diff options
author | ankitp <ankitp> | 2004-08-04 08:53:23 +0000 |
---|---|---|
committer | ankitp <ankitp> | 2004-08-04 08:53:23 +0000 |
commit | c780251e422d741227360e74e16781e2792db0c7 (patch) | |
tree | 33d32cab64b6a63b6ed109535cbfdaee12ddb5fb | |
parent | 287d73d7c50a92d87c2081df7aaa14ddf24d7969 (diff) | |
download | anaconda-c780251e422d741227360e74e16781e2792db0c7.tar.gz anaconda-c780251e422d741227360e74e16781e2792db0c7.tar.xz anaconda-c780251e422d741227360e74e16781e2792db0c7.zip |
ankit@redhat.com 04/07/04
-rw-r--r-- | po/gu.po | 218 |
1 files changed, 135 insertions, 83 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of anaconda.po to Gujarati # translation of gu.po to Gujarati # Gujarati translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER @@ -7,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" +"Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-30 16:31-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-02 15:46+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 14:30+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3358,11 +3359,15 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" +"ભૌતિક મર્યાદાની કિંમતમાં આ બદલાવને વર્તમાન લોજિકલ વોલ્યુમનું માપ " +"પૂર્ણાંકમા અમુક મર્યાદા સુધી ફેરવાઈ જવાની માંગણીઓ કરે છે.\n" +"\n" +"આ બદલાવ તુરંત જ અસર કરે છે." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183 msgid "C_ontinue" -msgstr "" +msgstr "ચાલુ રાખો (_o)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 #, python-format @@ -3371,6 +3376,9 @@ msgid "" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" +"ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પસંદ કરેલ કિંમત " +"(%10.2f MB) એ વોલ્યુમ જૂથમાં નાનામાં નાના ભૌતિક વોલ્યુમ (%10.2f MB) " +"કરતાં મોટી છે." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 #, python-format @@ -3379,16 +3387,21 @@ msgid "" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" +"ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પસંદ કરેલ કિંમત " +"(%10.2f MB) એ વોલ્યુમ જૂથમાં નાનામાં નાના ભૌતિક વોલ્યુમ (%10.2f MB) " +"ની સરખામણીમાં ખૂબ મોટી છે." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 msgid "Too small" -msgstr "" +msgstr "ખૂબ નાનું" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" +"ભૌતિક મર્યાદાની કિંમતામાં આ બદલાવ વોલ્યુમ જૂથમાં એક અથવા વધુ ભૌતિક " +"વોલ્યુમોની જરુરી જગ્યાને બગાડશે." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format @@ -3397,96 +3410,103 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" +"ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પરિણામી મહત્તમ લોજિકલ " +"વોલ્યુમનું માપ (%10.2f MB) એ વર્તમાનમાં વ્યાખ્યાયિત એક અથવા વધુ " +"લોજિકલ વોલ્યુમો કરતાં નાનું છે." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" +"તમે આ ભૌતિક વોલ્યુમ દૂર કરી શકતા નથી કારણકે નહિંતર વર્તમાનમાં " +"વ્યાખ્યાયિત વોલ્યુમોને રાખવા માટે વોલ્યુમ જૂથ ખૂબ નાનું પડશે." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358 msgid "Make Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ બનાવો" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "" +msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમોમાં ફેરફાર કરો: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363 msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમોમાં ફેરફાર કરો" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:294 msgid "_Mount Point:" -msgstr "" +msgstr "માઉન્ટ બિંદુ (_M):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384 msgid "_File System Type:" -msgstr "" +msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમનો પ્રકાર (_F):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305 msgid "Original File System Type:" -msgstr "" +msgstr "મૂળ ફાઈલ સિસ્ટમનો પ્રકાર:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:315 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "અજ્ઞાત" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "" +msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમનું નામ (_L):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "" +msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમનું નામ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362 msgid "_Size (MB):" -msgstr "" +msgstr "માપ (_S) (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:343 #: ../textw/partition_text.py:426 ../textw/partition_text.py:513 msgid "Size (MB):" -msgstr "" +msgstr "માપ (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "" +msgstr "(મહત્તમ માપ છે %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 msgid "Illegal size" -msgstr "" +msgstr "અયોગ્ય માપ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" +msgstr "દાખલ કરીને માંગણી કરેલ માપ એ ૦ કરતાં મોટો માન્ય નંબર નથી." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" -msgstr "" +msgstr "માઉન્ટ બિંદુ વપરાશમાં છે" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" +msgstr "માઉન્ટ બિંદુ \"%s\" વપરાશમાં છે, મહેરબાની કરીને બીજુ પસંદ કરો." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "" +msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ વોલ્યુમ નામ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566 msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "" +msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ વોલ્યુમ નામ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" +"લોજિકલ વોલ્યુમ નામ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને " +"બીજું પસંદ કરો." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3495,13 +3515,16 @@ msgid "" "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" +"હાલમાં માંગણી થયેલ માપ (%10.2f MB) એ મહત્તમ લોજિકલ વોલ્યુમ માપ" +"(%10.2f MB) કરતાં મોટું છે. આ મર્યાદા વધારવા માટે તમે ભૌતિક મર્યાદાનું " +"માપ આ લોજિકલ જૂથ માટે વધારી શકો છો." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:854 #: ../textw/partition_text.py:876 ../textw/partition_text.py:1049 msgid "Error With Request" -msgstr "" +msgstr "માંગણી સાથે ભૂલ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852 #, python-format @@ -3510,19 +3533,22 @@ msgid "" "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" +"તમે રિપરેખાંકિત કરેલ લોજિકલ વોલ્યુમોને %g MB જરુરી છે, પરંતુ વોલ્યુમ જૂથ" +"પાસે માત્ર %g MB છે. મહેરબાની કરીને વોલ્યુમ જૂથ મોટુ બનાવો અથવા" +"લોજિકલ જૂથ નાનું બનાવો." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695 msgid "No free slots" -msgstr "" +msgstr "કોઈ ખાલી સ્લોટ નથી" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "" +msgstr "તમે વોલ્યુમ જૂથ દીઠ %s લોજિકલ વોલ્યુમો બનાવી શકતા નથી." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702 msgid "No free space" -msgstr "" +msgstr "ખાલી જગ્યા નથી" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703 msgid "" @@ -3530,28 +3556,33 @@ msgid "" "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" +"નવા લોજિકલ વોલ્યુમો બનાવવા માટે ત્યાં કોઈ ખાલી ખંડ છોડેલો નથી. " +"લોજિકલ વોલ્યુમ ઉમેરવા માટે તમારે એક અ અથવા વધારે વર્તમાનમાં " +"હાજર એવા લોજિકલ વોલ્યુમનું માપ ઘટાડવું પડશે." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "શું તમે ખરેખર લોજિકલ વોલ્યુમ \"%s\" દૂર કરવા માંગો છો?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863 msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "" +msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ જૂથ નામ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876 msgid "Name in use" -msgstr "" +msgstr "નામ વપરાશમાં છે" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" +"વોલ્યુમ જૂથ નામ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજુ " +"પસંદ કરો." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" -msgstr "" +msgstr "ભૌતિક વોલ્યુમો પૂરતા નથી" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 msgid "" @@ -3561,156 +3592,163 @@ msgid "" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" +"LVM વોલ્યુમ જૂથ બનાવવા માટે ઓછામાં ઓછો એક ભૌતિક પાર્ટીશન જે " +"વપરાયો નહિં હોય તે જરુરી છે.\n" +"\n" +"પાર્ટીશન અથવા \"ભૌતિક વોલ્યુ (LVM)\" પ્રકારનો RAID બનાવો અને પછી " +"\"LVM\" વિકલ્પ ફરીથી પસંદ કરો." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933 msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "" +msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથ બનાવો" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "" +msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથમાં ફેરફાર કરો: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "" +msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથમાં ફેરફાર કરો" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954 msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "" +msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ (_V):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962 msgid "Volume Group Name:" -msgstr "" +msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 msgid "_Physical Extent:" -msgstr "" +msgstr "ભૌતિક મર્યાદા (_P):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978 msgid "Physical Extent:" -msgstr "" +msgstr "ભૌતિક મર્યાદા:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991 msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "" +msgstr "ભૌતિક વોલ્યુમો વાપરવા જઈ રહ્યા છીએ (_U):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 msgid "Used Space:" -msgstr "" +msgstr "વપરાયેલ જગ્યા:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014 msgid "Free Space:" -msgstr "" +msgstr "ખાલી જગ્યા:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032 msgid "Total Space:" -msgstr "" +msgstr "કુલ જગ્યા:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061 msgid "Logical Volume Name" -msgstr "" +msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363 msgid "Size (MB)" -msgstr "" +msgstr "માપ (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "ઉમેરો (_A)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:508 #: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099 msgid "Logical Volumes" -msgstr "" +msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમો" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" -msgstr "" +msgstr "માઉસનું રુપરેખાંકન" #: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS0 (DOS હેઠળ COM1)" #: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS1 (DOS હેઠળ COM2)" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS2 (DOS હેઠળ COM3)" #: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS3 (DOS હેઠળ COM4)" #: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159 msgid "_Device" -msgstr "" +msgstr "ઉપકરણ (_D)" #: ../iw/mouse_gui.py:137 msgid "_Model" -msgstr "" +msgstr "મોડેલ (_M)" #: ../iw/mouse_gui.py:235 msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "" +msgstr "બટનો ૩ સુધી પહોંચો (_E)" #: ../iw/mouse_gui.py:250 msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "" +msgstr "સિસ્ટમ માટે યોગ્ય માઉસ પસંદ કરો." #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:598 msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "ગેટવે" #: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:600 msgid "Primary DNS" -msgstr "" +msgstr "પ્રાથમિક DNS" #: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:602 msgid "Secondary DNS" -msgstr "" +msgstr "ગૌણ DNS" #: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:604 msgid "Tertiary DNS" -msgstr "" +msgstr "તૃતિય DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Gateway" -msgstr "" +msgstr "ગેટવે (_G)" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Primary DNS" -msgstr "" +msgstr "પ્રાથમિક DNS (_P)" #: ../iw/network_gui.py:31 msgid "_Secondary DNS" -msgstr "" +msgstr "ગૌણ DNS (_S)" #: ../iw/network_gui.py:31 msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "" +msgstr "તૃતિય DNS (_T)" #: ../iw/network_gui.py:35 msgid "Network Configuration" -msgstr "" +msgstr "નેટવર્ક રુપરેખાંકન" #: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163 #: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178 #: ../iw/network_gui.py:183 msgid "Error With Data" -msgstr "" +msgstr "માહિતી સાથે ભૂલ છે" #: ../iw/network_gui.py:156 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" +"તમે યજમાન નામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી. તમારા નેટવર્ક પર્યાવરણને " +"અનુલક્ષીને આ કદાચ પાછળથી સમસ્યાઓ ઊભી કરશે." #: ../iw/network_gui.py:160 #, python-format @@ -3718,6 +3756,9 @@ msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" +"તમે ક્ષેત્ર \"%s\" સ્પષ્ટ કરેલ નથી. તમારા નેટવર્ક પર્યાવરણને " +"અનુલક્ષીને " +"આ કદાચ પાછળથી સમસ્યાઓ ઊભી કરશે." #: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:410 #, python-format @@ -3726,6 +3767,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"યજમાનનામ \"%s\" નીચેના કારણોસર માન્ય નથી:\n" +"\n" +"%s" #: ../iw/network_gui.py:169 #, python-format @@ -3733,15 +3777,17 @@ msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" +"\"%s\" માટે દાખલ કરેલી કિંમત ફેરવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી:\n" +"%s" #: ../iw/network_gui.py:175 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ક્ષેત્ર \"%s\" માટે કિંમત જરુરી છે." #: ../iw/network_gui.py:179 msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "" +msgstr "તમે દાખલ કરેલ IP જાણકારી અમાન્ય છે." #: ../iw/network_gui.py:183 msgid "" @@ -3752,48 +3798,54 @@ msgid "" "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" +"તમારી પાસે કોઈ સક્રિય નેટવર્ક ઉપકરણો નથી. તમારી સિસ્ટમ " +"ઓછામા ઓછી એક સક્રિય ઉપકરણ વિના નેટવર્ક સાથે સંપર્ક કરવા સમર્થ નથી.\n" +"\n" +"નોંધ: જો તમારી પાસે PCMCIA-આધારિત નેટવર્ક એડપ્ટર હોય તો એને " +"આ બિંદુએ નિષ્ક્રિય રહેવા દો. તમે જ્યારે તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરો " +"ત્યારે એડપ્ટર આપોઆપ સક્રિય થઈ જશે." #: ../iw/network_gui.py:202 #, python-format msgid "Edit Interface %s" -msgstr "" +msgstr "ઈન્ટરફેસ %s માં ફેરફાર કરો" #: ../iw/network_gui.py:213 msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "" +msgstr "_DHCP ની મદદથી રુપરેખાંકિત કરો" #: ../iw/network_gui.py:219 msgid "_Activate on boot" -msgstr "" +msgstr "બુટ વખતે સક્રિય કરો (_A)" #: ../iw/network_gui.py:228 msgid "_IP Address" -msgstr "" +msgstr "_IP સરનામુ" #: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Net_mask" -msgstr "" +msgstr "નેટમાસ્ક (_m)" #: ../iw/network_gui.py:234 msgid "_Point to Point (IP)" -msgstr "" +msgstr "પોઈન્ટ ટુ પોઈન્ટ (IP) (_P)" #: ../iw/network_gui.py:238 msgid "_ESSID" -msgstr "" +msgstr "_ESSID" #: ../iw/network_gui.py:239 msgid "Encryption _Key" -msgstr "" +msgstr "એનક્રિપ્શન કી (_K)" #: ../iw/network_gui.py:279 #, python-format msgid "Configure %s" -msgstr "" +msgstr "%s રુપરેખાંકિત કરો" #: ../iw/network_gui.py:451 msgid "Active on Boot" -msgstr "" +msgstr "બુટ વખતે સક્રિય કરો" #: ../iw/network_gui.py:453 ../iw/osbootwidget.py:66 #: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263 @@ -3801,27 +3853,27 @@ msgstr "" #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1130 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "ઉપકરણ" #: ../iw/network_gui.py:455 msgid "IP/Netmask" -msgstr "" +msgstr "IP/નેટમાસ્ક" #: ../iw/network_gui.py:515 msgid "Network Devices" -msgstr "" +msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણો" #: ../iw/network_gui.py:525 msgid "Set the hostname:" -msgstr "" +msgstr "યજમાનનામ સુયોજિત કરો:" #: ../iw/network_gui.py:529 msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP મારફત આપોઆપ (_a)" #: ../iw/network_gui.py:535 msgid "_manually" -msgstr "" +msgstr "જાતે (_m)" #: ../iw/network_gui.py:541 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" |