summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorCristian Gafton <gafton@redhat.com>2000-03-01 21:57:43 +0000
committerCristian Gafton <gafton@redhat.com>2000-03-01 21:57:43 +0000
commite78e2cfa00af83803a701007ddc58da9a49fee52 (patch)
tree8434856b567c9d0ea8d5cc5fd701a9df8c219607
parente7b91c659f1594d84cb300fbea0c928ccc3728a7 (diff)
downloadanaconda-e78e2cfa00af83803a701007ddc58da9a49fee52.tar.gz
anaconda-e78e2cfa00af83803a701007ddc58da9a49fee52.tar.xz
anaconda-e78e2cfa00af83803a701007ddc58da9a49fee52.zip
fixed up
-rw-r--r--po/de.po13
-rw-r--r--po/fr.po16
-rw-r--r--po/ja.po4875
3 files changed, 2451 insertions, 2453 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a61fef338..e8599daa5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,17 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Install 6.2\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-17 18:41-0500\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-02-17 18:41-0500\n"
+"Last-Translator: Cristian Gafton <gafton@redhat.com>\n"
+"Language-Team: German <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../fstab.py:235 ../fstab.py:394
msgid "Formatting"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 502dc08eb..a87ba25fa 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-02-17 18:41-0500\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Project-Id-Version: Install 6.2 \n"
+"POT-Creation-Date: 2000-02-17 18:41-0500 \n"
+"PO-Revision-Date: 2000-02-17 18:41-0500 \n"
+"Last-Translator: Cristian Gafton <gafton@redhat.com> \n"
+"Language-Team: French <LL@li.org> \n"
+"MIME-Version: 1.0 \n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 \n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../fstab.py:235 ../fstab.py:394
msgid "Formatting"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e9758237e..6bb436302 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,29 +2,28 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-02-17 18:41-0500\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Install 6.2 \n"
+"POT-Creation-Date: 2000-02-17 18:41-0500 \n"
+"PO-Revision-Date: 2000-03-01 16:49-05:00\n"
+"Last-Translator: Cristian Gafton <gafton@redhat.com> \n"
+"Language-Team: Japanese <LL@li.org> \n"
+"MIME-Version: 1.0 \n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 \n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
# ../fstab.py:190 ../fstab.py:340
-#: ../fstab.py:235 ../fstab.py:394
-msgid "Formatting"
-msgstr "フォーマットしています"
-
+#: ../fstab.py:235 ../fstab.py:394
+msgid "Formatting"
+msgstr "フォーマットしています"
+
# ../fstab.py:191
-#: ../fstab.py:236
-#, c-format
-msgid "Formatting swap space on /dev/%s..."
-msgstr "/dev/%s...上のスワップ領域をフォーマットしています"
-
+#: ../fstab.py:236
+#, c-format
+msgid "Formatting swap space on /dev/%s..."
+msgstr "/dev/%s...上のスワップ領域をフォーマットしています"
+
# ../fstab.py:203 ../fstab.py:277 ../fstab.py:401
# ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178
# ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:467 ../loader/loader.c:477
@@ -34,57 +33,57 @@ msgstr "/dev/%s...上のスワップ領域をフォーマットしています"
# ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228
# ../text.py:245 ../text.py:727 ../todo.py:336 ../todo.py:842 ../todo.py:873
# ../todo.py:1249
-#: ../fstab.py:246 ../fstab.py:326 ../fstab.py:460 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:182 ../loader/devices.c:187 ../loader/lang.c:89 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:701 ../loader/loader.c:753 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:915 ../loader/loader.c:1692 ../loader/loader.c:1738 ../loader/loader.c:1809 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:281 ../text.py:765 ../todo.py:336 ../todo.py:654 ../todo.py:685
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
-
+#: ../fstab.py:246 ../fstab.py:326 ../fstab.py:460 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:182 ../loader/devices.c:187 ../loader/lang.c:89 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:701 ../loader/loader.c:753 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:915 ../loader/loader.c:1692 ../loader/loader.c:1738 ../loader/loader.c:1809 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:281 ../text.py:765 ../todo.py:336 ../todo.py:654 ../todo.py:685
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
# ../fstab.py:203
-#: ../fstab.py:246
-msgid "Error creating swap on device "
-msgstr "デバイス上にスワップ領域を作成しようとしてエラーが発生しました "
-
+#: ../fstab.py:246
+msgid "Error creating swap on device "
+msgstr "デバイス上にスワップ領域を作成しようとしてエラーが発生しました "
+
# ../fstab.py:278
-#: ../fstab.py:327
-#, c-format
-msgid "Error unmounting %s: %s"
-msgstr "%s のアンマウントでエラーが発生しました:%s"
-
+#: ../fstab.py:327
+#, c-format
+msgid "Error unmounting %s: %s"
+msgstr "%s のアンマウントでエラーが発生しました:%s"
+
# ../fstab.py:296 ../todo.py:483
-#: ../fstab.py:349 ../todo.py:419
-msgid "Creating"
-msgstr "作成中です"
-
+#: ../fstab.py:349 ../todo.py:419
+msgid "Creating"
+msgstr "作成中です"
+
# ../fstab.py:296
-#: ../fstab.py:349
-msgid "Creating RAID devices..."
-msgstr "RAID デバイスの作成中です..."
-
+#: ../fstab.py:349
+msgid "Creating RAID devices..."
+msgstr "RAID デバイスの作成中です..."
+
# ../fstab.py:341
-#: ../fstab.py:395
-#, c-format
-msgid "Formatting %s filesystem..."
-msgstr "%s ファイルシステムのフォーマット中です..."
-
-#: ../fstab.py:417
-msgid "Loopback"
-msgstr ""
-
-#: ../fstab.py:418
-#, c-format
-msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
-msgstr ""
-
+#: ../fstab.py:395
+#, c-format
+msgid "Formatting %s filesystem..."
+msgstr "%s ファイルシステムのフォーマット中です..."
+
+#: ../fstab.py:417
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+#: ../fstab.py:418
+#, c-format
+msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
+msgstr ""
+
# ../fstab.py:402
-#: ../fstab.py:461
-#, c-format
-msgid "Error mounting %s: %s"
-msgstr "%s のマウントでエラーが発生しました:%s"
-
+#: ../fstab.py:461
+#, c-format
+msgid "Error mounting %s: %s"
+msgstr "%s のマウントでエラーが発生しました:%s"
+
# ../gui.py:270 ../gui.py:517
-#: ../gui.py:277 ../gui.py:523
-msgid "Next"
-msgstr "次"
-
+#: ../gui.py:277 ../gui.py:523
+msgid "Next"
+msgstr "次"
+
# ../gui.py:271 ../gui.py:516 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292
# ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67
# ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536
@@ -105,68 +104,68 @@ msgstr "次"
# ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186
# ../textw/timezone.py:63 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145
# ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248
-#: ../gui.py:278 ../gui.py:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:171 ../loader/devices.c:249 ../loader/lang.c:548 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:608 ../loader/loader.c:644 ../loader/loader.c:753 ../loader/loader.c:1160 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:230 ../text.py:284 ../text.py:298 ../text.py:300 ../text.py:319 ../text.py:321 ../text.py:343 ../text.py:345 ../text.py:452 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:64 ../textw/partitioning.py:231 ../textw/partitioning.py:280 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:98 ../textw/silo.py:205 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:30 ../textw/userauth.py:154 ../textw/userauth.py:185 ../textw/userauth.py:257
-msgid "Back"
-msgstr "戻る"
-
+#: ../gui.py:278 ../gui.py:522 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:171 ../loader/devices.c:249 ../loader/lang.c:548 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:608 ../loader/loader.c:644 ../loader/loader.c:753 ../loader/loader.c:1160 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:230 ../text.py:284 ../text.py:298 ../text.py:300 ../text.py:319 ../text.py:321 ../text.py:343 ../text.py:345 ../text.py:452 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:64 ../textw/partitioning.py:231 ../textw/partitioning.py:280 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:98 ../textw/silo.py:205 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:30 ../textw/userauth.py:154 ../textw/userauth.py:185 ../textw/userauth.py:257
+msgid "Back"
+msgstr "戻る"
+
# ../gui.py:272 ../gui.py:521
-#: ../gui.py:279 ../gui.py:527
-msgid "Show Help"
-msgstr "ヘルプの表示"
-
+#: ../gui.py:279 ../gui.py:527
+msgid "Show Help"
+msgstr "ヘルプの表示"
+
# ../gui.py:273 ../gui.py:520
-#: ../gui.py:280 ../gui.py:526
-msgid "Hide Help"
-msgstr "ヘルプの非表示"
-
+#: ../gui.py:280 ../gui.py:526
+msgid "Hide Help"
+msgstr "ヘルプの非表示"
+
# ../gui.py:274 ../gui.py:519
-#: ../gui.py:281 ../gui.py:525
-msgid "Finish"
-msgstr "完了"
-
+#: ../gui.py:281 ../gui.py:525
+msgid "Finish"
+msgstr "完了"
+
# ../gui.py:277 ../gui.py:542
-#: ../gui.py:284 ../gui.py:552
-msgid "Online Help"
-msgstr "オンラインヘルプ"
-
+#: ../gui.py:284 ../gui.py:552
+msgid "Online Help"
+msgstr "オンラインヘルプ"
+
# ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:60 ../text.py:971
# ../text.py:1000
-#: ../gui.py:285 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034
-msgid "Language Selection"
-msgstr "言語の選択"
-
+#: ../gui.py:285 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034
+msgid "Language Selection"
+msgstr "言語の選択"
+
# ../gui.py:482
-#: ../gui.py:489
-msgid "Red Hat Linux Installer"
-msgstr "Red Hat Linux インストーラ"
-
+#: ../gui.py:489
+msgid "Red Hat Linux Installer"
+msgstr "Red Hat Linux インストーラ"
+
# ../gui.py:486
-#: ../gui.py:493
-msgid "Red Hat Linux Install Shell"
-msgstr "Red Hat Linux インストールシェル"
-
+#: ../gui.py:493
+msgid "Red Hat Linux Install Shell"
+msgstr "Red Hat Linux インストールシェル"
+
# ../gui.py:497
-#: ../gui.py:504
-#, c-format
-msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
-msgstr "%s 上の Red Hat Linux インストーラ"
-
+#: ../gui.py:504
+#, c-format
+msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
+msgstr "%s 上の Red Hat Linux インストーラ"
+
# ../gui.py:498
-#: ../gui.py:505
-#, c-format
-msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
-msgstr "%s 上の Red Hat Linux インストール シェル"
-
+#: ../gui.py:505
+#, c-format
+msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
+msgstr "%s 上の Red Hat Linux インストール シェル"
+
# ../installclass.py:245
-#: ../installclass.py:252
-msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
-msgstr "システムに既にインストールされている Linux を消去しようとしています。"
-
+#: ../installclass.py:252
+msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
+msgstr "システムに既にインストールされている Linux を消去しようとしています。"
+
# ../installclass.py:282
-#: ../installclass.py:289
-msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation."
-msgstr "Linux のインストールに必要な領域を作成するために、ハードディスクドライブ上のすべてのデータを消去しようとしています。"
-
+#: ../installclass.py:289
+msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation."
+msgstr "Linux のインストールに必要な領域を作成するために、ハードディスクドライブ上のすべてのデータを消去しようとしています。"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:664 ../libfdisk/fsedit.c:671 ../libfdisk/fsedit.c:678
# ../libfdisk/fsedit.c:687 ../libfdisk/fsedit.c:713 ../libfdisk/fsedit.c:723
# ../libfdisk/fsedit.c:752 ../libfdisk/fsedit.c:768 ../libfdisk/fsedit.c:1157
@@ -189,48 +188,48 @@ msgstr "Linux のインストールに必要な領域を作成するために、ハードディスクドライブ
# ../text.py:590 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:104
# ../textw/lilo.py:117 ../textw/lilo.py:167 ../textw/silo.py:124
# ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185
-#. code to create dialog in gtk+
-#: ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:746 ../libfdisk/fsedit.c:753 ../libfdisk/fsedit.c:762 ../libfdisk/fsedit.c:789 ../libfdisk/fsedit.c:799 ../libfdisk/fsedit.c:828 ../libfdisk/fsedit.c:845 ../libfdisk/fsedit.c:1238 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:135 ../textw/silo.py:148 ../textw/silo.py:204
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
+#. code to create dialog in gtk+
+#: ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:746 ../libfdisk/fsedit.c:753 ../libfdisk/fsedit.c:762 ../libfdisk/fsedit.c:789 ../libfdisk/fsedit.c:799 ../libfdisk/fsedit.c:828 ../libfdisk/fsedit.c:845 ../libfdisk/fsedit.c:1238 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:135 ../textw/silo.py:148 ../textw/silo.py:204
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
# ../text.py:61
-#: ../text.py:60
-msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "インストール中に使用する言語を選択します。"
-
+#: ../text.py:60
+msgid "What language would you like to use during the installation process?"
+msgstr "インストール中に使用する言語を選択します。"
+
# ../text.py:81
-#: ../text.py:80
-msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS0 (DOS では COM1)"
-
+#: ../text.py:80
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS0 (DOS では COM1)"
+
# ../text.py:82
-#: ../text.py:81
-msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS1 (DOS では COM2)"
-
+#: ../text.py:81
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS1 (DOS では COM2)"
+
# ../text.py:83
-#: ../text.py:82
-msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS2 (DOS では COM3)"
-
+#: ../text.py:82
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS2 (DOS では COM3)"
+
# ../text.py:84
-#: ../text.py:83
-msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS3 (DOS では COM4)"
-
+#: ../text.py:83
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS3 (DOS では COM4)"
+
# ../iw/lilo.py:201 ../iw/silo.py:246 ../text.py:99 ../textw/lilo.py:99
# ../textw/lilo.py:158 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176
-#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:254 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:130 ../textw/silo.py:195
-msgid "Device"
-msgstr "デバイス"
-
+#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:254 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:130 ../textw/silo.py:195
+msgid "Device"
+msgstr "デバイス"
+
# ../text.py:100
-#: ../text.py:99
-#, c-format
-msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
-msgstr "マウスはどのデバイスに接続されていますか? %s %i"
-
+#: ../text.py:99
+#, c-format
+msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
+msgstr "マウスはどのデバイスに接続されていますか? %s %i"
+
# ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167
# ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218
# ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
@@ -255,95 +254,95 @@ msgstr "マウスはどのデバイスに接続されていますか? %s %i"
# ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98
# ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176
# ../textw/userauth.py:248
-#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:170 ../loader/devices.c:182 ../loader/devices.c:187 ../loader/devices.c:249 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:89 ../loader/lang.c:277 ../loader/lang.c:548 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:644 ../loader/loader.c:701 ../loader/loader.c:753 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:915 ../loader/loader.c:1004 ../loader/loader.c:1160 ../loader/loader.c:1692 ../loader/loader.c:1738 ../loader/loader.c:1801 ../loader/loader.c:1809 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:230 ../text.py:298 ../text.py:343 ../text.py:360 ../text.py:452 ../text.py:472 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:231 ../textw/partitioning.py:280 ../textw/partitioning.py:290 ../textw/partitioning.py:298 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:98 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:30 ../textw/userauth.py:44 ../textw/userauth.py:49 ../textw/userauth.py:82 ../textw/userauth.py:95 ../textw/userauth.py:101 ../textw/userauth.py:107 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:124 ../textw/userauth.py:185 ../textw/userauth.py:257
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
+#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:170 ../loader/devices.c:182 ../loader/devices.c:187 ../loader/devices.c:249 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:89 ../loader/lang.c:277 ../loader/lang.c:548 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:644 ../loader/loader.c:701 ../loader/loader.c:753 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:915 ../loader/loader.c:1004 ../loader/loader.c:1160 ../loader/loader.c:1692 ../loader/loader.c:1738 ../loader/loader.c:1801 ../loader/loader.c:1809 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:230 ../text.py:298 ../text.py:343 ../text.py:360 ../text.py:452 ../text.py:472 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:231 ../textw/partitioning.py:280 ../textw/partitioning.py:290 ../textw/partitioning.py:298 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:98 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:30 ../textw/userauth.py:44 ../textw/userauth.py:49 ../textw/userauth.py:82 ../textw/userauth.py:95 ../textw/userauth.py:101 ../textw/userauth.py:107 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:124 ../textw/userauth.py:185 ../textw/userauth.py:257
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
# ../text.py:123
-#: ../text.py:122
-msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr "このコンピュータにはどのモデルのマウスが接続されていますか?"
-
+#: ../text.py:122
+msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+msgstr "このコンピュータにはどのモデルのマウスが接続されていますか?"
+
# ../text.py:132
-#: ../text.py:131
-msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr "3 ボタンマウスのエミュレーションを設定しますか?"
-
+#: ../text.py:131
+msgid "Emulate 3 Buttons?"
+msgstr "3 ボタンマウスのエミュレーションを設定しますか?"
+
# ../text.py:134
-#: ../text.py:133
-msgid "Mouse Selection"
-msgstr "マウスの選択"
-
+#: ../text.py:133
+msgid "Mouse Selection"
+msgstr "マウスの選択"
+
# ../text.py:172 ../text.py:973 ../text.py:1002
-#: ../text.py:171 ../text.py:1007 ../text.py:1036
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "キーボードの選択"
-
+#: ../text.py:171 ../text.py:1007 ../text.py:1036
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "キーボードの選択"
+
# ../text.py:173
-#: ../text.py:172
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "このコンピュータにはどのモデルのキーボードが接続されていますか?"
-
+#: ../text.py:172
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "このコンピュータにはどのモデルのキーボードが接続されていますか?"
+
# ../text.py:212
-#: ../text.py:223
-msgid "Install GNOME Workstation"
-msgstr "GNOME ワークステーションのインストール"
-
+#: ../text.py:223
+msgid "Install GNOME Workstation"
+msgstr "GNOME ワークステーションのインストール"
+
# ../text.py:213
-#: ../text.py:224
-msgid "Install KDE Workstation"
-msgstr "KDE ワークステーションのインストール"
-
+#: ../text.py:224
+msgid "Install KDE Workstation"
+msgstr "KDE ワークステーションのインストール"
+
# ../text.py:214
-#: ../text.py:225
-msgid "Install Server System"
-msgstr "サーバシステムのインストール"
-
+#: ../text.py:225
+msgid "Install Server System"
+msgstr "サーバシステムのインストール"
+
# ../text.py:215
-#: ../text.py:226
-msgid "Install Custom System"
-msgstr "カスタム システムのインストール"
-
+#: ../text.py:226
+msgid "Install Custom System"
+msgstr "カスタム システムのインストール"
+
# ../text.py:216
-#: ../text.py:227
-msgid "Upgrade Existing Installation"
-msgstr "既存システムのアップグレード"
-
+#: ../text.py:227
+msgid "Upgrade Existing Installation"
+msgstr "既存システムのアップグレード"
+
# ../text.py:217 ../text.py:1005
-#: ../text.py:228 ../text.py:1039
-msgid "Installation Type"
-msgstr "インストールの種類"
-
+#: ../text.py:228 ../text.py:1039
+msgid "Installation Type"
+msgstr "インストールの種類"
+
# ../text.py:218
-#: ../text.py:229
-msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "インストールの種類を選択してください。"
-
+#: ../text.py:229
+msgid "What type of system would you like to install?"
+msgstr "インストールの種類を選択してください。"
+
# ../text.py:246
-#: ../text.py:282
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "Linux パーティションがありません。このシステムをアップグレードすることはできません。"
-
+#: ../text.py:282
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
+msgstr "Linux パーティションがありません。このシステムをアップグレードすることはできません。"
+
# ../text.py:259
-#: ../text.py:295
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "アップグレード対象システム"
-
+#: ../text.py:295
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "アップグレード対象システム"
+
# ../text.py:260
-#: ../text.py:296
-msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "ルートパーティションのあるパーティションを指定してください。"
-
+#: ../text.py:296
+msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
+msgstr "ルートパーティションのあるパーティションを指定してください。"
+
# ../text.py:275
-#: ../text.py:311
-msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "アップグレードするパッケージをカスタマイズする"
-
+#: ../text.py:311
+msgid "Customize Packages to Upgrade"
+msgstr "アップグレードするパッケージをカスタマイズする"
+
# ../text.py:276
-#: ../text.py:312
-msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr "インストール済のパッケージ、および依存関係を解決するために必要なその他のパッケージがインストール用に選択されています。アップグレードするパッケージをカスタマイズしますか?"
-
+#: ../text.py:312
+msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr "インストール済のパッケージ、および依存関係を解決するために必要なその他のパッケージがインストール用に選択されています。アップグレードするパッケージをカスタマイズしますか?"
+
# ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:696 ../libfdisk/gnomefsedit.c:602
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1003 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1109
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2316
@@ -352,10 +351,10 @@ msgstr "インストール済のパッケージ、および依存関係を解決するために必要なその他の
# ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582
# ../loader/loader.c:599 ../loader/net.c:711 ../text.py:283 ../text.py:482
# ../text.py:500 ../text.py:507 ../textw/partitioning.py:172
-#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:608 ../loader/net.c:719 ../text.py:319 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:192
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
-
+#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:608 ../loader/net.c:719 ../text.py:319 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:192
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
# ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:696 ../libfdisk/gnomefsedit.c:602
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1003 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1109
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2316
@@ -364,2748 +363,2748 @@ msgstr "はい"
# ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582
# ../loader/net.c:711 ../text.py:283 ../text.py:288 ../text.py:482
# ../text.py:500 ../text.py:510 ../textw/partitioning.py:172
-#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:319 ../text.py:324 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:192
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
-
+#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:319 ../text.py:324 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:192
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
# ../text.py:298 ../text.py:316
-#: ../text.py:334 ../text.py:352
-msgid "Red Hat Linux"
-msgstr "Red Hat Linux"
-
+#: ../text.py:334 ../text.py:352
+msgid "Red Hat Linux"
+msgstr "Red Hat Linux"
+
# ../text.py:299
-#: ../text.py:335
-msgid ""
-"Welcome to Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
-msgstr ""
-"Red Hat Linux へようこそ!\n"
-"\n"
-"このインストールの手順については Red Hat から入手可能な 『Official Red Hat Linux インストレーションガイド』で詳しく説明しています。このマニュアルが手元にある場合は、インストールを始める前にインストールのセクションをお読みください。\n"
-"\n"
-"Official Red Hat Linux をお買い求めいただいた場合は、弊社 Web サイト http://www.redhat.com/jp/ で登録をお済ませください。"
-
+#: ../text.py:335
+msgid ""
+"Welcome to Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"\n"
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
+msgstr ""
+"Red Hat Linux へようこそ!\n"
+"\n"
+"このインストールの手順については Red Hat から入手可能な 『Official Red Hat Linux インストレーションガイド』で詳しく説明しています。このマニュアルが手元にある場合は、インストールを始める前にインストールのセクションをお読みください。\n"
+"\n"
+"Official Red Hat Linux をお買い求めいただいた場合は、弊社 Web サイト http://www.redhat.com/jp/ で登録をお済ませください。"
+
# ../text.py:317
-#: ../text.py:353
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
-"\n"
-"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n"
-"\n"
-"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
-msgstr ""
-"Red Hat Linux へようこそ!\n"
-"\n"
-"再設定モードに入りました。このモードでは、コンピュータのサイト固有機能を設定することができます。 \n"
-"\n"
-"設定内容を変更せずに終了するには、下の「キャンセル」ボタンを選択します。"
-
+#: ../text.py:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
+"\n"
+"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n"
+"\n"
+"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
+msgstr ""
+"Red Hat Linux へようこそ!\n"
+"\n"
+"再設定モードに入りました。このモードでは、コンピュータのサイト固有機能を設定することができます。 \n"
+"\n"
+"設定内容を変更せずに終了するには、下の「キャンセル」ボタンを選択します。"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:677 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1646
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2154 ../libfdisk/newtfsedit.c:463
# ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168
# ../loader/loader.c:1740 ../text.py:324 ../text.py:326 ../textw/lilo.py:104
# ../textw/lilo.py:122 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142
# ../textw/userauth.py:62
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:171 ../loader/loader.c:1801 ../text.py:360 ../text.py:362 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:135 ../textw/silo.py:153 ../textw/userauth.py:63
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:171 ../loader/loader.c:1801 ../text.py:360 ../text.py:362 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:135 ../textw/silo.py:153 ../textw/userauth.py:63
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
# ../text.py:388
-#: ../text.py:424
-msgid "Use bootp/dhcp"
-msgstr "bootp/dhcp を使用する"
-
+#: ../text.py:424
+msgid "Use bootp/dhcp"
+msgstr "bootp/dhcp を使用する"
+
# ../loader/net.c:234 ../text.py:393
-#: ../loader/net.c:234 ../text.py:429
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP アドレス:"
-
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:429
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP アドレス:"
+
# ../loader/net.c:237 ../text.py:394
-#: ../loader/net.c:237 ../text.py:430
-msgid "Netmask:"
-msgstr "ネットマスク:"
-
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:430
+msgid "Netmask:"
+msgstr "ネットマスク:"
+
# ../loader/net.c:240 ../text.py:395
-#: ../loader/net.c:240 ../text.py:431
-msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "デフォルトゲートウェイ (IP):"
-
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:431
+msgid "Default gateway (IP):"
+msgstr "デフォルトゲートウェイ (IP):"
+
# ../loader/net.c:243 ../text.py:396
-#: ../loader/net.c:243 ../text.py:432
-msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "プライマリネームサーバ:"
-
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:432
+msgid "Primary nameserver:"
+msgstr "プライマリネームサーバ:"
+
# ../iw/network.py:11 ../text.py:418
-#: ../iw/network.py:11 ../text.py:454
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "ネットワークの設定"
-
+#: ../iw/network.py:11 ../text.py:454
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "ネットワークの設定"
+
# ../text.py:434
-#: ../text.py:470
-msgid "Invalid information"
-msgstr "情報が無効です"
-
+#: ../text.py:470
+msgid "Invalid information"
+msgstr "情報が無効です"
+
# ../text.py:435
-#: ../text.py:471
-msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "続行するには有効な IP 情報を入力してください。"
-
+#: ../text.py:471
+msgid "You must enter valid IP information to continue"
+msgstr "続行するには有効な IP 情報を入力してください。"
+
# ../text.py:463
-#: ../text.py:498
-msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "ホスト名の設定"
-
+#: ../text.py:498
+msgid "Hostname Configuration"
+msgstr "ホスト名の設定"
+
# ../text.py:464
-#: ../text.py:499
-msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator."
-msgstr "ホスト名は使用するコンピュータの名前です。お使いのコンピュータがネットワークに接続されている場合は、ホスト名についてネットワーク管理者にご確認ください。"
-
+#: ../text.py:499
+msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr "ホスト名は使用するコンピュータの名前です。お使いのコンピュータがネットワークに接続されている場合は、ホスト名についてネットワーク管理者にご確認ください。"
+
# ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:458 ../loader/net.c:630 ../text.py:467
-#: ../iw/network.py:207 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502
-msgid "Hostname"
-msgstr "ホスト名"
-
+#: ../iw/network.py:207 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502
+msgid "Hostname"
+msgstr "ホスト名"
+
# ../text.py:483
-#: ../text.py:518
-msgid ""
-"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a boot disk for your system?"
-msgstr ""
-"カスタムブートディスクを使用すると、通常のブートローダに依存せずに Linux システムをブートすることができます。これは、LILO をシステム内にインストールしたくない場合、他のオペレーティングシステムが LILO を削除してしまう場合、ハードウェア的な理由で LILO が正しく機能しない場合に便利です。カスタムブートディスクは、Red Hat レスキューイメージと共に使用することもできます。サーバーのシステムダウンからの回復を助けます。\n"
-"\n"
-"ブートディスクを作成しますか?"
-
+#: ../text.py:518
+msgid ""
+"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a boot disk for your system?"
+msgstr ""
+"カスタムブートディスクを使用すると、通常のブートローダに依存せずに Linux システムをブートすることができます。これは、LILO をシステム内にインストールしたくない場合、他のオペレーティングシステムが LILO を削除してしまう場合、ハードウェア的な理由で LILO が正しく機能しない場合に便利です。カスタムブートディスクは、Red Hat レスキューイメージと共に使用することもできます。サーバーのシステムダウンからの回復を助けます。\n"
+"\n"
+"ブートディスクを作成しますか?"
+
# ../text.py:502
-#: ../text.py:537
-msgid ""
-"\n"
-"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SMCC 製の Ultra マシンではフロッピーからのブートに失敗する可能性があります\n"
-"\n"
-
+#: ../text.py:537
+msgid ""
+"\n"
+"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SMCC 製の Ultra マシンではフロッピーからのブートに失敗する可能性があります\n"
+"\n"
+
# ../text.py:505 ../text.py:715
-#: ../text.py:540 ../text.py:753
-msgid "Bootdisk"
-msgstr "ブートディスク"
-
+#: ../text.py:540 ../text.py:753
+msgid "Bootdisk"
+msgstr "ブートディスク"
+
# ../text.py:548
-#: ../text.py:583
-msgid "X probe results"
-msgstr "X 設定の検出の結果"
-
+#: ../text.py:583
+msgid "X probe results"
+msgstr "X 設定の検出の結果"
+
# ../text.py:567 ../text.py:586
-#: ../text.py:602 ../text.py:621
-msgid "Unlisted Card"
-msgstr "不明なビデオカードです"
-
+#: ../text.py:602 ../text.py:621
+msgid "Unlisted Card"
+msgstr "不明なビデオカードです"
+
# ../text.py:575
-#: ../text.py:610
-msgid "Video Card Selection"
-msgstr "ビデオカードの選択n"
-
+#: ../text.py:610
+msgid "Video Card Selection"
+msgstr "ビデオカードの選択n"
+
# ../text.py:576
-#: ../text.py:611
-msgid "Which video card do you have?"
-msgstr "お使いのビデオカードを選択してください。"
-
+#: ../text.py:611
+msgid "Which video card do you have?"
+msgstr "お使いのビデオカードを選択してください。"
+
# ../text.py:588
-#: ../text.py:623
-msgid "X Server Selection"
-msgstr "X サーバの選択"
-
+#: ../text.py:623
+msgid "X Server Selection"
+msgstr "X サーバの選択"
+
# ../text.py:588
-#: ../text.py:623
-msgid "Choose a server"
-msgstr "サーバを選択してください"
-
+#: ../text.py:623
+msgid "Choose a server"
+msgstr "サーバを選択してください"
+
# ../text.py:644
-#: ../text.py:681
-msgid "Installation to begin"
-msgstr "インストールの開始"
-
+#: ../text.py:681
+msgid "Installation to begin"
+msgstr "インストールの開始"
+
# ../iw/confirm.py:31 ../text.py:645
-#: ../iw/confirm.py:33 ../text.py:682
-msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "完全なインストールログは、システムの再起動後に /tmp/install.log に保存されます。後で参照できるように、このファイルを保管しておくことをお勧めします。"
-
+#: ../iw/confirm.py:33 ../text.py:682
+msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr "完全なインストールログは、システムの再起動後に /tmp/install.log に保存されます。後で参照できるように、このファイルを保管しておくことをお勧めします。"
+
# ../text.py:662 ../text.py:676 ../text.py:696
-#: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734
-msgid "Complete"
-msgstr "完了e"
-
+#: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734
+msgid "Complete"
+msgstr "完了e"
+
# ../iw/congrats.py:32
-#: ../iw/congrats.py:32 ../text.py:700
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"\n"
-"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
-"\n"
-"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals."
-msgstr ""
-"インストールが完了しました。\n"
-"\n"
-"return キーを押すと再起動します。システムの再起動時にブートメディアを取り除いておかないと、もう一度インストールが開始されますのでご注意ください。本リリースの Red Hat Linux 修正情報については、http://www.redhat.com/errata を参照してください。\n"
-"\n"
-"Red Hat Linux の設定と使用方法に関する情報は、Red Hat Linux のマニュアルを参照してください。"
-
+#: ../iw/congrats.py:32 ../text.py:700
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"\n"
+"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
+"\n"
+"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals."
+msgstr ""
+"インストールが完了しました。\n"
+"\n"
+"return キーを押すと再起動します。システムの再起動時にブートメディアを取り除いておかないと、もう一度インストールが開始されますのでご注意ください。本リリースの Red Hat Linux 修正情報については、http://www.redhat.com/errata を参照してください。\n"
+"\n"
+"Red Hat Linux の設定と使用方法に関する情報は、Red Hat Linux のマニュアルを参照してください。"
+
# ../text.py:677 ../text.py:697
-#: ../text.py:715 ../text.py:735
-msgid ""
-"Congratulations, configuration is complete.\n"
-"\n"
-" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"インストールが完了しました。\n"
-"\n"
-" 本リリースの Red Hat Linux 修正情報については、http://www.redhat.com の「Errata」を参照してください。\n"
-"\n"
-"システムの追加の設定方法については、『Official Red Hat Linux リファレンスガイド』のインストール後の作業についての章を参照してください。"
-
+#: ../text.py:715 ../text.py:735
+msgid ""
+"Congratulations, configuration is complete.\n"
+"\n"
+" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"インストールが完了しました。\n"
+"\n"
+" 本リリースの Red Hat Linux 修正情報については、http://www.redhat.com の「Errata」を参照してください。\n"
+"\n"
+"システムの追加の設定方法については、『Official Red Hat Linux リファレンスガイド』のインストール後の作業についての章を参照してください。"
+
# ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:716
-#: ../iw/bootdisk.py:57 ../text.py:754
-msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk."
-msgstr "空のフロッピーディスクをプライマリ フロッピードライブに挿入してください。このディスク上のデータは、ブートディスクの作成中にすべて消去されます。"
-
+#: ../iw/bootdisk.py:57 ../text.py:754
+msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk."
+msgstr "空のフロッピーディスクをプライマリ フロッピードライブに挿入してください。このディスク上のデータは、ブートディスクの作成中にすべて消去されます。"
+
# ../text.py:719 ../text.py:720 ../text.py:731 ../text.py:732
# ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25
-#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25
-msgid "Skip"
-msgstr "スキップ"
-
+#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25
+msgid "Skip"
+msgstr "スキップ"
+
# ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:728
-#: ../iw/bootdisk.py:61 ../text.py:766
-msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive."
-msgstr "ブートディスクの作成中にエラーが発生しました。プライマリフロッピードライブにフォーマット済のフロッピーがあるかどうか確認してください。"
-
+#: ../iw/bootdisk.py:61 ../text.py:766
+msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr "ブートディスクの作成中にエラーが発生しました。プライマリフロッピードライブにフォーマット済のフロッピーがあるかどうか確認してください。"
+
# ../text.py:790
-#: ../text.py:828
-msgid "Package Installation"
-msgstr "パッケージのインストール"
-
+#: ../text.py:828
+msgid "Package Installation"
+msgstr "パッケージのインストール"
+
# ../text.py:792
-#: ../text.py:830
-msgid "Name : "
-msgstr "名前 : "
-
+#: ../text.py:830
+msgid "Name : "
+msgstr "名前 : "
+
# ../text.py:793
-#: ../text.py:831
-msgid "Size : "
-msgstr "サイズ : "
-
+#: ../text.py:831
+msgid "Size : "
+msgstr "サイズ : "
+
# ../text.py:794
-#: ../text.py:832
-msgid "Summary: "
-msgstr "説明: "
-
+#: ../text.py:832
+msgid "Summary: "
+msgstr "説明: "
+
# ../text.py:820
-#: ../text.py:858
-msgid " Packages"
-msgstr " パッケージ"
-
+#: ../text.py:858
+msgid " Packages"
+msgstr " パッケージ"
+
# ../text.py:821
-#: ../text.py:859
-msgid " Bytes"
-msgstr " バイト"
-
+#: ../text.py:859
+msgid " Bytes"
+msgstr " バイト"
+
# ../text.py:822
-#: ../text.py:860
-msgid " Time"
-msgstr " 時間"
-
+#: ../text.py:860
+msgid " Time"
+msgstr " 時間"
+
# ../text.py:824
-#: ../text.py:862
-msgid "Total :"
-msgstr "合計 :"
-
+#: ../text.py:862
+msgid "Total :"
+msgstr "合計 :"
+
# ../text.py:831
-#: ../text.py:869
-msgid "Completed: "
-msgstr "完了: "
-
+#: ../text.py:869
+msgid "Completed: "
+msgstr "完了: "
+
# ../text.py:841
-#: ../text.py:879
-msgid "Remaining: "
-msgstr "残り: "
-
+#: ../text.py:879
+msgid "Remaining: "
+msgstr "残り: "
+
# ../text.py:930 ../text.py:931
-#: ../text.py:968 ../text.py:969
-msgid "Debug"
-msgstr "デバッグ"
-
+#: ../text.py:968 ../text.py:969
+msgid "Debug"
+msgstr "デバッグ"
+
# ../text.py:943
-#: ../text.py:981
-#, fuzzy
-msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
-msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
-
+#: ../text.py:981
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+
# ../text.py:945
-#: ../text.py:983
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"
-
+#: ../text.py:983
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"
+
# ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:969 ../text.py:1004
-#: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038
-msgid "Welcome"
-msgstr "ようこそ"
-
+#: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038
+msgid "Welcome"
+msgstr "ようこそ"
+
# ../text.py:975 ../text.py:1043
-#: ../text.py:1009 ../text.py:1077
-msgid "Hostname Setup"
-msgstr "ホスト名の設定"
-
+#: ../text.py:1009 ../text.py:1077
+msgid "Hostname Setup"
+msgstr "ホスト名の設定"
+
# ../text.py:977 ../text.py:1045
-#: ../text.py:1011 ../text.py:1079
-msgid "Network Setup"
-msgstr "ネットワークの設定"
-
+#: ../text.py:1011 ../text.py:1079
+msgid "Network Setup"
+msgstr "ネットワークの設定"
+
# ../text.py:983 ../text.py:1051
-#: ../text.py:1017 ../text.py:1085
-msgid "Time Zone Setup"
-msgstr "タイムゾーンの設定"
-
+#: ../text.py:1017 ../text.py:1085
+msgid "Time Zone Setup"
+msgstr "タイムゾーンの設定"
+
# ../text.py:985 ../text.py:1053 ../textw/userauth.py:8
-#: ../text.py:1019 ../text.py:1087 ../textw/userauth.py:9
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root パスワード"
-
+#: ../text.py:1019 ../text.py:1087 ../textw/userauth.py:9
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root パスワード"
+
# ../text.py:987 ../text.py:1055 ../textw/userauth.py:152
-#: ../text.py:1021 ../text.py:1089 ../textw/userauth.py:161
-msgid "User Account Setup"
-msgstr "ユーザアカウントの設定"
-
+#: ../text.py:1021 ../text.py:1089 ../textw/userauth.py:161
+msgid "User Account Setup"
+msgstr "ユーザアカウントの設定"
+
# ../text.py:989 ../text.py:1057
-#: ../text.py:1023 ../text.py:1091
-msgid "Authentication"
-msgstr "認証"
-
+#: ../text.py:1023 ../text.py:1091
+msgid "Authentication"
+msgstr "認証"
+
# ../text.py:995
-#: ../text.py:1029
-msgid "Configuration Complete"
-msgstr "設定完了"
-
+#: ../text.py:1029
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "設定完了"
+
# ../text.py:1013 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89
# ../textw/silo.py:193
-#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:100 ../textw/silo.py:212
-msgid "SILO Configuration"
-msgstr "SILO の設定"
-
+#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:100 ../textw/silo.py:212
+msgid "SILO Configuration"
+msgstr "SILO の設定"
+
# ../text.py:1019 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:83
# ../textw/lilo.py:176
-#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186
-msgid "LILO Configuration"
-msgstr "LILO の設定"
-
+#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "LILO の設定"
+
# ../iw/lilo.py:104 ../iw/lilo.py:223 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269
# ../text.py:1023 ../text.py:1029
-#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:277 ../text.py:1057 ../text.py:1063
-msgid "Partition"
-msgstr "パーティション"
-
+#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:277 ../text.py:1057 ../text.py:1063
+msgid "Partition"
+msgstr "パーティション"
+
# ../text.py:1025
-#: ../text.py:1059
-msgid "Manually Partition"
-msgstr "手動パーティション設定"
-
+#: ../text.py:1059
+msgid "Manually Partition"
+msgstr "手動パーティション設定"
+
# ../text.py:1027
-#: ../text.py:1061
-msgid "Automatic Partition"
-msgstr "自動パーティション設定"
-
+#: ../text.py:1061
+msgid "Automatic Partition"
+msgstr "自動パーティション設定"
+
# ../text.py:1031 ../textw/partitioning.py:251
-#: ../text.py:1065 ../textw/partitioning.py:272
-msgid "Root Filesystem Size"
-msgstr "ルートファイルシステムのサイズ"
-
+#: ../text.py:1065 ../textw/partitioning.py:272
+msgid "Root Filesystem Size"
+msgstr "ルートファイルシステムのサイズ"
+
# ../text.py:1033
-#: ../text.py:1067
-msgid "Swap"
-msgstr "スワップ"
-
+#: ../text.py:1067
+msgid "Swap"
+msgstr "スワップ"
+
# ../text.py:1035
-#: ../text.py:1069
-msgid "Filesystem Formatting"
-msgstr "ファイルシステムのフォーマット"
-
+#: ../text.py:1069
+msgid "Filesystem Formatting"
+msgstr "ファイルシステムのフォーマット"
+
# ../iw/mouse.py:55 ../text.py:1047 ../text.py:1049
-#: ../iw/mouse.py:55 ../text.py:1081 ../text.py:1083
-msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "マウスの設定"
-
+#: ../iw/mouse.py:55 ../text.py:1081 ../text.py:1083
+msgid "Mouse Configuration"
+msgstr "マウスの設定"
+
# ../text.py:1059
-#: ../text.py:1093
-msgid "Package Groups"
-msgstr "パッケージグループ"
-
+#: ../text.py:1093
+msgid "Package Groups"
+msgstr "パッケージグループ"
+
# ../text.py:1061 ../text.py:1088
-#: ../text.py:1095 ../text.py:1123
-msgid "Individual Packages"
-msgstr "個々のパッケージ"
-
+#: ../text.py:1095 ../text.py:1123
+msgid "Individual Packages"
+msgstr "個々のパッケージ"
+
# ../text.py:1063 ../textw/packages.py:114
-#: ../text.py:1097 ../textw/packages.py:122
-msgid "Package Dependencies"
-msgstr "パッケージの依存"
-
+#: ../text.py:1097 ../textw/packages.py:122
+msgid "Package Dependencies"
+msgstr "パッケージの依存"
+
# ../iw/xconfig.py:249 ../text.py:1065 ../text.py:1073
-#: ../iw/xconfig.py:250 ../text.py:1099 ../text.py:1107
-msgid "X Configuration"
-msgstr "X の設定"
-
+#: ../iw/xconfig.py:250 ../text.py:1099 ../text.py:1107
+msgid "X Configuration"
+msgstr "X の設定"
+
# ../text.py:1069
-#: ../text.py:1101
-msgid "Installation Begins"
-msgstr "インストールの開始"
-
+#: ../text.py:1101
+msgid "Installation Begins"
+msgstr "インストールの開始"
+
# ../text.py:1071
-#: ../text.py:1103
-msgid "Install System"
-msgstr "システムのインストール"
-
+#: ../text.py:1103
+msgid "Install System"
+msgstr "システムのインストール"
+
# ../text.py:1067 ../text.py:1072 ../text.py:1089 ../text.py:1092
-#: ../text.py:1104 ../text.py:1106 ../text.py:1125 ../text.py:1127
-msgid "Boot Disk"
-msgstr "ブートディスク"
-
+#: ../text.py:1104 ../text.py:1106 ../text.py:1125 ../text.py:1127
+msgid "Boot Disk"
+msgstr "ブートディスク"
+
# ../text.py:1075
-#: ../text.py:1109
-msgid "Installation Complete"
-msgstr "インストール完了"
-
+#: ../text.py:1109
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "インストール完了"
+
# ../text.py:1080
-#: ../text.py:1114
-msgid "Examine System"
-msgstr "システムのテスト"
-
+#: ../text.py:1114
+msgid "Examine System"
+msgstr "システムのテスト"
+
# ../text.py:1087
-#: ../text.py:1121
-msgid "Customize Upgrade"
-msgstr "アップグレードのカスタマイズ"
-
+#: ../text.py:1121
+msgid "Customize Upgrade"
+msgstr "アップグレードのカスタマイズ"
+
# ../text.py:1091
-#: ../text.py:1124
-msgid "Upgrade System"
-msgstr "システムのアップグレード"
-
+#: ../text.py:1124
+msgid "Upgrade System"
+msgstr "システムのアップグレード"
+
# ../text.py:1093
-#: ../text.py:1128
-msgid "Upgrade Complete"
-msgstr "アップグレード完了"
-
+#: ../text.py:1128
+msgid "Upgrade Complete"
+msgstr "アップグレード完了"
+
# ../text.py:1123
-#: ../text.py:1162
-msgid "Cancelled"
-msgstr "取り消されました"
-
+#: ../text.py:1162
+msgid "Cancelled"
+msgstr "取り消されました"
+
# ../text.py:1124
-#: ../text.py:1163
-msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "ここから直前のステップに戻ることはできません。もう一度やり直してください。"
-
+#: ../text.py:1163
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "ここから直前のステップに戻ることはできません。もう一度やり直してください。"
+
# ../todo.py:337
-#: ../todo.py:337
-#, c-format
-msgid "Error copying file: %s"
-msgstr "ファイルのコピー中にエラーが発生しました:%s"
-
+#: ../todo.py:337
+#, c-format
+msgid "Error copying file: %s"
+msgstr "ファイルのコピー中にエラーが発生しました:%s"
+
# ../todo.py:483
-#: ../todo.py:419
-msgid "Creating boot disk..."
-msgstr "ブートディスクの作成中..."
-
+#: ../todo.py:419
+msgid "Creating boot disk..."
+msgstr "ブートディスクの作成中..."
+
# ../todo.py:636
-#: ../todo.py:439
-msgid "Reading"
-msgstr "読み込み中です"
-
+#: ../todo.py:439
+msgid "Reading"
+msgstr "読み込み中です"
+
# ../todo.py:637
-#: ../todo.py:440
-msgid "Reading package information..."
-msgstr "パッケージ情報を読み込んでいます..."
-
+#: ../todo.py:440
+msgid "Reading package information..."
+msgstr "パッケージ情報を読み込んでいます..."
+
# ../todo.py:812 ../todo.py:825
-#: ../todo.py:624 ../todo.py:637
-msgid "no suggestion"
-msgstr "推奨事項はありません"
-
+#: ../todo.py:624 ../todo.py:637
+msgid "no suggestion"
+msgstr "推奨事項はありません"
+
# ../todo.py:831
-#: ../todo.py:643
-msgid "Searching"
-msgstr "検索中"
-
+#: ../todo.py:643
+msgid "Searching"
+msgstr "検索中"
+
# ../todo.py:832
-#: ../todo.py:644
-msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
-msgstr "インストール済の Red Hat Linux を検索しています..."
-
+#: ../todo.py:644
+msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
+msgstr "インストール済の Red Hat Linux を検索しています..."
+
# ../todo.py:843 ../todo.py:874
-#: ../todo.py:655 ../todo.py:686
-#, c-format
-msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
-msgstr "%s 上に ext2 ファイルシステムをマウントしようとしてエラーが発生しました:%s"
-
+#: ../todo.py:655 ../todo.py:686
+#, c-format
+msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
+msgstr "%s 上に ext2 ファイルシステムをマウントしようとしてエラーが発生しました:%s"
+
# ../todo.py:893
-#: ../todo.py:697
-msgid "Finding"
-msgstr "検索中"
-
+#: ../todo.py:697
+msgid "Finding"
+msgstr "検索中"
+
# ../todo.py:894
-#: ../todo.py:698
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "アップグレードするパッケージを検索しています..."
-
+#: ../todo.py:698
+msgid "Finding packages to upgrade..."
+msgstr "アップグレードするパッケージを検索しています..."
+
# ../todo.py:1129
-#: ../todo.py:954
-msgid "Processing"
-msgstr "処理中"
-
+#: ../todo.py:954
+msgid "Processing"
+msgstr "処理中"
+
# ../todo.py:1130
-#: ../todo.py:955
-msgid "Preparing to install..."
-msgstr "インストールの準備をしています..."
-
+#: ../todo.py:955
+msgid "Preparing to install..."
+msgstr "インストールの準備をしています..."
+
# ../todo.py:1300
-#: ../todo.py:1134
-#, c-format
-msgid "Upgrading %s.\n"
-msgstr "%s をアップグレードしています。\n"
-
+#: ../todo.py:1134
+#, c-format
+msgid "Upgrading %s.\n"
+msgstr "%s をアップグレードしています。\n"
+
# ../todo.py:1302
-#: ../todo.py:1136
-#, c-format
-msgid "Installing %s.\n"
-msgstr "%s をインストールしています。\n"
-
+#: ../todo.py:1136
+#, c-format
+msgid "Installing %s.\n"
+msgstr "%s をインストールしています。\n"
+
# ../todo.py:1323
-#: ../todo.py:1157
-msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"選択したパッケージのインストールに必要なディスク容量が不足しているようです。以下のファイルシステム上に空き領域が必要です:\n"
-"\n"
-
+#: ../todo.py:1157
+msgid ""
+"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"選択したパッケージのインストールに必要なディスク容量が不足しているようです。以下のファイルシステム上に空き領域が必要です:\n"
+"\n"
+
# ../todo.py:1326
-#: ../todo.py:1160
-msgid "Mount Point"
-msgstr "マウントポイント"
-
+#: ../todo.py:1160
+msgid "Mount Point"
+msgstr "マウントポイント"
+
# ../todo.py:1326
-#: ../todo.py:1160
-msgid "Space Needed"
-msgstr "領域不足"
-
+#: ../todo.py:1160
+msgid "Space Needed"
+msgstr "領域不足"
+
# ../todo.py:1339
-#: ../todo.py:1173
-msgid "Disk Space"
-msgstr "ディスク容量"
-
+#: ../todo.py:1173
+msgid "Disk Space"
+msgstr "ディスク容量"
+
# ../todo.py:1363
-#: ../todo.py:1197
-msgid "Post Install"
-msgstr "インストール後の設定"
-
+#: ../todo.py:1197
+msgid "Post Install"
+msgstr "インストール後の設定"
+
# ../todo.py:1364
-#: ../todo.py:1198
-msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "インストール後の設定を実行しています..."
-
+#: ../todo.py:1198
+msgid "Performing post install configuration..."
+msgstr "インストール後の設定を実行しています..."
+
# ../iw/xconfig.py:10 ../xf86config.py:248
-#: ../iw/xconfig.py:10 ../xf86config.py:257
-msgid "Video Card"
-msgstr "ビデオカード"
-
+#: ../iw/xconfig.py:10 ../xf86config.py:257
+msgid "Video Card"
+msgstr "ビデオカード"
+
# ../iw/xconfig.py:12 ../xf86config.py:250
-#: ../iw/xconfig.py:12 ../xf86config.py:259
-msgid "Video Ram"
-msgstr "ビデオメモリ"
-
+#: ../iw/xconfig.py:12 ../xf86config.py:259
+msgid "Video Ram"
+msgstr "ビデオメモリ"
+
# ../xf86config.py:252
-#: ../xf86config.py:261
-msgid "X server"
-msgstr "X サーバー"
-
+#: ../xf86config.py:261
+msgid "X server"
+msgstr "X サーバー"
+
# ../xf86config.py:254
-#: ../xf86config.py:263
-msgid "Unable to detect video card"
-msgstr "ビデオカードを検出できません"
-
+#: ../xf86config.py:263
+msgid "Unable to detect video card"
+msgstr "ビデオカードを検出できません"
+
# ../iw/xconfig.py:11 ../xf86config.py:261 ../xf86config.py:263
-#: ../iw/xconfig.py:11 ../xf86config.py:270 ../xf86config.py:272
-msgid "Monitor"
-msgstr "モニター"
-
+#: ../iw/xconfig.py:11 ../xf86config.py:270 ../xf86config.py:272
+msgid "Monitor"
+msgstr "モニター"
+
# ../xf86config.py:263
-#: ../xf86config.py:272
-msgid "Plug and Play Monitor"
-msgstr "プラグアンドプレイモニター"
-
+#: ../xf86config.py:272
+msgid "Plug and Play Monitor"
+msgstr "プラグアンドプレイモニター"
+
# ../xf86config.py:265
-#: ../xf86config.py:274
-msgid "Horizontal frequency range"
-msgstr "水平周波数の範囲"
-
+#: ../xf86config.py:274
+msgid "Horizontal frequency range"
+msgstr "水平周波数の範囲"
+
# ../xf86config.py:267
-#: ../xf86config.py:276
-msgid "Vertical frequency range"
-msgstr "垂直周波数の範囲"
-
+#: ../xf86config.py:276
+msgid "Vertical frequency range"
+msgstr "垂直周波数の範囲"
+
# ../iw/account.py:14
-#: ../iw/account.py:15
-msgid "Account Configuration"
-msgstr "アカウントの設定"
-
+#: ../iw/account.py:15
+msgid "Account Configuration"
+msgstr "アカウントの設定"
+
# ../iw/account.py:35
-#: ../iw/account.py:36
-msgid "Root password accepted."
-msgstr "Root パスワードが設定されました。"
-
+#: ../iw/account.py:36
+msgid "Root password accepted."
+msgstr "Root パスワードが設定されました。"
+
# ../iw/account.py:38
-#: ../iw/account.py:39
-msgid "Root password is too short."
-msgstr "Root パスワードの文字数が足りません。"
-
+#: ../iw/account.py:39
+msgid "Root password is too short."
+msgstr "Root パスワードの文字数が足りません。"
+
# ../iw/account.py:40
-#: ../iw/account.py:41
-msgid "Root password does not match."
-msgstr "Root パスワードが一致していません。"
-
+#: ../iw/account.py:41
+msgid "Root password does not match."
+msgstr "Root パスワードが一致していません。"
+
# ../iw/account.py:136
-#: ../iw/account.py:168
-msgid "Root Password: "
-msgstr "Root パスワード: "
-
+#: ../iw/account.py:168
+msgid "Root Password: "
+msgstr "Root パスワード: "
+
# ../iw/account.py:139
-#: ../iw/account.py:171
-msgid "Confirm: "
-msgstr "確認: "
-
+#: ../iw/account.py:171
+msgid "Confirm: "
+msgstr "確認: "
+
# ../iw/account.py:195 ../iw/account.py:234
-#: ../iw/account.py:229 ../iw/account.py:268
-msgid "Account Name"
-msgstr "アカウント名"
-
+#: ../iw/account.py:229 ../iw/account.py:268
+msgid "Account Name"
+msgstr "アカウント名"
+
# ../iw/account.py:199 ../textw/userauth.py:79
-#: ../iw/account.py:233 ../textw/userauth.py:80
-msgid "Password"
-msgstr "パスワード"
-
+#: ../iw/account.py:233 ../textw/userauth.py:80
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
# ../iw/account.py:203 ../textw/userauth.py:80
-#: ../iw/account.py:237 ../textw/userauth.py:81
-msgid "Password (confirm)"
-msgstr "パスワード (確認)"
-
+#: ../iw/account.py:237 ../textw/userauth.py:81
+msgid "Password (confirm)"
+msgstr "パスワード (確認)"
+
# ../iw/account.py:207 ../iw/account.py:234 ../textw/userauth.py:78
# ../textw/userauth.py:164
-#: ../iw/account.py:241 ../iw/account.py:268 ../textw/userauth.py:79 ../textw/userauth.py:173
-msgid "Full Name"
-msgstr "フルネーム"
-
+#: ../iw/account.py:241 ../iw/account.py:268 ../textw/userauth.py:79 ../textw/userauth.py:173
+msgid "Full Name"
+msgstr "フルネーム"
+
# ../iw/account.py:216 ../libfdisk/newtfsedit.c:1298 ../textw/userauth.py:175
-#: ../iw/account.py:250 ../libfdisk/newtfsedit.c:1298 ../textw/userauth.py:184
-msgid "Add"
-msgstr "追加"
-
+#: ../iw/account.py:250 ../libfdisk/newtfsedit.c:1298 ../textw/userauth.py:184
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
# ../iw/account.py:218 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291
# ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:167 ../textw/lilo.py:189
# ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207
# ../textw/userauth.py:176
-#: ../iw/account.py:252 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/silo.py:204 ../textw/silo.py:226 ../textw/userauth.py:185
-msgid "Edit"
-msgstr "編集"
-
+#: ../iw/account.py:252 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/silo.py:204 ../textw/silo.py:226 ../textw/userauth.py:185
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
# ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291
# ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175
-#: ../iw/account.py:254 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:184
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
-
+#: ../iw/account.py:254 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:184
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
# ../iw/account.py:222
-#: ../iw/account.py:256
-msgid "New"
-msgstr "新規"
-
+#: ../iw/account.py:256
+msgid "New"
+msgstr "新規"
+
# ../iw/auth.py:11 ../textw/userauth.py:250
-#: ../iw/auth.py:11 ../textw/userauth.py:259
-msgid "Authentication Configuration"
-msgstr "認証の設定"
-
+#: ../iw/auth.py:11 ../textw/userauth.py:259
+msgid "Authentication Configuration"
+msgstr "認証の設定"
+
# ../iw/auth.py:50
-#: ../iw/auth.py:50
-msgid "Enable MD5 passwords"
-msgstr "MD5 パスワードを有効にする"
-
+#: ../iw/auth.py:50
+msgid "Enable MD5 passwords"
+msgstr "MD5 パスワードを有効にする"
+
# ../iw/auth.py:51
-#: ../iw/auth.py:51
-msgid "Enable shadow passwords"
-msgstr "シャドウパスワードを有効にする"
-
+#: ../iw/auth.py:51
+msgid "Enable shadow passwords"
+msgstr "シャドウパスワードを有効にする"
+
# ../iw/auth.py:53 ../textw/userauth.py:255
-#: ../iw/auth.py:53 ../textw/userauth.py:264
-msgid "Enable NIS"
-msgstr "NIS を有効にする"
-
+#: ../iw/auth.py:53 ../textw/userauth.py:264
+msgid "Enable NIS"
+msgstr "NIS を有効にする"
+
# ../iw/auth.py:54
-#: ../iw/auth.py:54
-msgid "Use broadcast to find NIS server"
-msgstr "ブロードキャストを使用して NIS サーバを検索する"
-
+#: ../iw/auth.py:54
+msgid "Use broadcast to find NIS server"
+msgstr "ブロードキャストを使用して NIS サーバを検索する"
+
# ../iw/auth.py:66
-#: ../iw/auth.py:66
-msgid "NIS Domain: "
-msgstr "NIS ドメイン: "
-
+#: ../iw/auth.py:66
+msgid "NIS Domain: "
+msgstr "NIS ドメイン: "
+
# ../iw/auth.py:68
-#: ../iw/auth.py:68
-msgid "NIS Server: "
-msgstr "NIS サーバ: "
-
+#: ../iw/auth.py:68
+msgid "NIS Server: "
+msgstr "NIS サーバ: "
+
# ../iw/bootdisk.py:10
-#: ../iw/bootdisk.py:11
-msgid "Bootdisk Creation"
-msgstr "ブートディスクの作成"
-
+#: ../iw/bootdisk.py:11
+msgid "Bootdisk Creation"
+msgstr "ブートディスクの作成"
+
# ../iw/bootdisk.py:61
-#: ../iw/bootdisk.py:68
-msgid "Skip boot disk creation"
-msgstr "ブートディスクの作成をスキップする"
-
+#: ../iw/bootdisk.py:68
+msgid "Skip boot disk creation"
+msgstr "ブートディスクの作成をスキップする"
+
# ../iw/confirm.py:11
-#: ../iw/confirm.py:11
-msgid "About to Install"
-msgstr "インストールの準備ができました"
-
+#: ../iw/confirm.py:11
+msgid "About to Install"
+msgstr "インストールの準備ができました"
+
# ../iw/confirm.py:28
-#: ../iw/confirm.py:28
-msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
-msgstr "「次」をクリックすると Red Hat Linux のインストールを開始します。"
-
+#: ../iw/confirm.py:28
+msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
+msgstr "「次」をクリックすると Red Hat Linux のインストールを開始します。"
+
# ../iw/congrats.py:11 ../iw/congrats.py:58
-#: ../iw/congrats.py:11 ../iw/congrats.py:58
-msgid "Congratulations"
-msgstr "設定"
-
+#: ../iw/congrats.py:11 ../iw/congrats.py:58
+msgid "Congratulations"
+msgstr "設定"
+
# ../iw/congrats.py:13 ../iw/congrats.py:60
-#: ../iw/congrats.py:13 ../iw/congrats.py:60
-msgid "Exit"
-msgstr "終了"
-
+#: ../iw/congrats.py:13 ../iw/congrats.py:60
+msgid "Exit"
+msgstr "終了"
+
# ../iw/congrats.py:80
-#: ../iw/congrats.py:80
-msgid ""
-"Congratulations, configuration is complete.\n"
-"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
-"\n"
-"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"インストールが完了しました。\n"
-"\n"
-"本リリースの Red Hat Linux 修正情報については、http://www.redhat.com の「Errata」を参照してください。\n"
-"\n"
-"システムの追加の設定方法については、『Official Red Hat Linux User's Guide』のインストール後の作業についての章を参照してください。"
-
+#: ../iw/congrats.py:80
+msgid ""
+"Congratulations, configuration is complete.\n"
+"\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
+"\n"
+"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"インストールが完了しました。\n"
+"\n"
+"本リリースの Red Hat Linux 修正情報については、http://www.redhat.com の「Errata」を参照してください。\n"
+"\n"
+"システムの追加の設定方法については、『Official Red Hat Linux User's Guide』のインストール後の作業についての章を参照してください。"
+
# ../iw/dependencies.py:9
-#: ../iw/dependencies.py:9
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "未解決の依存"
-
+#: ../iw/dependencies.py:9
+msgid "Unresolved Dependencies"
+msgstr "未解決の依存"
+
# ../iw/dependencies.py:30 ../iw/progress.py:121 ../textw/packages.py:121
-#: ../iw/dependencies.py:30 ../iw/progress.py:127 ../textw/packages.py:129
-msgid "Package"
-msgstr "パッケージ"
-
+#: ../iw/dependencies.py:30 ../iw/progress.py:127 ../textw/packages.py:129
+msgid "Package"
+msgstr "パッケージ"
+
# ../iw/dependencies.py:30 ../textw/packages.py:121
-#: ../iw/dependencies.py:30 ../textw/packages.py:129
-msgid "Requirement"
-msgstr "要件"
-
+#: ../iw/dependencies.py:30 ../textw/packages.py:129
+msgid "Requirement"
+msgstr "要件"
+
# ../iw/dependencies.py:38 ../textw/packages.py:133
-#: ../iw/dependencies.py:38 ../textw/packages.py:141
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "依存を解決するパッケージをインストールしてください"
-
+#: ../iw/dependencies.py:38 ../textw/packages.py:141
+msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+msgstr "依存を解決するパッケージをインストールしてください"
+
# ../iw/examine.py:10
-#: ../iw/examine.py:10
-msgid "Upgrade Examine"
-msgstr "アップグレードのための調査"
-
+#: ../iw/examine.py:10
+msgid "Upgrade Examine"
+msgstr "アップグレードのための調査"
+
# ../iw/examine.py:35
-#: ../iw/examine.py:35
-msgid ""
-"You don't have any Linux partitions.\n"
-" You can't upgrade this sytem!"
-msgstr ""
-"You don't have any Linux partitions.\n"
-" このシステムをアップグレードすることはできません"
-
+#: ../iw/examine.py:35
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" You can't upgrade this sytem!"
+msgstr ""
+"You don't have any Linux partitions.\n"
+" このシステムをアップグレードすることはできません"
+
# ../iw/examine.py:60
-#: ../iw/examine.py:60
-msgid "Customize packages to be upgraded"
-msgstr "アップグレードするパッケージをカスタマイズしてください"
-
+#: ../iw/examine.py:60
+msgid "Customize packages to be upgraded"
+msgstr "アップグレードするパッケージをカスタマイズしてください"
+
# ../iw/fdisk.py:12 ../textw/partitioning.py:22
-#: ../iw/fdisk.py:12 ../textw/partitioning.py:22
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
-
+#: ../iw/fdisk.py:12 ../textw/partitioning.py:22
+msgid "fdisk"
+msgstr "fdisk"
+
# ../iw/fdisk.py:80
-#: ../iw/fdisk.py:80
-msgid "Select drive to run fdisk on"
-msgstr "fdisk を実行するドライブを選択してください"
-
+#: ../iw/fdisk.py:80
+msgid "Select drive to run fdisk on"
+msgstr "fdisk を実行するドライブを選択してください"
+
# ../iw/format.py:12
-#: ../iw/format.py:12
-msgid "Choose partitions to Format"
-msgstr "フォーマットするパーティションを選択してください"
-
+#: ../iw/format.py:12
+msgid "Choose partitions to Format"
+msgstr "フォーマットするパーティションを選択してください"
+
# ../iw/format.py:47
-#: ../iw/format.py:47
-msgid "Check for bad blocks while formatting"
-msgstr "フォーマット中に不良ブロックをチェックする"
-
+#: ../iw/format.py:47
+msgid "Check for bad blocks while formatting"
+msgstr "フォーマット中に不良ブロックをチェックする"
+
# ../iw/installpath.py:38
-#: ../iw/installpath.py:38
-msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "GNOME ワークステーション"
-
+#: ../iw/installpath.py:38
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "GNOME ワークステーション"
+
# ../iw/installpath.py:40
-#: ../iw/installpath.py:40
-msgid "KDE Workstation"
-msgstr "KDE ワークステーション"
-
+#: ../iw/installpath.py:40
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "KDE ワークステーション"
+
# ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2222
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2242
-#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366
-msgid "Server"
-msgstr "サーバー"
-
+#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366
+msgid "Server"
+msgstr "サーバー"
+
# ../iw/installpath.py:43
-#: ../iw/installpath.py:43
-msgid "Custom"
-msgstr "カスタム"
-
+#: ../iw/installpath.py:43
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
+
# ../iw/installpath.py:93
-#: ../iw/installpath.py:93
-msgid "Install Type"
-msgstr "インストールの種類"
-
+#: ../iw/installpath.py:93
+msgid "Install Type"
+msgstr "インストールの種類"
+
# ../iw/installpath.py:173
-#: ../iw/installpath.py:187
-msgid "Install"
-msgstr "インストール"
-
+#: ../iw/installpath.py:187
+msgid "Install"
+msgstr "インストール"
+
# ../iw/installpath.py:175
-#: ../iw/installpath.py:189
-msgid "Upgrade"
-msgstr "アップグレード"
-
+#: ../iw/installpath.py:189
+msgid "Upgrade"
+msgstr "アップグレード"
+
# ../iw/installpath.py:228
-#: ../iw/installpath.py:242
-msgid "Use fdisk"
-msgstr "fdisk を使用する"
-
+#: ../iw/installpath.py:242
+msgid "Use fdisk"
+msgstr "fdisk を使用する"
+
# ../iw/keyboard.py:13
-#: ../iw/keyboard.py:13
-msgid "Keyboard Configuration"
-msgstr "キーボードの設定"
-
+#: ../iw/keyboard.py:13
+msgid "Keyboard Configuration"
+msgstr "キーボードの設定"
+
# ../iw/keyboard.py:56
-#: ../iw/keyboard.py:56
-msgid "Model"
-msgstr "モデル"
-
+#: ../iw/keyboard.py:56
+msgid "Model"
+msgstr "モデル"
+
# ../iw/keyboard.py:75
-#: ../iw/keyboard.py:75
-msgid "Layout"
-msgstr "レイアウト"
-
+#: ../iw/keyboard.py:75
+msgid "Layout"
+msgstr "レイアウト"
+
# ../iw/keyboard.py:94
-#: ../iw/keyboard.py:94
-msgid "Dead Keys"
-msgstr "Dead Keys"
-
+#: ../iw/keyboard.py:94
+msgid "Dead Keys"
+msgstr "Dead Keys"
+
# ../iw/keyboard.py:103
-#: ../iw/keyboard.py:103
-msgid "Enable dead keys"
-msgstr "Enable dead keys"
-
+#: ../iw/keyboard.py:103
+msgid "Enable dead keys"
+msgstr "Enable dead keys"
+
# ../iw/keyboard.py:104
-#: ../iw/keyboard.py:104
-msgid "Disable dead keys"
-msgstr "Disable dead keys"
-
+#: ../iw/keyboard.py:104
+msgid "Disable dead keys"
+msgstr "Disable dead keys"
+
# ../iw/keyboard.py:113
-#: ../iw/keyboard.py:113
-msgid "Test your selection here:"
-msgstr "ここで選択した設定をテストしてください:"
-
+#: ../iw/keyboard.py:113
+msgid "Test your selection here:"
+msgstr "ここで選択した設定をテストしてください:"
+
# ../iw/language.py:21 ../loader/lang.c:267
-#: ../iw/language.py:21 ../loader/lang.c:275
-msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "インストール中に使用する言語を選択してください。"
-
+#: ../iw/language.py:21 ../loader/lang.c:275
+msgid "What language should be used during the installation process?"
+msgstr "インストール中に使用する言語を選択してください。"
+
# ../iw/lilo.py:18
-#: ../iw/lilo.py:18
-msgid "Lilo Configuration"
-msgstr "LILO の設定"
-
+#: ../iw/lilo.py:18
+msgid "Lilo Configuration"
+msgstr "LILO の設定"
+
# ../iw/lilo.py:109 ../iw/lilo.py:224 ../iw/silo.py:130 ../iw/silo.py:270
-#: ../iw/lilo.py:125 ../iw/lilo.py:246 ../iw/silo.py:130 ../iw/silo.py:278
-msgid "Type"
-msgstr "タイプ"
-
+#: ../iw/lilo.py:125 ../iw/lilo.py:246 ../iw/silo.py:130 ../iw/silo.py:278
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
# ../iw/lilo.py:144
-#: ../iw/lilo.py:164
-msgid "Install LILO boot record on:"
-msgstr "LILO ブートレコードをインストールする場所:"
-
+#: ../iw/lilo.py:164
+msgid "Install LILO boot record on:"
+msgstr "LILO ブートレコードをインストールする場所:"
+
# ../iw/lilo.py:151 ../iw/silo.py:167 ../textw/silo.py:61
-#: ../iw/lilo.py:171 ../iw/silo.py:170 ../textw/silo.py:63
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "マスタブートレコード (MBR)"
-
+#: ../iw/lilo.py:171 ../iw/silo.py:170 ../textw/silo.py:63
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "マスタブートレコード (MBR)"
+
# ../iw/lilo.py:155 ../iw/silo.py:170 ../textw/silo.py:62
-#: ../iw/lilo.py:175 ../iw/silo.py:173 ../textw/silo.py:64
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "ブートパーティションの最初のセクタ"
-
+#: ../iw/lilo.py:175 ../iw/silo.py:173 ../textw/silo.py:64
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "ブートパーティションの最初のセクタ"
+
# ../iw/lilo.py:159 ../textw/lilo.py:24
-#: ../iw/lilo.py:179 ../textw/lilo.py:24
-msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "リニアモードを使用する (一部の SCSI ドライブで必要)"
-
+#: ../iw/lilo.py:179 ../textw/lilo.py:24
+msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
+msgstr "リニアモードを使用する (一部の SCSI ドライブで必要)"
+
# ../iw/lilo.py:169 ../iw/silo.py:197
-#: ../iw/lilo.py:189 ../iw/silo.py:205
-msgid "Kernel parameters"
-msgstr "カーネルパラメータ"
-
+#: ../iw/lilo.py:189 ../iw/silo.py:205
+msgid "Kernel parameters"
+msgstr "カーネルパラメータ"
+
# ../iw/lilo.py:186 ../iw/silo.py:215
-#: ../iw/lilo.py:206 ../iw/silo.py:223
-msgid "Create boot disk"
-msgstr "ブートディスクを作成する"
-
+#: ../iw/lilo.py:206 ../iw/silo.py:223
+msgid "Create boot disk"
+msgstr "ブートディスクを作成する"
+
# ../iw/lilo.py:190
-#: ../iw/lilo.py:210
-msgid "Do not install LILO"
-msgstr "LILO をインストールしない"
-
+#: ../iw/lilo.py:210
+msgid "Do not install LILO"
+msgstr "LILO をインストールしない"
+
# ../iw/lilo.py:201 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:158
# ../textw/silo.py:176
-#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:254 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:195
-msgid "Default"
-msgstr "デフォルト"
-
+#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:254 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:195
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
+
# ../iw/lilo.py:201 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:158
# ../textw/silo.py:176
-#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:254 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:195
-msgid "Partition type"
-msgstr "パーティションタイプ"
-
+#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:254 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:195
+msgid "Partition type"
+msgstr "パーティションタイプ"
+
# ../iw/lilo.py:201 ../iw/lilo.py:235 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281
# ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:158 ../textw/silo.py:120
# ../textw/silo.py:176
-#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:254 ../iw/silo.py:289 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:131 ../textw/silo.py:195
-msgid "Boot label"
-msgstr "ブートラベル"
-
+#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:254 ../iw/silo.py:289 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:131 ../textw/silo.py:195
+msgid "Boot label"
+msgstr "ブートラベル"
+
# ../iw/mouse.py:134
-#: ../iw/mouse.py:141
-msgid "Emulate 3 Buttons"
-msgstr "3 ボタンマウスのエミュレーションを設定する"
-
+#: ../iw/mouse.py:141
+msgid "Emulate 3 Buttons"
+msgstr "3 ボタンマウスのエミュレーションを設定する"
+
# ../iw/network.py:148
-#: ../iw/network.py:146
-msgid "Configure using DHCP"
-msgstr "DHCP を使用する"
-
+#: ../iw/network.py:146
+msgid "Configure using DHCP"
+msgstr "DHCP を使用する"
+
# ../iw/network.py:154
-#: ../iw/network.py:152
-msgid "Activate on boot"
-msgstr "起動時にアクティブにする"
-
+#: ../iw/network.py:152
+msgid "Activate on boot"
+msgstr "起動時にアクティブにする"
+
# ../iw/network.py:163
-#: ../iw/network.py:161
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP アドレス"
-
+#: ../iw/network.py:161
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP アドレス"
+
# ../iw/network.py:164 ../loader/net.c:628
-#: ../iw/network.py:162 ../loader/net.c:636
-msgid "Netmask"
-msgstr "ネットマスク"
-
+#: ../iw/network.py:162 ../loader/net.c:636
+msgid "Netmask"
+msgstr "ネットマスク"
+
# ../iw/network.py:165 ../loader/loader.c:236
-#: ../iw/network.py:163 ../loader/loader.c:240
-msgid "Network"
-msgstr "ネットワーク"
-
+#: ../iw/network.py:163 ../loader/loader.c:240
+msgid "Network"
+msgstr "ネットワーク"
+
# ../iw/network.py:166
-#: ../iw/network.py:164
-msgid "Broadcast"
-msgstr "ブロードキャスト"
-
+#: ../iw/network.py:164
+msgid "Broadcast"
+msgstr "ブロードキャスト"
+
# ../iw/network.py:211
-#: ../iw/network.py:208
-msgid "Gateway"
-msgstr "ゲートウェイ"
-
+#: ../iw/network.py:208
+msgid "Gateway"
+msgstr "ゲートウェイ"
+
# ../iw/network.py:211
-#: ../iw/network.py:208
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "1 番目の DNS"
-
+#: ../iw/network.py:208
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "1 番目の DNS"
+
# ../iw/network.py:211
-#: ../iw/network.py:208
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "2 番目の DNS"
-
+#: ../iw/network.py:208
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "2 番目の DNS"
+
# ../iw/network.py:211
-#: ../iw/network.py:208
-msgid "Ternary DNS"
-msgstr "3番目の DNS"
-
+#: ../iw/network.py:208
+msgid "Ternary DNS"
+msgstr "3番目の DNS"
+
# ../iw/package.py:20
-#: ../iw/package.py:20
-msgid "Individual Package Selection"
-msgstr "個々のパッケージの選択"
-
+#: ../iw/package.py:20
+msgid "Individual Package Selection"
+msgstr "個々のパッケージの選択"
+
# ../iw/package.py:176
-#: ../iw/package.py:176
-msgid "Up"
-msgstr "上へ"
-
+#: ../iw/package.py:176
+msgid "Up"
+msgstr "上へ"
+
# ../iw/package.py:324
-#: ../iw/package.py:324
-msgid "Name: "
-msgstr "名前: "
-
+#: ../iw/package.py:324
+msgid "Name: "
+msgstr "名前: "
+
# ../iw/package.py:329
-#: ../iw/package.py:329
-msgid "Package Details"
-msgstr "パッケージの詳細"
-
+#: ../iw/package.py:329
+msgid "Package Details"
+msgstr "パッケージの詳細"
+
# ../iw/package.py:335
-#: ../iw/package.py:335
-msgid "Size: "
-msgstr "サイズ: "
-
+#: ../iw/package.py:335
+msgid "Size: "
+msgstr "サイズ: "
+
# ../iw/package.py:341
-#: ../iw/package.py:341
-msgid "Select Package For Installation"
-msgstr "インストールするパッケージを選択してください"
-
+#: ../iw/package.py:341
+msgid "Select Package For Installation"
+msgstr "インストールするパッケージを選択してください"
+
# ../iw/package.py:376 ../textw/packages.py:22 ../textw/packages.py:87
-#: ../iw/package.py:376 ../textw/packages.py:22 ../textw/packages.py:87
-msgid "Package Group Selection"
-msgstr "パッケージグループの選択"
-
+#: ../iw/package.py:376 ../textw/packages.py:22 ../textw/packages.py:87
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "パッケージグループの選択"
+
# ../iw/package.py:454 ../textw/packages.py:18
-#: ../iw/package.py:454 ../textw/packages.py:18
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "個々のパッケージを選択する"
-
+#: ../iw/package.py:454 ../textw/packages.py:18
+msgid "Select individual packages"
+msgstr "個々のパッケージを選択する"
+
# ../iw/progress.py:29
-#: ../iw/progress.py:29
-msgid "Installing Packages"
-msgstr "パッケージのインストール"
-
+#: ../iw/progress.py:29
+msgid "Installing Packages"
+msgstr "パッケージのインストール"
+
# ../iw/progress.py:122 ../iw/progress.py:157
-#: ../iw/progress.py:128 ../iw/progress.py:163
-msgid "Size"
-msgstr "サイズ"
-
+#: ../iw/progress.py:128 ../iw/progress.py:163
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
# ../iw/progress.py:123
-#: ../iw/progress.py:129
-msgid "Summary"
-msgstr "説明"
-
+#: ../iw/progress.py:129
+msgid "Summary"
+msgstr "説明"
+
# ../iw/progress.py:157
-#: ../iw/progress.py:163
-msgid "Status"
-msgstr "状態"
-
+#: ../iw/progress.py:163
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
# ../iw/progress.py:157
-#: ../iw/progress.py:163
-msgid "Packages"
-msgstr "パッケージ"
-
+#: ../iw/progress.py:163
+msgid "Packages"
+msgstr "パッケージ"
+
# ../iw/progress.py:157
-#: ../iw/progress.py:163
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
-
+#: ../iw/progress.py:163
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
# ../iw/progress.py:162
-#: ../iw/progress.py:168
-msgid "Total"
-msgstr "合計"
-
+#: ../iw/progress.py:168
+msgid "Total"
+msgstr "合計"
+
# ../iw/progress.py:163
-#: ../iw/progress.py:169
-msgid "Completed"
-msgstr "完了"
-
+#: ../iw/progress.py:169
+msgid "Completed"
+msgstr "完了"
+
# ../iw/progress.py:164
-#: ../iw/progress.py:170
-msgid "Remaining"
-msgstr "残り"
-
+#: ../iw/progress.py:170
+msgid "Remaining"
+msgstr "残り"
+
# ../iw/rootpartition.py:16
-#: ../iw/rootpartition.py:16
-msgid "Confirm Partitioning Selection"
-msgstr "パーティション設定の選択内容を確認してください"
-
+#: ../iw/rootpartition.py:16
+msgid "Confirm Partitioning Selection"
+msgstr "パーティション設定の選択内容を確認してください"
+
# ../iw/rootpartition.py:32 ../textw/partitioning.py:22
-#: ../iw/rootpartition.py:32 ../textw/partitioning.py:22
-msgid "Disk Druid"
-msgstr "Disk Druid"
-
+#: ../iw/rootpartition.py:32 ../textw/partitioning.py:22
+msgid "Disk Druid"
+msgstr "Disk Druid"
+
# ../iw/rootpartition.py:43 ../textw/partitioning.py:167
-#: ../iw/rootpartition.py:43 ../textw/partitioning.py:187
-msgid "Low Memory"
-msgstr "メモリ不足"
-
+#: ../iw/rootpartition.py:43 ../textw/partitioning.py:187
+msgid "Low Memory"
+msgstr "メモリ不足"
+
# ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:168
-#: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:188
-msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?"
-msgstr "このマシンには十分なメモリがありません。ただちにスワップ領域を有効にする必要があります。このため、新しいパーティションテーブルをディスクに書き込みます。よろしいですか?"
-
+#: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:188
+msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?"
+msgstr "このマシンには十分なメモリがありません。ただちにスワップ領域を有効にする必要があります。このため、新しいパーティションテーブルをディスクに書き込みます。よろしいですか?"
+
# ../iw/rootpartition.py:114 ../textw/partitioning.py:252
-#: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:273
-#, c-format
-msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size."
-msgstr "既存の DOS または Windows ファイルシステム上のファイルに root ファイルシステムを挿入するように選択されました。root ファイルシステムおよびスワップ領域のサイズをメガバイト単位で指定してください。合計 %d メガバイト未満になるようにしてください。"
-
+#: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:273
+#, c-format
+msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size."
+msgstr "既存の DOS または Windows ファイルシステム上のファイルに root ファイルシステムを挿入するように選択されました。root ファイルシステムおよびスワップ領域のサイズをメガバイト単位で指定してください。合計 %d メガバイト未満になるようにしてください。"
+
# ../iw/rootpartition.py:134
-#: ../iw/rootpartition.py:135
-msgid "Root filesystem size:"
-msgstr "root ファイルシステムのサイズ:"
-
+#: ../iw/rootpartition.py:135
+msgid "Root filesystem size:"
+msgstr "root ファイルシステムのサイズ:"
+
# ../iw/rootpartition.py:139
-#: ../iw/rootpartition.py:140
-msgid "Swap space size:"
-msgstr "スワップ領域のサイズ:"
-
+#: ../iw/rootpartition.py:140
+msgid "Swap space size:"
+msgstr "スワップ領域のサイズ:"
+
# ../iw/rootpartition.py:158 ../textw/partitioning.py:121
-#: ../iw/rootpartition.py:159 ../textw/partitioning.py:125
-msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "自動パーティション設定"
-
+#: ../iw/rootpartition.py:159 ../textw/partitioning.py:125
+msgid "Automatic Partitioning"
+msgstr "自動パーティション設定"
+
# ../iw/rootpartition.py:224 ../textw/partitioning.py:122
-#: ../iw/rootpartition.py:234 ../textw/partitioning.py:126
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"パーティションの自動設定行いたくない場合には、手動でパーティション設定を行うことができます。また、前に戻って自在なカスタムインストールを実行することもできます。"
-
+#: ../iw/rootpartition.py:234 ../textw/partitioning.py:126
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"パーティションの自動設定行いたくない場合には、手動でパーティション設定を行うことができます。また、前に戻って自在なカスタムインストールを実行することもできます。"
+
# ../iw/rootpartition.py:238
-#: ../iw/rootpartition.py:248
-msgid "Remove data"
-msgstr "データの削除"
-
+#: ../iw/rootpartition.py:248
+msgid "Remove data"
+msgstr "データの削除"
+
# ../iw/rootpartition.py:241 ../textw/partitioning.py:126
-#: ../iw/rootpartition.py:251 ../textw/partitioning.py:130
-msgid "Manually partition"
-msgstr "手動のパーティション設定"
-
+#: ../iw/rootpartition.py:251 ../textw/partitioning.py:130
+msgid "Manually partition"
+msgstr "手動のパーティション設定"
+
# ../iw/silo.py:18
-#: ../iw/silo.py:18
-msgid "Silo Configuration"
-msgstr "SILO の設定"
-
+#: ../iw/silo.py:18
+msgid "Silo Configuration"
+msgstr "SILO の設定"
+
# ../iw/silo.py:162
-#: ../iw/silo.py:161
-msgid "Install SILO boot record on:"
-msgstr "SILO ブートレコードをインストールする場所"
-
+#: ../iw/silo.py:161
+msgid "Install SILO boot record on:"
+msgstr "SILO ブートレコードをインストールする場所"
+
# ../iw/silo.py:175
-#: ../iw/silo.py:178
-msgid "Create PROM alias"
-msgstr "PROM エイリアスを作成してください"
-
+#: ../iw/silo.py:178
+msgid "Create PROM alias"
+msgstr "PROM エイリアスを作成してください"
+
# ../iw/silo.py:193
-#: ../iw/silo.py:201
-msgid "Set default PROM boot device to linux"
-msgstr "デフォルトの PROM ブートデバイスを linux に設定してください"
-
+#: ../iw/silo.py:201
+msgid "Set default PROM boot device to linux"
+msgstr "デフォルトの PROM ブートデバイスを linux に設定してください"
+
# ../iw/silo.py:225
-#: ../iw/silo.py:233
-msgid "Do not install SILO"
-msgstr "SILO をインストールしない"
-
+#: ../iw/silo.py:233
+msgid "Do not install SILO"
+msgstr "SILO をインストールしない"
+
# ../iw/timezone.py:30 ../textw/timezone.py:80
-#: ../iw/timezone.py:30 ../textw/timezone.py:83
-msgid "Time Zone Selection"
-msgstr "タイムゾーンの選択"
-
+#: ../iw/timezone.py:30 ../textw/timezone.py:83
+msgid "Time Zone Selection"
+msgstr "タイムゾーンの選択"
+
# ../iw/timezone.py:143
-#: ../iw/timezone.py:147
-msgid "View:"
-msgstr "表示:"
-
+#: ../iw/timezone.py:147
+msgid "View:"
+msgstr "表示:"
+
# ../iw/timezone.py:151 ../iw/timezone.py:152
-#: ../iw/timezone.py:155 ../iw/timezone.py:156
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "システムクロックで UTC を使用"
-
+#: ../iw/timezone.py:155 ../iw/timezone.py:156
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "システムクロックで UTC を使用"
+
# ../iw/timezone.py:200
-#: ../iw/timezone.py:204
-msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
-msgstr "夏時間を使用 (米国のみ)"
-
+#: ../iw/timezone.py:204
+msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
+msgstr "夏時間を使用 (米国のみ)"
+
# ../iw/timezone.py:214
-#: ../iw/timezone.py:218
-msgid "Location"
-msgstr "場所"
-
+#: ../iw/timezone.py:218
+msgid "Location"
+msgstr "場所"
+
# ../iw/timezone.py:215
-#: ../iw/timezone.py:219
-msgid "UTC Offset"
-msgstr "UTC オフセット"
-
+#: ../iw/timezone.py:219
+msgid "UTC Offset"
+msgstr "UTC オフセット"
+
# ../iw/welcome.py:80
-#: ../iw/welcome.py:80
-msgid "Would you like to configure your system?"
-msgstr "システムの設定を行いますか?"
-
+#: ../iw/welcome.py:80
+msgid "Would you like to configure your system?"
+msgstr "システムの設定を行いますか?"
+
# ../iw/xconfig.py:13
-#: ../iw/xconfig.py:13
-msgid "Horizontal Frequency Range"
-msgstr "水平周波数の範囲"
-
+#: ../iw/xconfig.py:13
+msgid "Horizontal Frequency Range"
+msgstr "水平周波数の範囲"
+
# ../iw/xconfig.py:14
-#: ../iw/xconfig.py:14
-msgid "Vertical Frequency Range"
-msgstr "垂直周波数の範囲"
-
+#: ../iw/xconfig.py:14
+msgid "Vertical Frequency Range"
+msgstr "垂直周波数の範囲"
+
# ../iw/xconfig.py:15
-#: ../iw/xconfig.py:15
-msgid "Test failed"
-msgstr "テストに失敗しました"
-
+#: ../iw/xconfig.py:15
+msgid "Test failed"
+msgstr "テストに失敗しました"
+
# ../iw/xconfig.py:23 ../iw/xconfig.py:398
-#: ../iw/xconfig.py:23 ../iw/xconfig.py:427
-msgid "Customize X Configuration"
-msgstr "X 設定のカスタマイズ"
-
+#: ../iw/xconfig.py:23 ../iw/xconfig.py:427
+msgid "Customize X Configuration"
+msgstr "X 設定のカスタマイズ"
+
# ../iw/xconfig.py:87
-#: ../iw/xconfig.py:87
-msgid "Bits per Pixel"
-msgstr "1 ピクセルあたりの bit 数"
-
+#: ../iw/xconfig.py:87
+msgid "Bits per Pixel"
+msgstr "1 ピクセルあたりの bit 数"
+
# ../iw/xconfig.py:97 ../iw/xconfig.py:394
-#: ../iw/xconfig.py:97 ../iw/xconfig.py:423
-msgid "Test this configuration"
-msgstr "この設定をテストする"
-
+#: ../iw/xconfig.py:97 ../iw/xconfig.py:423
+msgid "Test this configuration"
+msgstr "この設定をテストする"
+
# ../iw/xconfig.py:112
-#: ../iw/xconfig.py:112
-msgid "Monitor Configuration"
-msgstr "モニタの設定"
-
+#: ../iw/xconfig.py:112
+msgid "Monitor Configuration"
+msgstr "モニタの設定"
+
# ../iw/xconfig.py:215
-#: ../iw/xconfig.py:216
-msgid "Horizontal Sync"
-msgstr "水平同期"
-
+#: ../iw/xconfig.py:216
+msgid "Horizontal Sync"
+msgstr "水平同期"
+
# ../iw/xconfig.py:224
-#: ../iw/xconfig.py:225
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "垂直同期"
-
+#: ../iw/xconfig.py:225
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "垂直同期"
+
# ../iw/xconfig.py:318
-#: ../iw/xconfig.py:331
-msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:"
-msgstr "ビデオメモリのサイズを自動検出することができません。ビデオメモリのサイズを選択してください:"
-
+#: ../iw/xconfig.py:331
+msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:"
+msgstr "ビデオメモリのサイズを自動検出することができません。ビデオメモリのサイズを選択してください:"
+
# ../iw/xconfig.py:329
-#: ../iw/xconfig.py:342 ../iw/xconfig.py:363
-msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display."
-msgstr "ほとんどの場合には自動的にビデオカードを検出して、ディスプレイに最適な設定を行うことができます。"
-
+#: ../iw/xconfig.py:342 ../iw/xconfig.py:363
+msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display."
+msgstr "ほとんどの場合には自動的にビデオカードを検出して、ディスプレイに最適な設定を行うことができます。"
+
# ../iw/xconfig.py:350
-#: ../iw/xconfig.py:351
-msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:"
-msgstr "検出された設定がハードウェアに適さない場合には、以下から正しい設定を選択してください:"
-
+#: ../iw/xconfig.py:351
+msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:"
+msgstr "検出された設定がハードウェアに適さない場合には、以下から正しい設定を選択してください:"
+
# ../text.py:548
-#: ../iw/xconfig.py:372
-#, fuzzy
-msgid "Autoprobe results:"
-msgstr "X 設定の検出の結果"
-
+#: ../iw/xconfig.py:372
+#, fuzzy
+msgid "Autoprobe results:"
+msgstr "X 設定の検出の結果"
+
# ../iw/xconfig.py:403
-#: ../iw/xconfig.py:432
-msgid "Use Graphical Login"
-msgstr "グラフィカルログインの使用"
-
+#: ../iw/xconfig.py:432
+msgid "Use Graphical Login"
+msgstr "グラフィカルログインの使用"
+
# ../iw/xconfig.py:404
-#: ../iw/xconfig.py:433
-msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "X の設定を行わない"
-
+#: ../iw/xconfig.py:433
+msgid "Skip X Configuration"
+msgstr "X の設定を行わない"
+
# ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14
-#: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14
-msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr "正しく機能するために起動時にカーネルに対して特別なオプションを渡す必要がある場合があります。カーネルにブートオプションを渡す必要がある場合には、ここで入力してください。オプションが必要ないか、または不明な場合には、空白にしておいてください。"
-
+#: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14
+msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
+msgstr "正しく機能するために起動時にカーネルに対して特別なオプションを渡す必要がある場合があります。カーネルにブートオプションを渡す必要がある場合には、ここで入力してください。オプションが必要ないか、または不明な場合には、空白にしておいてください。"
+
# ../textw/lilo.py:84 ../textw/silo.py:91
-#: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:102
-msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "ブートローダーをインストールする場所を指定してください。"
-
+#: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:102
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "ブートローダーをインストールする場所を指定してください。"
+
# ../textw/lilo.py:104 ../textw/lilo.py:125 ../textw/silo.py:124
# ../textw/silo.py:145
-#: ../textw/lilo.py:105 ../textw/silo.py:135 ../textw/silo.py:156
-msgid "Clear"
-msgstr "クリア"
-
+#: ../textw/lilo.py:105 ../textw/silo.py:135 ../textw/silo.py:156
+msgid "Clear"
+msgstr "クリア"
+
# ../textw/lilo.py:112 ../textw/silo.py:132
-#: ../textw/lilo.py:114 ../textw/silo.py:143
-msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "ブートラベルの編集"
-
+#: ../textw/lilo.py:114 ../textw/silo.py:143
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "ブートラベルの編集"
+
# ../textw/lilo.py:171 ../textw/silo.py:188
-#: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:207
-msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr "Red Hat が使用するブートマネージャは、他のオペレーティングシステムの起動に使用することもできます。ブート可能にするパーティションと、そのパーティション用に使用するブートラベルを設定してください。"
-
+#: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:207
+msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
+msgstr "Red Hat が使用するブートマネージャは、他のオペレーティングシステムの起動に使用することもできます。ブート可能にするパーティションと、そのパーティション用に使用するブートラベルを設定してください。"
+
# ../textw/packages.py:115
-#: ../textw/packages.py:123
-msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed."
-msgstr "選択したパッケージの中に、未選択のパッケージを必要とするものがあります。ここで「OK」を選択すると、必要なパッケージがインストールされます。"
-
+#: ../textw/packages.py:123
+msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed."
+msgstr "選択したパッケージの中に、未選択のパッケージを必要とするものがあります。ここで「OK」を選択すると、必要なパッケージがインストールされます。"
+
# ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56
-#: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:57
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "ディスクのセットアップ"
-
+#: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:57
+msgid "Disk Setup"
+msgstr "ディスクのセットアップ"
+
# ../textw/partitioning.py:15
-#: ../textw/partitioning.py:15
-msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n"
-"\n"
-"Which tool would you like to use?"
-msgstr ""
-"Disk Druid はパーティショニングとマウントポイントの設定を行うためのツールです。Disk Druid は、Linux の伝統的なディスクパーティショニングソフトウェアである fdisk よりも使いやすく、強力です。ただし、fdisk を使用した方が良い場合もあります。\n"
-"\n"
-"どちらのツールを使用しますか?"
-
+#: ../textw/partitioning.py:15
+msgid ""
+"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n"
+"\n"
+"Which tool would you like to use?"
+msgstr ""
+"Disk Druid はパーティショニングとマウントポイントの設定を行うためのツールです。Disk Druid は、Linux の伝統的なディスクパーティショニングソフトウェアである fdisk よりも使いやすく、強力です。ただし、fdisk を使用した方が良い場合もあります。\n"
+"\n"
+"どちらのツールを使用しますか?"
+
# ../textw/partitioning.py:57
-#: ../textw/partitioning.py:58
-msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr "Red Hat Linux をインストールするためには、Linux 専用の 150 MB のパーティションが少なくとも一つ必要です。そのパーティションを、システムの 2 つのハードディスクドライブのうち先頭ドライブ上に配置して、LILO によって Linux をブートすることができるようにすることをお勧めします。"
-
+#: ../textw/partitioning.py:58
+msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+msgstr "Red Hat Linux をインストールするためには、Linux 専用の 150 MB のパーティションが少なくとも一つ必要です。そのパーティションを、システムの 2 つのハードディスクドライブのうち先頭ドライブ上に配置して、LILO によって Linux をブートすることができるようにすることをお勧めします。"
+
# ../loader/loader.c:299 ../loader/loader.c:324 ../textw/partitioning.py:62
-#: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:63
-msgid "Done"
-msgstr "終了"
-
+#: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:63
+msgid "Done"
+msgstr "終了"
+
# ../textw/partitioning.py:126 ../textw/partitioning.py:127
-#: ../textw/partitioning.py:130 ../textw/partitioning.py:131
-msgid "Continue"
-msgstr "続行"
-
+#: ../textw/partitioning.py:130 ../textw/partitioning.py:131
+msgid "Continue"
+msgstr "続行"
+
# ../textw/partitioning.py:187
-#: ../textw/partitioning.py:207
-msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install."
-msgstr "フォーマットするパーティションを選択してください。/、/usr、および /var を含む、すべてのシステムパーティションをフォーマットすることを強くお勧めします。すでに以前のインストール時に設定されている場合は、/home または /usr/local をフォーマットする必要はありません。"
-
+#: ../textw/partitioning.py:207
+msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install."
+msgstr "フォーマットするパーティションを選択してください。/、/usr、および /var を含む、すべてのシステムパーティションをフォーマットすることを強くお勧めします。すでに以前のインストール時に設定されている場合は、/home または /usr/local をフォーマットする必要はありません。"
+
# ../textw/partitioning.py:208
-#: ../textw/partitioning.py:228
-msgid "Check for bad blocks during format"
-msgstr "フォーマット中に不良ブロックをチェックする"
-
+#: ../textw/partitioning.py:228
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "フォーマット中に不良ブロックをチェックする"
+
# ../textw/partitioning.py:213
-#: ../textw/partitioning.py:233
-msgid "Choose Partitions to Format"
-msgstr "フォーマットするパーティションの選択"
-
+#: ../textw/partitioning.py:233
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "フォーマットするパーティションの選択"
+
# ../textw/partitioning.py:257
-#: ../textw/partitioning.py:278
-msgid "Root filesystem size"
-msgstr "rootファイルシステムのサイズ"
-
+#: ../textw/partitioning.py:278
+msgid "Root filesystem size"
+msgstr "rootファイルシステムのサイズ"
+
# ../textw/partitioning.py:258
-#: ../textw/partitioning.py:279
-msgid "Swap space"
-msgstr "スワップ領域"
-
+#: ../textw/partitioning.py:279
+msgid "Swap space"
+msgstr "スワップ領域"
+
# ../textw/partitioning.py:267 ../textw/partitioning.py:273
-#: ../textw/partitioning.py:288 ../textw/partitioning.py:294
-msgid "Bad Size"
-msgstr "サイズが不適当です"
-
+#: ../textw/partitioning.py:288 ../textw/partitioning.py:294
+msgid "Bad Size"
+msgstr "サイズが不適当です"
+
# ../textw/partitioning.py:268
-#: ../textw/partitioning.py:289
-msgid "The size you enter must be a number."
-msgstr "サイズは数字で入力してください。"
-
+#: ../textw/partitioning.py:289
+msgid "The size you enter must be a number."
+msgstr "サイズは数字で入力してください。"
+
# ../textw/partitioning.py:274
-#: ../textw/partitioning.py:295
-#, c-format
-msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes."
-msgstr "合計サイズがディスクの空き領域より小さくなるようにしてください。空き領域は %d メガバイトです。"
-
+#: ../textw/partitioning.py:295
+#, c-format
+msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes."
+msgstr "合計サイズがディスクの空き領域より小さくなるようにしてください。空き領域は %d メガバイトです。"
+
# ../textw/silo.py:63
-#: ../textw/silo.py:65
-msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr "PROM エイリアス 'linux' を作成してください"
-
+#: ../textw/silo.py:65
+msgid "Create PROM alias `linux'"
+msgstr "PROM エイリアス 'linux' を作成してください"
+
# ../textw/silo.py:64
-#: ../textw/silo.py:66
-msgid "Set default PROM boot device"
-msgstr "デフォルト PROM ブートデバイスの設定"
-
+#: ../textw/silo.py:66
+msgid "Set default PROM boot device"
+msgstr "デフォルト PROM ブートデバイスの設定"
+
# ../textw/timezone.py:65
-#: ../textw/timezone.py:68
-msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr "タイムゾーンを指定してください。"
-
+#: ../textw/timezone.py:68
+msgid "What time zone are you located in?"
+msgstr "タイムゾーンを指定してください。"
+
# ../textw/timezone.py:77
-#: ../textw/timezone.py:80
-msgid "Hardware clock set to GMT?"
-msgstr "ハードウェアクロックを GMT に合わせて設定しますか?"
-
+#: ../textw/timezone.py:80
+msgid "Hardware clock set to GMT?"
+msgstr "ハードウェアクロックを GMT に合わせて設定しますか?"
+
# ../textw/userauth.py:10
-#: ../textw/userauth.py:11
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
-msgstr "root パスワードを設定してください。パスワードを 2 回入力して、パスワードを記憶し、入力ミスのないことを確認してください。root パスワードは重要なシステムセキュリティのひとつです。"
-
+#: ../textw/userauth.py:11
+msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
+msgstr "root パスワードを設定してください。パスワードを 2 回入力して、パスワードを記憶し、入力ミスのないことを確認してください。root パスワードは重要なシステムセキュリティのひとつです。"
+
# ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23
-#: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:24
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
-
+#: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:24
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
# ../textw/userauth.py:24
-#: ../textw/userauth.py:25
-msgid "Password (again):"
-msgstr "パスワード (再入力):"
-
+#: ../textw/userauth.py:25
+msgid "Password (again):"
+msgstr "パスワード (再入力):"
+
# ../textw/userauth.py:40 ../textw/userauth.py:95
-#: ../textw/userauth.py:41 ../textw/userauth.py:104
-msgid "Password Length"
-msgstr "パスワードの長さ"
-
+#: ../textw/userauth.py:41 ../textw/userauth.py:104
+msgid "Password Length"
+msgstr "パスワードの長さ"
+
# ../textw/userauth.py:41
-#: ../textw/userauth.py:42
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "root パスワードの長さは少なくとも 6 文字なければなりません。"
-
+#: ../textw/userauth.py:42
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "root パスワードの長さは少なくとも 6 文字なければなりません。"
+
# ../textw/userauth.py:45 ../textw/userauth.py:103
-#: ../textw/userauth.py:46 ../textw/userauth.py:112
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "パスワードが一致しません"
-
+#: ../textw/userauth.py:46 ../textw/userauth.py:112
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "パスワードが一致しません"
+
# ../textw/userauth.py:46 ../textw/userauth.py:104
-#: ../textw/userauth.py:47 ../textw/userauth.py:113
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "入力したパスワードが異なっています。もう一度やり直してください。"
-
+#: ../textw/userauth.py:47 ../textw/userauth.py:113
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "入力したパスワードが異なっています。もう一度やり直してください。"
+
# ../textw/userauth.py:71
-#: ../textw/userauth.py:72
-msgid "Edit User"
-msgstr "ユーザの編集"
-
+#: ../textw/userauth.py:72
+msgid "Edit User"
+msgstr "ユーザの編集"
+
# ../textw/userauth.py:73
-#: ../textw/userauth.py:74
-msgid "Add User"
-msgstr "ユーザの追加"
-
+#: ../textw/userauth.py:74
+msgid "Add User"
+msgstr "ユーザの追加"
+
# ../textw/userauth.py:77
-#: ../textw/userauth.py:78
-msgid "User ID"
-msgstr "ユーザ ID"
-
+#: ../textw/userauth.py:78
+msgid "User ID"
+msgstr "ユーザ ID"
+
# ../textw/userauth.py:77
-#: ../textw/userauth.py:91
-#, fuzzy
-msgid "Bad User ID"
-msgstr "ユーザ ID"
-
-#: ../textw/userauth.py:92
-msgid "User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr ""
-
+#: ../textw/userauth.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Bad User ID"
+msgstr "ユーザ ID"
+
+#: ../textw/userauth.py:92
+msgid "User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
+msgstr ""
+
# ../textw/userauth.py:90
-#: ../textw/userauth.py:99
-msgid "Missing User ID"
-msgstr "ユーザ ID が指定されていません"
-
+#: ../textw/userauth.py:99
+msgid "Missing User ID"
+msgstr "ユーザ ID が指定されていません"
+
# ../textw/userauth.py:91
-#: ../textw/userauth.py:100
-msgid "You must provide a user ID"
-msgstr "ユーザ ID を指定してください"
-
+#: ../textw/userauth.py:100
+msgid "You must provide a user ID"
+msgstr "ユーザ ID を指定してください"
+
# ../textw/userauth.py:96
-#: ../textw/userauth.py:105
-msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr "パスワードの長さは少なくとも 6 文字なければなりません。"
-
+#: ../textw/userauth.py:105
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "パスワードの長さは少なくとも 6 文字なければなりません。"
+
# ../textw/userauth.py:113
-#: ../textw/userauth.py:122
-msgid "User Exists"
-msgstr "ユーザが存在します"
-
+#: ../textw/userauth.py:122
+msgid "User Exists"
+msgstr "ユーザが存在します"
+
# ../textw/userauth.py:114
-#: ../textw/userauth.py:123
-msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "このユーザ ID はすでに使用されています。別の ID を選択してください。"
-
+#: ../textw/userauth.py:123
+msgid "This user id already exists. Choose another."
+msgstr "このユーザ ID はすでに使用されています。別の ID を選択してください。"
+
# ../textw/userauth.py:141
-#: ../textw/userauth.py:150
-msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
-msgstr "システムに関するほとんどの作業は、通常のユーザアカウントを使用すべきです。意識的に root アカウントを使用しないようにすることで、システムの設定を壊してしまう確率を低くすることができます。"
-
+#: ../textw/userauth.py:150
+msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
+msgstr "システムに関するほとんどの作業は、通常のユーザアカウントを使用すべきです。意識的に root アカウントを使用しないようにすることで、システムの設定を壊してしまう確率を低くすることができます。"
+
# ../textw/userauth.py:154
-#: ../textw/userauth.py:163
-msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
-msgstr "ユーザアカウントを設定してください。通常作業のために少なくとも一つの root 以外のアカウントを設定すべきですが、マルチユーザシステムでは複数のアカウントを設定することができます。"
-
+#: ../textw/userauth.py:163
+msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
+msgstr "ユーザアカウントを設定してください。通常作業のために少なくとも一つの root 以外のアカウントを設定すべきですが、マルチユーザシステムでは複数のアカウントを設定することができます。"
+
# ../textw/userauth.py:164
-#: ../textw/userauth.py:173
-msgid "User name"
-msgstr "ユーザ名"
-
+#: ../textw/userauth.py:173
+msgid "User name"
+msgstr "ユーザ名"
+
# ../textw/userauth.py:188
-#: ../textw/userauth.py:197
-msgid "Enter the information for the user."
-msgstr "ユーザに関する情報を入力してください。"
-
+#: ../textw/userauth.py:197
+msgid "Enter the information for the user."
+msgstr "ユーザに関する情報を入力してください。"
+
# ../textw/userauth.py:200
-#: ../textw/userauth.py:209
-msgid "Change the information for this user."
-msgstr "このユーザの情報を変更する。"
-
+#: ../textw/userauth.py:209
+msgid "Change the information for this user."
+msgstr "このユーザの情報を変更する。"
+
# ../textw/userauth.py:251
-#: ../textw/userauth.py:260
-msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "シャドウパスワードを使用する"
-
+#: ../textw/userauth.py:260
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "シャドウパスワードを使用する"
+
# ../textw/userauth.py:253
-#: ../textw/userauth.py:262
-msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr "MD5 パスワードを有効にする"
-
+#: ../textw/userauth.py:262
+msgid "Enable MD5 Passwords"
+msgstr "MD5 パスワードを有効にする"
+
# ../textw/userauth.py:260
-#: ../textw/userauth.py:269
-msgid "NIS Domain:"
-msgstr "NIS ドメイン:"
-
+#: ../textw/userauth.py:269
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "NIS ドメイン:"
+
# ../textw/userauth.py:262
-#: ../textw/userauth.py:271
-msgid "NIS Server:"
-msgstr "NIS サーバ:"
-
+#: ../textw/userauth.py:271
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "NIS サーバ:"
+
# ../textw/userauth.py:264
-#: ../textw/userauth.py:273
-msgid "or use:"
-msgstr "または次を使用する:"
-
+#: ../textw/userauth.py:273
+msgid "or use:"
+msgstr "または次を使用する:"
+
# ../textw/userauth.py:267
-#: ../textw/userauth.py:276
-msgid "Request server via broadcast"
-msgstr "ブロードキャスト経由でサーバを要求する"
-
+#: ../textw/userauth.py:276
+msgid "Request server via broadcast"
+msgstr "ブロードキャスト経由でサーバを要求する"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:664 ../libfdisk/fsedit.c:671 ../libfdisk/fsedit.c:678
# ../libfdisk/fsedit.c:687 ../libfdisk/fsedit.c:713 ../libfdisk/fsedit.c:723
-#: ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:746 ../libfdisk/fsedit.c:753 ../libfdisk/fsedit.c:762 ../libfdisk/fsedit.c:789 ../libfdisk/fsedit.c:799
-msgid "Bad Mount Point"
-msgstr "マウントポイントが不適当です"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:739 ../libfdisk/fsedit.c:746 ../libfdisk/fsedit.c:753 ../libfdisk/fsedit.c:762 ../libfdisk/fsedit.c:789 ../libfdisk/fsedit.c:799
+msgid "Bad Mount Point"
+msgstr "マウントポイントが不適当です"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:665
-#: ../libfdisk/fsedit.c:740
-#, c-format
-msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
-msgstr "%s ディレクトリはルートファイルシステム上になければなりません。"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:740
+#, c-format
+msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
+msgstr "%s ディレクトリはルートファイルシステム上になければなりません。"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:672
-#: ../libfdisk/fsedit.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"Mount points must begin with a leading /."
-msgstr ""
-"マウントポイント %s は不適当です。\n"
-"\n"
-"マウントポイントの先頭は / でなければなりません。"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"Mount points must begin with a leading /."
+msgstr ""
+"マウントポイント %s は不適当です。\n"
+"\n"
+"マウントポイントの先頭は / でなければなりません。"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:679
-#: ../libfdisk/fsedit.c:754
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"Mount points may not end with a /."
-msgstr ""
-"マウントポイント %s は不適当です。\n"
-"\n"
-"マウントポイントの最後に / を使用できません。"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:754
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"Mount points may not end with a /."
+msgstr ""
+"マウントポイント %s は不適当です。\n"
+"\n"
+"マウントポイントの最後に / を使用できません。"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:688
-#: ../libfdisk/fsedit.c:763
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"Mount points may only printable characters."
-msgstr ""
-"マウントポイント %s は不適当です。\n"
-"\n"
-"マウントポイントは印刷可能文字でなければなりません。"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:763
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"Mount points may only printable characters."
+msgstr ""
+"マウントポイント %s は不適当です。\n"
+"\n"
+"マウントポイントは印刷可能文字でなければなりません。"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:697
-#: ../libfdisk/fsedit.c:773
-msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
-msgstr "DOS の FAT パーティション上にルート (/) ファイルシステムを作成するように指定されました。. 作成することは可能ですが、その他のファイルシステムを Linux 用に使用することはできません。さらに、Linux-native パーティションを使用しないことで性能上のデメリットが発生します。続行しますか?"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:773
+msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
+msgstr "DOS の FAT パーティション上にルート (/) ファイルシステムを作成するように指定されました。. 作成することは可能ですが、その他のファイルシステムを Linux 用に使用することはできません。さらに、Linux-native パーティションを使用しないことで性能上のデメリットが発生します。続行しますか?"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:714
-#: ../libfdisk/fsedit.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"System partitions must be on Linux Native partitions."
-msgstr ""
-"マウントポイント %s は不適当です。\n"
-"\n"
-"システムパーティションは Linux Native パーティション上になければなりません。"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"System partitions must be on Linux Native partitions."
+msgstr ""
+"マウントポイント %s は不適当です。\n"
+"\n"
+"システムパーティションは Linux Native パーティション上になければなりません。"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:724
-#: ../libfdisk/fsedit.c:800
-#, c-format
-msgid ""
-"The mount point %s is illegal.\n"
-"\n"
-"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-msgstr ""
-"マウントポイント %s は不適当です.\n"
-"\n"
-"/usr は Linux Native パーティションまたは NFS ボリューム上になければなりません。"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:800
+#, c-format
+msgid ""
+"The mount point %s is illegal.\n"
+"\n"
+"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+msgstr ""
+"マウントポイント %s は不適当です.\n"
+"\n"
+"/usr は Linux Native パーティションまたは NFS ボリューム上になければなりません。"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:752
-#: ../libfdisk/fsedit.c:828
-msgid "Too Many Drives"
-msgstr "ドライブ数が多過ぎます"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:828
+msgid "Too Many Drives"
+msgstr "ドライブ数が多過ぎます"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:753
-#: ../libfdisk/fsedit.c:829
-msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message."
-msgstr "ドライブ数がこのプログラムでサポートできる数を超えています。標準の fdisk を使用してドライブのセットアップを行ない、このメッセージが表示されたことを Red Hat にご連絡ください。"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:829
+msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message."
+msgstr "ドライブ数がこのプログラムでサポートできる数を超えています。標準の fdisk を使用してドライブのセットアップを行ない、このメッセージが表示されたことを Red Hat にご連絡ください。"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:768
-#: ../libfdisk/fsedit.c:845
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "ドライブが見つかりません"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:845
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "ドライブが見つかりません"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:769
-#: ../libfdisk/fsedit.c:846
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "エラーが発生しました - 新規ファイルシステムの作成先に有効なデバイスが見つかりません。ハードウェアをチェックして、この問題の原因を調査してください。"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:846
+msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr "エラーが発生しました - 新規ファイルシステムの作成先に有効なデバイスが見つかりません。ハードウェアをチェックして、この問題の原因を調査してください。"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:1079 ../libfdisk/fsedit.c:1141
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1159 ../libfdisk/fsedit.c:1222
-#, c-format
-msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was"
-msgstr "ブロックデバイス %s のパーティションテーブルの読み込みでエラーが発生しました。エラーの内容は"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1159 ../libfdisk/fsedit.c:1222
+#, c-format
+msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was"
+msgstr "ブロックデバイス %s のパーティションテーブルの読み込みでエラーが発生しました。エラーの内容は"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:1118
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1199
-#, c-format
-msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-msgstr "デバイス %s のパーティションテーブルが壊れています。新しいパーティションを作成するためには初期化しなければなりません。この場合、このドライブ上のすべてのデータが失われます。"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1199
+#, c-format
+msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
+msgstr "デバイス %s のパーティションテーブルが壊れています。新しいパーティションを作成するためには初期化しなければなりません。この場合、このドライブ上のすべてのデータが失われます。"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:1123
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1204
-msgid "Bad Partition Table"
-msgstr "パーティションテーブルが不適当です"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1204
+msgid "Bad Partition Table"
+msgstr "パーティションテーブルが不適当です"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:1124
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1205
-msgid "Initialize"
-msgstr "初期化"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1205
+msgid "Initialize"
+msgstr "初期化"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:1124 ../libfdisk/fsedit.c:1145
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1205 ../libfdisk/fsedit.c:1226
-msgid "Skip Drive"
-msgstr "このドライブをスキップします"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1205 ../libfdisk/fsedit.c:1226
+msgid "Skip Drive"
+msgstr "このドライブをスキップします"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:1145 ../loader/net.c:329
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1226 ../loader/net.c:329
-msgid "Retry"
-msgstr "再試行"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1226 ../loader/net.c:329
+msgid "Retry"
+msgstr "再試行"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:1157
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1238
-msgid "BSD Disklabel"
-msgstr "BSD ディスクラベル"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1238
+msgid "BSD Disklabel"
+msgstr "BSD ディスクラベル"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:1157
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1238
-msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
-msgstr "BSD ディスクラベル付きのディスクが見つかりました。Red Hat のインストールでは、読み込み専用モードの BSD ディスクラベルのみをサポートしています。したがって、BSD ディスクラベルを使用したマシンの場合には、カスタムインストールおよび fdisk (Disk Druid ではなく) を使用してください。"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1238
+msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
+msgstr "BSD ディスクラベル付きのディスクが見つかりました。Red Hat のインストールでは、読み込み専用モードの BSD ディスクラベルのみをサポートしています。したがって、BSD ディスクラベルを使用したマシンの場合には、カスタムインストールおよび fdisk (Disk Druid ではなく) を使用してください。"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:1187
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1268
-#, c-format
-msgid "System error %d"
-msgstr "システムエラー %d"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1268
+#, c-format
+msgid "System error %d"
+msgstr "システムエラー %d"
+
# ../libfdisk/fsedit.c:1196 ../libfdisk/fsedit.c:1198
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1277 ../libfdisk/fsedit.c:1279
-msgid "Fdisk Error"
-msgstr "Fdisk エラー"
-
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1277 ../libfdisk/fsedit.c:1279
+msgid "Fdisk Error"
+msgstr "Fdisk エラー"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:520 ../libfdisk/gnomefsedit.c:716
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:537 ../libfdisk/gnomefsedit.c:827
-msgid "<Swap Partition>"
-msgstr "<スワップパーティション>"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:537 ../libfdisk/gnomefsedit.c:827
+msgid "<Swap Partition>"
+msgstr "<スワップパーティション>"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:528 ../libfdisk/gnomefsedit.c:718
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:545 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829
-msgid "<RAID Partition>"
-msgstr "<RAID パーティション>"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:545 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829
+msgid "<RAID Partition>"
+msgstr "<RAID パーティション>"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:602 ../libfdisk/newtfsedit.c:692
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/newtfsedit.c:692
-msgid "Delete Partition"
-msgstr "パーティションの削除"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/newtfsedit.c:692
+msgid "Delete Partition"
+msgstr "パーティションの削除"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:603 ../libfdisk/newtfsedit.c:693
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:714 ../libfdisk/newtfsedit.c:693
-msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
-msgstr "パーティションを削除してよろしいですか?"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:714 ../libfdisk/newtfsedit.c:693
+msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
+msgstr "パーティションを削除してよろしいですか?"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:661 ../libfdisk/gnomefsedit.c:667
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:671 ../libfdisk/gnomefsedit.c:673
# ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266
# ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "パーティションの編集"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "パーティションの編集"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:688 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1655
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:799 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1779
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "マウントポイント:"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:799 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1779
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "マウントポイント:"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:731
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:842
-msgid "Size (Megs):"
-msgstr "サイズ (メガバイト):"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:842
+msgid "Size (Megs):"
+msgstr "サイズ (メガバイト):"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:762
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:873
-msgid "Grow to fill disk?"
-msgstr "サイズを自動調整する"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:873
+msgid "Grow to fill disk?"
+msgstr "サイズを自動調整する"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:781 ../libfdisk/newtfsedit.c:332
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:892 ../libfdisk/newtfsedit.c:332
-msgid "Allocation Status:"
-msgstr "アロケーションの状態:"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:892 ../libfdisk/newtfsedit.c:332
+msgid "Allocation Status:"
+msgstr "アロケーションの状態:"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:785 ../libfdisk/newtfsedit.c:334
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:896 ../libfdisk/newtfsedit.c:334
-msgid "Successful"
-msgstr "成功"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:896 ../libfdisk/newtfsedit.c:334
+msgid "Successful"
+msgstr "成功"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/newtfsedit.c:336
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:899 ../libfdisk/newtfsedit.c:336
-msgid "Failed"
-msgstr "失敗"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:899 ../libfdisk/newtfsedit.c:336
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:800 ../libfdisk/newtfsedit.c:341
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:911 ../libfdisk/newtfsedit.c:341
-msgid "Failure Reason:"
-msgstr "失敗の原因:"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:911 ../libfdisk/newtfsedit.c:341
+msgid "Failure Reason:"
+msgstr "失敗の原因:"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:814 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1689
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1813
-msgid "Partition Type:"
-msgstr "パーティションタイプ:"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1813
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "パーティションタイプ:"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:897
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1008
-msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "選択可能なドライブ:"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1008
+msgid "Allowable Drives:"
+msgstr "選択可能なドライブ:"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1003 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1881
# ../libfdisk/newtfsedit.c:499
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499
-msgid "No Mount Point"
-msgstr "マウントポイントがありません"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499
+msgid "No Mount Point"
+msgstr "マウントポイントがありません"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1004 ../libfdisk/newtfsedit.c:500
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500
-msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "このパーティション用のマウントポイントが選択されていません。よろしいですか?"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500
+msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?"
+msgstr "このパーティション用のマウントポイントが選択されていません。よろしいですか?"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1047 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1889
# ../libfdisk/newtfsedit.c:540
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540
-msgid "Mount Point Error"
-msgstr "マウントポイントエラー"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540
+msgid "Mount Point Error"
+msgstr "マウントポイントエラー"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1048 ../libfdisk/newtfsedit.c:541
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541
-msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point."
-msgstr "指定したたマウントポイントが不適当なパスであるか、すでに使用されています。有効なマウントポイントを選択してください。"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541
+msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point."
+msgstr "指定したたマウントポイントが不適当なパスであるか、すでに使用されています。有効なマウントポイントを選択してください。"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1073 ../libfdisk/newtfsedit.c:558
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558
-msgid "Size Error"
-msgstr "サイズエラー"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558
+msgid "Size Error"
+msgstr "サイズエラー"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1074 ../libfdisk/newtfsedit.c:559
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559
-msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format."
-msgstr "要求されたサイズは不適当です。サイズがゼロ (0) より大きく、10 進整数で指定されていることを確認してください。"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559
+msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format."
+msgstr "要求されたサイズは不適当です。サイズがゼロ (0) より大きく、10 進整数で指定されていることを確認してください。"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1091 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1993
# ../libfdisk/newtfsedit.c:576
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576
-msgid "Swap Size Error"
-msgstr "スワップサイズエラー"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576
+msgid "Swap Size Error"
+msgstr "スワップサイズエラー"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1092 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1994
# ../libfdisk/newtfsedit.c:577
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577
-#, c-format
-msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes."
-msgstr "作成したスワップパーティションが大き過ぎます。スワップパーティションの最大サイズは %ld メガバイトです。"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577
+#, c-format
+msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes."
+msgstr "作成したスワップパーティションが大き過ぎます。スワップパーティションの最大サイズは %ld メガバイトです。"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1108 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226
-msgid "No RAID Drive Constraint"
-msgstr "RAID ドライブの制限がありません"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226
+msgid "No RAID Drive Constraint"
+msgstr "RAID ドライブの制限がありません"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1110
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221
-msgid ""
-"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n"
-" Are you sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"一つのドライブにパーティションを制限することなく RAID パーティションを構成しようとしています。\n"
-" よろしいですか?"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n"
+" Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"一つのドライブにパーティションを制限することなく RAID パーティションを構成しようとしています。\n"
+" よろしいですか?"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1116
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227
-msgid "Close"
-msgstr "閉じる"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1117
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228
-msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
-msgstr "一つのドライブにパーティションを制限することなく RAID パーティションを構成しようとしています。ドライブを一つ選択して、このパーティションをそのドライブに制限してください。"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228
+msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr "一つのドライブにパーティションを制限することなく RAID パーティションを構成しようとしています。ドライブを一つ選択して、このパーティションをそのドライブに制限してください。"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1296
-#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
-#. now contains unallocated partitions!
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414
-msgid "RAID Entry Incomplete"
-msgstr "RAID エントリが不完全です"
-
+#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
+#. now contains unallocated partitions!
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414
+msgid "RAID Entry Incomplete"
+msgstr "RAID エントリが不完全です"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415
-#, c-format
-msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
-msgstr "RAID デバイス /dev/%s に、未割当のパーティションが含まれています。RAID デバイス /dev/%s はコンポーネントパーティション群に分割されます。割当済みのパーティションを含む RAID デバイスを再整理してください。"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415
+#, c-format
+msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr "RAID デバイス /dev/%s に、未割当のパーティションが含まれています。RAID デバイス /dev/%s はコンポーネントパーティション群に分割されます。割当済みのパーティションを含む RAID デバイスを再整理してください。"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1390 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1409
# ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478
-#. build list of why they all failed
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478
-msgid "Unallocated Partitions"
-msgstr "未割当のパーティションがあります"
-
+#. build list of why they all failed
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478
+msgid "Unallocated Partitions"
+msgstr "未割当のパーティションがあります"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1394 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404
# ../libfdisk/newtfsedit.c:85
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85
-msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated."
-msgstr "指定されたパーティション一覧中に、未割当のパーティション (群) があります。未割当のパーティション (群) と、その理由を以下に示します。"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85
+msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated."
+msgstr "指定されたパーティション一覧中に、未割当のパーティション (群) があります。未割当のパーティション (群) と、その理由を以下に示します。"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1675
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799
-msgid "<Swap Partition"
-msgstr "<スワップパーティション"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799
+msgid "<Swap Partition"
+msgstr "<スワップパーティション"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1733
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1857
-msgid "RAID Device: /dev/"
-msgstr "RAID デバイス:/dev/"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1857
+msgid "RAID Device: /dev/"
+msgstr "RAID デバイス:/dev/"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1756
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880
-msgid "RAID Type:"
-msgstr "RAID タイプ:"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880
+msgid "RAID Type:"
+msgstr "RAID タイプ:"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1793
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1917
-msgid "Partitions For RAID Array:"
-msgstr "RAID アレイ用パーティション:"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1917
+msgid "Partitions For RAID Array:"
+msgstr "RAID アレイ用パーティション:"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1882
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
-msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
-msgstr "マウントポイントが選択されていません。マウントポイントが必要です。"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
+msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
+msgstr "マウントポイントが選択されていません。マウントポイントが必要です。"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1890
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014
-msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point."
-msgstr "要求されたマウントポイントはすでに使用されています。有効なマウントポイントを選択してください。"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014
+msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point."
+msgstr "要求されたマウントポイントはすでに使用されています。有効なマウントポイントを選択してください。"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1903
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027
-msgid "Booting From RAID Warning"
-msgstr "RAID からの起動の警告"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027
+msgid "Booting From RAID Warning"
+msgstr "RAID からの起動の警告"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1904
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028
-msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable."
-msgstr "この RAID デバイスはブートパーティションとしてマウントされました。すべてのコンポーネントパーティションがブート可能であることを確認してください。"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028
+msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable."
+msgstr "この RAID デバイスはブートパーティションとしてマウントされました。すべてのコンポーネントパーティションがブート可能であることを確認してください。"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1914
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038
-msgid "No RAID Device"
-msgstr "RAID デバイスがありません"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038
+msgid "No RAID Device"
+msgstr "RAID デバイスがありません"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1915
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2039
-msgid "You need to selected a RAID device."
-msgstr "RAID デバイスを選択する必要があります。"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2039
+msgid "You need to selected a RAID device."
+msgstr "RAID デバイスを選択する必要があります。"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1921
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
-msgid "Used Raid Device"
-msgstr "使用済の RAID デバイスです"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
+msgid "Used Raid Device"
+msgstr "使用済の RAID デバイスです"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1922
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046
-#, c-format
-msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another."
-msgstr "RAID デバイス \"/dev/%s\" はすでに RAID デバイスとして構成されています。別のデバイスを選択してください。"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046
+#, c-format
+msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another."
+msgstr "RAID デバイス \"/dev/%s\" はすでに RAID デバイスとして構成されています。別のデバイスを選択してください。"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1935
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059
-msgid "Not Enough Partitions"
-msgstr "パーティションが不足しています"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059
+msgid "Not Enough Partitions"
+msgstr "パーティションが不足しています"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1937
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061
-msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected."
-msgstr "選択した RAID タイプのためのパーティションが不足しています。"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061
+msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected."
+msgstr "選択した RAID タイプのためのパーティションが不足しています。"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1944
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068
-msgid "Illegal /boot RAID Type"
-msgstr "/boot のRAID タイプが不適当です"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068
+msgid "Illegal /boot RAID Type"
+msgstr "/boot のRAID タイプが不適当です"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1946
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2070
-msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
-msgstr "ブートパーティション (/boot) が存在できるのは RAID-1 上のみです。"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2070
+msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
+msgstr "ブートパーティション (/boot) が存在できるのは RAID-1 上のみです。"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1953
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2077
-msgid "Illegal RAID mountpoint"
-msgstr "RAID マウントポイントが不適当です"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2077
+msgid "Illegal RAID mountpoint"
+msgstr "RAID マウントポイントが不適当です"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1955
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2079
-msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha."
-msgstr "Alpha システムでは RAID パーティションをルート (/) としてマウントすることはできません。"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2079
+msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha."
+msgstr "Alpha システムでは RAID パーティションをルート (/) としてマウントすることはできません。"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162
-#, c-format
-msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?"
-msgstr "パーティション %s は、この RAID デバイス用のパーティションセットに含まれる既存のパーティションです。マウントポイントは /boot と設定されます。このパーティションからのブートが可能になります。よろしいですか?"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162
+#, c-format
+msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?"
+msgstr "パーティション %s は、この RAID デバイス用のパーティションセットに含まれる既存のパーティションです。マウントポイントは /boot と設定されます。このパーティションからのブートが可能になります。よろしいですか?"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169
-msgid "Use Pre-existing Partition?"
-msgstr "既存のパーティションを使用しますか?"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169
+msgid "Use Pre-existing Partition?"
+msgstr "既存のパーティションを使用しますか?"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2154
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
-msgid "Auto-Partition"
-msgstr "自動パーティション"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
+msgid "Auto-Partition"
+msgstr "自動パーティション"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2161
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2285
-msgid "Using Existing Disk Space"
-msgstr "既存のディスク領域を使用する"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2285
+msgid "Using Existing Disk Space"
+msgstr "既存のディスク領域を使用する"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2180
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2304
-msgid "Remove Linux partitions"
-msgstr "Linux パーティションを削除する"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2304
+msgid "Remove Linux partitions"
+msgstr "Linux パーティションを削除する"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2191
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2315
-msgid "Use existing free space"
-msgstr "既存の空き領域を使用する"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2315
+msgid "Use existing free space"
+msgstr "既存の空き領域を使用する"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2203
-#. workstation or server?
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2327
-msgid "Intended Use"
-msgstr "意識的に使用する"
-
+#. workstation or server?
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2327
+msgid "Intended Use"
+msgstr "意識的に使用する"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2242
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366
-msgid "Workstation"
-msgstr "ワークステーション"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366
+msgid "Workstation"
+msgstr "ワークステーション"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2316
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440
-msgid "Delete RAID Device?"
-msgstr "RAID デバイスを削除しますか?"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440
+msgid "Delete RAID Device?"
+msgstr "RAID デバイスを削除しますか?"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2317
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2441
-msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
-msgstr "この RAID デバイスを削除してよろしいですか?"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2441
+msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
+msgstr "この RAID デバイスを削除してよろしいですか?"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2368 ../libfdisk/newtfsedit.c:1581
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2492 ../libfdisk/newtfsedit.c:1581
-msgid "Reset Partition Table"
-msgstr "パーティションテーブルをリセットする"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2492 ../libfdisk/newtfsedit.c:1581
+msgid "Reset Partition Table"
+msgstr "パーティションテーブルをリセットする"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2370 ../libfdisk/newtfsedit.c:1583
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2494 ../libfdisk/newtfsedit.c:1583
-msgid "Reset partition table to original contents? "
-msgstr "パーティションテーブルを元の内容にリセットしますか? "
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2494 ../libfdisk/newtfsedit.c:1583
+msgid "Reset partition table to original contents? "
+msgstr "パーティションテーブルを元の内容にリセットしますか? "
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2406 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2457
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2530 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2581
-msgid "<Swap>"
-msgstr "<スワップ>"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2530 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2581
+msgid "<Swap>"
+msgstr "<スワップ>"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2408
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2532
-msgid "<RAID>"
-msgstr "<RAID>"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2532
+msgid "<RAID>"
+msgstr "<RAID>"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2410
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2534
-msgid "<not set>"
-msgstr "<設定しない>"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2534
+msgid "<not set>"
+msgstr "<設定しない>"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3076
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3198
-msgid "Unallocated Partitions Exist..."
-msgstr "未割当のパーティションが存在します..."
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3198
+msgid "Unallocated Partitions Exist..."
+msgstr "未割当のパーティションが存在します..."
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3082 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3096
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218
-msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed."
-msgstr "インストールを続行するためには、ルート (/) パーティションを Linux native パーティション (ext2) または RAID パーティションに割り当てなければなりません。"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218
+msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed."
+msgstr "インストールを続行するためには、ルート (/) パーティションを Linux native パーティション (ext2) または RAID パーティションに割り当てなければなりません。"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3170
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289
-msgid "Partitions"
-msgstr "パーティション"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289
+msgid "Partitions"
+msgstr "パーティション"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3214
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3319
-msgid "_Add..."
-msgstr "_追加..."
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3319
+msgid "_Add..."
+msgstr "_追加..."
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3226
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3326
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_編集..."
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3326
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_編集..."
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3228
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3327
-msgid "_Reset"
-msgstr "_リセット"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3327
+msgid "_Reset"
+msgstr "_リセット"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3227
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3332
-msgid "_Delete"
-msgstr "_削除"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3332
+msgid "_Delete"
+msgstr "_削除"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1914
-#. try having make raid device button available in read-only mode too
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3345
-#, fuzzy
-msgid "_Make RAID Device"
-msgstr "RAID デバイスがありません"
-
+#. try having make raid device button available in read-only mode too
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3345
+#, fuzzy
+msgid "_Make RAID Device"
+msgstr "RAID デバイスがありません"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3266
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3355
-msgid "Auto Partition"
-msgstr "自動パーティション"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3355
+msgid "Auto Partition"
+msgstr "自動パーティション"
+
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3279
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3364
-msgid "Drive Summary"
-msgstr "ドライブの説明"
-
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3364
+msgid "Drive Summary"
+msgstr "ドライブの説明"
+
# ../libfdisk/newtfsedit.c:139
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:139
-msgid "Swap Partition"
-msgstr "スワップパーティション"
-
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:139
+msgid "Swap Partition"
+msgstr "スワップパーティション"
+
# ../libfdisk/newtfsedit.c:1277
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1277
-msgid "Current Disk Partitions"
-msgstr "現在のディスクパーティション"
-
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1277
+msgid "Current Disk Partitions"
+msgstr "現在のディスクパーティション"
+
# ../libfdisk/newtfsedit.c:1310
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310
-msgid "Drive Summaries"
-msgstr "ドライブの説明"
-
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1310
+msgid "Drive Summaries"
+msgstr "ドライブの説明"
+
# ../libfdisk/newtfsedit.c:1426
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1426
-msgid "No Root Partition"
-msgstr "ルートパーティションがありません"
-
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1426
+msgid "No Root Partition"
+msgstr "ルートパーティションがありません"
+
# ../libfdisk/newtfsedit.c:1427
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427
-msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed."
-msgstr "インストールを続行するためには、ルート (/) パーティションを Linux native パーティション (ext2) に割り当てなければなりません。"
-
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427
+msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed."
+msgstr "インストールを続行するためには、ルート (/) パーティションを Linux native パーティション (ext2) に割り当てなければなりません。"
+
# ../libfdisk/newtfsedit.c:1447
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447
-msgid "No Swap Partition"
-msgstr "スワップパーティションがありません"
-
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447
+msgid "No Swap Partition"
+msgstr "スワップパーティションがありません"
+
# ../libfdisk/newtfsedit.c:1448
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1448
-msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-msgstr "インストールを続行するためにはスワップパーティションを割り当てなければなりません。"
-
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1448
+msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
+msgstr "インストールを続行するためにはスワップパーティションを割り当てなければなりません。"
+
# ../libfdisk/newtfsedit.c:1480
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480
-msgid ""
-"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"未割当のパーティションが残っています。ここで中断すると、情報はディスクに書き込まれません。\n"
-"\n"
-"中断してよろしいですか?"
-
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480
+msgid ""
+"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"未割当のパーティションが残っています。ここで中断すると、情報はディスクに書き込まれません。\n"
+"\n"
+"中断してよろしいですか?"
+
# ../libfdisk/newtfsedit.c:1496
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1496
-msgid "Save Changes"
-msgstr "変更内容を保存する"
-
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1496
+msgid "Save Changes"
+msgstr "変更内容を保存する"
+
# ../libfdisk/newtfsedit.c:1498
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1498
-msgid "Save changes to partition table(s)?"
-msgstr "変更内容をパーティションテーブルに保存しますか?"
-
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1498
+msgid "Save changes to partition table(s)?"
+msgstr "変更内容をパーティションテーブルに保存しますか?"
+
# ../libfdisk/newtfsedit.c:1542
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1542
-msgid "You may only delete NFS mounts."
-msgstr "NFS マウントのみを削除することができます。"
-
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1542
+msgid "You may only delete NFS mounts."
+msgstr "NFS マウントのみを削除することができます。"
+
# ../loader/cdrom.c:26
-#: ../loader/cdrom.c:26
-msgid "Other CDROM"
-msgstr "その他の CDROM"
-
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "その他の CDROM"
+
# ../loader/cdrom.c:32
-#: ../loader/cdrom.c:32
-msgid "CDROM type"
-msgstr "CDROM タイプ"
-
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "CDROM タイプ"
+
# ../loader/cdrom.c:32
-#: ../loader/cdrom.c:32
-msgid "What type of CDROM do you have?"
-msgstr "使用する CDROM の種類を指定してください。"
-
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "使用する CDROM の種類を指定してください。"
+
# ../loader/cdrom.c:88
-#: ../loader/cdrom.c:88
-msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "CDROM を初期化しています..."
-
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "CDROM を初期化しています..."
+
# ../loader/devices.c:51
-#: ../loader/devices.c:51
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "その他"
-
+#: ../loader/devices.c:51
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "その他"
+
# ../loader/devices.c:60
-#: ../loader/devices.c:60
-msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now."
-msgstr "このモジュールにパラメータを渡してモジュールの動きを調整することができます。指定するパラメータが不明である場合は、ここで \"OK\" ボタンを押してこの画面をスキップしてください。"
-
+#: ../loader/devices.c:60
+msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now."
+msgstr "このモジュールにパラメータを渡してモジュールの動きを調整することができます。指定するパラメータが不明である場合は、ここで \"OK\" ボタンを押してこの画面をスキップしてください。"
+
# ../loader/devices.c:65
-#: ../loader/devices.c:65
-msgid "Module Parameters"
-msgstr "モジュールパラメータ"
-
+#: ../loader/devices.c:65
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "モジュールパラメータ"
+
# ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:249
# ../loader/loader.c:308 ../loader/loader.c:324 ../loader/loader.c:1740
-#: ../loader/devices.c:170 ../loader/devices.c:272 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1801
-msgid "Devices"
-msgstr "デバイス"
-
+#: ../loader/devices.c:170 ../loader/devices.c:272 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1801
+msgid "Devices"
+msgstr "デバイス"
+
# ../loader/devices.c:169
-#: ../loader/devices.c:172
-msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-msgstr "ドライバディスクを挿入してから \"OK\" を押して続行してください。"
-
+#: ../loader/devices.c:172
+msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
+msgstr "ドライバディスクを挿入してから \"OK\" を押して続行してください。"
+
# ../loader/devices.c:179 ../loader/loader.c:1749
-#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:1810
-msgid "Failed to mount floppy disk."
-msgstr "フロッピーディスクのマウントに失敗しました。"
-
+#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:1810
+msgid "Failed to mount floppy disk."
+msgstr "フロッピーディスクのマウントに失敗しました。"
+
# ../loader/devices.c:184
-#: ../loader/devices.c:188
-msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux."
-msgstr "挿入されたフロッピーディスクは、本リリースの Red Hat Linux で有効なドライバディスクではありません。"
-
+#: ../loader/devices.c:188
+msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux."
+msgstr "挿入されたフロッピーディスクは、本リリースの Red Hat Linux で有効なドライバディスクではありません。"
+
# ../loader/devices.c:206
-#: ../loader/devices.c:237
-msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-msgstr "どのドライバを使用しますか?必要なドライバが一覧内に存在しない、またはドライバディスクが別にある場合は、F2 を押してください。"
-
+#: ../loader/devices.c:237
+msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
+msgstr "どのドライバを使用しますか?必要なドライバが一覧内に存在しない、またはドライバディスクが別にある場合は、F2 を押してください。"
+
# ../loader/devices.c:211
-#: ../loader/devices.c:242
-msgid "Which driver should I try?"
-msgstr "どのドライバを使用しますか?"
-
+#: ../loader/devices.c:242
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "どのドライバを使用しますか?"
+
# ../loader/devices.c:219
-#: ../loader/devices.c:250
-msgid "Specify module parameters"
-msgstr "モジュールパラメータを指定してください"
-
+#: ../loader/devices.c:250
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "モジュールパラメータを指定してください"
+
# ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
-#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Kickstart エラー"
-
+#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Kickstart エラー"
+
# ../loader/kickstart.c:59
-#: ../loader/kickstart.c:59
-#, c-format
-msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-msgstr "オープン時にエラーが発生しました:Kickstart ファイル %s:%s"
-
+#: ../loader/kickstart.c:59
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "オープン時にエラーが発生しました:Kickstart ファイル %s:%s"
+
# ../loader/kickstart.c:69
-#: ../loader/kickstart.c:69
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Kickstart ファイル %s の読み込み時にエラーが発生しました:%s"
-
+#: ../loader/kickstart.c:69
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Kickstart ファイル %s の読み込み時にエラーが発生しました:%s"
+
# ../loader/kickstart.c:108
-#: ../loader/kickstart.c:108
-#, c-format
-msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Kickstart ファイル %s の行 %d でエラーが発生しました。"
-
+#: ../loader/kickstart.c:108
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Kickstart ファイル %d の行 %s でエラーが発生しました。"
+
# ../loader/lang.c:267
-#: ../loader/lang.c:275
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "言語を選択してください。"
-
+#: ../loader/lang.c:275
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "言語を選択してください。"
+
# ../loader/lang.c:534
-#: ../loader/lang.c:546
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "キーボードタイプ"
-
+#: ../loader/lang.c:546
+msgid "Keyboard Type"
+msgstr "キーボードタイプ"
+
# ../loader/lang.c:535
-#: ../loader/lang.c:547
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "使用するキーボードの種類を指定してください。"
-
+#: ../loader/lang.c:547
+msgid "What type of keyboard do you have?"
+msgstr "使用するキーボードの種類を指定してください。"
+
# ../loader/loader.c:101
-#: ../loader/loader.c:101
-msgid "Local CDROM"
-msgstr "ローカル CDROM"
-
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "Local CDROM"
+msgstr "ローカル CDROM"
+
# ../loader/loader.c:104
-#: ../loader/loader.c:104
-msgid "NFS image"
-msgstr "NFS イメージ"
-
+#: ../loader/loader.c:104
+msgid "NFS image"
+msgstr "NFS イメージ"
+
# ../loader/loader.c:109
-#: ../loader/loader.c:109
-msgid "Hard drive"
-msgstr "ハードドライブ"
-
+#: ../loader/loader.c:109
+msgid "Hard drive"
+msgstr "ハードドライブ"
+
# ../loader/loader.c:128
-#: ../loader/loader.c:128
-msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-msgstr "Red Hat Linux へようこそ"
-
+#: ../loader/loader.c:128
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Red Hat Linux へようこそ"
+
# ../loader/loader.c:130
-#: ../loader/loader.c:130
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面 "
-
+#: ../loader/loader.c:130
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面 "
+
# ../loader/loader.c:236
-#: ../loader/loader.c:240
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
+#: ../loader/loader.c:240
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
# ../loader/loader.c:250
-#: ../loader/loader.c:254
-msgid "What kind of device would you like to add"
-msgstr "追加するデバイスを選択してください。"
-
+#: ../loader/loader.c:254
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "追加するデバイスを選択してください。"
+
# ../loader/loader.c:297
-#: ../loader/loader.c:301
-msgid "I have found the following devices in your system:"
-msgstr "このシステムに以下のデバイスを検出しました:"
-
+#: ../loader/loader.c:301
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr "このシステムに以下のデバイスを検出しました:"
+
# ../loader/loader.c:299 ../loader/loader.c:324
-#: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328
-msgid "Add Device"
-msgstr "デバイスの追加"
-
+#: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328
+msgid "Add Device"
+msgstr "デバイスの追加"
+
# ../loader/loader.c:325
-#: ../loader/loader.c:329
-msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?"
-msgstr "特別なデバイスドライバはロードされていません。ドライバをロードしますか?"
-
+#: ../loader/loader.c:329
+msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?"
+msgstr "特別なデバイスドライバはロードされていません。ドライバをロードしますか?"
+
# ../loader/loader.c:409 ../loader/loader.c:411
-#: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415
-msgid "Loading"
-msgstr "ロードしています"
-
+#: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415
+msgid "Loading"
+msgstr "ロードしています"
+
# ../loader/loader.c:463
-#: ../loader/loader.c:467
-msgid "Loading second stage ramdisk..."
-msgstr "第二段階 ramdisk をロードしています..."
-
+#: ../loader/loader.c:467
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "第二段階 ramdisk をロードしています..."
+
# ../loader/loader.c:467
-#: ../loader/loader.c:471
-msgid "Error loading ramdisk."
-msgstr "ramdisk のロードでエラーが発生しました。"
-
+#: ../loader/loader.c:471
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "ramdisk のロードでエラーが発生しました。"
+
# ../loader/loader.c:599
-#: ../loader/loader.c:608
-msgid "Hard Drives"
-msgstr "ハードドライブ"
-
+#: ../loader/loader.c:608
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "ハードドライブ"
+
# ../loader/loader.c:600
-#: ../loader/loader.c:609
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "このシステムにはハードドライブがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"
-
+#: ../loader/loader.c:609
+msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
+msgstr "このシステムにはハードドライブがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"
+
# ../loader/loader.c:613
-#: ../loader/loader.c:622
-msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "RedHat/RPMS および RedHat/base のあるパーティションとディレクトリを指定してください。使用しているディスクドライブがこの一覧に含まれていない場合は、[F2] を押して追加デバイスを設定してください。"
-
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr "RedHat/RPMS および RedHat/base のあるパーティションとディレクトリを指定してください。使用しているディスクドライブがこの一覧に含まれていない場合は、[F2] を押して追加デバイスを設定してください。"
+
# ../loader/loader.c:627
-#: ../loader/loader.c:636
-msgid "Directory holding Red Hat:"
-msgstr "Red Hat を含むディレクトリ:"
-
+#: ../loader/loader.c:636
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Red Hat を含むディレクトリ:"
+
# ../loader/loader.c:647
-#: ../loader/loader.c:656
-msgid "Select Partition"
-msgstr "パーティションを選択してください"
-
+#: ../loader/loader.c:656
+msgid "Select Partition"
+msgstr "パーティションを選択してください"
+
# ../loader/loader.c:694
-#: ../loader/loader.c:702
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "デバイス %s にはインストール済 Red Hat のツリーが含まれていないようです。"
-
+#: ../loader/loader.c:702
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "デバイス %s にはインストール済 Red Hat のツリーが含まれていないようです。"
+
# ../loader/loader.c:739
-#: ../loader/loader.c:754
-msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
-msgstr "CDROM ドライブの中に Red Hat Linux CDROM が見つかりません。Red Hat CD を挿入してから \"OK\" を押して再試行してください。"
-
+#: ../loader/loader.c:754
+msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
+msgstr "CDROM ドライブの中に Red Hat Linux CDROM が見つかりません。Red Hat CD を挿入してから \"OK\" を押して再試行してください。"
+
# ../loader/loader.c:877
-#: ../loader/loader.c:911
-msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "そのディレクトリにはインストール済 Red Hat のツリーが含まれていないようです。"
-
+#: ../loader/loader.c:911
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "そのディレクトリにはインストール済 Red Hat のツリーが含まれていないようです。"
+
# ../loader/loader.c:882
-#: ../loader/loader.c:916
-msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "そのディレクトリをサーバからマウントすることができません"
-
+#: ../loader/loader.c:916
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "そのディレクトリをサーバからマウントすることができません"
+
# ../loader/loader.c:966
-#: ../loader/loader.c:1004
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
+#: ../loader/loader.c:1004
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
# ../loader/loader.c:967
-#: ../loader/loader.c:1005
-msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
-msgstr "第二段階 ramdisk を検索することができません"
-
+#: ../loader/loader.c:1005
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "第二段階 ramdisk を検索することができません"
+
# ../loader/loader.c:1102
-#: ../loader/loader.c:1152
-msgid "Rescue Method"
-msgstr "レスキュー手段"
-
+#: ../loader/loader.c:1152
+msgid "Rescue Method"
+msgstr "レスキュー手段"
+
# ../loader/loader.c:1103
-#: ../loader/loader.c:1153
-msgid "Installation Method"
-msgstr "インストール手段"
-
+#: ../loader/loader.c:1153
+msgid "Installation Method"
+msgstr "インストール手段"
+
# ../loader/loader.c:1105
-#: ../loader/loader.c:1155
-msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr "レスキューイメージは、どのタイプのメディアに含まれていますか?"
-
+#: ../loader/loader.c:1155
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr "レスキューイメージは、どのタイプのメディアに含まれていますか?"
+
# ../loader/loader.c:1107
-#: ../loader/loader.c:1157
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "インストール対象のパッケージは、どのタイプのメディアに含まれていますか?"
-
+#: ../loader/loader.c:1157
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "インストール対象のパッケージは、どのタイプのメディアに含まれていますか?"
+
# ../loader/loader.c:1632
-#: ../loader/loader.c:1693
-msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "ブートフロッピーには ks.cfg がありません。"
-
+#: ../loader/loader.c:1693
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "ブートフロッピーには ks.cfg がありません。"
+
# ../loader/loader.c:1678
-#: ../loader/loader.c:1739
-#, c-format
-msgid "Failed to read directory %s: %s"
-msgstr "%s ディレクトリの読み込みに失敗しました:%s"
-
+#: ../loader/loader.c:1739
+#, c-format
+msgid "Failed to read directory %s: %s"
+msgstr "%s ディレクトリの読み込みに失敗しました:%s"
+
# ../loader/loader.c:1741
-#: ../loader/loader.c:1802
-msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-msgstr "アップデートディスクを挿入してから \"OK\" を押して続行してください。"
-
+#: ../loader/loader.c:1802
+msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
+msgstr "アップデートディスクを挿入してから \"OK\" を押して続行してください。"
+
# ../loader/loader.c:1754
-#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
-#. from /dev/fd0. We could (and probably should) get smarter about
-#. this at some point.
-#: ../loader/loader.c:1815
-msgid "Updates"
-msgstr "アップデート"
-
+#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
+#. from /dev/fd0. We could (and probably should) get smarter about
+#. this at some point.
+#: ../loader/loader.c:1815
+msgid "Updates"
+msgstr "アップデート"
+
# ../loader/loader.c:1754
-#: ../loader/loader.c:1815
-msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr "anaconda アップデートを読み込んでいます..."
-
+#: ../loader/loader.c:1815
+msgid "Reading anaconda updates..."
+msgstr "anaconda アップデートを読み込んでいます..."
+
# ../loader/loader.c:1907
-#: ../loader/loader.c:1969
-msgid "PC Card"
-msgstr "PC カード"
-
+#: ../loader/loader.c:1969
+msgid "PC Card"
+msgstr "PC カード"
+
# ../loader/loader.c:1907
-#: ../loader/loader.c:1969
-msgid "Initializing PC Card Devices..."
-msgstr "PC カードデバイスを初期化しています..."
-
+#: ../loader/loader.c:1969
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "PC カードデバイスを初期化しています..."
+
# ../loader/net.c:147
-#: ../loader/net.c:147
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "NFS サーバ名:"
-
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "NFS サーバ名:"
+
# ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:182
-#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:182
-msgid "Red Hat directory:"
-msgstr "Red Hat ディレクトリ:"
-
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:182
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Red Hat ディレクトリ:"
+
# ../loader/net.c:156
-#: ../loader/net.c:156
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "NFS セットアップ"
-
+#: ../loader/net.c:156
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "NFS セットアップ"
+
# ../loader/net.c:157
-#: ../loader/net.c:157
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your NFS server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecture"
-msgstr ""
-"以下の情報を入力してください:\n"
-"\n"
-" o NFS サーバの名前または IP アドレス\n"
-" o 使用アーキテクチャ用の Red Hat Linux を含む、そのサーバ\n"
-" 上のディレクトリ"
-
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"以下の情報を入力してください:\n"
+"\n"
+" o NFS サーバの名前または IP アドレス\n"
+" o 使用アーキテクチャ用の Red Hat Linux を含む、そのサーバ\n"
+" 上のディレクトリ"
+
# ../loader/net.c:228
-#: ../loader/net.c:228
-msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr "このマシン用の IP 構成を入力してください。各項目をドット付きの 10 進表記で IP アドレスとして入力する必要があります (たとえば、1.2.3.4)。"
-
+#: ../loader/net.c:228
+msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr "このマシン用の IP 構成を入力してください。各項目をドット付きの 10 進表記で IP アドレスとして入力する必要があります (たとえば、1.2.3.4)。"
+
# ../loader/net.c:270
-#: ../loader/net.c:270
-msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-msgstr "動的 IP 構成を使用する (BOOTP/DHCP)"
-
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "動的 IP 構成を使用する (BOOTP/DHCP)"
+
# ../loader/net.c:298
-#: ../loader/net.c:298
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP の構成"
-
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP の構成"
+
# ../loader/net.c:329
-#: ../loader/net.c:329
-msgid "Missing Information"
-msgstr "情報が不足しています"
-
+#: ../loader/net.c:329
+msgid "Missing Information"
+msgstr "情報が不足しています"
+
# ../loader/net.c:330
-#: ../loader/net.c:330
-msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "有効な IP アドレスとネットマスクの両方を入力してください。"
-
+#: ../loader/net.c:330
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "有効な IP アドレスとネットマスクの両方を入力してください。"
+
# ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:571
-#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:574
-msgid "Dynamic IP"
-msgstr "動的 IP"
-
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:574
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr "動的 IP"
+
# ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:572
-#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:575
-msgid "Sending request for IP information..."
-msgstr "IP 情報に関する要求を送信しています..."
-
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:575
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "IP 情報に関する要求を送信しています..."
+
# ../loader/net.c:459
-#: ../loader/net.c:460
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "ホスト名とドメインを決定しています..."
-
+#: ../loader/net.c:460
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "ホスト名とドメインを決定しています..."
+
# ../loader/net.c:557 ../loader/net.c:588
-#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591
-msgid "kickstart"
-msgstr "kickstart"
-
+#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591
+msgid "kickstart"
+msgstr "kickstart"
+
# ../loader/net.c:558
-#: ../loader/net.c:561
-#, c-format
-msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "Kickstart ネットワークコマンド %s に対する引数が不当です: %"
-
+#: ../loader/net.c:561
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "Kickstart ネットワークコマンド %s に対する引数が不当です: %s"
+
# ../loader/net.c:589
-#: ../loader/net.c:592
-#, c-format
-msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr "ネットワークコマンドで不当な bootproto %s が指定されました"
-
+#: ../loader/net.c:592
+#, c-format
+msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
+msgstr "ネットワークコマンドで不当な bootproto %s が指定されました"
+
# ../loader/net.c:620
-#: ../loader/net.c:628
-msgid "Boot protocol to use"
-msgstr "使用するブートプロトコル"
-
+#: ../loader/net.c:628
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "使用するブートプロトコル"
+
# ../loader/net.c:622
-#: ../loader/net.c:630
-msgid "Network gateway"
-msgstr "ゲートウェイ"
-
+#: ../loader/net.c:630
+msgid "Network gateway"
+msgstr "ゲートウェイ"
+
# ../loader/net.c:624
-#: ../loader/net.c:632
-msgid "IP address"
-msgstr "IP アドレス"
-
+#: ../loader/net.c:632
+msgid "IP address"
+msgstr "IP アドレス"
+
# ../loader/net.c:626
-#: ../loader/net.c:634
-msgid "Nameserver"
-msgstr "ネームサーバ"
-
+#: ../loader/net.c:634
+msgid "Nameserver"
+msgstr "ネームサーバ"
+
# ../loader/net.c:633
-#: ../loader/net.c:641
-msgid "Domain name"
-msgstr "ドメイン名"
-
+#: ../loader/net.c:641
+msgid "Domain name"
+msgstr "ドメイン名"
+
# ../loader/net.c:636
-#: ../loader/net.c:644
-msgid "Network device"
-msgstr "ネットワークデバイス"
-
+#: ../loader/net.c:644
+msgid "Network device"
+msgstr "ネットワークデバイス"
+
# ../loader/net.c:708
-#: ../loader/net.c:716
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"
-
+#: ../loader/net.c:716
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"
+
# ../loader/net.c:709
-#: ../loader/net.c:717
-#, c-format
-msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-
+#: ../loader/net.c:717
+#, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+
# ../loader/net.c:711
-#: ../loader/net.c:719
-msgid "Network configuration"
-msgstr "ネットワークの設定"
-
+#: ../loader/net.c:719
+msgid "Network configuration"
+msgstr "ネットワークの設定"
+
# ../loader/net.c:712
-#: ../loader/net.c:720
-msgid "Would you like to set up networking?"
-msgstr "ネットワークの設定を行いますか?"
-
+#: ../loader/net.c:720
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "ネットワークの設定を行いますか?"
+
# ../loader/urls.c:71
-#: ../loader/urls.c:71
-#, c-format
-msgid "Failed to log into %s: %s"
-msgstr "%s へのログインに失敗しました:%s"
-
+#: ../loader/urls.c:71
+#, c-format
+msgid "Failed to log into %s: %s"
+msgstr "%s へのログインに失敗しました:%s"
+
# ../loader/urls.c:80 ../loader/urls.c:87
-#: ../loader/urls.c:80 ../loader/urls.c:87
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-msgstr "%s の検索に失敗しました:%s"
-
+#: ../loader/urls.c:80 ../loader/urls.c:87
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve %s: %s"
+msgstr "%s の検索に失敗しました:%s"
+
# ../loader/urls.c:92
-#: ../loader/urls.c:92
-msgid "Retrieving"
-msgstr "検索中"
-
+#: ../loader/urls.c:92
+msgid "Retrieving"
+msgstr "検索中"
+
# ../loader/urls.c:151
-#: ../loader/urls.c:151
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your FTP server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"以下の情報を入力してください:\n"
-"\n"
-" o FTP サーバの名前または IP アドレス\n"
-" o 使用アーキテクチャ用の Red Hat Linux を含む、そのサーバ\n"
-" 上のディレクトリ\n"
-
+#: ../loader/urls.c:151
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"以下の情報を入力してください:\n"
+"\n"
+" o FTP サーバの名前または IP アドレス\n"
+" o 使用アーキテクチャ用の Red Hat Linux を含む、そのサーバ\n"
+" 上のディレクトリ\n"
+
# ../loader/urls.c:160
-#: ../loader/urls.c:160
-msgid ""
-"Please enter the following information:\n"
-"\n"
-" o the name or IP number of your web server\n"
-" o the directory on that server containing\n"
-" Red Hat Linux for your architecure\n"
-msgstr ""
-"以下の情報を入力してください:\n"
-"\n"
-" o Webサーバの名前または IP アドレス\n"
-" o 使用アーキテクチャ用の Red Hat Linux を含む、そのサーバ\n"
-" 上のディレクトリ\n"
-
+#: ../loader/urls.c:160
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"以下の情報を入力してください:\n"
+"\n"
+" o Webサーバの名前または IP アドレス\n"
+" o 使用アーキテクチャ用の Red Hat Linux を含む、そのサーバ\n"
+" 上のディレクトリ\n"
+
# ../loader/urls.c:178
-#: ../loader/urls.c:178
-msgid "FTP site name:"
-msgstr "FTP サイト名:"
-
+#: ../loader/urls.c:178
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "FTP サイト名:"
+
# ../loader/urls.c:179
-#: ../loader/urls.c:179
-msgid "Web site name:"
-msgstr "Web サイト名:"
-
+#: ../loader/urls.c:179
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Web サイト名:"
+
# ../loader/urls.c:198
-#: ../loader/urls.c:198
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-msgstr "非 anonymous (匿名) ftp またはプロキシサーバを使用する"
-
+#: ../loader/urls.c:198
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "非 anonymous (匿名) ftp またはプロキシサーバを使用する"
+
# ../loader/urls.c:202
-#: ../loader/urls.c:202
-msgid "Use proxy server"
-msgstr "プロキシサーバを使用する"
-
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "プロキシサーバを使用する"
+
# ../loader/urls.c:213
-#: ../loader/urls.c:213
-msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP のセットアップ"
-
+#: ../loader/urls.c:213
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "FTP のセットアップ"
+
# ../loader/urls.c:214
-#: ../loader/urls.c:214
-msgid "HTTP Setup"
-msgstr "HTTP のセットアップ"
-
+#: ../loader/urls.c:214
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "HTTP のセットアップ"
+
# ../loader/urls.c:224
-#: ../loader/urls.c:224
-msgid "You must enter a server name."
-msgstr "サーバ名を入力してください。"
-
+#: ../loader/urls.c:224
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "サーバ名を入力してください。"
+
# ../loader/urls.c:229
-#: ../loader/urls.c:229
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "ディレクトリを入力してください。"
-
+#: ../loader/urls.c:229
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "ディレクトリを入力してください。"
+
# ../loader/urls.c:234
-#: ../loader/urls.c:234
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "ホスト名が不明です"
-
+#: ../loader/urls.c:234
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "ホスト名が不明です"
+
# ../loader/urls.c:235
-#: ../loader/urls.c:235
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr "%s は有効なホスト名ではありません。"
-
+#: ../loader/urls.c:235
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid hostname."
+msgstr "%s は有効なホスト名ではありません。"
+
# ../loader/urls.c:307
-#: ../loader/urls.c:307
-msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use."
-msgstr "非-anonymous (匿名) FTP を使用している場合は、使用するアカウント名およびパスワードを以下に入力してください。FTP プロキシを使用している場合は、使用する FTP プロキシサーバの名前を入力してください。"
-
+#: ../loader/urls.c:307
+msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use."
+msgstr "非-anonymous (匿名) FTP を使用している場合は、使用するアカウント名およびパスワードを以下に入力してください。FTP プロキシを使用している場合は、使用する FTP プロキシサーバの名前を入力してください。"
+
# ../loader/urls.c:313
-#: ../loader/urls.c:313
-msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
-msgstr "HTTP プロキシサーバを使用している場合は、使用する HTTP プロキシサーバの名前を入力してください。"
-
+#: ../loader/urls.c:313
+msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
+msgstr "HTTP プロキシサーバを使用している場合は、使用する HTTP プロキシサーバの名前を入力してください。"
+
# ../loader/urls.c:334
-#: ../loader/urls.c:334
-msgid "Account name:"
-msgstr "アカウント名:"
-
+#: ../loader/urls.c:334
+msgid "Account name:"
+msgstr "アカウント名:"
+
# ../loader/urls.c:342
-#: ../loader/urls.c:342
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP プロキシ:"
-
+#: ../loader/urls.c:342
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP プロキシ:"
+
# ../loader/urls.c:343
-#: ../loader/urls.c:343
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP プロキシ:"
-
+#: ../loader/urls.c:343
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP プロキシ:"
+
# ../loader/urls.c:347
-#: ../loader/urls.c:347
-msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "FTP プロキシ ポート:"
-
+#: ../loader/urls.c:347
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP プロキシ ポート:"
+
# ../loader/urls.c:348
-#: ../loader/urls.c:348
-msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "HTTP プロキシ ポート:"
-
+#: ../loader/urls.c:348
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "HTTP プロキシ ポート:"
+
# ../loader/windows.c:46
-#: ../loader/windows.c:46
-msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr "SCSI ドライバをロードしています"
-
+#: ../loader/windows.c:46
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "SCSI ドライバをロードしています"
+
# ../text.py:663
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
-#~ msgstr ""
-#~ "インストールが完了しました。\n"
-#~ "\n"
-#~ "ブートメディアを取り出して「return」キーを押し、再起動してください。本リリースの Red Hat Linux 修正情報については、http://www.redhat.com の「Errata」を参照してください。\n"
-#~ "\n"
-#~ "システムの設定方法については、『Official Red Hat Linux リファレンスガイド』のインストール後の作業についての章を参照してください。"
-
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "インストールが完了しました。\n"
+#~ "\n"
+#~ "ブートメディアを取り出して「return」キーを押し、再起動してください。本リリースの Red Hat Linux 修正情報については、http://www.redhat.com の「Errata」を参照してください。\n"
+#~ "\n"
+#~ "システムの設定方法については、『Official Red Hat Linux リファレンスガイド』のインストール後の作業についての章を参照してください。"
+
# ../todo.py:1244
-#~ msgid "Rebuilding"
-#~ msgstr "再構築中"
-
+#~ msgid "Rebuilding"
+#~ msgstr "再構築中"
+
# ../todo.py:1245
-#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
-#~ msgstr "RPM データベースを再構築しています..."
-
+#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
+#~ msgstr "RPM データベースを再構築しています..."
+
# ../todo.py:1250
-#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-#~ msgstr "RPM データベースの再構築に失敗しました。ディスク領域が不足している可能性があります"
+#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
+#~ msgstr "RPM データベースの再構築に失敗しました。ディスク領域が不足している可能性があります"