার সিস্টেম-এ এই ডিভাইস-গুলি পাওয়া গেছে"
+
+#: ../loader2/loader.c:1082
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেম-এর জন্য কোনো ডিভাইস ড্রাইভার লোড করা হয় নি। আপনি কি কিছু লোড করতে "
+"চান?"
+
+#: ../loader2/loader.c:1086
+msgid "Devices"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: ../loader2/loader.c:1087
+msgid "Done"
+msgstr "সম্পন্ন"
+
+#: ../loader2/loader.c:1088
+msgid "Add Device"
+msgstr "ডিভাইস যোগ করুন"
+
+#: ../loader2/loader.c:1228
+#, c-format
+msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
+msgstr "ইতিমধ্যেই লোডার চালানো হয়েছে। এখন শেল চালু করা হচ্ছে।\n"
+
+# FIXME
+#: ../loader2/loader.c:1592
+#, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr ""
+"অ্যানাকোণ্ডাকে %s উদ্ধার (Rescue) মোডে চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1594
+#, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
+msgstr "%s সিস্টেম ইনস্টলার অ্যানাকোণ্ডা চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:330
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"প্রাইমারি ভলিউম ডেস্ক্রিপ্টর থেকে চেকসাম পাঠ করতে ব্যর্থ। এর সম্ভাব্য কারণ এই যে "
+"ডিস্কটি লেখার সময় চেকসাম-টি এন্ট্রি করা হয় নি"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:338
+#, c-format
+msgid "Checking \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" পরীক্ষা করছি"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:340
+#, c-format
+msgid "Checking media now..."
+msgstr "মিডিয়া পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:387
+#, c-format
+msgid "Unable to find install image %s"
+msgstr "ইনস্টল ইমেজ %s খুঁজে পাওয়া যায় নি"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
+msgid "FAILED"
+msgstr "ব্যর্থ"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:398
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+"যে ইমেজটি এইমাত্র পরীক্ষা করা হল, তাতে ত্রুটি আবিষ্কৃত হয়েছে। ডাউনলোডের সময় কোন "
+"গণ্ডগোলের কারণে কিংবা ডিস্ক-এ কোন সমস্যার জন্য এমনটি হতে পারে। সম্ভব হলেে ডিস্কটি "
+"পরিষ্কার করে আবার চেষ্টা করুন। তবে এই পরীক্ষায় বার বার ব্যর্থ হলে এই ডিস্কের "
+"সাহায্যে ইনস্টল না করাই ভাল।"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:408
+msgid "PASSED"
+msgstr "সফল"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:409
+msgid "It is OK to install from this media."
+msgstr "এই মিডিয়া থেকে ইনস্টল করা যাবে"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:415
+msgid "No checksum information available, unable to verify media."
+msgstr "চেকসাম সম্পর্কে কোন তথ্য নেই বলে মিডিয়ার নির্ভুলতা পরীক্ষা করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:420
+msgid "Media Check Result"
+msgstr "মিডিয়া পরীক্ষণের ফলাফল"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for the image:\n"
+"\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"ইমেজটির %s:\n"
+"\n"
+" %s"
+
+#: ../loader2/mediacheck.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"The media check %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"মিডিয়া পরীক্ষা %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
+#, c-format
+msgid "Failed to read directory %s: %s"
+msgstr "%s: %s ডিরেক্টরি পড়তে ব্যর্থ"
+
+#: ../loader2/method.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+"আপনি কি এই আই. এস. ও. ইমেজটির ওপর চেকসাম টেস্ট করতে চান?\n"
+"\n"
+" %s?"
+
+#: ../loader2/method.c:419
+msgid "Checksum Test"
+msgstr "চেকসাম পরীক্ষা"
+
+#: ../loader2/modules.c:973
+#, c-format
+msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
+"ডিভাইস কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই বেঠিক মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: %s"
+
+#: ../loader2/net.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your %s server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" %s for your architecture\n"
+msgstr ""
+"অনুগ্রহপূর্বক নিম্নোক্ত তথ্যাবলী প্রদান করুন:\n"
+"\n"
+" o আপনার %s সার্ভারের নাম অথবা আই.পি. (IP) নম্বর\n"
+" o সার্ভারের যে ডিরেক্টরিতে আপনার ব্যবহৃত কম্পিউটারের নির্মাণ-কৌশল "
+"(Architecture) নির্ভর %s রয়েছে\n"
+
+#: ../loader2/net.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
+"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
+"field blank and the install will continue."
+msgstr ""
+"%s একটি তারবিহীন নেটওয়ার্ক এডাপটার। আপনার তারবিহীন নেটওয়ার্ক ব্যবহারের জন্য "
+"অনুগ্রহ করে ESSID এবং এনক্রিপশন কী দিন। যদি কোন কী এর প্রয়োজন না থাকে তাহলে এটি "
+"ফাঁকা রাখুন এবং ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া এগিয়ে যাবে।"
+
+#: ../loader2/net.c:232
+msgid "Wireless Settings"
+msgstr "তারবিহীন (Wireless) বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../loader2/net.c:261
+msgid "Nameserver IP"
+msgstr "নেম সার্ভার আই. পি."
+
+#: ../loader2/net.c:265
+msgid "Nameserver"
+msgstr "নেম সার্ভার"
+
+#: ../loader2/net.c:266
+msgid ""
+"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
+"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
+"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
+"blank and the install will continue."
+msgstr ""
+"আপনার ডাইনামিক আই. পি. রিকোয়েস্ট থেকে আই. পি. কনফিগারেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য "
+"পাওয়া গেছে, কিন্তু ডি. এন. এস. নেমসার্ভার সম্বন্ধে কিছু জানা যায় নি। আপনি যদি "
+"আপনার নেমসার্ভারের অ্যাড্রেস জানেন,তা এখানে লিখুন। না জানলে এই জায়গাটি ফাঁকা রেখে "
+"দিতে পারেন, ইনস্টলেশন আপাতত চলবে"
+
+#: ../loader2/net.c:276
+msgid "Invalid IP Information"
+msgstr "আই. পি. সংক্রান্ত তথ্য অবৈধ"
+
+#: ../loader2/net.c:277
+msgid "You entered an invalid IP address."
+msgstr "আপনার দেওয়া আই. পি. address অবৈধ"
+
+#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr "ডাইনামিক আই. পি."
+
+#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603
+#, c-format
+msgid "Sending request for IP information for %s..."
+msgstr "%s-এর আই. পি. ইনফর্মেশন-এর জন্য অনুরোধ পাঠাচ্ছি"
+
+#: ../loader2/net.c:486
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"এই কম্পিউটরের আই. পি. কনফিগারেশন এখানে লিখুন। প্রত্যেকটি ক্ষেত্রেdotted-decimal "
+"notation-এ (উদাহরণস্বরূপ, 1.2.3.4) একটি আই.পি. অ্যাড্রেস দিতে হবে"
+
+#: ../loader2/net.c:492
+msgid "IP address:"
+msgstr "আই.পি. (IP) ঠিকানা:"
+
+#: ../loader2/net.c:495
+msgid "Netmask:"
+msgstr "নেটমাস্ক:"
+
+#: ../loader2/net.c:498
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "ডিফল্ট গেটওয়ে (আই.পি.):"
+
+#: ../loader2/net.c:501
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "প্রথম নেইমসার্ভার:"
+
+#: ../loader2/net.c:528
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "ডাইনামিক আই. পি. কনফিগারেশন ব্যবহার কর (BOOTP/DHCP)"
+
+#: ../loader2/net.c:556
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "টি. সি. পি./আই. পি. কনফিগার করুন"
+
+#: ../loader2/net.c:593
+msgid "Missing Information"
+msgstr "কিছু তথ্যের এখনো অভাব"
+
+#: ../loader2/net.c:594
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "আপনাকে একটি বৈধ আই. পি. অ্যাডরেস এবং একটি নেট মাস্ক, দুই দিতে হবে"
+
+#: ../loader2/net.c:818
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "হোস্টনেম এবং ডোমেন ধার্য করছি..."
+
+#: ../loader2/net.c:905
+#, c-format
+msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "কিকস্টার্ট নেটওয়ার্ক কমান্ড %s এর নিকট ভুল মান প্রেরণ করা হয়েছে: %s"
+
+#: ../loader2/net.c:928
+#, c-format
+msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
+msgstr "নেটওয়ার্ক কমান্ডে ভুল বুটপ্রোটো (Bootproto) %s উল্লেখ করা হয়েছে"
+
+#: ../loader2/net.c:1080
+msgid "Networking Device"
+msgstr "নেটওয়ার্কিং ডিভাইস"
+
+#: ../loader2/net.c:1081
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেম-এ একাধিক নেটওয়ার্ক ডিভাইস রয়েছে। আপনি কোনটিব্যবহার করতে চান?"
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:44
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "NFS সার্ভারের নাম:"
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288
+#, c-format
+msgid "%s directory:"
+msgstr "%s ডিরেক্টরি:"
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:53
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "এন. এফ. এস. সেট আপ"
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:126
+msgid "Hostname specified with no DNS configured"
+msgstr "ডি.এন.এস. নির্ধারণ না করেই হোস্টনাম উল্লেখ করা হয়েছে"
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:209
+#, c-format
+msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
+msgstr "ঐ ডিরেক্টরিটিতে %s ইনস্টল করার কোন ব্যবস্থা আছে বলে মনে হয় না।"
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:222
+msgid "That directory could not be mounted from the server."
+msgstr "ঐ ডিরেক্টরিটি সার্ভার থেকে মাউন্ট করা যায় নি।"
+
+#: ../loader2/nfsinstall.c:260
+#, c-format
+msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
+"এন.এফ.এস. (NFS) কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই ভুল মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: "
+"%s"
+
+#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122
+msgid "Telnet"
+msgstr "টেলনেট"
+
+#: ../loader2/telnetd.c:80
+msgid "Waiting for telnet connection..."
+msgstr "টেলনেট সম্পর্ক স্থাপনের অপেক্ষায় আছি..."
+
+#: ../loader2/telnetd.c:122
+msgid "Running anaconda via telnet..."
+msgstr "টেলনেটের মাধ্যমে অ্যানাকোণ্ডা চালাচ্ছি..."
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:68
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
+msgstr "%s://%s/%s/%s আনতে ব্যর্থ"
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:140
+msgid "Unable to retrieve the install image."
+msgstr "ইনস্টল ইমেজ আনতে ব্যর্থ"
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:279
+msgid "Media Detected"
+msgstr "মিডিয়া সনাক্ত করা গিয়েছে"
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:280
+msgid "Local installation media detected..."
+msgstr "স্থানীয় ইনস্টলেশন মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে..."
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:446
+#, c-format
+msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
+"ইউ.আর.এল. (Url) কিকস্টার্ট মেথড কমান্ড %s এর নিকট এই ভুল মানটি প্রেরণ করা হয়েছে: "
+"%s"
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:455
+msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
+msgstr ""
+"ইউ.আর.এল. (Url) কিকস্টার্ট কমান্ডের নিকট অবশ্যই -url এর জন্য একটি মান পাঠাতে হবে।"
+
+#: ../loader2/urlinstall.c:466
+#, c-format
+msgid "Unknown Url method %s"
+msgstr "অজানা ইউ. আর. এল. মেথড %s"
+
+#: ../loader2/urls.c:173
+#, c-format
+msgid "Failed to log into %s: %s"
+msgstr "%s: %s-এ লগ ইন করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve %s: %s"
+msgstr "%s: %s আনতে ব্যর্থ"
+
+#: ../loader2/urls.c:199
+msgid "Retrieving"
+msgstr "আনছি"
+
+#: ../loader2/urls.c:283
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "এফ. টি. পি. সাইটের নাম"
+
+#: ../loader2/urls.c:284
+msgid "Web site name:"
+msgstr "ওয়েবসাইটের নাম"
+
+#: ../loader2/urls.c:303
+msgid "Use non-anonymous ftp"
+msgstr "non-anonymous এফ. টি. পি. ব্যবহার করুন"
+
+# msgstr "non-anonymous এফ. টি. পি. ব্যবহার করো" ?
+#: ../loader2/urls.c:312
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "এফ. টি. পি. সেটাপ"
+
+#: ../loader2/urls.c:313
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "এইচ. টি. টি. পি. সেটাপ"
+
+#: ../loader2/urls.c:323
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "আপনাকে এখানে একটি সার্ভারের নাম দিতেই হবে।"
+
+#: ../loader2/urls.c:328
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "আপনাকে এখানে একটি ডিরেক্টরির নাম দিতেই হবে।"
+
+#: ../loader2/urls.c:333
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "অজানা হোস্ট"
+
+#: ../loader2/urls.c:334
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid hostname."
+msgstr "%s নামটি hostname হিসেবে অবৈধ"
+
+#: ../loader2/urls.c:407
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below."
+msgstr ""
+"যদি আপনি অ্যানোনিমাস এফ. টি. পি না করতে চান, তাহলেঅ্যাকাউন্ট নাম এবং পাসওয়ার্ড "
+"দিন।"
+
+#: ../loader2/urls.c:412
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr "যদি আপনি কোন HTTP proxy server ব্যবহার করতে চান তাহলে তারনাম এখানে দিন।"
+
+#: ../loader2/urls.c:434
+msgid "Account name:"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট নাম:"
+
+# msgstr "non-anonymous এফ. টি. পি. ব্যবহার করো" ?
+#: ../loader2/urls.c:459
+msgid "Further FTP Setup"
+msgstr "অতিরিক্ত এফ.টি.পি. সেট-আপ"
+
+#: ../loader2/urls.c:462
+msgid "Further HTTP Setup"
+msgstr "অতিরিক্ত এইচ.টি.টি.পি. সেট-আপ"
+
+#: ../loader2/windows.c:64
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "SCSI ড্রাইভার লোড করছি"
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:1
+msgid "Hide _Help"
+msgstr "সহায়িকা আড়াল করো (_H)"
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:2
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "রিবুট (_t)"
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:3
+msgid "Show _Help"
+msgstr "সহায়িকা দেখাও (_H)"
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:4
+msgid "_Debug"
+msgstr "ডিবাগ (_D)"
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:5
+msgid "_Next"
+msgstr "পরবর্তী (_N)"
+
+#: tmp/anaconda.glade.h:6
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "সর্বশেষ তথ্য (Release Notes) (_R)"
+
+#: tmp/autopart.glade.h:2
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "পার্টিশন পরিকল্পনা পরীক্ষণ ও পরিবর্তন (_v)"
+
+#: tmp/autopart.glade.h:3
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "এই ইনস্টলেশনের জন্য ড্রাইভ (বা ড্রাইভসমূহ) বেছে নিন (_S) ।"
+
+#: tmp/exn.glade.h:1
+msgid "Exception Info"
+msgstr "Exception সম্পর্কিত তথ্য"
+
+#: tmp/exn.glade.h:2
+msgid "_Exception details"
+msgstr "Exception সম্পর্কিত বিস্তারিত বিবরণ (_E)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"এই গ্রুপের সাথে সংশ্লিষ্ট প্রতিটি প্যাকেজ ইনস্টল করার প্রয়োজন নেই, তবে প্যাকেজগুলো "
+"হয়তো অতিরিক্ত কেোন সুবিধা দিতে পারে। অনুগ্রহপূর্বক যে প্যাকেজগুলো আপনি ইনস্টল করতে "
+"চান তাদের বেছে নিন।"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "ঐচ্ছিক প্যাকেজ (_O)"
+
+#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "dialog1"
+msgstr "ডায়ালগ১"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Acre"
+msgstr "একর"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Alagoas, Sergipe"
+msgstr "আলাগাওস, সার্গিপে"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Alaska Time"
+msgstr "আলাস্কা সময়"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
+msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা প্যানহ্যান্ডল"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
+msgstr "আলাস্কা সময় - আলাস্কা প্যানহ্যান্ডল নেক"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Alaska Time - west Alaska"
+msgstr "আলাস্কা সময় - পশ্চিম আলাস্কা"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Aleutian Islands"
+msgstr "আলিউশান দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Amapa, E Para"
+msgstr "আমাপা, পূর্ব পারা"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
+msgstr "আমুণ্ডসেন-স্কট স্টেশন, দক্ষিণ মেরু"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Aqtobe (Aktobe)"
+msgstr "আকটোবি"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic islands"
+msgstr "অতলান্ত দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic Time - E Labrador"
+msgstr "অতলান্তিক সময় - পূর্ব লাব্রাডর"
+
+# msgstr "আটলান্টিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক এপং পি. ই. আই." -- প্রজ্ঞা
+#. generated from zone.tab
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr ""
+"অতলান্তিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া (বেশির ভাগ), এন বি, পশ্চিম লাব্রাডর, পূর্ব কুয়েবেক "
+"এপং পি. ই. আই."
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
+msgstr "অতলান্তিক সময় -- নোভা স্কোশিয়া - যে সমস্ত জায়গা ১৯৬৬-১৯৭১ DST মানে নি"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
+msgstr "অতিরাউ, মাঙ্ঘিস্তৌ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Azores"
+msgstr "অ্যাজোরেস"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Bahia"
+msgstr "বাহিয়া"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
+msgstr "বায়ান-ওলগিই, গোভি-আলতাই, হোভদ, উভস, জাভখান"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
+msgstr "বুয়েন্স আয়ার্স (BA, CF)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "ক্যানারী দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
+msgstr "কেসী স্টেশন, বেইলী পেনিনসুলা"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
+msgstr "কাটামার্কা (CT), চুবুট (CH)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
+msgstr "মধ্য চীন - গাংসু, গুইঝৌ, সিচুয়ান, ইউনান ইত্যাদি।"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "central Crimea"
+msgstr "মধ্য ক্রিমিয়া"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
+msgstr "মধ্য মান সময় - সাসকাটচেওয়ান - মধ্য-পশ্চিম"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
+msgstr "মধ্য মান সময় - সাসকাটচেওয়ান - অধিকাংশ স্থান"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time"
+msgstr "সেন্ট্রাল টাইম"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
+msgstr "মধ্য সময় - কাম্পেচি, ইউকাটান"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - central Nunavut"
+msgstr "মধ্য সময় - মধ্য নুনাভুট"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
+msgstr "মধ্য সময় - কৌহুইলা, দুরাঙ্গ, নুভো লিওন, তামাউলিপাস"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
+msgstr "মধ্য সময় - মনিটোবা ও পশ্চিম অন্টারিও"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
+msgstr "মধ্য সময় - মিশিগান - উইস্কোনসিন সীমান্ত"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - most locations"
+msgstr "মধ্য সময় - অধিকাংশ স্থান"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
+msgstr "মধ্য সময় - উত্তর ডাকোটা - অলিভার কাউন্টি"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Quintana Roo"
+msgstr "মধ্য সময় - কুইন্টানা রু"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
+msgstr "মধ্য সময় - রেইনি নদী ও ফোর্ট ফ্রান্সেস, অন্টারিও"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - west Nunavut"
+msgstr "মধ্য সময় - পশ্চিম নুনাভুট"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Ceuta & Melilla"
+msgstr "কেউটা এবং মেলিল্লা"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Chatham Islands"
+msgstr "চ্যাটহ্যাম দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
+msgstr "ডেভিস স্টেশন, ভেস্টফোল্ড হিল্স"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Dornod, Sukhbaatar"
+msgstr "ডর্নড, সুখবাতার"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
+msgstr "দুমন্ত-দ্য'আর্ভিল বেস, তেরে আদেলী "
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "E Amazonas"
+msgstr "পূর্ব আমাজোনা"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
+msgstr "পূর্ব চীন - বেইজিং, গুয়ানডং, শাংহাই ইত্যাদি।"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east coast, north of Scoresbysund"
+msgstr "ইস্ট কোস্ট, স্কোর্সবাইসান্ড-এর উত্তর"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "পূর্ব কঙ্গো"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
+msgstr "ইস্টার আইল্যান্ড এবং সালা ই গোমেজ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
+msgstr "ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইম - ইন্ডিয়ানা - ক্রফোর্ড কাউন্টি"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
+msgstr "ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইম - ইন্ডিয়ানা - বেশির ভাগ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
+msgstr "ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইম - ইন্ডিয়ানা - স্টার্ক কাউন্টি"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
+msgstr "ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইম - ইন্ডিয়ানা - সুইৎজারল্যান্ড কাউন্টি"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island"
+msgstr "ইস্টার্ন স্ট্যান্ডার্ড টাইম - সাদাম্পটন দ্বীপ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time"
+msgstr "ইস্টার্ন টাইম"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - east Nunavut"
+msgstr "ইস্টার্ন টাইম - পূর্ব নুনাভুট"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
+msgstr "ইস্টার্ন টাইম - কেন্টাকি - লুইভিল"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
+msgstr "ইস্টার্ন টাইম - কেন্টাকি - ওয়েন কাউন্টি"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
+msgstr "ইস্টার্ন টাইম - মিশিগান - বেশির ভাগ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
+msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও - অধিকাংশ স্থান"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr "ইস্টার্ন টাইম - ওন্টারিও ও কুয়েবেক - যে সমস্ত জায়গা ১৯৬৭-১৯৭৩ DST মানে নি"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
+msgstr "ইস্টার্ন টাইম - প্যাংনির্তুং, নুনাভুট"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
+msgstr "ইস্টার্ন টাইম - কুইবেক - অধিকাংশ স্থান"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
+msgstr "ইস্টার্ন টাইম - থান্ডার বে, ওন্টারিও"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
+msgstr "পূর্ব ও দক্ষিণ বোর্নিও, সেলেবেস, বালি, নুসা টেঙ্গারা, পশ্চিম টিমর"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "east Uzbekistan"
+msgstr "পূর্ব উজবেকিস্তান"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Galapagos Islands"
+msgstr "গালাপাগস দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Gambier Islands"
+msgstr "গ্যাম্বিয়ার দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Gilbert Islands"
+msgstr "গিলবার্ট দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Hawaii"
+msgstr "হাওয়াই"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Heilongjiang"
+msgstr "হিলংজিয়াং"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
+msgstr "ইরিয়ান জায়া ও মলুকাস"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Jan Mayen"
+msgstr "জ্যান মায়েন"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Java & Sumatra"
+msgstr "জাভা ও সুমাত্রা"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Johnston Atoll"
+msgstr "জনস্টন অ্যাটোল"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Jujuy (JY)"
+msgstr "জুজুই"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Kosrae"
+msgstr "কোসরাএ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Kwajalein"
+msgstr "কোয়াজালাইন"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "La Rioja (LR)"
+msgstr "লা রিওজা (LR)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Line Islands"
+msgstr "লাইন দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Lord Howe Island"
+msgstr "লর্ড হাওয়ি দ্বীপ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Madeira Islands"
+msgstr "মাদেইরা দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "mainland"
+msgstr "মেনল্যান্ড"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Marquesas Islands"
+msgstr "মার্কেসাস দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mato Grosso"
+msgstr "মাতা গ্রাসো"
+
+# FIXME
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mato Grosso do Sul"
+msgstr "মাসা গ্রাসো দো সুল"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mawson Station, Holme Bay"
+msgstr "মসন স্টেশন, হোম বে"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "McMurdo Station, Ross Island"
+msgstr "ম্যাক মার্ডো স্টেশন, রস দ্বীপ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mendoza (MZ)"
+msgstr "মেন্ডোজা"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Midway Islands"
+msgstr "মিডওয়ে দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+00 - west Russia"
+msgstr "মস্কো+০০ - পশ্চিম রুশ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
+msgstr "মস্কো+০১ - ক্যাস্পিয়ান সমুদ্র"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
+msgstr "মস্কো-০১ - কালিনিনগ্রাদ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+02 - Urals"
+msgstr "মস্কো+০২ - উরাল পর্বত"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
+msgstr "মস্কো+০৩ - নোভোসিবির্স্ক"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+03 - west Siberia"
+msgstr "মস্কো+০৩ - পশ্চিম সাইবেরিয়া"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
+msgstr "মস্কো+০৪ - ইয়েনিসেই নদী"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
+msgstr "মস্কো+০৫ - বৈকাল হ্রদ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+06 - Lena River"
+msgstr "মস্কো+০৬ - লেনা নদী"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+07 - Amur River"
+msgstr "মস্কো+০৭ - আমুর নদী"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
+msgstr "মস্কো+০৭ - সাখালিন দ্বীপ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+08 - Magadan"
+msgstr "মস্কো+০৮ - মাগাদান"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
+msgstr "মস্কো+০৯ - কামচাটকা"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
+msgstr "মস্কো+১০ - বেরিং সমুদ্র"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "most locations"
+msgstr "বেশির ভাগ জায়গা"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
+msgstr "অধিকাংশ স্থান (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
+msgstr "পার্বত্য মান সময় - অ্যারিজোনা"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "মাউন্টেন স্ত্যান্ডার্ড টাইম - ডসন ক্রিক ও ফোর্ট সেন্ট জন, বৃটিশ কলম্বিয়া"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
+msgstr "মাউন্টেন স্ত্যান্ডার্ড টাইম - সনোরা"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time"
+msgstr "মাউন্টেন টাইম"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
+msgstr "মাউন্টেন টাইম - অ্যালবার্টা, পূর্ব বৃটিশ কলম্বিয়া ও পশ্চিম সাস্কাশেওয়ান"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
+msgstr "মাউন্টেন টাইম - central Northwest Territories"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - Chihuahua"
+msgstr "মাউন্টেন টাইম - চিহুয়াহুয়া"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - Navajo"
+msgstr "মাউন্টেন টাইম - নাভাহো"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
+msgstr "মাউন্টেন টাইম - দক্ষিণ বাহা, নায়ারিত, সিনালোয়া"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
+msgstr "মাউন্টেন টাইম - দক্ষিণ আইডাহো ও পূর্ব ওরেগন"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
+msgstr "মাউন্টেন টাইম - west Northwest Territories"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
+msgstr "উত্তর-পূর্ব ব্রাজিল (MA, PI, CE, RN, PB)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Newfoundland Island"
+msgstr "নিউফাউন্ডল্যান্ড দ্বীপ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "New South Wales - most locations"
+msgstr "নিউ সাইথ ওয়েল্স - বেশির ভাগ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "New South Wales - Yancowinna"
+msgstr "নিউ সাইথ ওয়েল্স - ইয়াংকোভিন্না"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Northern Territory"
+msgstr "নর্দার্ন টেরিটরি"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pacific Time"
+msgstr "প্যাসিফিক টাইম"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pacific Time - north Yukon"
+msgstr "প্যাসিফিক টাইম - উত্তর য়ুকন"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pacific Time - south Yukon"
+msgstr "প্যাসিফিক টাইম - দক্ষিণ য়ুকন"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pacific Time - west British Columbia"
+msgstr "প্যাসিফিক টাইম - পশ্চিম বৃটিশ কলম্বিয়া"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Palmer Station, Anvers Island"
+msgstr "পামার স্টেশন, অ্যানভার্স আইল্যান্ড"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "peninsular Malaysia"
+msgstr "মালয়েশিয় উপত্যকা"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Pernambuco"
+msgstr "পার্নাম্বুকো"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Phoenix Islands"
+msgstr "ফিনিক্স দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Ponape (Pohnpei)"
+msgstr "পোনপে"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Queensland - Holiday Islands"
+msgstr "কুইন্সল্যান্ড - হলিডে দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Queensland - most locations"
+msgstr "কুইন্সল্যান্ড - বেশির ভাগ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
+msgstr "কিজিলোর্দা"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Roraima"
+msgstr "রোরাইমা"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
+msgstr "রোধেরা স্টেশন, অ্যাডেলাইড আইল্যান্ড"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Ruthenia"
+msgstr "রুথেনিয়া"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Sabah & Sarawak"
+msgstr "সবাহ্ ও সারাওয়াক"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "San Juan (SJ)"
+msgstr "সান জুয়ান (SJ)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Santa Cruz (SC)"
+msgstr "সান্তা ক্রুজ (SC)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
+msgstr "স্কোর্সবাইসান্ড"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Society Islands"
+msgstr "সোসাইটি দ্বীপপুঞ্জ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "South Australia"
+msgstr "দক্ষিণ অস্ট্রেলিয়া"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
+msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম শিনজিয়্যাং উইঘুর"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "দক্ষিন ও দক্ষিণ-পূর্ব ব্রাজিল (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Svalbard"
+msgstr "স্ভালবার্ড"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Syowa Station, E Ongul I"
+msgstr "সিয়োয়া স্টেশন, পূর্ব ওঙ্গুল ১"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tasmania - King Island"
+msgstr "তাসমানিয়া - কিং দ্বীপ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tasmania - most locations"
+msgstr "তাসমানিয়া - অধিকাংশ স্থান"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Thule / Pituffik"
+msgstr "থুলে / পিতুফিক"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
+msgstr "তিব্বত ও শিনজিয়্যাং উইঘুরের অধিকাংশ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tierra del Fuego (TF)"
+msgstr "টিয়েরা ডেল ফুয়েগো (TF)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tocantins"
+msgstr "টোক্যান্টিনস"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
+msgstr "ট্রুক (চুক) ও ইয়াপ"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Tucuman (TM)"
+msgstr "টুকুম্যান (TM)"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Victoria"
+msgstr "ভিক্টোরিয়া"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
+msgstr "ভস্তক স্টেশন, চৌম্বকীয় দক্ষিণ মেরু"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Wake Island"
+msgstr "ওয়েক আইল্যান্ড"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "W Amazonas"
+msgstr "পশ্চিম অ্যামাজোনা"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west & central Borneo"
+msgstr "পশ্চিম ও মধ্য বোর্নিও"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west Dem. Rep. of Congo"
+msgstr "পশ্চিম কঙ্গো"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Western Australia"
+msgstr "পশ্চিম অস্ট্রেলিয়া"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "West Kazakhstan"
+msgstr "পশ্চিম কাজাকস্তান"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "west Uzbekistan"
+msgstr "পশ্চিম উজবেকিস্তান"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "W Para, Rondonia"
+msgstr "পশ্চিম পারা, রন্ডোনিয়া"
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
+msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "আফ্রিকান"
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+msgid "Amharic"
+msgstr "আমহারিক"
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+msgid "Arabic"
+msgstr "আরবি"
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+msgid "Bengali"
+msgstr "বাংলা"
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+msgid "Bengali(India)"
+msgstr "বাংলা(ভারত)"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "বুলগেরিয়"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Catalan"
+msgstr "ক্যাটালানিয়"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Chinese(Simplified)"
+msgstr "চীনা (সরলীকৃত)"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Chinese(Traditional)"
+msgstr "চীনা (প্রচলিত)"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Croatian"
+msgstr "ক্রোয়েশিয়"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Czech"
+msgstr "চেক"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Danish"
+msgstr "দিনেমার (ড্যানিশ)"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Dutch"
+msgstr "ওলন্দাজ"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "English"
+msgstr "ইংরেজি"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr "এস্তোনিয়"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Finnish"
+msgstr "ফিনিশিয়"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "French"
+msgstr "ফরাসি"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "German"
+msgstr "জর্মন"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Gujarati"
+msgstr "গুজরাটি"
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+msgid "Hindi"
+msgstr "হিন্দি"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Icelandic"
+msgstr "আইসল্যান্ডিয়"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ইন্দোনেশিয়"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Italian"
+msgstr "ইতালিয়"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Japanese"
+msgstr "জাপানি"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Korean"
+msgstr "কোরিয়"
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+msgid "Macedonian"
+msgstr "মেসিডোনিয়"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr "মালয়"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Norwegian"
+msgstr "নরওয়েজিয়"
+
+# FIXME
+#. generated from lang-table
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr "উত্তর সোথো"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Persian"
+msgstr "ফার্সি"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Polish"
+msgstr "পোলিশ"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Portuguese"
+msgstr "পর্তুগিজ"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Portuguese(Brazilian)"
+msgstr "পর্তুগিজ (ব্রাজিলিয়)"
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+msgid "Punjabi"
+msgstr "পাঞ্জাবি"
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+msgid "Russian"
+msgstr "রুশ"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Serbian"
+msgstr "সার্বিয়"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Slovak"
+msgstr "স্লোভাক"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Slovenian"
+msgstr "স্লোভেনিয়"
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+msgid "Spanish"
+msgstr "স্পেনিয়"
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+msgid "Swedish"
+msgstr "সুইডিশ"
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+msgid "Tamil"
+msgstr "তামিল"
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+msgid "Thai"
+msgstr "থাই"
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+msgid "Turkish"
+msgstr "তুর্কি"
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ইউক্রেইনিয়"
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ভিয়েতনামি"
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+msgid "Welsh"
+msgstr "ওয়েলস"
+
+# generated from lang-table
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+msgid "Zulu"
+msgstr "জুলু"
|