summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorfeonsu <feonsu@fedoraproject.org>2009-09-21 07:07:23 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-09-21 07:07:23 +0000
commita1c94a4508cb5e8bae9681f4ecb41c510f199990 (patch)
treea8a312a4217e36067af5660b61663787342d145c
parentf6f0127f34ddb86a9657d8639b868ca0ba10c949 (diff)
downloadanaconda-a1c94a4508cb5e8bae9681f4ecb41c510f199990.tar.gz
anaconda-a1c94a4508cb5e8bae9681f4ecb41c510f199990.tar.xz
anaconda-a1c94a4508cb5e8bae9681f4ecb41c510f199990.zip
Sending translation for Slovak
-rw-r--r--po/sk.po2971
1 files changed, 1529 insertions, 1442 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d7d9aac23..8b4765a3c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-02 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-06 18:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 14:51-1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 12:41+0200\n"
"Last-Translator: Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,48 +20,40 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../anaconda:374
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Stlačte <enter> pre shell"
-#. button bar at the bottom of the window
-#: ../anaconda:389 ../rescue.py:324 ../rescue.py:350 ../rescue.py:363
-#: ../rescue.py:439 ../rescue.py:451 ../text.py:545 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:134
-#: ../loader/hdinstall.c:280 ../loader/hdinstall.c:343
-#: ../loader/hdinstall.c:375 ../loader/hdinstall.c:445
-#: ../loader/hdinstall.c:488 ../loader/hdinstall.c:501 ../loader/kbd.c:119
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:381 ../loader/kickstart.c:562 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:379 ../loader/loader.c:403 ../loader/loader.c:439
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:503 ../loader/loader.c:520
-#: ../loader/loader.c:557 ../loader/loader.c:1211 ../loader/loader.c:1389
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:574 ../loader/net.c:945 ../loader/net.c:1579
-#: ../loader/net.c:1600 ../loader/net.c:1858 ../loader/net.c:1880
-#: ../loader/net.c:1892 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:451
-#: ../loader/urlinstall.c:460 ../loader/urlinstall.c:469 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
-#: ../textw/constants_text.py:44
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:279 loader/hdinstall.c:340
+#: loader/hdinstall.c:372 loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485
+#: loader/hdinstall.c:498 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:381 loader/kickstart.c:562 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1190 loader/loader.c:1374
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:574 loader/net.c:945
+#: loader/net.c:1579 loader/net.c:1600 loader/net.c:1858 loader/net.c:1880
+#: loader/net.c:1892 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:250
+#: loader/nfsinstall.c:269 loader/nfsinstall.c:337 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:451 loader/urlinstall.c:460 loader/urlinstall.c:469
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: ../anaconda:396
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -69,15 +61,15 @@ msgstr ""
"Nemáte dostatok pamäte RAM, aby ste mohli použiť grafický inštalátor. Spúšťa "
"sa textový režim."
-#: ../anaconda:459
+#: anaconda:459
msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Spúšťa sa grafická inštalácia."
-#: ../anaconda:775
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Chcete použiť VNC?"
-#: ../anaconda:776
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -87,45 +79,45 @@ msgstr ""
"Nedovoľuje vám nastaviť rozdelenie oddielov alebo výber balíčkov. Chcete "
"radšej použiť VNC režim?"
-#: ../anaconda:802
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Trieda inštalácie vynucujúca inštaláciu v textovom režime"
-#: ../anaconda:821
+#: anaconda:821
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafická inštalácia nie je dostupná. Spúšťa sa textový režim."
-#: ../anaconda:829
+#: anaconda:829
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Premenná DISPLAY nebola nastavená. Spúšťa sa textový režim."
-#: ../anaconda:997
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "konfigurácia reipl úspešná => reštart"
-#: ../anaconda:1000
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "konfigurácia reipl zlyhala => vypnutie"
-#: ../backend.py:145
+#: backend.py:148
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Aktualizuje sa %s\n"
-#: ../backend.py:147
+#: backend.py:150
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Inštaluje sa %s\n"
-#: ../backend.py:167
+#: backend.py:170
msgid "Copying File"
msgstr "Kopírovanie súboru"
-#: ../backend.py:168
+#: backend.py:171
msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Prenášanie inštalačného obrazu na pevný disk"
-#: ../backend.py:178
+#: backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is often cause by damaged or low quality media."
@@ -133,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Pri prenose inštalačného obrazu na váš pevný disk sa vyskytla chyba. "
"Pravdepodobne je poškodené alebo nekvalitné médium."
-#: ../backend.py:182
+#: backend.py:185
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -141,52 +133,43 @@ msgstr ""
"Pri prenose inštalačného obrazu na váš pevný disk sa vyskytla chyba. "
"Pravdepodobne vám došlo miesto na disku."
-#. success
-#. FIXME: would be nice to be able to recover here
-#. we don't have any more modules of the proper class. ask
-#. * them to manually load
-#: ../backend.py:186 ../image.py:285 ../livecd.py:192 ../livecd.py:398
-#: ../partIntfHelpers.py:208 ../text.py:308 ../text.py:312
-#: ../yuminstall.py:378 ../yuminstall.py:722 ../yuminstall.py:836
-#: ../yuminstall.py:1114 ../yuminstall.py:1180 ../yuminstall.py:1338
-#: ../yuminstall.py:1356 ../iw/autopart_type.py:99 ../iw/autopart_type.py:198
-#: ../iw/autopart_type.py:318 ../iw/autopart_type.py:321
-#: ../iw/autopart_type.py:388 ../iw/autopart_type.py:396
-#: ../iw/autopart_type.py:425 ../iw/osbootwidget.py:210
-#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/raid_dialog_gui.py:707
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:746 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:176
-#: ../iw/task_gui.py:305 ../iw/task_gui.py:429 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:517 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:371 ../loader/driverdisk.c:379
-#: ../loader/driverdisk.c:443 ../loader/hdinstall.c:134
-#: ../loader/hdinstall.c:343 ../loader/hdinstall.c:445
-#: ../loader/hdinstall.c:488 ../loader/hdinstall.c:501
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:403
-#: ../loader/loader.c:520 ../loader/loader.c:1211 ../loader/mediacheck.c:46
-#: ../loader/mediacheck.c:85 ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/nfsinstall.c:250
-#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334 ../storage/__init__.py:1581
-#: ../storage/__init__.py:1597 ../textw/netconfig_text.py:280
-#: ../textw/partition_text.py:186 ../textw/partition_text.py:192
-#: ../textw/partition_text.py:198 ../textw/partition_text.py:231
-#: ../textw/partition_text.py:241 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
+#: backend.py:189 image.py:285 livecd.py:190 livecd.py:398
+#: partIntfHelpers.py:237 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:378
+#: yuminstall.py:722 yuminstall.py:836 yuminstall.py:1098 yuminstall.py:1162
+#: yuminstall.py:1321 yuminstall.py:1339 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:707
+#: iw/raid_dialog_gui.py:746 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:178
+#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:430 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:340
+#: loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485 loader/hdinstall.c:498
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1190 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:250 loader/nfsinstall.c:269
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:190 storage/__init__.py:1631 storage/__init__.py:1716
+#: textw/netconfig_text.py:280 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../bootloader.py:53 ../bootloader.py:209 ../bootloader.py:216
-#: ../image.py:82 ../upgrade.py:251 ../yuminstall.py:1519
-#: ../yuminstall.py:1555 ../iw/autopart_type.py:208 ../iw/blpasswidget.py:148
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../storage/devicetree.py:143
-#: ../storage/devicetree.py:170 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:251 yuminstall.py:1502 yuminstall.py:1538
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:191
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 iw/upgrade_swap_gui.py:206
+#: storage/devicetree.py:143 storage/devicetree.py:170
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: ../bootloader.py:54
+#: bootloader.py:54
msgid ""
"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -198,38 +181,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Naozaj chcete pokračovať v inštalácii?"
-#: ../bootloader.py:58 ../gui.py:1093 ../gui.py:1140 ../gui.py:1268
-#: ../gui.py:1347 ../image.py:91 ../livecd.py:199 ../livecd.py:405
-#: ../packages.py:126 ../packages.py:134 ../packages.py:142 ../packages.py:150
-#: ../packages.py:162 ../packages.py:171 ../packages.py:179 ../packages.py:188
-#: ../upgrade.py:58 ../upgrade.py:206 ../yuminstall.py:235
-#: ../yuminstall.py:655 ../yuminstall.py:840 ../yuminstall.py:920
-#: ../yuminstall.py:926 ../yuminstall.py:1085 ../yuminstall.py:1110
-#: ../yuminstall.py:1168 ../yuminstall.py:1333 ../yuminstall.py:1363
-#: ../storage/__init__.py:89 ../storage/__init__.py:1683
+#: bootloader.py:58 gui.py:1097 gui.py:1144 gui.py:1272 gui.py:1351
+#: image.py:91 kickstart.py:151 livecd.py:197 livecd.py:405 packages.py:126
+#: packages.py:134 packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162
+#: packages.py:171 packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:58
+#: upgrade.py:206 yuminstall.py:235 yuminstall.py:655 yuminstall.py:840
+#: yuminstall.py:920 yuminstall.py:926 yuminstall.py:1069 yuminstall.py:1094
+#: yuminstall.py:1152 yuminstall.py:1316 yuminstall.py:1346
+#: storage/__init__.py:91 storage/__init__.py:194 storage/__init__.py:1804
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Ukončiť inštalátor"
-#: ../bootloader.py:58 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1301
-#: ../kickstart.py:1340 ../upgrade.py:58 ../yuminstall.py:1173
-#: ../iw/partition_gui.py:1036 ../storage/__init__.py:1684
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1348
+#: kickstart.py:1387 upgrade.py:58 yuminstall.py:1157 iw/partition_gui.py:1037
+#: storage/__init__.py:1805
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovať"
-#: ../bootloader.py:114 ../platform.py:93 ../platform.py:319
-#: ../platform.py:376 ../platform.py:466
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:386
+#: platform.py:486
msgid "RAID Device"
msgstr "Zariadenie RAID"
-#: ../bootloader.py:143
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Systémový zavádzač"
-#: ../bootloader.py:143
+#: bootloader.py:143
msgid "Installing bootloader."
msgstr "Inštaluje sa systémový zavádzač."
-#: ../bootloader.py:210
+#: bootloader.py:210
msgid ""
"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
"bootable."
@@ -237,7 +219,7 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pri inštalácii systémového zavádzača. Systém sa nemusí správne "
"spustiť."
-#: ../bootloader.py:217
+#: bootloader.py:217
msgid ""
"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
"will not be changed."
@@ -245,16 +227,16 @@ msgstr ""
"V systéme nie je nainštalovaný balíček jadra. Konfigurácia systémového "
"zavádzača nebude zmenená."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"
-#: ../cmdline.py:63
+#: cmdline.py:63
msgid "In progress"
msgstr "Prebieha"
-#: ../cmdline.py:86 ../gui.py:1135 ../kickstart.py:1181 ../text.py:391,
-#: python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1139 kickstart.py:1228 text.py:391
+#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
"file:\n"
@@ -265,7 +247,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:98
msgid ""
"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
"configuration file."
@@ -273,11 +255,11 @@ msgstr ""
"Režim príkazového riadku vyžaduje, aby boli zadané všetky voľby v "
"konfiguračnom súbore kickstart."
-#: ../cmdline.py:114 ../cmdline.py:121
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Nie je možné sa pýtať v režime príkazového riadku!"
-#: ../constants.py:74
+#: constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
@@ -285,28 +267,24 @@ msgstr ""
"Vyskytla sa nespracovaná výnimka. Toto je väčšinou chyba. Prosím "
"skopírujte celý text tejto výnimky a vyplňte správu o chybe"
-#. this string will be combined with "An unhandled exception"...
-#. the leading space is not a typo.
-#: ../constants.py:80
+#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " poskytovateľovi tohto softvéru."
-#. this string will be combined with "An unhandled exception"...
-#. the leading space is not a typo.
-#: ../constants.py:84
+#: constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " pre program anaconda na %s"
-#: ../gui.py:106
+#: gui.py:106
msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní snímok obrazovky na disk."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Snímky obrazovky skopírované"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
@@ -320,20 +298,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Môžete sa k nim dostať po reštarte a prihlásení ako správca."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Ukladanie snímok obrazovky"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Snímok obrazovky nazvaný '%s' bol uložený."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Chyba pri ukladaní snímky obrazovky"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -341,11 +319,11 @@ msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri ukladaní snímku obrazovky. Ak sa to stalo počas "
"inštalácie balíčkov, mali by ste to skúsiť niekoľkokrát opakovane."
-#: ../gui.py:560 ../text.py:348
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Kľúč inštalácie"
-#: ../gui.py:631 ../text.py:148
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
@@ -353,19 +331,19 @@ msgstr ""
"Zvoľte heslo pre šifrované zariadenia. Budete vyzvaný na zadanie hesla počas "
"zavádzania systému."
-#: ../gui.py:650 ../gui.py:658 ../text.py:186 ../text.py:196
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Chyba hesla"
-#: ../gui.py:651 ../text.py:187
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Zadané heslá neboli rovnaké. Skúste znova, prosím."
-#: ../gui.py:659
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Heslo musí mať najmenej šesť znakov."
-#: ../gui.py:693 ../text.py:224
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -374,32 +352,30 @@ msgstr ""
"Zariadenie %s je šifrované. Pre povolenie prístupu k jeho obsahu počas "
"inštalácie musíte nižšie zadať heslo pre toto zariadenie."
-#: ../gui.py:784 ../gui.py:1347 ../partIntfHelpers.py:153
-#: ../partIntfHelpers.py:310 ../text.py:99 ../text.py:100
-#: ../iw/account_gui.py:130 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:381 ../loader/loader.c:439
-#: ../loader/loader.c:557 ../textw/constants_text.py:48
+#: gui.py:784 gui.py:1351 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:339
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:381 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: ../gui.py:796 ../gui.py:797 ../gui.py:909 ../gui.py:910
-#: ../ui/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:913 gui.py:914 ui/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Ladenie"
-#: ../gui.py:1137 ../text.py:393
+#: gui.py:1141 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Chyba pri analýze kickstart konfigurácie"
-#: ../gui.py:1177
+#: gui.py:1181
msgid "default:LTR"
msgstr "predvolené:LTR"
-#: ../gui.py:1257 ../text.py:510
+#: gui.py:1261 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
-#: ../gui.py:1258 ../text.py:511
+#: gui.py:1262 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -410,56 +386,54 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1263 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:425
-#: ../packages.py:430
+#: gui.py:1267 image.py:164 image.py:194 packages.py:424 packages.py:429
+#: storage/__init__.py:1630
msgid "_Exit"
msgstr "_Ukončiť"
-#: ../gui.py:1264 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:199
-#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:1110 ../yuminstall.py:1168
-#: ../yuminstall.py:1333
+#: gui.py:1268 image.py:164 image.py:194 livecd.py:197 yuminstall.py:714
+#: yuminstall.py:1094 yuminstall.py:1152 yuminstall.py:1316
msgid "_Retry"
msgstr "_Znova"
-#: ../gui.py:1267
+#: gui.py:1271
msgid "The installer will now exit."
msgstr "Inštalátor sa teraz ukončí."
-#: ../gui.py:1270 ../storage/partitioning.py:263
+#: gui.py:1274 storage/partitioning.py:267
msgid "The system will now reboot."
msgstr "Systém bude teraz reštartovaný."
-#: ../gui.py:1271 ../image.py:248 ../packages.py:433 ../yuminstall.py:1379
+#: gui.py:1275 image.py:248 packages.py:432 yuminstall.py:1362
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reštart"
-#: ../gui.py:1273
+#: gui.py:1277
msgid "Exiting"
msgstr "Ukončuje sa"
-#. FIXME: translate the string
-#: ../gui.py:1344 ../livecd.py:115 ../text.py:266 ../upgrade.py:197
+#: gui.py:1348 livecd.py:115 text.py:266 upgrade.py:197
msgid "Exit installer"
msgstr "Ukončiť inštalátor"
-#: ../gui.py:1345
+#: gui.py:1349
msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Ste si istý, že chcete ukončiť inštalátor?"
-#: ../gui.py:1354
+#: gui.py:1358
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Inštalátor %s"
-#: ../gui.py:1360
+#: gui.py:1364
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nepodarilo sa načítať lištu titulku"
-#: ../gui.py:1422
+#: gui.py:1426
msgid "Install Window"
msgstr "Okno inštalácie"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -474,11 +448,11 @@ msgstr ""
"Odporúča sa aby ste ukončili inštaláciu, ale ak si myslíte, že je to omyl, "
"môžete pokračovať."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť zdrojové ISO"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -491,11 +465,11 @@ msgstr ""
"alebo ak nastal problém s pripájaním oddielu. Stlačte ukončiť pre "
"prerušenie inštalácie."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Chýbajúci ISO 9660 obraz"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -509,11 +483,11 @@ msgstr ""
"Prosím, skopírujte tento obraz na disk a stlačte Znova. Stlačte Ukončiť pre "
"zrušenie inštalácie."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Vyžadované inštalačné médium"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -530,13 +504,13 @@ msgstr ""
"Prosím, pripravte si ich skôr ako budete pokračovať v inštalácii. Ak "
"potrebujete zrušiť inštaláciu a skončiť, prosím vyberte \"Reštart\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:404 ../packages.py:379 ../packages.py:430
-#: ../packages.py:433 ../upgrade.py:205 ../yuminstall.py:840
-#: ../yuminstall.py:926 ../yuminstall.py:1363 ../yuminstall.py:1379
+#: image.py:248 livecd.py:404 packages.py:378 packages.py:429 packages.py:432
+#: upgrade.py:205 yuminstall.py:840 yuminstall.py:926 yuminstall.py:1346
+#: yuminstall.py:1362
msgid "_Back"
msgstr "_Späť"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -545,45 +519,43 @@ msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri odpájaní disku. Prosím, uistite sa, že nepristupujete "
"k %s z príkazového riadku na tty2 a potom kliknite na Ok pre nový pokus."
-#. by default, place this under the "install" category; it gets it's
-#. own toplevel category otherwise
-#: ../installclass.py:74
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Inštalovať na systém"
-#: ../iutil.py:824
+#: iutil.py:831
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Chyba: nie je možné nastaviť metódu reIPL na %s (%s: %s) pri otváraní"
-#: ../iutil.py:832
+#: iutil.py:839
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Chyba: nie je možné nastaviť metódu reIPL na %s (%s: %s) pri zapisovaní"
-#: ../iutil.py:839
+#: iutil.py:846
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Chyba: nie je možné nastaviť metódu reIPL na %s (%s: %s) pri uzatváraní"
-#: ../iutil.py:856
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Chyba: nepodarilo sa nastaviť %s ako zariadenie reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:865
+#: iutil.py:872
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Chyba: nepodarilo sa reštartovať loadparm (%s)"
-#: ../iutil.py:874
+#: iutil.py:881
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Upozornenie: nepodarilo sa reštartovať parm (%s)"
-#: ../iutil.py:884
+#: iutil.py:891
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -592,22 +564,22 @@ msgstr ""
"Po vypnutí, ručne vykonajte IPL zo zariadenia DASD %s, na pokračovanie "
"inštalácie."
-#: ../iutil.py:906
+#: iutil.py:913
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Chyba: čítanie vlastností FCP %s pre reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:919
+#: iutil.py:926
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Chyba: zapisovanie vlastností FCP %s pre reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:932
+#: iutil.py:939
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Chyba: zapisovanie predvolených vlastností FCP %s pre reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:942
+#: iutil.py:949
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -616,7 +588,7 @@ msgstr ""
"Po vypnutí, ručne vykonajte IPL z FCP %(device)s s WWPN %(wwpn)s a LUN %(lun)"
"s, na pokračovanie inštalácie."
-#: ../iutil.py:949
+#: iutil.py:956
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -624,15 +596,16 @@ msgstr ""
"Po vypnutí, ručne vykonajte IPL zo zariadenia, ktoré teraz obsahuje /boot, "
"na pokračovanie inštalácie."
-#: ../iutil.py:957
+#: iutil.py:964
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Chyba počas zisťovania typu bodu pripojenia"
-#: ../iutil.py:961
+#: iutil.py:968
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "Bod pripojenia /boot alebo / je na neznámom disku"
-#: ../kickstart.py:96, python-format
+#: kickstart.py:97
+#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
@@ -642,41 +615,54 @@ msgstr ""
"výstup v %s. Toto je závažná chyba a inštalácia bude prerušená. Stlačte "
"tlačidlo Ok pre ukončenie inštalátora."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:112 kickstart.py:114
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Chyba skriptu"
-#: ../kickstart.py:1167
+#: kickstart.py:145 rescue.py:240 yuminstall.py:650 yuminstall.py:1064
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Sieť nie je dostupná"
+
+#: kickstart.py:146
+msgid ""
+"Encryption key escrow requires networking, but there was an error enabling "
+"the network on your system."
+msgstr ""
+"Šifrovací kľúč vyžaduje sieť, ale nastala chyba počas spúšťania siete na "
+"vašom systéme."
+
+#: kickstart.py:1214
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Chyba pri spracovávaní riadkov %%ksappend: %s"
-#: ../kickstart.py:1170
+#: kickstart.py:1217
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Neznáma chyba pri spracovávaní riadkov %%ksappend: %s"
-#: ../kickstart.py:1242 ../livecd.py:223
+#: kickstart.py:1289 livecd.py:221
msgid "Post-Installation"
msgstr "Po inštalácii"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1290
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Spúšťajú sa po-inštalačné skripty"
-#: ../kickstart.py:1259
+#: kickstart.py:1306
msgid "Pre-Installation"
msgstr "Pred inštaláciou"
-#: ../kickstart.py:1260
+#: kickstart.py:1307
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Spúšťajú sa pred-inštalačné skripty"
-#: ../kickstart.py:1292
+#: kickstart.py:1339
msgid "Missing Package"
msgstr "Chýbajúci balíček"
-#: ../kickstart.py:1293, python-format
+#: kickstart.py:1340
+#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
@@ -684,19 +670,20 @@ msgstr ""
"Zadali ste, že balíček '%s' má byť nainštalovaný. Tento balíček neexistuje. "
"Chcete pokračovať, alebo ukončiť túto inštaláciu?"
-#: ../kickstart.py:1299 ../kickstart.py:1338
+#: kickstart.py:1346 kickstart.py:1385
msgid "_Abort"
msgstr "_Prerušiť"
-#: ../kickstart.py:1300 ../kickstart.py:1339
+#: kickstart.py:1347 kickstart.py:1386
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignorovať všetko"
-#: ../kickstart.py:1330
+#: kickstart.py:1377
msgid "Missing Group"
msgstr "Chýbajúca skupina"
-#: ../kickstart.py:1331, python-format
+#: kickstart.py:1378
+#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
@@ -704,7 +691,8 @@ msgstr ""
"Zadali ste, že skupina '%s' má byť nainštalovaná. Táto skupina neexistuje. "
"Chcete pokračovať, alebo ukončiť túto inštaláciu?"
-#: ../kickstart.py:1437, python-format
+#: kickstart.py:1484
+#, python-format
msgid ""
"The kickstart configuration file is missing required information that "
"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
@@ -716,11 +704,11 @@ msgstr ""
"znovu:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:110
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštalačný obraz"
-#: ../livecd.py:111
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -728,11 +716,11 @@ msgstr ""
"Zadané umiestnenie nie je platným %s live CD pre použitie ako inštalačného "
"zdroja."
-#: ../livecd.py:174
+#: livecd.py:172
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Kopírovanie live obrazu na pevný disk."
-#: ../livecd.py:193
+#: livecd.py:191
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -746,7 +734,7 @@ msgstr ""
"Ak teraz skončíte, váš systém zostane v nekonzistentnom stave, čo bude "
"vyžadovať reinštaláciu."
-#: ../livecd.py:224
+#: livecd.py:222
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes."
@@ -754,7 +742,7 @@ msgstr ""
"Prevádzajú sa po-inštalačné zmeny súborového systému. Toto môže trvať "
"niekoľko minút."
-#: ../livecd.py:399
+#: livecd.py:399
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -763,11 +751,11 @@ msgstr ""
"Vytvorený koreňový súborový systém nie je dosť veľký pre tento Live obraz "
"(%.2f MB požadovaných)"
-#: ../network.py:56
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Názov hostiteľa musí mať menej ako 255 znakov."
-#: ../network.py:62
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -775,134 +763,131 @@ msgstr ""
"Názov hostiteľa musí začínať platným znakom v rozsahu a-z', 'A-Z', alebo '0-"
"9'"
-#: ../network.py:67
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Názov hostiteľa môže obsahovať len znaky 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', alebo '.'"
-#: ../network.py:176
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Chýba IP adresa."
-#: ../network.py:180
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"IPv4 adresy musia obsahovať štyri čísla medzi 0 a 255, oddelené bodkami."
-#: ../network.py:183
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' nie je platná IPv6 adresa."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' nie je platná IP adresa."
-#. XXX does this make any sense? do we support resize of
-#. devices other than partitions?
-#: ../packages.py:121
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Zmena veľkosti zariadenia zlyhala"
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Pri zmene veľkosti zariadenia %s sa vyskytla chyba."
-#: ../packages.py:129
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Vytvorenie zariadenia zlyhalo"
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Pri vytváraní zariadenia %s sa vyskytla chyba."
-#: ../packages.py:137
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Odstránenie zariadenia zlyhalo"
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Pri odstraňovaní zariadenia %s sa vyskytla chyba."
-#: ../packages.py:145
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Nastavenie zariadenia zlyhalo"
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Pri nastavovaní zariadenia %s sa vyskytla chyba."
-#: ../packages.py:157
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Zmena veľkosti zlyhala"
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Pri zmene veľkosti zariadenia %s sa vyskytla chyba."
-#: ../packages.py:165
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Migrácia zlyhala"
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Pri migrácii súborového systému zariadenia %s sa vyskytla chyba."
-#: ../packages.py:174
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formátovanie zlyhalo"
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Pri formátovaní zariadenia %s sa vyskytla chyba."
-#. catch-all
-#: ../packages.py:183
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Aktivácia úložiska zlyhala"
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Pri aktivácii konfigurácie úložiska sa vyskytla chyba."
-#: ../packages.py:188
+#: packages.py:188
msgid "_File Bug"
msgstr "_Nahlásiť chybu"
-#: ../packages.py:350
+#: packages.py:349
msgid "Invalid Key"
msgstr "Neplatný kľúč"
-#: ../packages.py:351
+#: packages.py:350
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Kľúč, ktorý ste zadali, nie je platný."
-#: ../packages.py:376 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289
-#: ../loader/cdinstall.c:248 ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
-#: ../textw/upgrade_text.py:133
+#: packages.py:375 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 storage/__init__.py:1630
+#: textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Vynechať"
-#: ../packages.py:379
+#: packages.py:378
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skočiť"
-#: ../packages.py:411 ../packages.py:434
+#: packages.py:410 packages.py:433
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Upozornenie! Toto ešte nie je oficiálne vydanie softvéru!"
-#: ../packages.py:412
+#: packages.py:411
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -929,32 +914,32 @@ msgstr ""
"\n"
"a založte hlásenie o '%s'.\n"
-#: ../packages.py:425
+#: packages.py:424
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Inštalovať aj napriek tomu"
-#: ../packages.py:429
+#: packages.py:428
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Inštalátor sa teraz ukončí..."
-#: ../packages.py:432
+#: packages.py:431
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný..."
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Prosím zadajte názov skupiny zväzkov (VG)."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Názvy skupiny zväzkov (VG) musia byť kratšie ako 128 znakov"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Chyba - názov skupiny zväzkov (VG) %s nie je platný."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -962,20 +947,20 @@ msgstr ""
"Chyba - názov skupiny zväzkov (VG) obsahuje nedovolené znaky alebo medzery. "
"Povolené znaky sú písmená, číslice, '.' alebo '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Prosím zadajte názov logického zväzku (LV)."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Názvy logických zväzkov (LV) musia byť kratšie ako 128 znakov"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Chyba - názov logického zväzku (LV) %s nie je platný."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -983,7 +968,7 @@ msgstr ""
"Chyba - názov logického zväzku (LV) obsahuje nedovolené znaky alebo medzery. "
"Povolené znaky sú písmená, číslice, '.' alebo '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -993,39 +978,37 @@ msgstr ""
"nemôžu končiť znakom '/', musia obsahovať tlačiteľné znaky a nemôžu "
"obsahovať medzery."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Prosím zadajte bod pripojenia pre tento oddiel."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Musíte najprv vybrať oddiel, ktorý chcete odstrániť."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:309
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:813
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:338 iw/lvm_dialog_gui.py:813
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdiť odstránenie"
-#: ../partIntfHelpers.py:150
+#: partIntfHelpers.py:154
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Idete odstrániť všetky oddiely na zariadení '%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:310
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:816 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1349
-#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1336
+#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:339 iw/lvm_dialog_gui.py:816
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1349 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1337
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstrániť"
-#: ../partIntfHelpers.py:175
+#: partIntfHelpers.py:204
msgid "Notice"
msgstr "Oznam"
-#: ../partIntfHelpers.py:176
+#: partIntfHelpers.py:205
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1036,11 +1019,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:191
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formátovať ako odkladací priestor?"
-#: ../partIntfHelpers.py:192
+#: partIntfHelpers.py:221
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1048,18 +1031,18 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s má typ oddielu 0x82 (Linux swap), ale nevyzerá byť formátovaný ako "
+"%s má typ oddielu 0x82 (Linux swap), ale nevyzerá byť formátovaný ako "
"odkladací oddiel pre Linux.\n"
"\n"
"Chcete formátovať tento oddiel ako odkladací oddiel?"
-#: ../partIntfHelpers.py:207
+#: partIntfHelpers.py:236
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Potrebuje vybrať aspoň jeden pevný disk, na ktorý chcete nainštalovať %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:212
+#: partIntfHelpers.py:241
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1074,23 +1057,23 @@ msgstr ""
"Linuxu. Ale ak tento oddiel obsahuje súbory, ktoré potrebujete zachovať, "
"napríklad domovské adresáre, potom pokračujte bez formátovania tohto oddielu."
-#: ../partIntfHelpers.py:220
+#: partIntfHelpers.py:249
msgid "Format?"
msgstr "Formátovať?"
-#: ../partIntfHelpers.py:220 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1035
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Ú_prava oddielu"
-#: ../partIntfHelpers.py:220
+#: partIntfHelpers.py:249
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Neformátovať"
-#: ../partIntfHelpers.py:228
+#: partIntfHelpers.py:257
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Chyba pri rozdeľovaní oddielov"
-#: ../partIntfHelpers.py:229
+#: partIntfHelpers.py:258
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1103,11 +1086,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:243
+#: partIntfHelpers.py:272
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Upozornenie pri rozdeľovaní"
-#: ../partIntfHelpers.py:244
+#: partIntfHelpers.py:273
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1122,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia?"
-#: ../partIntfHelpers.py:258 ../iw/partition_gui.py:639
+#: partIntfHelpers.py:287 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1130,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"Nasledujúce už existujúce oddiely boli vybrané na formátovanie, čo spôsobí "
"stratu všetkých údajov."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:290
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1138,11 +1121,11 @@ msgstr ""
"Vyberte 'Áno' pre pokračovanie a formátovanie týchto oddielov, alebo 'Nie' "
"pre návrat a zmenu týchto nastavení."
-#: ../partIntfHelpers.py:267
+#: partIntfHelpers.py:296
msgid "Format Warning"
msgstr "Upozornenie pri formátovaní"
-#: ../partIntfHelpers.py:293
+#: partIntfHelpers.py:322
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1153,144 +1136,138 @@ msgstr ""
"\n"
"VŠETKY logické zväzky (LV) v tejto skupine zväzkov (VG) budú stratené!"
-#: ../partIntfHelpers.py:297
+#: partIntfHelpers.py:326
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Idete odstrániť logický zväzok (LV) \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:329
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Idete odstrániť RAID zariadenie."
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: partIntfHelpers.py:331
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Idete odstrániť oddiel %s."
-#. we may want something a little bit prettier than device.type
-#: ../partIntfHelpers.py:306
+#: partIntfHelpers.py:335
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Idete odstrániť %s %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:317
+#: partIntfHelpers.py:346
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potvrdiť reštart"
-#: ../partIntfHelpers.py:318
+#: partIntfHelpers.py:347
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Ste si istý, že chcete vrátiť tabuľku oddielov do jej pôvodného stavu?"
-#: ../platform.py:94 ../platform.py:97 ../platform.py:320 ../platform.py:377
-#: ../platform.py:467 ../platform.py:470
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:387
+#: platform.py:487 platform.py:490
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Hlavný zavádzací záznam (MBR)"
-#: ../platform.py:96 ../platform.py:469
+#: platform.py:96 platform.py:489
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Prvý sektor zavádzacieho oddielu"
-#: ../platform.py:112
+#: platform.py:112
msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr "Nevytvorili ste zavádzací oddiel (boot)."
-#: ../platform.py:115
+#: platform.py:115
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Zavádzacie oddiely sú povolené iba na zariadeniach RAID1."
-#: ../platform.py:119
+#: platform.py:119
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na logickom zväzku (LV)."
-#: ../platform.py:123
+#: platform.py:123
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr "Zavádzacie oddiely nie sú povolené na zariadení RAID."
-#: ../platform.py:127 ../platform.py:131
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na súborovom systéme %s."
-#. Handle encrypted boot on a partition.
-#: ../platform.py:135 ../platform.py:140
+#: platform.py:135 platform.py:140
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na šifrovanom blokovom zariadení."
-#: ../platform.py:214
+#: platform.py:214
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Systémový oddiel EFI"
-#: ../platform.py:219
+#: platform.py:219
msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr "Nevytvorili ste zavádzací oddiel /boot/efi."
-#: ../platform.py:225
+#: platform.py:225
msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
msgstr "Zavádzací oddiel /boot nie je na súborovom systéme ext2."
-#: ../platform.py:228
+#: platform.py:228
msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr "Oddiel /boot/efi nie je EFI."
-#: ../platform.py:265
+#: platform.py:265
#, python-format
msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr "%s musí mať menovku disku bsd."
-#: ../platform.py:277
+#: platform.py:277
#, python-format
msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr "Disk %s vyžaduje najmenej 1MB voľného miesta na začiatku."
-#: ../platform.py:322
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Zavedenie PPC PReP"
-#: ../platform.py:334
+#: platform.py:334
msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
msgstr "Zavádzací oddiel musí byť v rámci prvých 4MB disku."
-#: ../platform.py:379 ../platform.py:382
+#: platform.py:389 platform.py:392
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Zavádzač Apple"
-#: ../platform.py:396
+#: platform.py:406
#, python-format
msgid "%s must have a mac disk label."
msgstr "%s musí mať menovku disku mac."
-#: ../rescue.py:199
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Po dokončení práce ukončite shell a váš systém bude reštartovaný."
-#: ../rescue.py:213
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť a spustiť /bin/sh! Nespúšťam shell"
-#: ../rescue.py:232
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Nastavenie siete"
-#: ../rescue.py:233
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Chcete spustiť sieťové rozhrania v tomto systéme?"
-#: ../rescue.py:234 ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
-#: ../loader/hdinstall.c:222 ../textw/constants_text.py:56
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: ../rescue.py:234 ../rescue.py:236 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../textw/constants_text.py:60
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../rescue.py:240 ../yuminstall.py:650 ../yuminstall.py:1080
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Sieť nie je dostupná"
-
-#: ../rescue.py:241
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1298,13 +1275,11 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa aktivovať sieťové zariadenie. V záchrannom režime nebude k "
"dispozícii sieť."
-#. prompt to see if we should try and find root filesystem and mount
-#. everything in /etc/fstab on that root
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:356 ../rescue.py:434
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Záchrana"
-#: ../rescue.py:277
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1327,29 +1302,29 @@ msgstr ""
"preskočený a dostanete sa priamo do príkazového riadku.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:543 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
-#: ../storage/__init__.py:134 ../storage/devicetree.py:83
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:136
+#: storage/devicetree.py:83
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
-#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:292
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Len na čítanie"
-#: ../rescue.py:321
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Systém pre záchranu"
-#: ../rescue.py:322
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ktorý zariadenie obsahuje koreňový oddiel (root) vašej inštalácie?"
-#: ../rescue.py:324 ../rescue.py:328 ../text.py:515 ../text.py:517
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: ../rescue.py:346
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1360,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"skontrolovať a pripojiť oddiely. Systém sa reštartuje automaticky po "
"ukončení shellu."
-#: ../rescue.py:357
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1381,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Po opustení shellu sa systém automaticky reštartuje."
-#: ../rescue.py:435
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1396,15 +1371,15 @@ msgstr ""
"Stlačte <return> pre vstup do shellu. Systém sa reštartuje automaticky po "
"ukončení shellu."
-#: ../rescue.py:444
+#: rescue.py:444
msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
msgstr "Nemáte žiadne linuxové oddiely. Reštartuje sa.\n"
-#: ../rescue.py:447
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Záchranný režim"
-#: ../rescue.py:448
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1412,53 +1387,53 @@ msgstr ""
"Nemáte ani jeden linuxový oddiel. Stlačte return pre vstup do shellu. Systém "
"sa reštartuje automaticky po ukončení shellu."
-#: ../rescue.py:461
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Váš systém je pripojený pod adresárom %s."
-#: ../text.py:153
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Heslo pre šifrované zariadenie"
-#: ../text.py:166
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
"Taktiež pridať toto heslo do všetkých existujúcich šifrovaných zariadení"
-#: ../text.py:231 ../ui/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: ../text.py:239 ../ui/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Toto je globálne heslo"
-#: ../text.py:309 ../text.py:313
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Úprava repozitárov nie je dostupná v textovom režime."
-#: ../text.py:353
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Prosím zadajte vaše %(instkey)s"
-#: ../text.py:370 ../ui/instkey.glade.h:6
+#: text.py:370 ui/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Preskočiť zadávanie %(instkey)s"
-#: ../text.py:420 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Víta vás %s pre %s"
-#: ../text.py:422
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Víta vás %s"
-#: ../text.py:424
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1466,26 +1441,25 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. "
"obr. "
-#: ../text.py:515 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:464 ../loader/net.c:520
-#: ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:671 ../loader/net.c:1094
-#: ../loader/net.c:1101
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:464 loader/net.c:520
+#: loader/net.c:663 loader/net.c:671 loader/net.c:1094 loader/net.c:1101
msgid "Retry"
msgstr "Znova"
-#: ../text.py:541
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: ../text.py:542
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Odtiaľto sa nedá vrátiť na predchádzajúci krok. Budete musieť skúsiť znovu."
-#: ../upgrade.py:51
+#: upgrade.py:51
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Pokračovať v aktualizácii?"
-#: ../upgrade.py:52
+#: upgrade.py:52
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1495,15 +1469,15 @@ msgstr ""
"boli pripojené. V tejto chvíli sa už nemôžete vrátiť späť od tohto bodu.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:56
+#: upgrade.py:56
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Chcete pokračovať v aktualizácii?"
-#: ../upgrade.py:184
+#: upgrade.py:184
msgid "Mount failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
-#: ../upgrade.py:185
+#: upgrade.py:185
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1514,15 +1488,15 @@ msgstr ""
"fstab. Prosím opravte tento problém a skúste aktualizáciu znova.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:193 ../upgrade.py:200
+#: upgrade.py:193 upgrade.py:200
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Nenašiel sa root aktualizácie"
-#: ../upgrade.py:194
+#: upgrade.py:194
msgid "The root for the previously installed system was not found."
msgstr "Nenašiel sa root predtým nainštalovaného systému."
-#: ../upgrade.py:201
+#: upgrade.py:201
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1530,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"Nenašiel sa root predtým nainštalovaného systému. Môžete ukončiť inštalátor "
"alebo sa vrátiť na výber inštalácie namiesto aktualizácie."
-#: ../upgrade.py:224
+#: upgrade.py:224
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1541,11 +1515,11 @@ msgstr ""
"aktualizácie. Prosím, zmeňte ich na relatívne symbolické odkazy a "
"reštartujte aktualizáciu.\n"
-#: ../upgrade.py:230
+#: upgrade.py:230
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolútne symbolické odkazy"
-#: ../upgrade.py:241
+#: upgrade.py:241
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1556,57 +1530,57 @@ msgstr ""
"Toto spôsobí problém s aktualizáciou. Prosím, vráťte ich do ich pôvodného "
"stavu ako symbolické odkazy a reštartujte aktualizáciu.\n"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:247
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Neplatné adresáre"
-#: ../upgrade.py:252
+#: upgrade.py:252
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenájdené"
-#: ../vnc.py:137
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s inštalácia na hostiteľovi %s"
-#: ../vnc.py:139
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s inštalácia"
-#: ../vnc.py:166
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Pokúšam sa pripojiť k vnc klientovi na hostiteľovi %s..."
-#: ../vnc.py:180
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Spojené!"
-#: ../vnc.py:183
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Pokúsi sa opäť spojiť o 15 sekúnd..."
-#: ../vnc.py:200
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Prosím manuálne pripojte vášho vnc klienta k %s pre začatie inštalácie."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Prosím manuálne pripojte vášho vnc klienta pre začatie inštalácie."
-#: ../vnc.py:205
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Spúšťa sa VNC..."
-#: ../vnc.py:230
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC server je teraz spustený."
-#: ../vnc.py:243
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1624,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"vncviewer-u.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:248
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1640,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"ak chcete server zabezpečiť.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:252
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1652,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"Zvolili ste spustenie vnc s heslom. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:254
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1664,15 +1638,15 @@ msgstr ""
"Neznáma chyba. Prerušuje sa. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:369
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Konfigurácia VNC"
-#: ../vnc.py:279 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Bez hesla"
-#: ../vnc.py:281 ../vnc.py:376
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1681,35 +1655,35 @@ msgstr ""
"Heslo bude brániť neautorizovaným poslucháčom v pripojení a monitorovaní "
"vašej inštalácie. Prosím zadajte heslo pre použitie v inštalácii"
-#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:384 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Heslo (znovu):"
-#: ../vnc.py:308 ../vnc.py:407 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Heslo nesúhlasí"
-#: ../vnc.py:309 ../vnc.py:408 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Nezadali ste rovnaké heslá. Zadajte ich prosím znovu."
-#: ../vnc.py:314 ../vnc.py:413 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Dĺžka hesla"
-#: ../vnc.py:315 ../vnc.py:414
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Heslo musí mať aspoň šesť znakov."
-#: ../vnc.py:337
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť X"
-#: ../vnc.py:339
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1719,50 +1693,50 @@ msgstr ""
"spustiť VNC pre pripojenie na tento počítač z iného počítača a vykonanie "
"grafickej inštalácie alebo pokračovať s inštaláciou v textovom režime?"
-#: ../vnc.py:358
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Spustiť VNC"
-#: ../vnc.py:359 ../vnc.py:361
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Použiť textový režim"
-#: ../yuminstall.py:81
+#: yuminstall.py:81
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:84
+#: yuminstall.py:84
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:130
+#: yuminstall.py:130
msgid "Preparing to install"
msgstr "Pripravuje sa inštalácia"
-#: ../yuminstall.py:131
+#: yuminstall.py:131
msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Pripravuje sa transakcia z inštalačného zdroja"
-#: ../yuminstall.py:159
+#: yuminstall.py:159
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Inštalovanie %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:219
+#: yuminstall.py:219
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Dokončuje sa aktualizácia"
-#: ../yuminstall.py:220
+#: yuminstall.py:220
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Dokončuje sa proces aktualizácie. Toto môže chvíľku trvať."
-#: ../yuminstall.py:229
+#: yuminstall.py:229
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Chyba pri inštalácii balíčku"
-#: ../yuminstall.py:230
+#: yuminstall.py:230
#, python-format
msgid ""
"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate "
@@ -1771,11 +1745,11 @@ msgstr ""
"Vyskytla sa závažná chyba pri inštalácii balíčku %s. Môže sa jednať o chyby "
"pri čítaní z inštalačného média. Inštalácia nemôže pokračovať."
-#: ../yuminstall.py:300 ../iw/task_gui.py:80 ../iw/task_gui.py:318
+#: yuminstall.py:300 iw/task_gui.py:80 iw/task_gui.py:319
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Chyba pri nastavovaní repozitára"
-#: ../yuminstall.py:301
+#: yuminstall.py:301
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1790,34 +1764,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Zadajte prosím správne informácie pre inštalovanie %s."
-#: ../yuminstall.py:360
+#: yuminstall.py:360
msgid "Change Disc"
msgstr "Vymeniť disk"
-#: ../yuminstall.py:361
+#: yuminstall.py:361
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Pre pokračovanie, prosím, vložte %s disk %d."
-#: ../yuminstall.py:371
+#: yuminstall.py:371
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Nesprávny disk"
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:372
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "To je nesprávny disk %s."
-#: ../yuminstall.py:379
+#: yuminstall.py:379
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Nepodaril sa prístup k disku."
-#: ../yuminstall.py:538
+#: yuminstall.py:538
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Repozitár %r nemá v konfigurácii názov, používam id"
-#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:1081
+#: yuminstall.py:651 yuminstall.py:1065
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -1825,15 +1799,15 @@ msgstr ""
"Niektoré vaše repozitáre softvéru požadujú sieť, ale nastala chyba pri "
"aktivovaní siete v systéme."
-#: ../yuminstall.py:712 ../yuminstall.py:714
+#: yuminstall.py:712 yuminstall.py:714
msgid "Re_boot"
msgstr "_Reštart"
-#: ../yuminstall.py:712
+#: yuminstall.py:712
msgid "_Eject"
msgstr "Vy_sunúť disk"
-#: ../yuminstall.py:723
+#: yuminstall.py:723
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1851,62 +1825,61 @@ msgstr ""
"zrejme vyžadovať reinštaláciu.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:771
+#: yuminstall.py:771
msgid "Retrying"
msgstr "Opätovný pokus"
-#: ../yuminstall.py:771
+#: yuminstall.py:771
msgid "Retrying download."
msgstr "Obnovuje sa sťahovanie."
-#: ../yuminstall.py:837
+#: yuminstall.py:837
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Pri behu vašej transakcie nastala chyba z nasledujúceho dôvodu: %s\n"
-#. FIXME: we need to actually look at these problems...
-#: ../yuminstall.py:872 ../yuminstall.py:873
+#: yuminstall.py:872 yuminstall.py:873
msgid "file conflicts"
msgstr "súbor je v konflikte"
-#: ../yuminstall.py:874
+#: yuminstall.py:874
msgid "older package(s)"
msgstr "staršie balíčky(s)"
-#: ../yuminstall.py:875
+#: yuminstall.py:875
msgid "insufficient disk space"
msgstr "nedostatok diskového priestoru"
-#: ../yuminstall.py:876
+#: yuminstall.py:876
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nedostatok diskových i-uzlov"
-#: ../yuminstall.py:877
+#: yuminstall.py:877
msgid "package conflicts"
msgstr "konflikt balíčkov"
-#: ../yuminstall.py:878
+#: yuminstall.py:878
msgid "package already installed"
msgstr "balíček je už nainštalovaný"
-#: ../yuminstall.py:879
+#: yuminstall.py:879
msgid "required package"
msgstr "vyžadovaný balíček"
-#: ../yuminstall.py:880
+#: yuminstall.py:880
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "balíček pre nesprávnu architektúru"
-#: ../yuminstall.py:881
+#: yuminstall.py:881
msgid "package for incorrect os"
msgstr "balíček pre nesprávny os"
-#: ../yuminstall.py:895
+#: yuminstall.py:895
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Potrebujete viac miesta na nasledujúcich súborových systémoch:\n"
-#: ../yuminstall.py:908
+#: yuminstall.py:908
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -1915,18 +1888,18 @@ msgstr ""
"Počas kontroly balíčkov na inštalovanie sa vyskytli konflikty súborov:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:911
+#: yuminstall.py:911
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Pri behu vašej transakcie nastala chyba z nasledujúceho dôvodu: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:918 ../yuminstall.py:923
+#: yuminstall.py:918 yuminstall.py:923
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Chyba spustenia transakcie"
-#: ../yuminstall.py:1115
+#: yuminstall.py:1099
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -1934,23 +1907,24 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať informácie skupiny z repozitárov. Je to problém s "
"vytváraním inštalačného stromu."
-#: ../yuminstall.py:1151
+#: yuminstall.py:1135
msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Získavanie inštalačných informácií."
-#: ../yuminstall.py:1153, python-format
+#: yuminstall.py:1137
+#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Získavanie inštalačných informácií pre %s."
-#: ../yuminstall.py:1155
+#: yuminstall.py:1139
msgid "Installation Progress"
msgstr "Postup inštalácie"
-#: ../yuminstall.py:1168 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1152 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
-#: ../yuminstall.py:1181 ../yuminstall.py:1339
+#: yuminstall.py:1163 yuminstall.py:1322
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -1965,7 +1939,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1340
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -1976,15 +1950,15 @@ msgstr ""
"ho dostatok k dispozícii. Môžete zmeniť váš výber alebo ukončiť inštalačný "
"program."
-#: ../yuminstall.py:1376
+#: yuminstall.py:1359
msgid "Reboot?"
msgstr "Reštart?"
-#: ../yuminstall.py:1377
+#: yuminstall.py:1360
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Systém bude teraz reštartovaný."
-#: ../yuminstall.py:1520
+#: yuminstall.py:1503
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -1994,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"na túto verziu %s. Ste si istý, že si želáte pokračovať v procese "
"aktualizácie?"
-#: ../yuminstall.py:1556
+#: yuminstall.py:1539
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2006,43 +1980,43 @@ msgstr ""
"Toto pravdepodobne zlyhá. Ste si istý, že si želáte pokračovať v procese "
"aktualizácie?"
-#: ../yuminstall.py:1607
+#: yuminstall.py:1590
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Po aktualizácii"
-#: ../yuminstall.py:1608
+#: yuminstall.py:1591
msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Vykonávanie konfigurácie po aktualizácii"
-#: ../yuminstall.py:1610
+#: yuminstall.py:1593
msgid "Post Installation"
msgstr "Po inštalácii"
-#: ../yuminstall.py:1611
+#: yuminstall.py:1594
msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Vykonanie po-inštalačnej konfigurácie"
-#: ../yuminstall.py:1840
+#: yuminstall.py:1823
msgid "Installation Starting"
msgstr "Inštalácia začína"
-#: ../yuminstall.py:1841
+#: yuminstall.py:1824
msgid "Starting installation process"
msgstr "Spúšťa sa inštalačný proces"
-#: ../yuminstall.py:1879
+#: yuminstall.py:1862
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kontrola závislostí"
-#: ../yuminstall.py:1880
+#: yuminstall.py:1863
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Kontrolujú sa závislosti v balíčkoch vybraných na inštaláciu"
-#: ../installclasses/fedora.py:39
+#: installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -2052,52 +2026,52 @@ msgstr ""
"Predvolená inštalácia %s obsahuje sadu softvéru pre základné používanie "
"internetu. Pre ktoré ďalšie úlohy chcete pridať podporu do systému?"
-#: ../installclasses/fedora.py:49
+#: installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Kancelária a produktivita"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Softvérový vývoj"
-#: ../installclasses/fedora.py:51
+#: installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "WWW server"
-#: ../installclasses/rhel.py:44
+#: installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:54
+#: installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Kancelária"
-#: ../installclasses/rhel.py:55
+#: installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédiá"
-#: ../installclasses/rhel.py:61
+#: installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "WWW server"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizácia"
-#: ../installclasses/rhel.py:67
+#: installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Clustering"
-#: ../installclasses/rhel.py:68
+#: installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Clustering úložiska"
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Inštalačné číslo"
-#: ../installclasses/rhel.py:73
+#: installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
@@ -2113,7 +2087,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pre viac informácii navštívte http://www.redhat.com/InstNum/"
-#: ../installclasses/rhel.py:79
+#: installclasses/rhel.py:79
msgid ""
"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
"InstNum/"
@@ -2121,44 +2095,43 @@ msgstr ""
"Ak nemôžete nájsť inštalačné číslo, obráťte sa na http://www.redhat.com/"
"InstNum/"
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Balíčky v %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Vybrané voliteľné balíčky: %d z %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/GroupSelector.py:485
+#: iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nezaradené"
-#. connect hotkeys
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Heslo správcu:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Znova: "
-#: ../iw/account_gui.py:92
+#: iw/account_gui.py:92
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock je zapnutý."
-#: ../iw/account_gui.py:102 ../iw/account_gui.py:110 ../iw/account_gui.py:117
-#: ../iw/account_gui.py:137 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:102 iw/account_gui.py:110 iw/account_gui.py:117
+#: iw/account_gui.py:137 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Chyba pri hesle"
-#: ../iw/account_gui.py:103
+#: iw/account_gui.py:103
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2166,33 +2139,33 @@ msgstr ""
"Musíte zadať vaše heslo správcu a potvrdiť ho opätovným zadaním, aby ste "
"mohli pokračovať."
-#: ../iw/account_gui.py:111
+#: iw/account_gui.py:111
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Heslá, ktoré ste zadali, neboli rovnaké. Skúste znova."
-#: ../iw/account_gui.py:118
+#: iw/account_gui.py:118
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Heslo správcu musí mať dĺžku minimálne šesť znakov."
-#: ../iw/account_gui.py:127 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:127 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Slabé heslo"
-#: ../iw/account_gui.py:128
+#: iw/account_gui.py:128
#, python-format
msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr "Zadali ste slabé heslo: %s"
-#: ../iw/account_gui.py:130
+#: iw/account_gui.py:130
msgid "Use Anyway"
msgstr "Použiť aj tak"
-#: ../iw/account_gui.py:138 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Požadované heslo obsahuje znaky, ktoré nepatria do ASCII."
-#: ../iw/autopart_type.py:100
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2200,67 +2173,66 @@ msgstr ""
"Na zmenu veľkosti nie sú dostupné žiadne oddiely. Len fyzickým oddielom s "
"niektorými súborovými systémami môže byť menená veľkosť."
-#: ../iw/autopart_type.py:123
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Chyba pri zmene veľkosti súborového systému"
-#: ../iw/autopart_type.py:124 ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:132
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Chyba pri zmene veľkosti zariadenia"
-#: ../iw/autopart_type.py:207
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Naozaj chcete zavádzať systém z disku, ktorý nebol použitý pre inštaláciu?"
-#: ../iw/autopart_type.py:284
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nesprávny názov iniciátora"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Musíte zadať názov iniciátora."
-#: ../iw/autopart_type.py:311
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Chyba dát"
-#: ../iw/autopart_type.py:469 ../iw/autopart_type.py:470
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Opätovné prehľadávanie diskov"
-#: ../iw/autopart_type.py:524 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Použiť celý disk"
-#: ../iw/autopart_type.py:525 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Nahradiť existujúci Linuxový systém"
-#: ../iw/autopart_type.py:526
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Zmenšiť aktuálny systém"
-#: ../iw/autopart_type.py:527 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Použiť voľné miesto"
-#: ../iw/autopart_type.py:528
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Vytvoriť vlastné rozloženie"
-#. password widgets + callback
-#: ../iw/blpasswidget.py:44
+#: iw/blpasswidget.py:44
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Použiť heslo pre zavádzač"
-#: ../iw/blpasswidget.py:45
+#: iw/blpasswidget.py:45
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2268,15 +2240,15 @@ msgstr ""
"Heslo systémového zavádzača znemožňuje používateľom zmeniť voľby odovzdávané "
"jadru, čo zvyšuje bezpečnosť."
-#: ../iw/blpasswidget.py:76
+#: iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
msgstr "Zmeniť _heslo"
-#: ../iw/blpasswidget.py:99
+#: iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Zadajte heslo pre zavádzač"
-#: ../iw/blpasswidget.py:105
+#: iw/blpasswidget.py:105
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2285,23 +2257,23 @@ msgstr ""
"klávesová mapa BIOSu môže byť iná, ako aktuálna klávesová mapa, ktorú "
"používate.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:112
+#: iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:118
+#: iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Znova:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:139
+#: iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Heslá nesúhlasia"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140
+#: iw/blpasswidget.py:140
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá nesúhlasia"
-#: ../iw/blpasswidget.py:149
+#: iw/blpasswidget.py:149
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2313,25 +2285,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovať s týmto heslom?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurácia zavádzača"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Inštalovať systémový zavádzač na /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "Vy_meniť disk"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2340,19 +2312,19 @@ msgstr ""
"Gratulujeme, inštalácia systému %s je hotová.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Vypnúť"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Pre použitie nainštalovaného systému prosím vypnite systém.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Pre použitie nainštalovaného systému prosím reštartuje systém.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
@@ -2360,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"Uvedomte si, že môžu byť dostupné aktualizácie, ktoré zabezpečujú správne "
"fungovanie vášho systému. Inštalácia aktualizácií sa odporúča po reštarte."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2375,16 +2347,16 @@ msgstr ""
"že môžu byť dostupné aktualizácie, ktoré zabezpečujú správne fungovanie "
"vášho systému. Inštalácia aktualizácií sa odporúča po reštarte."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Aktualizácia - prehliadanie"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Inštalácia systému %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2392,11 +2364,11 @@ msgstr ""
"Zvoľte túto voľbu pre novú inštaláciu systému. Existujúci softvér a údaje "
"môžu byť prepísané v závislosti na vašich konfiguračných voľbách."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Aktualizovať existujúcu inštaláciu"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2405,30 +2377,29 @@ msgstr ""
"Zvoľte túto voľbu, ak chcete aktualizovať váš existujúci systém %s. Táto "
"voľba zachová existujúce údaje na vašich diskoch."
-#: ../iw/examine_gui.py:123
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Nasledujúce nainštalované systémy budú aktualizované:"
-#: ../iw/examine_gui.py:136
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Neznámy Linuxový systém"
-#: ../iw/language_gui.py:33
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Výber jazyka"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../loader/lang.c:377
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Ktorý jazyk má byť použitý počas procesu inštalácie?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 ../iw/lvm_dialog_gui.py:662
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Nie je dostatok miesta"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:122
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2438,11 +2409,11 @@ msgstr ""
"súčasnou definíciou logických zväzkov (LV) bude zväčšená na viac ako je "
"dostupného miesta."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potvrdiť zmenu fyzickej oblasti"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:132
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2456,11 +2427,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Táto zmena bude mať okamžitý účinok."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:141 ../iw/lvm_dialog_gui.py:201
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "P_okračovať"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:168
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2471,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"MB) je väčšia ako najmenší fyzický zväzok (PV) (%10.2f MB) v skupine zväzkov "
"(VG)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2482,11 +2453,11 @@ msgstr ""
"MB) je príliš veľká v porovnaní s veľkosťou najmenšieho fyzického zväzku "
"(PV) (%10.2f MB) v skupine zväzkov (VG)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Príliš malé"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2495,7 +2466,7 @@ msgstr ""
"miestom na jednom alebo viacerých fyzických zväzkoch (PV) v skupine zväzkov "
"(VG)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:219
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2506,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"veľkosť logického zväzku (LV) (%10.2f MB) je menšia ako jeden alebo viac "
"aktuálne definovaných logických zväzkov (LV)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2514,109 +2485,96 @@ msgstr ""
"Nemôžete odstrániť tento fyzický zväzok (PV), pretože inak skupina zväzkov "
"(VG) bude príliš malá pre aktuálne logické zväzky (LV)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Vytvoriť logický zväzok (LV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Upraviť logický zväzok (LV): %s"
-#. File system type lables & combo
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:428 ../iw/raid_dialog_gui.py:380
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:380
msgid "_File System Type:"
msgstr "Typ _súborového systému:"
-#. Logical Volume name label & entry
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Názov _logického zväzku (LV):"
-#. Logical Volume size label & entry
-#. Size specification
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:443 ../iw/partition_dialog_gui.py:417
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:417
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Veľkosť (MB):"
-#. Maximum size label
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Maximálna veľkosť je %s MB)"
-#. Encrypt Check Box button.
-#. this gets added to the table a bit later on
-#. we'll maybe add this further down
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:453 ../iw/partition_dialog_gui.py:469
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:329 ../iw/raid_dialog_gui.py:352
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:469
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:329 iw/raid_dialog_gui.py:352
msgid "_Encrypt"
msgstr "Ši_frovať"
-#. File system type lable & combo
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:462 ../iw/raid_dialog_gui.py:390
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:390
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Pôvodný typ súborového systému:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:466 ../iw/partition_gui.py:776
-#: ../iw/partition_gui.py:928 ../iw/raid_dialog_gui.py:395
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:928
+#: iw/raid_dialog_gui.py:395
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 ../iw/partition_dialog_gui.py:407
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:401
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:407
+#: iw/raid_dialog_gui.py:401
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Pôvodné menovky súborového systému:"
-#. Logical Volume name label & entry
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:475
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Názov logického zväzku (LV):"
-#. Logical Volume size label & entry
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Veľkosť (MB):"
-#. Add the mountCombo that we previously created
-#. Mount Point entry
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:506 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: iw/raid_dialog_gui.py:371
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Bod pripojenia:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nepovolený názov logického zväzku (LV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nepovolený názov logického zväzku (LV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Názov logického zväzku (LV) \"%s\" je už používaný. Prosím, zvoľte iný."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:633
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Bod pripojenia je používaný"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Bod pripojenia \"%s\" je používaný. Prosím, zvoľte iný."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:649
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Nepovolená veľkosť"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:650
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Požadovaná zadaná veľkosť nie je platným číslom väčším ako 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:663
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2628,7 +2586,7 @@ msgstr ""
"vytvoriť viac fyzických zväzkov (PV) z nerozdeleného diskového priestoru a "
"pridať ich k tejto skupine zväzkov (VG)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
@@ -2639,15 +2597,15 @@ msgstr ""
"(VG) má len %d MB. Prosím, buď zväčšite skupinu zväzkov (VG), alebo "
"zmenšite logické zväzky (LV)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:770
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:770
msgid "No free slots"
msgstr "Nie sú voľné pozície"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:781
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid "No free space"
msgstr "Nie je voľné miesto"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:782
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2657,29 +2615,29 @@ msgstr ""
"zväzkov (LV). Pre pridanie logického zväzku (LV) budete musieť zredukovať "
"veľkosť jedného alebo viac existujúcich logických zväzkov (LV)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:814
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:814
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť logický zväzok (LV) \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:927
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:927
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Neplatný názov skupiny zväzkov (VG)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
msgid "Name in use"
msgstr "Názov je používaný"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:937
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Názov skupiny zväzkov (VG) \"%s\" je už používaný. Prosím, zvoľte iný."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nie je dostatok fyzických zväzkov (PV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1181
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1181
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2693,74 +2651,73 @@ msgstr ""
"Vytvorte oddiel alebo pole RAID typu \"fyzický zväzok (PV) LVM\" a potom "
"vyberte voľbu \"LVM\" znova."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1192
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1192
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Vytvoriť skupinu zväzkov (VG) LVM."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1195
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1195
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Upraviť skupinu zväzkov (VG) LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1197
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1197
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Upraviť skupinu zväzkov (VG) LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1213
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1213
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Názov skupiny _zväzkov (VG):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1221
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1221
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Názov skupiny zväzkov (VG):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1229
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1229
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fyzická oblasť:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1244
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1244
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Po_užiť tieto fyzické zväzky (PV):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1250
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1250
msgid "Used Space:"
msgstr "Použitý priestor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1267
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1267
msgid "Free Space:"
msgstr "Voľný priestor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1285
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1285
msgid "Total Space:"
msgstr "Celkový priestor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1323
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1323
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Názov logického zväzku (LV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1326 ../iw/partition_gui.py:362
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:139 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Bod pripojenia"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1329 ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1329 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Veľkosť (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1343 ../iw/osbootwidget.py:95
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1343 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1346 ../iw/osbootwidget.py:99
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1346 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1361
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1361
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logické zväzky (LV)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:192 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2769,70 +2726,71 @@ msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri konvertovaní hodnoty zadanej pre \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:194 ../iw/netconfig_dialog.py:203
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Chyba dát"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:202
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Hodnota je vyžadovaná pre položku %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:212
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o nábeh sieťového rozhrania %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:214
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Chyba pri konfigurácii siete"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:240
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dynamická IP adresa"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:241, python-format
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, python-format
msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Posiela sa žiadosť o informácie IP adresy pre %s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:256 ../iw/netconfig_dialog.py:259
-#: ../textw/netconfig_text.py:223 ../textw/netconfig_text.py:226
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:223 textw/netconfig_text.py:226
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:266 ../textw/netconfig_text.py:233
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:233
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR prepona musí byť medzi 0 a 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 ../iw/netconfig_dialog.py:273
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:281 ../iw/netconfig_dialog.py:284
-#: ../textw/netconfig_text.py:234 ../textw/netconfig_text.py:240
-#: ../textw/netconfig_text.py:248
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:234 textw/netconfig_text.py:240
+#: textw/netconfig_text.py:248
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Maska siete IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:294 ../textw/netconfig_text.py:261
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:261
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:304 ../textw/netconfig_text.py:271
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:271
msgid "Nameserver"
msgstr "Menný server"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:313
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia:"
-#: ../iw/network_gui.py:67 ../iw/network_gui.py:73
+#: iw/network_gui.py:67 iw/network_gui.py:73
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Chyba s názvom hostiteľa"
-#: ../iw/network_gui.py:68
+#: iw/network_gui.py:68
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Musíte zadať správne meno hostiteľa pre tento počítač."
-#: ../iw/network_gui.py:74
+#: iw/network_gui.py:74
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2843,28 +2801,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:50
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Zoznam operačných systémov zavádzača"
-#: ../iw/osbootwidget.py:66
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Predvolený"
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:361
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Popis"
-#. format: column header, type, x alignment, hide?, visibleKey
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:360
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:129
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
-#: ../iw/osbootwidget.py:136
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2873,47 +2830,47 @@ msgstr ""
"Zariadenie (alebo pevný disk a číslo oddielu) je zariadenie, z ktorého bude "
"zavedený."
-#: ../iw/osbootwidget.py:144
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "P_opis"
-#: ../iw/osbootwidget.py:152
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Zariadenie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:182
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Predvolený _cieľ zavádzania"
-#: ../iw/osbootwidget.py:211
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Musíte zadať popis pre položku"
-#: ../iw/osbootwidget.py:220
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Zavádzací popis obsahuje nepovolené znaky"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Duplicitný popis"
-#: ../iw/osbootwidget.py:245
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Tento popis je už používaný pre inú položku zavádzača."
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplicitné zariadenie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:259
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Toto zariadenie je už používané pre inú položku zavádzača."
-#: ../iw/osbootwidget.py:321
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť"
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -2922,59 +2879,57 @@ msgstr ""
"Tento zavádzací zdroj nemôže byť zmazaný, pretože je pre systém %s, ktorý "
"inštalujete."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Ďalšie voľby veľkosti"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Pevná veľkosť"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Vyplniť celý priestor _až do (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Vyplniť na maximálnu _možnú veľkosť"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:332
+#: iw/partition_dialog_gui.py:332
msgid "Add Partition"
msgstr "Pridať oddiel"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334
+#: iw/partition_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Upraviť oddiel: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:371
+#: iw/partition_dialog_gui.py:371
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Typ súborového systému:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
+#: iw/partition_dialog_gui.py:387
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Povolené _jednotky:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:456
+#: iw/partition_dialog_gui.py:456
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Vynútiť ako _primárny oddiel"
-#: ../iw/partition_gui.py:319
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:363
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#. (N_("Format"), gobject.TYPE_BOOLEAN, 0.5, 0, isFormattable),
-#. (N_("Size (MB)"), gobject.TYPE_STRING, 1.0, 0, isLeaf),
-#: ../iw/partition_gui.py:366
+#: iw/partition_gui.py:366 storage/__init__.py:1630
msgid "Format"
msgstr "Formátovať"
-#: ../iw/partition_gui.py:404
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -2982,7 +2937,7 @@ msgstr ""
"Bod pripojenia/\n"
"RAID/Zväzok"
-#: ../iw/partition_gui.py:406
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -2990,97 +2945,96 @@ msgstr ""
"Veľkosť\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:518
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Rozdeľovanie"
-#: ../iw/partition_gui.py:608
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Schéma rozdelenia, ktorú ste navrhli spôsobila nasledujúce kritické chyby."
-#: ../iw/partition_gui.py:610
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Tieto chyby musia byť odstránené pred pokračovaním vašej inštalácie %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:616
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Chyby pri vytváraní oddielov"
-#. "storage configuration"
-#: ../iw/partition_gui.py:623
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
"Schéma rozdelenia, ktorú ste navrhli vytvorila nasledujúce upozornenia."
-#: ../iw/partition_gui.py:625
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Želáte si pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia disku?"
-#: ../iw/partition_gui.py:630
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Upozornenia pri rozdeľovaní"
-#: ../iw/partition_gui.py:651
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Upozornenia formátovania"
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formátovať"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Skupiny zväzkov (VG) LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:730
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID zariadenia"
-#: ../iw/partition_gui.py:797 ../loader/hdinstall.c:222
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Pevné disky"
-#: ../iw/partition_gui.py:896
+#: iw/partition_gui.py:896
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
-#: ../iw/partition_gui.py:898
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "software RAID"
msgstr "softvérový RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:930
+#: iw/partition_gui.py:930
msgid "Free"
msgstr "Voľný"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:186
-#: ../storage/partitioning.py:227
+#: iw/partition_gui.py:1023 storage/partitioning.py:190
+#: storage/partitioning.py:231
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Chyba pri rozdeľovaní disku"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1024
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť požadované oddiely: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1033
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Upozornenie: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1063 iw/partition_gui.py:1070
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Nepodarilo sa upraviť"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1064
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Musíte vybrať zariadenie, ktorý chcete upraviť"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1071
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3091,23 +3045,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1178 iw/partition_gui.py:1190
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporované"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1179
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM nie je podporované na tejto platforme."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1191
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Softvérový RAID nie je podporovaný na tejto platforme."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Vedľajšie číslo zariadenia RAID nedostupné"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1199
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3115,11 +3069,12 @@ msgstr ""
"Softvérové zariadenie RAID nemôže byť vytvorené, pretože všetky dostupné "
"menšinové (minor) čísla RAID už boli použité."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1211
msgid "RAID Options"
msgstr "Voľby pre RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1225, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1226
+#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
@@ -3131,7 +3086,7 @@ msgstr ""
"rýchlosti a spoľahlivosti ako jednotlivý disk. Pre viac informácii o "
"používaní RAID zariadení si prosím prečítajte dokumentáciu %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1235
+#: iw/partition_gui.py:1236
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3143,70 +3098,70 @@ msgstr ""
"pripojené.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1241
+#: iw/partition_gui.py:1242
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Čo chcete urobiť teraz?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1251
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Vytvoriť _oddiel pre softvérový RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1253
+#: iw/partition_gui.py:1254
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Vytvoriť RAID _zariadenie [predvolené=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1257
+#: iw/partition_gui.py:1258
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klonovať _disk pre vytvorenie zariadenia RAID [predvolené=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1299
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Nemožno vytvoriť editor Drive Clone"
-#: ../iw/partition_gui.py:1300
+#: iw/partition_gui.py:1301
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Z nejakého dôvodu nemožno vytvoriť editor klonovania disku."
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1335
msgid "Ne_w"
msgstr "No_vý"
-#: ../iw/partition_gui.py:1337
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "Re_set"
msgstr "_Vrátiť"
-#: ../iw/partition_gui.py:1338
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1339
+#: iw/partition_gui.py:1340
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1380
+#: iw/partition_gui.py:1381
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Skryť členov zariadení RAID/skupín _zväzkov (VG) LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nemožno aplikovať>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:310
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formátovať ako:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:332
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:332
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_grovanie súborových systémov na:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:362
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:362
msgid "_Resize"
msgstr "Z_meniť veľkosť"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:430
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:431
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3215,11 +3170,11 @@ msgstr ""
"Oddiely typu '%s' musia byť viazané s vlastným diskom. To sa urobí výberom "
"disku zo zoznamu 'Možných diskov'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Inštalácia balíčkov"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:319
+#: iw/raid_dialog_gui.py:319
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3233,44 +3188,40 @@ msgstr ""
"Najskôr vytvorte aspoň dva oddiely typu \"softvérový RAID\", a potom vyberte "
"voľbu \"RAID\" znova."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:333 ../iw/raid_dialog_gui.py:770
+#: iw/raid_dialog_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:770
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Vytvoriť RAID zariadenie"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:336
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Upraviť RAID zariadenie: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:338
+#: iw/raid_dialog_gui.py:338
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Upraviť RAID zariadenie"
-#. raid minors
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:409
+#: iw/raid_dialog_gui.py:409
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _zariadenie:"
-#. raid level
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:427
+#: iw/raid_dialog_gui.py:427
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID ú_roveň:"
-#. raid members
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: iw/raid_dialog_gui.py:469
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID členovia:"
-#. number of spares - created widget above
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:486
+#: iw/raid_dialog_gui.py:486
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Počet _rezerv:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:496
+#: iw/raid_dialog_gui.py:496
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formátovať oddiel?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: iw/raid_dialog_gui.py:570
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3278,12 +3229,12 @@ msgstr ""
"Zdrojový disk nemá oddiely, ktoré môžu byť klonované. Predtým, ako môžu byť "
"klonované, musíte definovať oddiely typu 'softvérový RAID' na tomto disku."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574 ../iw/raid_dialog_gui.py:580
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594 ../iw/raid_dialog_gui.py:607
+#: iw/raid_dialog_gui.py:574 iw/raid_dialog_gui.py:580
+#: iw/raid_dialog_gui.py:594 iw/raid_dialog_gui.py:607
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Chyba zdrojovej jednotky"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:581
+#: iw/raid_dialog_gui.py:581
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3295,7 +3246,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby bolo možné klonovať tento disku, je potrebné tieto oddiely odstrániť. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595
+#: iw/raid_dialog_gui.py:595
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3309,7 +3260,7 @@ msgstr ""
"Aby bolo možné klonovať tento disk, je potrebné tieto oddiely odstrániť pre "
"ich zviazanie s týmto diskom. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:608
+#: iw/raid_dialog_gui.py:608
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3321,21 +3272,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby bolo možné klonovať tento disk, je potrebné tieto oddiely odstrániť."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:628
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
+#: iw/raid_dialog_gui.py:622 iw/raid_dialog_gui.py:628
+#: iw/raid_dialog_gui.py:644
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Chyba cieľovej jednotky"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:623
+#: iw/raid_dialog_gui.py:623
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Prosím vyberte cieľový disk pre operáciu klonovania."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:629
+#: iw/raid_dialog_gui.py:629
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Zdrojový disk %s nemôže byť vybraný taktiež za cieľový disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
+#: iw/raid_dialog_gui.py:645
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3352,12 +3303,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Musíte oddiel najskôr odstrániť aby tento disk mohol byť cieľový."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:708
+#: iw/raid_dialog_gui.py:708
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Prosím vyberte zdrojovú jednotku."
-#. now give them last chance to bail
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:728
+#: iw/raid_dialog_gui.py:728
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3366,7 +3316,7 @@ msgstr ""
"Disk %s bude naklonovaný na následujúce disky:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:733
+#: iw/raid_dialog_gui.py:733
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3376,19 +3326,19 @@ msgstr ""
"\n"
"UPOZORNENIE! VŠETKY ÚDAJE NA CIEĽOVÝCH DISKOCH BUDÚ ZNIČENÉ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:736
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Final Warning"
msgstr "Konečné upozornenie"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:738
+#: iw/raid_dialog_gui.py:738
msgid "Clone Drives"
msgstr "Klonovať jednotky"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:747
+#: iw/raid_dialog_gui.py:747
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Pri čistení cieľových diskov sa vyskytol problém. Klonovanie zlyhalo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:780
+#: iw/raid_dialog_gui.py:780
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3416,19 +3366,19 @@ msgstr ""
"\n"
"VŠETKY DÁTA na cieľových diskoch budú počas tejto operácie zničené."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:800
+#: iw/raid_dialog_gui.py:800
msgid "Source Drive:"
msgstr "Zdrojová jednotka:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:808
+#: iw/raid_dialog_gui.py:808
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Cieľová jednotka(y):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:816
+#: iw/raid_dialog_gui.py:816
msgid "Drives"
msgstr "Jednotky"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3443,7 +3393,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:81, python-format
+#: iw/task_gui.py:81
+#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
"\n"
@@ -3457,7 +3408,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Zadajte prosím správne informácie pre inštalovanie %s"
-#: ../iw/task_gui.py:177
+#: iw/task_gui.py:154
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "Upraviť repozitár"
+
+#: iw/task_gui.py:179
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3465,31 +3420,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Repozitár %s už bol pridaný. Prosím zvoľte iný názov a URL repozitára."
-#: ../iw/task_gui.py:190
-msgid "Edit Repository"
-msgstr "Upraviť repozitár"
-
-#: ../iw/task_gui.py:253
+#: iw/task_gui.py:254
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Neplatné URL proxy"
-#: ../iw/task_gui.py:254
+#: iw/task_gui.py:255
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Musíte zadať HTTP, HTTPS alebo FTP URL pre proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:265 ../iw/task_gui.py:403
+#: iw/task_gui.py:266 iw/task_gui.py:404
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Neplatné URL repozitára"
-#: ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:404
+#: iw/task_gui.py:267 iw/task_gui.py:405
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Musíte zadať HTTP, HTTPS alebo FTP URL repozitára."
-#: ../iw/task_gui.py:287 ../iw/task_gui.py:413
+#: iw/task_gui.py:288 iw/task_gui.py:414
msgid "No Media Found"
msgstr "Médium nenájdené"
-#: ../iw/task_gui.py:288 ../iw/task_gui.py:414
+#: iw/task_gui.py:289 iw/task_gui.py:415
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3497,11 +3448,12 @@ msgstr ""
"Nebolo nájdené inštalačné médium. Prosím vložte disk do mechaniky a skúste "
"to znovu."
-#: ../iw/task_gui.py:306 ../iw/task_gui.py:430
+#: iw/task_gui.py:307 iw/task_gui.py:431
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Prosím zadajte NFS server a cestu."
-#: ../iw/task_gui.py:319, python-format
+#: iw/task_gui.py:320
+#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the repository:\n"
"\n"
@@ -3511,23 +3463,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:341
+#: iw/task_gui.py:342
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Neplatný názov repozitára"
-#: ../iw/task_gui.py:342
+#: iw/task_gui.py:343
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Musíte poskytnúť názov repozitára."
-#: ../iw/task_gui.py:465 ../ui/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:463 ui/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Pridať repozitár"
-#: ../iw/task_gui.py:470
+#: iw/task_gui.py:468
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Nebol povolený žiadny repozitár softvéru"
-#: ../iw/task_gui.py:471
+#: iw/task_gui.py:469
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3535,24 +3487,23 @@ msgstr ""
"Pre pokračovanie inštalácie musíte mať povolený aspoň jeden repozitár "
"softvéru."
-#. self.c.setCallback(self.updateSysClock)
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Výber časového pásma"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:136
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Aktualizovať konfiguráciu zavádzača"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Aktualizovať konfigurácia zavádzača"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Toto aktualizuje váš aktuálny zavádzač."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3560,7 +3511,7 @@ msgstr ""
"Kvôli zmenám systému nie je možné vykonať automatickú aktualizáciu "
"konfigurácie zavádzača systému."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:112
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3568,21 +3519,21 @@ msgstr ""
"Inštalátor nevie detegovať systémový zavádzač, ktorý teraz používate vo "
"vašom systéme."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:121
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Inštalátor zistil, že systémový zavádzač %s je nainštalovaný na %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Toto je odporúčaná voľba."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Vytvoriť novú konfiguráciu zavádzača"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3590,11 +3541,11 @@ msgstr ""
"Táto voľba vám umožní vytvoriť novú konfiguráciu systémového zavádzača. Ak "
"chcete prepínať systémové zavádzače, mali by ste si vybrať toto."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Vynechať aktualizáciu zavádzača"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3602,15 +3553,15 @@ msgstr ""
"Táto voľba nezmení vašu konfiguráciu systémového zavádzača. Ak používate "
"systémový zavádzač od tretej strany, mali by ste si zvoliť toto."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Čo si želáte urobiť?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrovanie súborových systémov"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3625,11 +3576,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ktoré z týchto oddielov chcete migrovať?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Aktualizovať odkladací oddiel"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:93 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3643,7 +3594,7 @@ msgstr ""
"teraz vytvoriť prídavný odkladací priestor na jednom z vašich súborových "
"systémov."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:100
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3654,23 +3605,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Inštalátor našiel %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:112
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Chcem vytvoriť odkladací súbor"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:121
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Vyberte _oddiel, na ktorý umiestniť odkladací súbor:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:139 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Oddiel"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:139
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Voľný priestor (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:157
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3679,15 +3630,15 @@ msgstr ""
"Odporúčaná najmenšia veľkosť odkladacieho súboru je %d MB. Prosím zadajte "
"veľkosť odkladacieho súboru:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:172
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Veľkosť odkladacieho súboru (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:182
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Nechcem vytvoriť odkladací súbor"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:192
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3696,21 +3647,21 @@ msgstr ""
"vytvorenia môže spôsobiť neočakávané ukončenie inštalátora. Ste si istý, že "
"chcete pokračovať?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Veľkosť odkladacieho súboru musí byť medzi 1 a 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:207 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Nie je dostatok miesta na zariadení, ktoré ste vybrali pre odkladaciu oblasť."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Vyžiadaná sieťová inštalácia"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3722,19 +3673,19 @@ msgstr ""
"nabootujte pomocou plného DVD, plnej sady CD, alebo nepoužívajte parameter "
"repo=, ktorý špecifikuje sieťové umiestnenie."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "_Ukončiť inštalátor"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurácia zavádzača z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Zavádzač z/IPL bude nainštalovaný na váš systém."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3763,29 +3714,28 @@ msgstr ""
"Teraz môžete zadať prídavné parametre jadra, ktoré vyžaduje Váš počítač "
"alebo nastavenie."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametre jadra"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametre pre chandev"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Kontrola média"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Testovať"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Vysunúť disk"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -3794,7 +3744,7 @@ msgstr ""
"Zvoľte \"%s\" pre kontrolu disku v mechanike, alebo \"%s\" pre vysunutie a "
"vloženie iného disku na kontrolu."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -3809,7 +3759,7 @@ msgstr ""
"prvýkrát. Ak tieto boli už úspešne overené, nie je nutné opätovne "
"kontrolovať každý disk pri ďalšom použití."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -3818,11 +3768,11 @@ msgstr ""
"V žiadnej z vašich mechaník nebol nájdený disk s %s. Vložte prosím disk %s a "
"stlačte %s pre nový pokus."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disk nájdený"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -3833,20 +3783,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvoľte %s pre preskočenie kontroly média a spustenie inštalácie."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Prehľadávam"
-#: ../loader/cdinstall.c:339, c-format
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
msgstr "Hľadajú sa inštalačné obrazy na zariadení CD %s\n"
-#: ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Hľadám inštalačné obrazy na CD zariadení %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -3855,45 +3806,43 @@ msgstr ""
"V žiadnej z vašich mechaník nebol nájdený disk %s. Vložte prosím disk %s a "
"stlačte %s pre nový pokus."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disk nenájdený"
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/driverdisk.c:244
-#: ../loader/driverdisk.c:275 ../loader/driverdisk.c:359
-#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:222
-#: ../loader/hdinstall.c:280 ../loader/kbd.c:119 ../loader/loader.c:483
-#: ../loader/loader.c:503 ../loader/loader.c:1389 ../loader/loader.c:1422
-#: ../loader/net.c:574 ../loader/net.c:945 ../loader/net.c:1858
-#: ../loader/net.c:1880 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/urls.c:292
-#: ../storage/__init__.py:134 ../storage/devicetree.py:83
-#: ../textw/constants_text.py:52
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:279
+#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1374 loader/loader.c:1407 loader/net.c:574 loader/net.c:945
+#: loader/net.c:1858 loader/net.c:1880 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:136 storage/devicetree.py:83
+#: textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "Späť"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Na CDROM sa nepodarilo nájsť kickstart súbor."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať adresár %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Načítanie"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk"
msgstr "Načítava sa disk s ovládačmi"
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Zdroj disku s ovládačmi"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -3901,7 +3850,7 @@ msgstr ""
"Máte viacero zariadení, ktoré môžu obsahovať zdroje disku s ovládačmi. "
"Ktoré chcete použiť?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -3909,50 +3858,50 @@ msgstr ""
"Na tomto disku je viacero oddielov, ktoré môžu obsahovať obraz disku s "
"ovládačmi. Ktorý chcete použiť?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť oddiel."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Vyberte obraz disku s ovládačom"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Vyberte súbor, ktorý je obrazom vášho ovládača disku."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Nemôžem načítať disk s ovládačmi zo súboru."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Vložte váš disk s ovládačmi do /dev/%s a stlačte \"Ok\" pre pokračovanie."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Vložte disk s ovládačmi"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Pripojenie disku s ovládačmi zlyhalo."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Disk s ovládačmi nie je pre vydanie %s správny."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Manuálny výber"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Zaviesť iný disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -3962,38 +3911,36 @@ msgstr ""
"Chcete ručne vybrať ovládač a pokračovať aj tak, alebo načítať iný disk s "
"ovládačmi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disk s ovládačmi"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Máte disk s ovládačmi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Viac diskov s ovládačmi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Chcete zaviesť nejaké ďalšie disky s ovládačmi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:375 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:562 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1579 ../loader/net.c:1600 ../loader/nfsinstall.c:337
-#: ../loader/urlinstall.c:451 ../loader/urlinstall.c:460
-#: ../loader/urlinstall.c:469
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:372
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:562 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1579 loader/net.c:1600 loader/nfsinstall.c:337
+#: loader/urlinstall.c:451 loader/urlinstall.c:460 loader/urlinstall.c:469
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Chyba kickstart-u"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Neznámy zdroj disku ovládača kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -4002,7 +3949,7 @@ msgstr ""
"Následujúci nesprávny parameter bol zadaný pre príkaz disku ovládača "
"kickstart: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4013,19 +3960,19 @@ msgstr ""
"medzerami. Pokiaľ ich nepoznáte, preskočte túto obrazovku stlačením tlačítka "
"\"OK\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Zadajte parametre modulu"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne ovládače"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Zaviesť disk s ovládačmi"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -4033,7 +3980,7 @@ msgstr ""
"Neboli nájdené žiadne ovládače pre ručné zavedenie. Chcete použiť disk s "
"ovládačom?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -4041,15 +3988,15 @@ msgstr ""
"Vyberte prosím ovládač, ktorý si želáte načítať. Ak nie je uvedený a máte "
"disk s ovládačmi, stlačte F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Zadajte voliteľné parametre modulu"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Vyberte disk s ovládačmi, ktorý chcete zaviesť"
-#: ../loader/hdinstall.c:135
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -4057,7 +4004,7 @@ msgstr ""
"Pri hľadaní inštalačného obrazu na vašom pevnom disku došlo k chybe. "
"Skontrolujte prosím vaše obrazy a skúste to znovu."
-#: ../loader/hdinstall.c:223
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -4065,8 +4012,7 @@ msgstr ""
"Zdá sa, že na vašom systéme nemáte žiadne pevné disky! Želáte si "
"nakonfigurovať prídavné zariadenia?"
-#. now find out which partition has the stage2 image
-#: ../loader/hdinstall.c:237
+#: loader/hdinstall.c:236
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4077,61 +4023,61 @@ msgstr ""
"používaný disk nevidíte v zozname, stlačte F2 pre konfiguráciu ďalších "
"zariadení."
-#: ../loader/hdinstall.c:264
+#: loader/hdinstall.c:263
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Adresár obsahujúci obraz:"
-#: ../loader/hdinstall.c:292
+#: loader/hdinstall.c:291
msgid "Select Partition"
msgstr "Výber oddielu"
-#: ../loader/hdinstall.c:344
+#: loader/hdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Zariadenie %s zrejme neobsahuje inštalačné obrazy."
-#: ../loader/hdinstall.c:376
+#: loader/hdinstall.c:373
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný parameter pre príkaz kickstartu %s spúšťaný z pevného disku: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:446 ../loader/hdinstall.c:502
+#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:499
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor kickstart na pevnom disku."
-#: ../loader/hdinstall.c:489
+#: loader/hdinstall.c:486
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Nemožno nájsť pevný disk pre disk BIOS-u %s"
-#: ../loader/kbd.c:117
+#: loader/kbd.c:117
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Typ klávesnice"
-#: ../loader/kbd.c:118
+#: loader/kbd.c:118
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Aký typ klávesnice máte?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Chyba pri otváraní kickstart súboru %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Chyba pri čítaní obsahu kickstart súboru %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Chyba v %s na riadku %d kickstart súboru %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Na vymeniteľnom médiu nie je možné nájsť súbor ks.cfg."
-#: ../loader/kickstart.c:386
+#: loader/kickstart.c:386
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -4139,47 +4085,47 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa prevziať kickstart súbor. Prosím upravte nižšie parametre "
"kickstart alebo kliknite na Zrušiť pre vykonanie interaktívnej inštalácie."
-#: ../loader/kickstart.c:395
+#: loader/kickstart.c:395
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Chyba pri sťahovaní kickstart súboru"
-#: ../loader/kickstart.c:563
+#: loader/kickstart.c:563
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný parameter kickstart príkazu metódy shutdown %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Víta vás %s pre %s - záchranný režim"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. "
-#: ../loader/lang.c:376
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Výber jazyka"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokálne CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Pevný disk"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Priečinok NFS"
-#: ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Zdroj s diskom aktualizácií"
-#: ../loader/loader.c:435
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4187,7 +4133,7 @@ msgstr ""
"Máte viacero zariadení, ktoré môžu obsahovať zdroje pre disk aktualizácii. "
"Ktoré chcete použiť?"
-#: ../loader/loader.c:479
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4195,29 +4141,28 @@ msgstr ""
"Na tomto disku je viacero oddielov, ktoré môžu obsahovať obraz disku s "
"aktualizáciami. Ktorý chcete použiť?"
-#: ../loader/loader.c:497
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Vložte disk s aktualizáciou do %s a stlačte \"Ok\" pre pokračovanie."
-#: ../loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disk s aktualizáciou"
-#: ../loader/loader.c:521
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť disk s aktualizáciou"
-#. Copy everything to /tmp/updates so we can unmount the disk
-#: ../loader/loader.c:526
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizácie"
-#: ../loader/loader.c:526
+#: loader/loader.c:526
msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Načítanie aktualizácií anacondy"
-#: ../loader/loader.c:562
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -4226,52 +4171,52 @@ msgstr ""
"umiestnenie aktualizácie alebo kliknite na Zrušiť pre pokračovanie bez "
"aktualizácií."
-#: ../loader/loader.c:571
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Chyba pri sťahovaní obrazu aktualizácií"
-#: ../loader/loader.c:1204
+#: loader/loader.c:1183
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nemáte dostatok RAM pre inštaláciu %s na tomto počítači."
-#: ../loader/loader.c:1261
+#: loader/loader.c:1240
msgid "Media Detected"
msgstr "Médium nájdené"
-#: ../loader/loader.c:1262
+#: loader/loader.c:1241
msgid "Found local installation media"
msgstr "Nájdené lokálne inštalačné médium"
-#: ../loader/loader.c:1381
+#: loader/loader.c:1366
msgid "Rescue Method"
msgstr "Záchranná metóda"
-#: ../loader/loader.c:1382
+#: loader/loader.c:1367
msgid "Installation Method"
msgstr "Spôsob inštalácie"
-#: ../loader/loader.c:1384
+#: loader/loader.c:1369
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Aký typ média obsahuje záchranný obraz systému?"
-#: ../loader/loader.c:1386
+#: loader/loader.c:1371
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Aký typ média obsahuje inštalačný obraz?"
-#: ../loader/loader.c:1421
+#: loader/loader.c:1406
msgid "No driver found"
msgstr "Ovládače neboli nájdené"
-#: ../loader/loader.c:1421
+#: loader/loader.c:1406
msgid "Select driver"
msgstr "Vyberte ovládač"
-#: ../loader/loader.c:1422
+#: loader/loader.c:1407
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Použiť disk s ovládačmi"
-#: ../loader/loader.c:1423
+#: loader/loader.c:1408
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -4279,11 +4224,11 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť žiaden typ disku potrebný pre tento typ inštalácie. "
"Chcete ručne vybrať ovládač alebo použiť disk s ovládačom?"
-#: ../loader/loader.c:1653
+#: loader/loader.c:1638
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Vo vašom systéme boli nájdené nasledujúce zariadenia."
-#: ../loader/loader.c:1655
+#: loader/loader.c:1640
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -4291,45 +4236,49 @@ msgstr ""
"Pre váš systém neboli načítané žiadne ovládače. Želáte si teraz nejaké "
"zaviesť?"
-#: ../loader/loader.c:1659
+#: loader/loader.c:1644
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"
-#: ../loader/loader.c:1660
+#: loader/loader.c:1645
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../loader/loader.c:1661
+#: loader/loader.c:1646
msgid "Add Device"
msgstr "Pridať zariadenie"
-#: ../loader/loader.c:1873
+#: loader/loader.c:1858
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "zavádzač je už spustený. Spúšťa sa príkazový riadok.\n"
-#: ../loader/loader.c:2251, c-format
+#: loader/loader.c:2236
+#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Spúšťa sa anaconda %s, záchranný režim %s - prosím čakajte.\n"
-#: ../loader/loader.c:2253, c-format
+#: loader/loader.c:2238
+#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Spúšťa sa anaconda %s, inštalátor systému %s - prosím čakajte.\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštalačný obraz %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52, c-format
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, c-format
msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Kontroluje sa \"%s\""
-#: ../loader/mediacheck.c:54, c-format
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, c-format
msgid "Checking media."
msgstr "Kontroluje sa médium."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -4337,7 +4286,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať kontrolný súčet disku z hlavného popisovača zväzku. To "
"pravdepodobne znamená, že disk bol vytvorený bez kontrolnej sumy."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -4347,11 +4296,11 @@ msgstr ""
"alebo poškodený disk. Ak je to možné, vyčistite disk a skúste to znova. Ak "
"test opätovne zlyhá, nemali by ste pokračovať v inštalácii."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -4360,7 +4309,7 @@ msgstr ""
"Práve skontrolovaný obraz bol úspešne overený. Malo by byť v poriadku "
"inštalovať z tohto média. Poznámka: test média nemusí odhaliť všetky chyby."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -4371,24 +4320,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test kontrolnej sumy"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart príkazu metódy device %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Pre príkaz zariadenia kickstart musí byť zadaný názov aj názov modulu."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Neplatná predpona"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -4396,63 +4345,63 @@ msgstr ""
"Predpona musí byť medzi 1 a 32 pre siete IPv4 alebo medzi 1 a 128 pre siete "
"IPv6"
-#: ../loader/net.c:464 ../loader/net.c:520
+#: loader/net.c:464 loader/net.c:520
msgid "Network Error"
msgstr "Sieťová chyba"
-#: ../loader/net.c:465 ../loader/net.c:521
+#: loader/net.c:465 loader/net.c:521
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Nastala chyba pri konfigurácii sieťového rozhrania."
-#: ../loader/net.c:552 ../textw/netconfig_text.py:131
+#: loader/net.c:552 textw/netconfig_text.py:131
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Povoliť podporu IPv4"
-#: ../loader/net.c:566
+#: loader/net.c:566
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Povoliť podporu IPv6"
-#: ../loader/net.c:606
+#: loader/net.c:606
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurácia TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:663
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Chýbajúci protokol"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:664
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden protokol (IPv4 alebo IPv6)."
-#: ../loader/net.c:671
+#: loader/net.c:671
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Pre NFS je požadované IPv4"
-#: ../loader/net.c:672
+#: loader/net.c:672
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Inštalačná metóda NFS vyžaduje podporu IPv4."
-#: ../loader/net.c:771
+#: loader/net.c:771
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 adresa:"
-#: ../loader/net.c:783 ../loader/net.c:850 ../ui/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:783 loader/net.c:850 ui/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:838
+#: loader/net.c:838
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 adresa:"
-#: ../loader/net.c:904 ../textw/netconfig_text.py:158
+#: loader/net.c:904 textw/netconfig_text.py:158
msgid "Gateway:"
msgstr "Brána:"
-#: ../loader/net.c:912
+#: loader/net.c:912
msgid "Name Server:"
msgstr "Menný server:"
-#: ../loader/net.c:951
+#: loader/net.c:951
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -4462,57 +4411,57 @@ msgstr ""
"akceptovateľná štvor-oktetová maska siete alebo predpona štýlu CIDR. Položky "
"brány a doménového servera musia obsahovať platné IPv4 alebo IPv6 adresy."
-#: ../loader/net.c:971
+#: loader/net.c:971
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ručná konfigurácia TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1094 ../loader/net.c:1101
+#: loader/net.c:1094 loader/net.c:1101
msgid "Missing Information"
msgstr "Chýbajúca informácia"
-#: ../loader/net.c:1095
+#: loader/net.c:1095
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Musíte zadať platnú IPv4 adresu aj sieťovú masku alebo CIDR predponu."
-#: ../loader/net.c:1102
+#: loader/net.c:1102
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Musíte zadať platnú IPv6 adresu ako aj CIDR predponu."
-#: ../loader/net.c:1580
+#: loader/net.c:1580
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Chybný parameter pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1601
+#: loader/net.c:1601
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Chybný štartovací protokol %s v sieťovom príkaze"
-#: ../loader/net.c:1678
+#: loader/net.c:1678
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekundy:"
-#: ../loader/net.c:1853
+#: loader/net.c:1853
msgid "Networking Device"
msgstr "Sieťové zariadenie"
-#: ../loader/net.c:1854
+#: loader/net.c:1854
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Na vašom systéme je viac sieťových zariadení. Cez ktoré si želáte inštalovať?"
-#: ../loader/net.c:1858
+#: loader/net.c:1858
msgid "Identify"
msgstr "Identifikovať"
-#: ../loader/net.c:1867
+#: loader/net.c:1867
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Môžete identifikovať fyzický port pre"
-#: ../loader/net.c:1869
+#: loader/net.c:1869
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -4520,137 +4469,140 @@ msgstr ""
"LED kontrolkami blikajúcimi na niekoľko sekúnd. Nastavte dobu blikania LED "
"kontroliek číslom medzi 1 a 30."
-#: ../loader/net.c:1879
+#: loader/net.c:1879
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifikovať NIC"
-#: ../loader/net.c:1892
+#: loader/net.c:1892
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Neplatná doba"
-#: ../loader/net.c:1893
+#: loader/net.c:1893
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Počet sekúnd musíte zadať ako celé číslo medzi 1 a 30."
-#: ../loader/net.c:1905, c-format
+#: loader/net.c:1905
+#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Blikám %s kontrolkami portu na %d sekúnd."
-#: ../loader/net.c:2074 ../loader/net.c:2078, c-format
+#: loader/net.c:2074 loader/net.c:2078
+#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Čakám, až NetworkManager nastaví %s.\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Názov NFS servera:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s adresár:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Prosím zadajte názov servera a cestu k vašemu %s inštalačnému obrazu."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Nastavenie NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:251
+#: loader/nfsinstall.c:251
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Nie je možné pripojiť uvedený adresár zo servera."
-#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#: loader/nfsinstall.c:262
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Uvedený adresár zrejme neobsahuje inštalačný obraz %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:338
+#: loader/nfsinstall.c:338
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart príkazu metódy NFS %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
+#: loader/telnetd.c:89
msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Čakanie na telnet spojenie."
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:128
msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Spúšťa sa anaconda cez telnet."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Nepodarilo sa získať %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nepodarilo sa získať inštalačný obraz."
-#: ../loader/urlinstall.c:452
+#: loader/urlinstall.c:452
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart príkazu metódy Url %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:461
+#: loader/urlinstall.c:461
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Musíte poskytnúť argument --url pre kickstart url metódu."
-#: ../loader/urlinstall.c:470
+#: loader/urlinstall.c:470
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Neznáma metóda URL %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Získava sa"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Prosím zadajte URL obsahujúcu %s inštalačný obraz na vašom serveri."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Nastavenie URL"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Musíte zadať URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL musí byť platná http alebo ftp URL"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Neznámy počítač"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nie je platný názov počítača"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Načítava sa SCSI ovládač"
-#: ../loader/windows.c:66, c-format
+#: loader/windows.c:66
+#, c-format
msgid "Loading %s driver"
msgstr "Načítava sa ovládač %s."
-#: ../storage/__init__.py:85
+#: storage/__init__.py:87
msgid "Unknown Device"
msgstr "Neznáme zariadenie"
-#: ../storage/__init__.py:86
+#: storage/__init__.py:88
#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
@@ -4659,11 +4611,11 @@ msgstr ""
"Nie je možné nájsť inštalačný zdroj poskytnutý zariadením %s. Prosím "
"skontrolujte vaše parametre a skúste to znova."
-#: ../storage/__init__.py:97
+#: storage/__init__.py:99
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Inštalácia nemôže pokračovať."
-#: ../storage/__init__.py:98
+#: storage/__init__.py:100
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -4673,11 +4625,11 @@ msgstr ""
"vrátiť na obrazovku úprav disku. Chceli by ste pokračovať v inštalačnom "
"procese?"
-#: ../storage/__init__.py:126
+#: storage/__init__.py:128
msgid "Encrypt device?"
msgstr "Šifrovať zariadenie?"
-#: ../storage/__init__.py:127
+#: storage/__init__.py:129
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
@@ -4687,11 +4639,11 @@ msgstr ""
"ste heslo. Ak sa nevrátite späť a nezadáte heslo, šifrovanie blokového "
"zariadenia bude zakázané."
-#: ../storage/__init__.py:150
+#: storage/__init__.py:152
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "Zapisovanie konfigurácie úložiska na disk"
-#: ../storage/__init__.py:151
+#: storage/__init__.py:153
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
@@ -4699,51 +4651,62 @@ msgstr ""
"Vami vybrané možnosti rozdelenia budú teraz zapísané na disk. Všetky údaje "
"na odstránených alebo preformátovaných oddieloch budú stratené."
-#: ../storage/__init__.py:156
+#: storage/__init__.py:158
msgid "Go _back"
msgstr "_Späť"
-#: ../storage/__init__.py:157
+#: storage/__init__.py:159
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "_Zapísať zmeny na disk"
-#: ../storage/__init__.py:272
+#: storage/__init__.py:172
+msgid "Running..."
+msgstr "Spúšťa sa..."
+
+#: storage/__init__.py:173
+msgid "Storing encryption keys"
+msgstr "Ukladanie šifrovacích kľúčov"
+
+#: storage/__init__.py:191
+#, python-format
+msgid "Error storing an encryption key: %s\n"
+msgstr "Chyba pri ukladaní šifrovacieho kľúča: %s\n"
+
+#: storage/__init__.py:307
msgid "Finding Devices"
msgstr "Hľadanie zariadení"
-#: ../storage/__init__.py:273
+#: storage/__init__.py:308
msgid "Finding storage devices"
msgstr "Hľadanie úložných zariadení."
-#: ../storage/__init__.py:511
+#: storage/__init__.py:549
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Tento oddiel obsahuje údaje pre inštaláciu na pevný disk."
-#. LDL formatted DASDs always have one partition, you'd have to
-#. reformat the DASD in CDL mode to get rid of it
-#: ../storage/__init__.py:516
+#: storage/__init__.py:554
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Nemôžete odstrániť oddiel LDL formátovaný DASD."
-#: ../storage/__init__.py:522
+#: storage/__init__.py:560
#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "Toto zariadenie je súčasťou RAID zariadenia %s."
-#: ../storage/__init__.py:525
+#: storage/__init__.py:563
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "Toto zariadenie je súčasťou RAID zariadenia."
-#: ../storage/__init__.py:530
+#: storage/__init__.py:568
#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Toto zariadenie je súčasťou LVM skupiny zväzkov (VG) '%s'."
-#: ../storage/__init__.py:533
+#: storage/__init__.py:571
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "Toto zariadenie je súčasťou LVM skupiny zväzkov (VG)."
-#: ../storage/__init__.py:549
+#: storage/__init__.py:587
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
@@ -4753,7 +4716,7 @@ msgstr ""
"možné odstrániť:\n"
"\n"
-#: ../storage/__init__.py:817
+#: storage/__init__.py:856
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -4762,7 +4725,7 @@ msgstr ""
"Nestanovili ste žiaden koreňový oddiel (/), ktorý je vyžadovaný pre "
"pokračovanie v inštalácii %s."
-#: ../storage/__init__.py:822
+#: storage/__init__.py:861
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -4771,7 +4734,8 @@ msgstr ""
"Váš koreňový oddiel je menší ako 250 megabajtov, čo je obvykle príliš málo "
"na inštaláciu %s."
-#: ../storage/__init__.py:828, python-format
+#: storage/__init__.py:867
+#, python-format
msgid ""
"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
"normal %s install."
@@ -4779,7 +4743,7 @@ msgstr ""
"Váš / oddiel je menší ako %s MB, čo je menej ako je odporúčané pre normálnu "
"inštaláciu %s."
-#: ../storage/__init__.py:838
+#: storage/__init__.py:877
#, python-format
msgid ""
"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
@@ -4788,7 +4752,7 @@ msgstr ""
"Váš / oddiel nesúhlasí s live obrazom, z ktorého je vykonávaná inštalácia. "
"Musí byť naformátovaný na %s."
-#: ../storage/__init__.py:845
+#: storage/__init__.py:884
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -4797,13 +4761,13 @@ msgstr ""
"Váš %s oddiel je menší ako %s megabajtov, čo je menej ako je odporúčané pre "
"normálnu inštaláciu %s."
-#: ../storage/__init__.py:872
+#: storage/__init__.py:911
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Inštalácia na USB zariadenie. Toto môže ale nemusí vytvoriť funkčný systém."
-#: ../storage/__init__.py:875
+#: storage/__init__.py:914
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -4811,7 +4775,7 @@ msgstr ""
"Inštalácia na zariadenie FireWire. Toto môže ale nemusí vytvoriť funkčný "
"systém."
-#: ../storage/__init__.py:882
+#: storage/__init__.py:921
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
"present, a swap partition is required to complete installation."
@@ -4819,7 +4783,7 @@ msgstr ""
"Neurčili ste odkladací oddiel. Vzhľadom na množstvo dostupnej pamäte, "
"odkladací oddiel swap je vyžadovaný na dokončenie inštalácie."
-#: ../storage/__init__.py:887
+#: storage/__init__.py:926
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -4827,7 +4791,7 @@ msgstr ""
"Neurčili ste odkladací oddiel. Aj keď to nie je nutné vo všetkých "
"prípadoch, pre väčšinu inštalácií to významne zvýši výkon."
-#: ../storage/__init__.py:894
+#: storage/__init__.py:933
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
@@ -4835,15 +4799,16 @@ msgstr ""
"Tento bod pripojenia je neplatný. Adresár %s musí byť na súborovom "
"systéme /."
-#: ../storage/__init__.py:898, python-format
+#: storage/__init__.py:937
+#, python-format
msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr "Bod pripojenia %s musí byť na linuxovom súborovom systéme."
-#: ../storage/__init__.py:909
+#: storage/__init__.py:948
msgid "No Drives Found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky"
-#: ../storage/__init__.py:910
+#: storage/__init__.py:949
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -4852,11 +4817,11 @@ msgstr ""
"možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardvér pre zistenie "
"príčiny problému."
-#: ../storage/__init__.py:1103 ../storage/__init__.py:1112
+#: storage/__init__.py:1181 storage/__init__.py:1190
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Súborový systém s chybami"
-#: ../storage/__init__.py:1104
+#: storage/__init__.py:1182
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4869,7 +4834,7 @@ msgstr ""
"skontrolovať a vypnite systém korektne, aby ste mohli aktualizovať.\n"
"%s"
-#: ../storage/__init__.py:1113
+#: storage/__init__.py:1191
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4880,7 +4845,25 @@ msgstr ""
"korektne. Chcete ich pripojiť aj napriek tomu?\n"
"%s"
-#: ../storage/__init__.py:1564
+#: storage/__init__.py:1663, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"is an old-style Linux swap partition. If you want to use this device for "
+"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition."
+msgstr ""
+"Zariadenie odkladacieho priestoru:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"je starší typ odkladacieho oddielu pre Linux (swap). Ak chcete použiť toto "
+"zariadenie "
+"pre odkladací priestor, musíte ho preformátovať na nový typ odkladacieho "
+"oddielu."
+
+#: storage/__init__.py:1674
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4899,7 +4882,7 @@ msgstr ""
"uspania, čo znamená, že systém je uspatý (hibernovaný). Na vykonanie "
"aktualizácie prosím váš systém vypnite namiesto hibernácie."
-#: ../storage/__init__.py:1572
+#: storage/__init__.py:1682
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4919,7 +4902,24 @@ msgstr ""
"inštaláciu, ubezpečte sa, že inštalátor je nastavený na formátovanie "
"všetkých odkladacích oddielov."
-#: ../storage/__init__.py:1586
+#: storage/__init__.py:1694
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"does not contain a support swap volume. In order to continue installation, "
+"you will need to format the device or skip it."
+msgstr ""
+"Zariadenie odkladacieho priestoru:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"neobsahuje podporu pre odkladací oddiel. Ak chcete pokračovať v inštalácii, "
+"budete ho musieť naformátovať alebo preskočiť."
+
+#: storage/__init__.py:1705
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../storage/__init__.py:1592
+#: storage/__init__.py:1711
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -4952,11 +4952,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../storage/__init__.py:1650 ../storage/__init__.py:1660
+#: storage/__init__.py:1771 storage/__init__.py:1781
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Neplatný bod pripojenia"
-#: ../storage/__init__.py:1651
+#: storage/__init__.py:1772
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -4969,7 +4969,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../storage/__init__.py:1661
+#: storage/__init__.py:1782
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -4982,11 +4982,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../storage/__init__.py:1674 ../storage/__init__.py:1695
+#: storage/__init__.py:1795 storage/__init__.py:1816
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť súborový systém"
-#: ../storage/__init__.py:1675
+#: storage/__init__.py:1796
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
@@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri pripájaní zariadenia %s ako %s. Môžete pokračovať v "
"inštalácii, ale môžu nastať problémy."
-#: ../storage/__init__.py:1696
+#: storage/__init__.py:1817
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -5008,21 +5008,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:319
+#: storage/devicelibs/lvm.py:319
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
msgstr "vginfo pre %s zlyhalo"
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:348
+#: storage/devicelibs/lvm.py:348
#, python-format
msgid "lvs failed for %s"
msgstr "lvs pre %s zlyhalo"
-#: ../storage/devicetree.py:92
+#: storage/devicetree.py:92
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdenie"
-#: ../storage/devicetree.py:93
+#: storage/devicetree.py:93
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
@@ -5035,7 +5035,8 @@ msgstr ""
"Ak tento krok preskočíte, obsah zariadenia nebude počas inštalácie k "
"dispozícií."
-#: ../storage/devicetree.py:144, python-format
+#: storage/devicetree.py:144
+#, python-format
msgid ""
"Error processing drive:\n"
"\n"
@@ -5057,15 +5058,16 @@ msgstr ""
"\n"
"REINICIALIZÁCIOU BUDÚ VŠETKY DÁTA STRATENÉ!%s"
-#: ../storage/devicetree.py:150
+#: storage/devicetree.py:150
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Ignorovať disk"
-#: ../storage/devicetree.py:151
+#: storage/devicetree.py:151
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Znovu inicializovať disk"
-#: ../storage/devicetree.py:171, python-format
+#: storage/devicetree.py:171
+#, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
@@ -5077,79 +5079,82 @@ msgstr ""
"súvisiace fyzické zväzky PV (%s), čím odstránite všetky LVM metadáta. Alebo "
"môžete toto ignorovať pre zachovanie obsahu."
-#: ../storage/devicetree.py:176
+#: storage/devicetree.py:176
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovať"
-#: ../storage/devicetree.py:177
+#: storage/devicetree.py:177
msgid "_Re-initialize"
msgstr "_Znovu inicializovať"
-#: ../storage/devicetree.py:1707 ../storage/devicetree.py:1756
+#: storage/devicetree.py:1730 storage/devicetree.py:1779
msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr "Tento oddiel je súčasťou nekonzistentnej LVM skupiny zväzkov (VG)."
-#: ../storage/formats/fs.py:96
+#: storage/formats/fs.py:96
msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr "chýba typ v konfigurácii súborového systému"
-#: ../storage/formats/fs.py:326
+#: storage/formats/fs.py:326
msgid "Formatting"
msgstr "Formátovanie"
-#: ../storage/formats/fs.py:327, python-format
+#: storage/formats/fs.py:327
+#, python-format
msgid "Creating filesystem on %s"
msgstr "Vytváranie súborového systému na %s"
-#: ../storage/formats/fs.py:423
+#: storage/formats/fs.py:423
msgid "Resizing"
msgstr "Mení sa veľkosť"
-#: ../storage/formats/fs.py:424, python-format
+#: storage/formats/fs.py:424
+#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr "Mení sa veľkosť súborového systému na %s"
-#: ../storage/formats/fs.py:467
+#: storage/formats/fs.py:467
msgid "Checking"
msgstr "Kontroluje sa"
-#: ../storage/formats/fs.py:468, python-format
+#: storage/formats/fs.py:468
+#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s"
msgstr "Kontroluje sa súborový systém na %s"
-#: ../storage/iscsi.py:82 ../storage/iscsi.py:83
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr "Prehľadávanie iSCSI uzlov"
-#: ../storage/iscsi.py:160 ../storage/iscsi.py:161
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Inicializujem iSCSI iniciátor"
-#: ../storage/iscsi.py:197
+#: storage/iscsi.py:197
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI nie je dostupné"
-#: ../storage/iscsi.py:199
+#: storage/iscsi.py:199
msgid "No initiator name set"
msgstr "Nie je nastavený názov iniciátora"
-#: ../storage/iscsi.py:213
+#: storage/iscsi.py:213
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "Neboli nájdené iSCSI uzly"
-#: ../storage/iscsi.py:216 ../storage/iscsi.py:217
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr "Prihlasovanie do iSCSI uzlov"
-#: ../storage/iscsi.py:239
+#: storage/iscsi.py:239
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "Neboli nájdené nové iSCSI uzly"
-#: ../storage/iscsi.py:242
+#: storage/iscsi.py:242
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť do žiadneho nájdeného uzla"
-#: ../storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:184
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to "
"exit the installer."
@@ -5157,7 +5162,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť dostatok voľného miesta pre automatické rozdeľovanie "
"disku. Stlačte 'OK' na ukončenie inštalátora."
-#: ../storage/partitioning.py:183
+#: storage/partitioning.py:187
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
"another partitioning method."
@@ -5165,11 +5170,11 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť dostatok voľného miesta pre automatické rozdeľovanie "
"disku, použite inú metódu rozdeľovania."
-#: ../storage/partitioning.py:212
+#: storage/partitioning.py:216
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Upozornenia počas automatického rozdeľovania disku"
-#: ../storage/partitioning.py:214
+#: storage/partitioning.py:218
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -5180,7 +5185,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../storage/partitioning.py:226 ../storage/partitioning.py:246
+#: storage/partitioning.py:230 storage/partitioning.py:250
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5190,7 +5195,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../storage/partitioning.py:228
+#: storage/partitioning.py:232
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -5201,7 +5206,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../storage/partitioning.py:248
+#: storage/partitioning.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5211,11 +5216,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stlačte 'Ok' pre výber inej voľby rozdelenia oddielov."
-#: ../storage/partitioning.py:250
+#: storage/partitioning.py:254
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Chyby automatického rozdeľovania disku"
-#: ../storage/partitioning.py:251
+#: storage/partitioning.py:255
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -5232,59 +5237,61 @@ msgstr ""
"Toto sa mohlo stať v prípade nedostatku miesta pre inštaláciu na vašom "
"pevnom disku. %s"
-#: ../storage/partitioning.py:262
+#: storage/partitioning.py:266
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Neopraviteľná chyba"
-#: ../storage/zfcp.py:50
+#: storage/zfcp.py:50
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Nezadali ste číslo zariadenia, alebo je číslo neplatné"
-#: ../storage/zfcp.py:52
+#: storage/zfcp.py:52
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Nezadali ste všeobecne platný názov portu, alebo je názov neplatný."
-#: ../storage/zfcp.py:54
+#: storage/zfcp.py:54
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Nezadali ste FCP LUN, alebo je číslo neplatné."
-#: ../storage/zfcp.py:132
+#: storage/zfcp.py:132
#, python-format
msgid "Could not free zFCP device %s from device ignore list (%s)."
msgstr ""
"Nepodarilo sa uvoľniť zariadenie zFCP %s zo zoznamu ignorovaných zariadení (%"
"s)."
-#: ../storage/zfcp.py:137
+#: storage/zfcp.py:137
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť zariadenie zFCP %s, ani v zozname ignorovaných zariadení."
-#: ../storage/zfcp.py:150, python-format
+#: storage/zfcp.py:150
+#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %s online (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť zariadenie zFCP %s do režimu online (%s)."
-#: ../storage/zfcp.py:161, python-format
+#: storage/zfcp.py:161
+#, python-format
msgid "Could not add WWPN %s to zFCP device %s (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa pridať WWPN %s do zariadenia zFCP %s (%s)."
-#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan
-#: ../storage/zfcp.py:165
+#: storage/zfcp.py:165
#, python-format
msgid "WWPN %s not found at zFCP device %s."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť WWPN %s na zariadení zFCP %s."
-#: ../storage/zfcp.py:179, python-format
+#: storage/zfcp.py:179
+#, python-format
msgid "Could not add LUN %s to WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa pridať LUN %s do WWPN %s na zariadení zFCP %s (%s)."
-#: ../storage/zfcp.py:183
+#: storage/zfcp.py:183
#, python-format
msgid "LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s already configured."
msgstr "LUN %s v WWPN %s na zariadení zFCP %s je už nastavené."
-#: ../storage/zfcp.py:193
+#: storage/zfcp.py:193
#, python-format
msgid ""
"Could not read failed attribute of LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
@@ -5292,58 +5299,61 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa prečítať nesprávny atribút z LUN %s v WWPN %s na zariadení "
"zFCP %s (%s)."
-#: ../storage/zfcp.py:198
+#: storage/zfcp.py:198
#, python-format
msgid "Failed LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s removed again."
msgstr "Opätovne odstránené chybné LUN %s v WWPN %s na zariadení zFCP %s."
-#: ../storage/zfcp.py:253
+#: storage/zfcp.py:253
#, python-format
msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %s %s %s (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa správne odstrániť zariadenie SCSI z zFCP %s %s %s (%s)."
-#: ../storage/zfcp.py:260, python-format
+#: storage/zfcp.py:260
+#, python-format
msgid "Could not remove LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť LUN %s v WWPN %s na zariadení zFCP %s (%s)."
-#: ../storage/zfcp.py:275, python-format
+#: storage/zfcp.py:275
+#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť WWPN %s na zariadení zFCP %s (%s)."
-#: ../storage/zfcp.py:299, python-format
+#: storage/zfcp.py:299
+#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %s offline (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť zariadenie zFCP %s do režimu offline (%s)."
-#: ../textw/complete_text.py:32
+#: textw/complete_text.py:32
msgid "Reboot"
msgstr "Reštart"
-#: ../textw/complete_text.py:34
+#: textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> pre ukončenie"
-#: ../textw/complete_text.py:62
+#: textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Hotovo"
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
+#: textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Výber klávesnice"
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
+#: textw/keyboard_text.py:49
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Aký model klávesnice je pripojený k tomuto počítaču?"
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
+#: textw/netconfig_text.py:41
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "Hodnota je vyžadovaná pre položku %s"
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 ../ui/netconfig.glade.h:9
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Povoliť sieťové rozhranie"
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 ../ui/netconfig.glade.h:10
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade.h:10
msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process. Please configure a network interface."
@@ -5351,52 +5361,52 @@ msgstr ""
"Počas procesu inštalácie je vyžadované aktívne pripojenie do siete. Prosím "
"nakonfigurujte sieťové zariadenie."
-#: ../textw/netconfig_text.py:128
+#: textw/netconfig_text.py:128
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Použiť dynamickú konfiguráciu IP (DHCP)"
-#: ../textw/netconfig_text.py:138
+#: textw/netconfig_text.py:138
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Adresa IPv4:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:161
+#: textw/netconfig_text.py:161
msgid "Nameserver:"
msgstr "DNS server:"
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
+#: textw/netconfig_text.py:191
msgid "Missing Device"
msgstr "Chýbajúce zariadenie"
-#: ../textw/netconfig_text.py:192
+#: textw/netconfig_text.py:192
msgid "You must select a network device"
msgstr "Musíte vybrať sieťové zariadenie"
-#: ../textw/netconfig_text.py:251
+#: textw/netconfig_text.py:251
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Maska siete IPv4"
-#: ../textw/netconfig_text.py:274
+#: textw/netconfig_text.py:274
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Konfigurácia sieťových rozhraní"
-#: ../textw/netconfig_text.py:274
+#: textw/netconfig_text.py:274
msgid "Waiting for NetworkManager"
msgstr "Čakanie na NetworkManager"
-#: ../textw/netconfig_text.py:280
+#: textw/netconfig_text.py:280
msgid "Error configuring network device"
msgstr "Nastala chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia"
-#: ../textw/netconfig_text.py:280
+#: textw/netconfig_text.py:280
#, python-format
msgid "Error configuring network device %s"
msgstr "Chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia %s"
-#: ../textw/partition_text.py:58
+#: textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Typ oddielu"
-#: ../textw/partition_text.py:60
+#: textw/partition_text.py:60
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
@@ -5406,27 +5416,27 @@ msgstr ""
"vhodné pre väčšinu používateľov. Vyberte, ktoré miesto a disk sa má použiť "
"pre inštaláciu."
-#: ../textw/partition_text.py:80
+#: textw/partition_text.py:80
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Ktorú jednotku/jednotky si želáte použiť pre túto inštaláciu?"
-#: ../textw/partition_text.py:95
+#: textw/partition_text.py:95
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Medzera>,<+>,<-> výber | <F2> Pridať jednotku | <F12> nasl. obr."
-#: ../textw/partition_text.py:173 ../ui/adddrive.glade.h:4
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade.h:4
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Rozšírené voľby úložiska"
-#: ../textw/partition_text.py:174 ../ui/adddrive.glade.h:6
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Ako chcete upraviť konfiguráciu vášho disku?"
-#: ../textw/partition_text.py:203
+#: textw/partition_text.py:203
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Pridať FCP zariadenie"
-#: ../textw/partition_text.py:204 ../ui/zfcp-config.glade.h:5
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5437,11 +5447,11 @@ msgstr ""
"64-bitové World Wide Port Name (WWPN) a 64-bitové FCP LUN pre každé "
"zariadenie."
-#: ../textw/partition_text.py:223
+#: textw/partition_text.py:223
msgid "Add FCoE SAN"
msgstr "Pridať FCoE SAN"
-#: ../textw/partition_text.py:224
+#: textw/partition_text.py:224
msgid ""
"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
"example \"eth0\"."
@@ -5449,19 +5459,20 @@ msgstr ""
"Zadajte názov zariadenia pre NIC, ktoré je pripojené na FCoE SAN. Napríklad "
"\"eth0\"."
-#: ../textw/partition_text.py:225
+#: textw/partition_text.py:225
msgid "NIC device name"
msgstr "Názov zariadenia NIC"
-#: ../textw/partition_text.py:232, python-format
+#: textw/partition_text.py:232
+#, python-format
msgid "%s is not a valid NIC device name."
msgstr "%s nie je platný názov zariadenia NIC."
-#: ../textw/partition_text.py:248 ../ui/iscsi-config.glade.h:7
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Nastaviť parametre iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:249 ../ui/iscsi-config.glade.h:8
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5469,57 +5480,55 @@ msgstr ""
"Pre použitie iSCSI diskov musíte zadať adresu iSCSI cieľa a názov iSCSI "
"iniciátora, ktoré ste nakonfigurovali pre počítač."
-#: ../textw/partition_text.py:250
+#: textw/partition_text.py:250
msgid "Target IP Address"
msgstr "Cieľová IP adresa"
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: textw/partition_text.py:251
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Názov iniciátora iSCSI"
-#: ../textw/partition_text.py:252
+#: textw/partition_text.py:252
msgid "CHAP username"
msgstr "Meno používateľa CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:253
+#: textw/partition_text.py:253
msgid "CHAP password"
msgstr "Heslo CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:254
+#: textw/partition_text.py:254
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Reverzné meno používateľa CHAP"
-#: ../textw/partition_text.py:255
+#: textw/partition_text.py:255
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Reverzné heslo CHAP"
-#: ../textw/progress_text.py:46
+#: textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Inštalácia balíčkov"
-#: ../textw/timezone_text.py:75
+#: textw/timezone_text.py:74
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "V ktorom časovom pásme sa nachádzate?"
-#. self.l.setCallback(self.updateClock)
-#: ../textw/timezone_text.py:93
+#: textw/timezone_text.py:92
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Systémové hodiny používajú UTC"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:116
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Aktualizovať konfiguráciu zavádzača"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Vynechať aktualizáciu zavádzača"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Vytvoriť novú konfiguráciu zavádzača"
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
+#: textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5534,39 +5543,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Ktoré z týchto oddielov chcete migrovať?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
+#: textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Voľný priestor"
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
+#: textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Detekovaná RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
+#: textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Odporúčaná veľkosť (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
+#: textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Veľkosť odkladacieho súboru (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
+#: textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Pridať odkladací priestor"
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
+#: textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Hodnota, ktorú ste zadali, nie je platné číslo."
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
+#: textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Preinštalovať systém"
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
+#: textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Systém pre aktualizáciu"
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
+#: textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5579,11 +5588,11 @@ msgstr ""
"Prosím, vyberte jednu pre aktualizáciu, alebo vyberte 'Preinštalovať systém' "
"a nainštalujete tak nový systém."
-#: ../textw/userauth_text.py:30
+#: textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "Heslo správcu"
-#: ../textw/userauth_text.py:33
+#: textw/userauth_text.py:33
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
"not make a typing mistake. "
@@ -5591,11 +5600,12 @@ msgstr ""
"Zvoľte si heslo správcu. Musíte ho napísať dvakrát, aby ste sa uistili, že "
"ho poznáte a že ste pri zápise neurobili chybu."
-#: ../textw/userauth_text.py:67
+#: textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Heslo správcu musí byť dlhé minimálne 6 znakov."
-#: ../textw/userauth_text.py:84, python-format
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, python-format
msgid ""
"You have provided a weak password: %s\n"
"\n"
@@ -5605,12 +5615,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovať s týmto heslom?"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
+#: textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:30
+#: textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5619,7 +5629,7 @@ msgstr ""
"Víta vás %s!\n"
"\n"
-#: ../textw/zipl_text.py:35
+#: textw/zipl_text.py:35
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
@@ -5629,27 +5639,27 @@ msgstr ""
"inštalácie. Teraz môžete zadať prídavné parametre jadra a chandev, ktoré sú "
"potrebné pre váš počítač alebo vaše nastavenie."
-#: ../textw/zipl_text.py:67
+#: textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Konfigurácia z/IPL"
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "Riadok chandev "
-#: ../liveinst/liveinst.desktop.in.h:1
+#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1
msgid "Install"
msgstr "Inštalácia"
-#: ../liveinst/liveinst.desktop.in.h:2
+#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2
msgid "Install the live CD to your hard disk"
msgstr "Inštalácia Live CD na váš pevný disk"
-#: ../liveinst/liveinst.desktop.in.h:3
+#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3
msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Inštalácia na pevný disk"
-#: ../ui/GroupSelector.glade.h:1
+#: ui/GroupSelector.glade.h:1
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5659,39 +5669,39 @@ msgstr ""
"môžu poskytovať pridanú funkcionalitu. Zvoľte, prosím, tie balíčky, ktoré "
"chcete mať nainštalované."
-#: ../ui/GroupSelector.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade.h:2
msgid "_Deselect"
msgstr "_Odznačiť"
-#: ../ui/GroupSelector.glade.h:3
+#: ui/GroupSelector.glade.h:3
msgid "_Deselect all optional packages"
msgstr "O_dznačiť všetky voliteľné balíčky"
-#: ../ui/GroupSelector.glade.h:4
+#: ui/GroupSelector.glade.h:4
msgid "_Optional packages"
msgstr "_Voliteľné balíčky"
-#: ../ui/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade.h:5
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrať"
-#: ../ui/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade.h:6
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Vybrať všetky voliteľné balíčky"
-#: ../ui/GroupSelector.glade.h:7
+#: ui/GroupSelector.glade.h:7
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
-#: ../ui/account.glade.h:1
+#: ui/account.glade.h:1
msgid "Confirm:"
msgstr "Potvrdiť:"
-#: ../ui/account.glade.h:2
+#: ui/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Heslo správcu:"
-#: ../ui/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade.h:3
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5699,39 +5709,35 @@ msgstr ""
"Konto root je používané pre administráciu systému. Zadajte heslo pre "
"používateľa root."
-#: ../ui/adddrive.glade.h:1
+#: ui/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _FCoE SAN"
msgstr "Pridať _FCoE SAN"
-#: ../ui/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade.h:2
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "Pridať _ZFCP LUN"
-#: ../ui/adddrive.glade.h:3
+#: ui/adddrive.glade.h:3
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Pridať cieľ _iSCSI"
-#: ../ui/adddrive.glade.h:5
-msgid "Disable _dmraid device"
-msgstr "Zakázať _dmraid zariadenie"
-
-#: ../ui/adddrive.glade.h:7
+#: ui/adddrive.glade.h:6
msgid "_Add drive"
msgstr "_Pridať jednotku"
-#: ../ui/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade.h:1
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Názov repozitára:</b>"
-#: ../ui/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade.h:2
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Typ repozitára:</b>"
-#: ../ui/addrepo.glade.h:4
+#: ui/addrepo.glade.h:4
msgid "Configure _proxy"
msgstr "Konfigurovať _proxy"
-#: ../ui/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade.h:5
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5743,68 +5749,68 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Pevný disk"
-#: ../ui/addrepo.glade.h:9
+#: ui/addrepo.glade.h:9
msgid ""
"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "Prosím zadajte konfiguračné informácie pre repozitáre softvéru."
-#: ../ui/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade.h:10
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Proxy U_RL (hostiteľ:port)"
-#: ../ui/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
msgstr "_Heslo proxy"
-#: ../ui/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade.h:12
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Používateľ_ské meno proxy"
-#: ../ui/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade.h:13
msgid "Repository _URL"
msgstr "_URL repozitára"
-#: ../ui/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade.h:14
msgid "Select A Directory"
msgstr "Vyberte adresár"
-#: ../ui/addrepo.glade.h:15
+#: ui/addrepo.glade.h:15
msgid "URL is a _mirror list"
msgstr "URL je zozna_m zrkadiel"
-#: ../ui/addrepo.glade.h:16
+#: ui/addrepo.glade.h:16
msgid "_Directory"
msgstr "_Adresár"
-#: ../ui/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade.h:17
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../ui/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade.h:18
msgid "_Partition"
msgstr "_Oddiel"
-#: ../ui/addrepo.glade.h:19
+#: ui/addrepo.glade.h:19
msgid "_Path"
msgstr "_Cesta"
-#: ../ui/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade.h:20
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
-#: ../ui/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
msgstr "_Reštart"
-#: ../ui/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade.h:3
msgid "_Next"
msgstr "Ďa_lej"
-#: ../ui/autopart.glade.h:1
+#: ui/autopart.glade.h:1
msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
msgstr "<b>Zmenšiť _cieľ (v MB):</b>"
-#: ../ui/autopart.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
@@ -5815,122 +5821,142 @@ msgstr ""
"vhodné pre väčšinu používateľov. Vyberte, ktoré miesto a disk sa má použiť "
"pre inštaláciu. Môžete tiež zvoliť vytvorenie vlastného rozdelenia."
-#: ../ui/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Skontrolovať a upra_viť rozdelenie disku"
-#: ../ui/autopart.glade.h:4
+#: ui/autopart.glade.h:4
msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Zväzok pre zmenšenie"
-#: ../ui/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade.h:5
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Z ktorého disku sa má inštalácia _zaviesť?"
-#: ../ui/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade.h:6
msgid ""
"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr "Ktorý oddiel chcete zmenšiť na získanie miesta pre vašu inštaláciu?"
-#: ../ui/autopart.glade.h:7
+#: ui/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "_Rozšírená konfigurácia úložiska"
-#: ../ui/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade.h:8
msgid "_Encrypt system"
msgstr "Ši_frovať systém"
-#: ../ui/autopart.glade.h:9
+#: ui/autopart.glade.h:9
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "_Vyberte jednotku(y), ktoré chcete použiť pre túto inštaláciu."
-#: ../ui/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade.h:10
msgid "_Shrink"
msgstr "_Zmenšiť"
-#: ../ui/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade.h:1
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: ../ui/blwhere.glade.h:2
+#: ui/blwhere.glade.h:2
msgid "BIOS Drive Order"
msgstr "Poradie jednotiek pre BIOS"
-#: ../ui/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade.h:3
msgid "Boot loader device"
msgstr "Zariadenie systémového zavádzača"
-#: ../ui/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade.h:4
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Prvé zariadenie BIOSu:"
-#: ../ui/blwhere.glade.h:5
+#: ui/blwhere.glade.h:5
msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr "Štvrté zariadenie BIOSu:"
-#: ../ui/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade.h:6
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: ../ui/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade.h:7
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Druhé zariadenie BIOSu:"
-#: ../ui/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade.h:8
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Tretie zariadenie BIOSu:"
-#: ../ui/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade.h:9
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač vášho systému?"
-#: ../ui/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade.h:1
msgid "Info"
msgstr "Informácie"
-#: ../ui/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade.h:2
msgid "_Details"
msgstr "_Detaily"
-#: ../ui/instkey.glade.h:2
+#: ui/fcoe-config.glade.h:1
+msgid "Configure FCoE Parameters"
+msgstr "Nastaviť parametre FCoE"
+
+#: ui/fcoe-config.glade.h:2
+msgid "NIC"
+msgstr "NIC"
+
+#: ui/fcoe-config.glade.h:3
+msgid ""
+"Please select the network interface which is connected to\n"
+"your FCoE switch."
+msgstr ""
+"Prosím vyberte sieťové rozhranie pripojené k vášmu\n"
+"FCoE switchu."
+
+#: ui/fcoe-config.glade.h:5
+msgid "_Add FCoE Disk(s)"
+msgstr "_Pridať FCoE disky"
+
+#: ui/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
msgstr "%(instkey)s:"
-#: ../ui/instkey.glade.h:4
+#: ui/instkey.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Prosím zadajte vaše %(instkey)s."
-#: ../ui/iscsi-config.glade.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade.h:1
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Heslo CHAP:</b>"
-#: ../ui/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade.h:2
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>Meno po_užívateľa CHAP:</b>"
-#: ../ui/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade.h:3
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "<b>Reverzné _heslo CHAP:</b>"
-#: ../ui/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade.h:4
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>Reverzné meno po_užívateľa CHAP:</b>"
-#: ../ui/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade.h:5
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Cieľová IP adresa:</b>"
-#: ../ui/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Názov iniciátora iSCSI:</b>"
-#: ../ui/iscsi-config.glade.h:9
+#: ui/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "_Pridať cieľ"
-#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:1
+#: ui/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
@@ -5938,7 +5964,7 @@ msgstr ""
"Taktiež pridať toto heslo do všetkých existujúcich šifrovaných zariadení na "
"zjednodušenie procesu zavádzania"
-#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -5946,55 +5972,55 @@ msgstr ""
"Zvoľte si heslo pre tento šifrovaný oddiel. Budete vyzvaný na jeho zadanie "
"počas zavádzania systému."
-#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Potvrdiť heslo:"
-#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:4
+#: ui/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr "Zadajte heslo pre šifrovaný oddiel"
-#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Zadajte heslo:"
-#: ../ui/netconfig.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr "<b>Brána:</b>"
-#: ../ui/netconfig.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade.h:3
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "<b>IPv4 adresa:</b>"
-#: ../ui/netconfig.glade.h:4
+#: ui/netconfig.glade.h:4
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "<b>IPv6 adresa:</b>"
-#: ../ui/netconfig.glade.h:5
+#: ui/netconfig.glade.h:5
msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr "<b>Menný server:</b>"
-#: ../ui/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade.h:6
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Rozhranie:</b>"
-#: ../ui/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade.h:7
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Povoliť podporu IPv_4"
-#: ../ui/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade.h:8
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Povoliť podporu IPv_6"
-#: ../ui/netconfig.glade.h:11
+#: ui/netconfig.glade.h:11
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Použiť _dynamickú konfiguráciu IP (DHCP)"
-#: ../ui/network.glade.h:1
+#: ui/network.glade.h:1
msgid "Hostname:"
msgstr "Názov hostiteľa:"
-#: ../ui/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade.h:2
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6002,11 +6028,11 @@ msgstr ""
"Pomenujte prosím tento počítač. Názov hostiteľa identifikuje počítač v "
"sieti."
-#: ../ui/tasksel.glade.h:1
+#: ui/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Prispôsobiť _neskôr"
-#: ../ui/tasksel.glade.h:2
+#: ui/tasksel.glade.h:2
msgid ""
"Please select any additional repositories that you want to use for software "
"installation."
@@ -6014,7 +6040,7 @@ msgstr ""
"Prosím, vyberte ďalšie repozitáre, ktoré si želáte použiť pre inštaláciu "
"softvéru."
-#: ../ui/tasksel.glade.h:4
+#: ui/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -6024,7 +6050,7 @@ msgstr ""
"Predvolená inštalácia %s obsahuje sadu softvéru pre základné používanie "
"internetu. Pre ktoré ďalšie úlohy chcete pridať podporu do systému?"
-#: ../ui/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6032,34 +6058,281 @@ msgstr ""
"Teraz môžete prispôsobiť výber softvéru, alebo to môžete urobiť po dokončení "
"inštalácie pomocou aplikácie na správu softvéru."
-#: ../ui/tasksel.glade.h:6
+#: ui/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
msgstr "_Pridať ďalšie repozitáre softvéru"
-#: ../ui/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade.h:7
msgid "_Customize now"
msgstr "_Prispôsobiť teraz"
-#: ../ui/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade.h:8
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Upraviť repozitár"
-#: ../ui/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade.h:1
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Číslo zariadenia:</b>"
-#: ../ui/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade.h:2
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: ../ui/zfcp-config.glade.h:3
+#: ui/zfcp-config.glade.h:3
msgid "<b>WWPN:</b>"
msgstr "<b>WWPN:</b>"
-#: ../ui/zfcp-config.glade.h:4
+#: ui/zfcp-config.glade.h:4
msgid "Add FCP device"
msgstr "Pridať FCP zariadenie"
+#: lang-table.h:1
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikánčina"
+
+#: lang-table.h:2
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabčina"
+
+#: lang-table.h:3
+msgid "Assamese"
+msgstr "Asámčina"
+
+#: lang-table.h:4
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengálčina"
+
+#: lang-table.h:5
+msgid "Bengali(India)"
+msgstr "Bengálčina (India)"
+
+#: lang-table.h:6
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulharčina"
+
+#: lang-table.h:7
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalánčina"
+
+#: lang-table.h:8
+msgid "Chinese(Simplified)"
+msgstr "Čínština (zjednodušená)"
+
+#: lang-table.h:9
+msgid "Chinese(Traditional)"
+msgstr "Čínština (tradičná)"
+
+#: lang-table.h:10
+msgid "Croatian"
+msgstr "Chorvátčina"
+
+#: lang-table.h:11
+msgid "Czech"
+msgstr "Čeština"
+
+#: lang-table.h:12
+msgid "Danish"
+msgstr "Dánčina"
+
+#: lang-table.h:13
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandčina"
+
+#: lang-table.h:14
+msgid "English"
+msgstr "Angličtina"
+
+#: lang-table.h:15
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estónčina"
+
+#: lang-table.h:16
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fínčina"
+
+#: lang-table.h:17
+msgid "French"
+msgstr "Francúzština"
+
+#: lang-table.h:18
+msgid "German"
+msgstr "Nemčina"
+
+#: lang-table.h:19
+msgid "Greek"
+msgstr "Gréčtina"
+
+#: lang-table.h:20
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gudžarátčina"
+
+#: lang-table.h:21
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejčina"
+
+#: lang-table.h:22
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindčina"
+
+#: lang-table.h:23
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Maďarčina"
+
+#: lang-table.h:24
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandčina"
+
+#: lang-table.h:25
+msgid "Iloko"
+msgstr "Iloko"
+
+#: lang-table.h:26
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonézština"
+
+#: lang-table.h:27
+msgid "Italian"
+msgstr "Taliančina"
+
+#: lang-table.h:28
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japončina"
+
+#: lang-table.h:29
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannadčina"
+
+#: lang-table.h:30
+msgid "Korean"
+msgstr "Kórejčina"
+
+#: lang-table.h:31
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedónčina"
+
+#: lang-table.h:32
+msgid "Maithili"
+msgstr "Maithili"
+
+#: lang-table.h:33
+msgid "Malay"
+msgstr "Malajčina"
+
+#: lang-table.h:34
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malajálamčina"
+
+#: lang-table.h:35
+msgid "Marathi"
+msgstr "Maráthčina"
+
+#: lang-table.h:36
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepálčina"
+
+#: lang-table.h:37
+msgid "Norwegian(Bokmål)"
+msgstr "Nórčina (Bokmal)"
+
+#: lang-table.h:38
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr "Northern Sotho"
+
+#: lang-table.h:39
+msgid "Oriya"
+msgstr "Uríjčina"
+
+#: lang-table.h:40
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzština"
+
+#: lang-table.h:41
+msgid "Polish"
+msgstr "Poľština"
+
+#: lang-table.h:42
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalčina"
+
+#: lang-table.h:43
+msgid "Portuguese(Brazilian)"
+msgstr "Portugalčina (brazílska)"
+
+#: lang-table.h:44
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Pandžábčina"
+
+#: lang-table.h:45
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunčina"
+
+#: lang-table.h:46
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruština"
+
+#: lang-table.h:47
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srbčina"
+
+#: lang-table.h:48
+msgid "Serbian(Latin)"
+msgstr "Srbčina (latinka)"
+
+#: lang-table.h:49
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhalčina"
+
+#: lang-table.h:50
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovenčina"
+
+#: lang-table.h:51
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovinčina"
+
+#: lang-table.h:52
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španielčina"
+
+#: lang-table.h:53
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švédčina"
+
+#: lang-table.h:54
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadžičtina"
+
+#: lang-table.h:55
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilčina"
+
+#: lang-table.h:56
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugčina"
+
+#: lang-table.h:57
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turečtina"
+
+#: lang-table.h:58
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinčina"
+
+#: lang-table.h:59
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamčina"
+
+#: lang-table.h:60
+msgid "Welsh"
+msgstr "Waleština"
+
+#: lang-table.h:61
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zuluština"
+
+#~ msgid "Disable _dmraid device"
+#~ msgstr "Zakázať _dmraid zariadenie"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following error was found while parsing thekickstart configuration "
@@ -6220,9 +6493,6 @@ msgstr "Pridať FCP zariadenie"
#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať informácie pre bod pripojenia /boot alebo /"
-#~ msgid "Running..."
-#~ msgstr "Spúšťa sa..."
-
#~ msgid "Doing post-installation"
#~ msgstr "Prevádza sa po-inštalácia"
@@ -6432,186 +6702,3 @@ msgstr "Pridať FCP zariadenie"
#~ msgid "_User name"
#~ msgstr "Meno po_užívateľa"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Afrikánčina"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabčina"
-
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Asámčina"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengálčina"
-
-#~ msgid "Bengali(India)"
-#~ msgstr "Bengálčina (India)"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulharčina"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Katalánčina"
-
-#~ msgid "Chinese(Simplified)"
-#~ msgstr "Čínština (zjednodušená)"
-
-#~ msgid "Chinese(Traditional)"
-#~ msgstr "Čínština (tradičná)"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Chorvátčina"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Čeština"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Dánčina"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Holandčina"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Angličtina"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estónčina"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Fínčina"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francúzština"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Nemčina"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Gréčtina"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gudžarátčina"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebrejčina"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindčina"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Maďarčina"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islandčina"
-
-#~ msgid "Iloko"
-#~ msgstr "Iloko"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonézština"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Taliančina"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japončina"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannadčina"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Kórejčina"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Macedónčina"
-
-#~ msgid "Maithili"
-#~ msgstr "Maithili"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Malajčina"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malajálamčina"
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Maráthčina"
-
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "Nepálčina"
-
-#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
-#~ msgstr "Nórčina (Bokmal)"
-
-#~ msgid "Northern Sotho"
-#~ msgstr "Northern Sotho"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Uríjčina"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Perzština"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Poľština"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugalčina"
-
-#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
-#~ msgstr "Portugalčina (brazílska)"
-
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Pandžábčina"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumunčina"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Ruština"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Srbčina"
-
-#~ msgid "Serbian(Latin)"
-#~ msgstr "Srbčina (latinka)"
-
-#~ msgid "Sinhala"
-#~ msgstr "Sinhalčina"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovenčina"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovinčina"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Španielčina"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Švédčina"
-
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "Tadžičtina"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamilčina"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugčina"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turečtina"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrajinčina"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamčina"
-
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "Waleština"
-
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "Zuluština"