diff options
author | tom <tom> | 2004-09-09 12:12:45 +0000 |
---|---|---|
committer | tom <tom> | 2004-09-09 12:12:45 +0000 |
commit | 78fd04b927214e5e53760f5fa6657253887d1b04 (patch) | |
tree | a677444b40a8dac2d0c4db3a5d0366464367a76f | |
parent | 21c6199f736669763381d8963248d6447479e77c (diff) | |
download | anaconda-78fd04b927214e5e53760f5fa6657253887d1b04.tar.gz anaconda-78fd04b927214e5e53760f5fa6657253887d1b04.tar.xz anaconda-78fd04b927214e5e53760f5fa6657253887d1b04.zip |
CVS_SILENT
-rw-r--r-- | po/pl.po | 273 |
1 files changed, 104 insertions, 169 deletions
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-01 23:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-20 12:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-09 14:19+0200\n" "Last-Translator: Tom Berner <tom@man.lodz.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -75,13 +75,11 @@ msgstr "Zarzucono połączenie po 50 próbach!\n" #: ../anaconda:198 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "" -"Proszę połącz się ręcznie klientem vnc do %s, celem rozpoczęcia instalacji." +msgstr "Proszę połącz się ręcznie klientem vnc do %s, celem rozpoczęcia instalacji." #: ../anaconda:200 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "" -"Proszę połącz ręcznie twojego klienta vnc celem rozpoczęcia instalacji." +msgstr "Proszę połącz ręcznie twojego klienta vnc celem rozpoczęcia instalacji." #: ../anaconda:204 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." @@ -170,13 +168,11 @@ msgstr "Urządzenia wideo nie zostały znalezione, pomyłka" #: ../anaconda:824 ../anaconda:1084 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "" -"Nie można zainicjować obiektu stanu urządzenia fizycznego obsługującego X." +msgstr "Nie można zainicjować obiektu stanu urządzenia fizycznego obsługującego X." #: ../anaconda:848 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "" -"Instalacja w trybie graficznym nie dostępna... Uruchamiam tryb tekstowy." +msgstr "Instalacja w trybie graficznym nie dostępna... Uruchamiam tryb tekstowy." #: ../anaconda:863 msgid "" @@ -197,9 +193,8 @@ msgid "Using mouse type: %s" msgstr "Używam mysz typu: %s" #: ../anaconda:966 -#, fuzzy msgid "Starting graphical installation..." -msgstr "Wyszukiwanie instalacji %s..." +msgstr "Uruchamiam tryb graficzny instalacji..." #: ../autopart.py:946 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" @@ -258,12 +253,11 @@ msgstr "" "OpenFirmware nie będzie potrafił wystartować systemu." #: ../autopart.py:1030 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +#, python-format +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" -"Możliwe że partycja startowa %s nie spełnia wymagań partycji startowej dla " -"Twojego sprzętu. Bardzo zalecane jest utworzenie dyskietki startowej." +"Możliwe że partycja startowa %s nie spełnia wymagań stawianych jej przez architekture " +"twojego systemu." #: ../autopart.py:1056 #, python-format @@ -1079,7 +1073,7 @@ msgstr "_Ponów" #: ../gui.py:1116 ../packages.py:1493 msgid "The installer will now exit..." -msgstr "" +msgstr "Program instalacyjny zakończy teraz pracę..." #: ../gui.py:1119 ../packages.py:1496 msgid "Your system will now be rebooted..." @@ -1749,8 +1743,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "" -"Nie można usunąć tej partycji. To jest partycja rozszerzona która zawiera %s" +msgstr "Nie można usunąć tej partycji. To jest partycja rozszerzona która zawiera %s" #: ../partIntfHelpers.py:184 msgid "" @@ -1952,8 +1945,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Potwierdź Przywrócenie" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Czy jesteś pewien, że chcesz przywrócić tablicę partycji do pierwotnego " "stanu?" @@ -2004,8 +1996,7 @@ msgstr "" "zainstalować %s." #: ../partitions.py:773 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Musisz utworzyć partycję /boot/efi typu FAT o wielkości 50 MB." #: ../partitions.py:796 @@ -2069,8 +2060,7 @@ msgstr "partycja jest składnikiem grupy wolumenów LVM." #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Nieprawidłowy punkt montowania. Katalog %s musi znajdować się w systemie " "plików /." @@ -2093,24 +2083,21 @@ msgstr "Punkt montowania musi znajdować się na linuksowym systemie plików." msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "" -"Punkt montowania \"%s\" już jest używany. Wybierz inne miejsce montowania." +msgstr "Punkt montowania \"%s\" już jest używany. Wybierz inne miejsce montowania." #: ../partRequests.py:278 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"Wielkość partycji %s (%10.2f MB) przekracza maksymalną wielkość %10.2f MB." +msgstr "Wielkość partycji %s (%10.2f MB) przekracza maksymalną wielkość %10.2f MB." #: ../partRequests.py:469 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." -msgstr "" -"Żądana wielkość partycji (= %s MB) przekracza maksymalną wielkość %s MB." +msgstr "Żądana wielkość partycji (= %s MB) przekracza maksymalną wielkość %s MB." #: ../partRequests.py:474 #, python-format @@ -2166,8 +2153,7 @@ msgstr "Anulowane" #: ../rescue.py:224 ../text.py:482 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Nie mogę cofnąć się do poprzedniego kroku. Możesz spróbować jeszcze raz." +msgstr "Nie mogę cofnąć się do poprzedniego kroku. Możesz spróbować jeszcze raz." #: ../rescue.py:240 ../rescue.py:275 ../rescue.py:432 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." @@ -2318,8 +2304,7 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." #: ../text.py:367 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> pomoc | <Tab> pomiędzy elementami | <Spacja> wybór | <F12> następny " "ekran" @@ -2328,8 +2313,7 @@ msgstr "" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> następne pole | <Spacja> wybór | <F12> następny ekran " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> następne pole | <Spacja> wybór | <F12> następny ekran " #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2591,56 +2575,54 @@ msgid "" "number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Number (WWPN), a 16bit " "SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN." msgstr "" +"Maszyny typu zSeries mogą korzystać z urządzeń w standardzie SCSI przez Fibre Channel " +"(FCP). Musisz podać 5 parametrów dla każdego urządzenia: 16 bitowy numer urządzenia, " +"16 bitowe SCSI ID, 64 bitowy World Wide Port Number (WWPN), 16 bitowy SCSI LUN " +"i 64 bitowy FCP LUN." #: ../zfcp.py:29 -#, fuzzy msgid "Device number" -msgstr "Urządzenie" +msgstr "Numer urządzenie" #: ../zfcp.py:30 -#, fuzzy msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "Nie podano nazwy hosta." +msgstr "Nie podano numeru urządzenia lub podany numer jest niepoprawny" #: ../zfcp.py:32 msgid "SCSI Id" -msgstr "" +msgstr "SCSI Id" #: ../zfcp.py:33 -#, fuzzy msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -msgstr "Nie podano nazwy hosta." +msgstr "Nie podano SCSI ID lub podane ID jest niepoprawne." #: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:105 msgid "WWPN" -msgstr "" +msgstr "WWPN" #: ../zfcp.py:36 -#, fuzzy msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "Nie podano nazwy hosta." +msgstr "Nie podano nazwy wworldwide port name lub podana nazwa jest niepoprawna." #: ../zfcp.py:38 msgid "SCSI LUN" -msgstr "" +msgstr "SCSI LUN" #: ../zfcp.py:39 -#, fuzzy msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -msgstr "Nie podano nazwy hosta." +msgstr "Nie podano SCSI LUN lub podany numer jest niepoprawny." #: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:105 msgid "FCP LUN" -msgstr "" +msgstr "FCP LUN" #: ../zfcp.py:42 -#, fuzzy msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." -msgstr "Nie podano nazwy hosta." +msgstr "Nie podano FCP LUN lub podany numer jest niepoprawny." #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" -msgstr "Ustal hasło roota" +msgstr "Ustaw Hasło Root'a" #: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 #: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71 @@ -3139,8 +3121,7 @@ msgstr "Za_instaluj pakiety aby spełnić zależności" #: ../iw/dependencies_gui.py:93 msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "" -"_Nie instaluj pakietów wymagających innych, nie wybranych do instalacji" +msgstr "_Nie instaluj pakietów wymagających innych, nie wybranych do instalacji" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 msgid "I_gnore package dependencies" @@ -3337,7 +3318,6 @@ msgstr "" "zewnątrz. Jakie usługi udostępnić?" #: ../iw/firewall_gui.py:145 -#, fuzzy msgid "" "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls " "than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a " @@ -3578,8 +3558,7 @@ msgstr "Niepoprawna Nazwa Logicznego Wolumenu" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:563 ../textw/partition_text.py:1276 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Nazwa logicznego wolumenu \"%s\" jest już wykorzystana. Proszę wybrać inną." +msgstr "Nazwa logicznego wolumenu \"%s\" jest już wykorzystana. Proszę wybrać inną." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577 #, python-format @@ -3618,8 +3597,7 @@ msgstr "Brak wolnych slotów" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "" -"Nie można utworzyć więcej niż %s wolumenów logicznych w grupie wolumenów." +msgstr "Nie można utworzyć więcej niż %s wolumenów logicznych w grupie wolumenów." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 msgid "No free space" @@ -4227,15 +4205,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Definiowanie partycji" #: ../iw/partition_gui.py:628 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "" -"W żądanym schemacie partycjonowania wykryto następujące błędy krytyczne." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgstr "W żądanym schemacie partycjonowania wykryto następujące błędy krytyczne." #: ../iw/partition_gui.py:631 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Te błędy muszą zostać skorygowane przed kontynuowaniem instalacji %s." #: ../iw/partition_gui.py:637 @@ -4248,8 +4223,7 @@ msgstr "Żądany schemat partycjonowania powoduje następujące ostrzeżenia." #: ../iw/partition_gui.py:645 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "" -"Czy chcesz kontynuować instalację z wybranym schematem partycjonowania?" +msgstr "Czy chcesz kontynuować instalację z wybranym schematem partycjonowania?" #: ../iw/partition_gui.py:650 msgid "Partitioning Warnings" @@ -4419,8 +4393,7 @@ msgstr "Automatyczne Definiowanie Partycji" #: ../iw/partition_gui.py:1440 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "" -"Musisz wybrać co najmniej jeden dysk twardy, aby zainstalować na nim %s." +msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden dysk twardy, aby zainstalować na nim %s." #: ../iw/partition_gui.py:1482 msgid "I want to have automatic partitioning:" @@ -4732,8 +4705,7 @@ msgstr "Klonuj Dyski" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:643 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "" -"Podczas kasowania dysków docelowych nastąpił błąd. Klonowanie nie udało się." +msgstr "Podczas kasowania dysków docelowych nastąpił błąd. Klonowanie nie udało się." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:677 msgid "" @@ -4864,8 +4836,7 @@ msgstr "To uaktualni Twój obecny boot loader." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Program instalacyjny wykrył boot loader %s zainstalowany na %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -5000,10 +4971,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Plik swap musi mieć wielkość pomiędzy 1 a 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "" -"Na wybranym urządzeniu jest zbyt mało miejsca, aby utworzyć partycję swap." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "Na wybranym urządzeniu jest zbyt mało miejsca, aby utworzyć partycję swap." #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "Unprobed Monitor" @@ -5176,34 +5145,33 @@ msgid "_Skip X configuration" msgstr "_Pomiń Konfigurację X" #: ../iw/zfcp_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "ZFCP Configuration" -msgstr "Konfiguracja VNC" +msgstr "Konfiguracja ZFCP" #: ../iw/zfcp_gui.py:99 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Usuń" #: ../iw/zfcp_gui.py:106 ../textw/zfcp_text.py:119 -#, fuzzy msgid "FCP Devices" -msgstr "Urządzenia" +msgstr "Urządzenia FCP" #: ../iw/zfcp_gui.py:118 -#, fuzzy msgid "Add FCP device" -msgstr "Dodanie urządzenia" +msgstr "Dodaj urządzenie FCP" #: ../iw/zfcp_gui.py:181 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit FCP device %s" -msgstr "Edytuj Urządzenie RAID" +msgstr "Edytuj urządzenie FCP %s" #: ../iw/zfcp_gui.py:237 msgid "" "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " "you wish to continue?" msgstr "" +"Masz zamiar usunąć dysk typu FCP ze swojej konfiguracji. Czy jesteś pewien że " +"chcesz kontynuować?" #: ../iw/zipl_gui.py:32 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" @@ -5368,8 +5336,7 @@ msgstr "" "tych partycji." #: ../textw/bootloader_text.py:315 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" "<Spacja> wybiera przycisk | <F2> wybierz domyślny start | <F12> następny " "ekran" @@ -5808,10 +5775,8 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Wybierz poszczególne pakiety" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Spacja>,<+>,<-> wybór | <F2> Detale grupy | <F12> następny ekran" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Spacja>,<+>,<-> wybór | <F2> Detale grupy | <F12> następny ekran" #: ../textw/packages_text.py:117 msgid "Package Group Details" @@ -5835,8 +5800,7 @@ msgid "Total size" msgstr "Całkowity rozmiar" #: ../textw/packages_text.py:326 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Spacja>,<+>,<-> wybór | <F1> pomoc | <F2> opis pakietu" #: ../textw/packages_text.py:374 @@ -5927,9 +5891,8 @@ msgid "End Cylinder:" msgstr "Końcowy cylinder:" #: ../textw/partition_text.py:476 -#, fuzzy msgid "Volume Group:" -msgstr "Nazwa Grupy Wolumenów:" +msgstr "Grupa Wolumenów:" #: ../textw/partition_text.py:498 msgid "RAID Level:" @@ -6052,24 +6015,21 @@ msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "Maksymalna liczba dysków zapasowych w macierzy RAID-0 to 0." #: ../textw/partition_text.py:1174 -#, fuzzy msgid "No Volume Groups" -msgstr "Grupy wolumenów LVM" +msgstr "Brak Grupy Wolumenów" #: ../textw/partition_text.py:1175 -#, fuzzy msgid "No volume groups to create a logical volume in." -msgstr "Proszę podać nazwę wolumenu logicznego." +msgstr "Brak grup wolumenów w której możnaby utworzyć wolumen logiczny." #: ../textw/partition_text.py:1291 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). " msgstr "" "Żądany rozmiar (%10.2f MB) jest większy niż maksymalny rozmiar logicznego " -"wolumenu (%10.2f MB). Aby zwiększyć to ograniczenie, możesz powiększyć " -"rozmiar ekstentu fizycznego dla tej grupy wolumenów." +"wolumenu (%10.2f MB). " #: ../textw/partition_text.py:1310 #, python-format @@ -6077,26 +6037,24 @@ msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." msgstr "" +"Żądany rozmiar (%10.2f MB) jest większy niż dostępny rozmiar logicznego " +"wolumenu (%10.2f MB). " #: ../textw/partition_text.py:1364 -#, fuzzy msgid "New Partition or Logical Volume?" -msgstr "Edytuj Logiczny Wolumen" +msgstr "Nowa Partycja lub Wolumen Logiczny" #: ../textw/partition_text.py:1365 -#, fuzzy msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" -msgstr "Partycji bootowalnych nie można tworzyć na wolumenach logicznych." +msgstr "Czy chcesz utworzyć nową partycje lub nowy wolumen logiczny?" #: ../textw/partition_text.py:1367 -#, fuzzy msgid "partition" -msgstr "Partycja" +msgstr "partycja" #: ../textw/partition_text.py:1367 -#, fuzzy msgid "logical volume" -msgstr "Logiczne Wolumeny" +msgstr "logiczny wolumen" #: ../textw/partition_text.py:1441 msgid "New" @@ -6111,8 +6069,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Pomoc F2-Nowa F3-Edytuj F4-Usuń F5-Przywróć F12-" "OK " @@ -6359,14 +6316,11 @@ msgid "User Exists" msgstr "użytkownik już istnieje" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"Użytkownik root już został dodany. Nie trzeba dodawać tego użytkownika." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "Użytkownik root już został dodany. Nie trzeba dodawać tego użytkownika." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "Ten użytkownik już został dodany. Nie trzeba dodawać tego użytkownika." #: ../textw/userauth_text.py:171 @@ -6696,40 +6650,36 @@ msgid "Video RAM:" msgstr "RAM karty:" #: ../textw/zfcp_text.py:32 -#, fuzzy msgid "Device number:" -msgstr "Urządzenie" +msgstr "Numer urządzenie:" #: ../textw/zfcp_text.py:34 -#, fuzzy msgid "SCSI ID:" -msgstr "ESSID" +msgstr "SCSI ID:" #: ../textw/zfcp_text.py:36 msgid "WWPN:" -msgstr "" +msgstr "WWPN:" #: ../textw/zfcp_text.py:38 msgid "SCSI LUN:" -msgstr "" +msgstr "SCSI LUN:" #: ../textw/zfcp_text.py:40 msgid "FCP LUN:" -msgstr "" +msgstr "FCP LUN:" #: ../textw/zfcp_text.py:53 -#, fuzzy msgid "FCP Device" -msgstr "Urządzenie" +msgstr "Urządzenie FCP" #: ../textw/zfcp_text.py:105 -#, fuzzy msgid "Device #" -msgstr "Urządzenie" +msgstr "Urządzenie #" #: ../textw/zfcp_text.py:113 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #: ../textw/zipl_text.py:24 msgid "" @@ -6968,8 +6918,7 @@ msgstr "Nie udało się załadować z pliku dyskietki ze sterownikami." #: ../loader2/driverdisk.c:379 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Włóż dyskietkę ze sterownikami do /dev/%s i naciśnij \"OK\" aby kontynuować." +msgstr "Włóż dyskietkę ze sterownikami do /dev/%s i naciśnij \"OK\" aby kontynuować." #: ../loader2/driverdisk.c:381 msgid "Insert Driver Disk" @@ -7151,7 +7100,7 @@ msgstr "Nie można znaleźć pliku kickstart na dysku twardym." #: ../loader2/hdinstall.c:578 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można znaleźć dysku twardego odpowiadajacego dyskowi %s w BIOSie" #: ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" @@ -7191,10 +7140,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Witamy w %s " #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:178 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> następny element | <Space> wybór | <F12> następny ekran " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> następny element | <Space> wybór | <F12> następny ekran " #: ../loader2/lang.c:372 msgid "Choose a Language" @@ -7772,8 +7719,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Czas Atlantycki - E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Czas Atlantycki - Nowa Szkocja (większość lokalizacji), NB, W Labrador, E " "Quebec & PEI" @@ -7800,7 +7746,7 @@ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #. generated from zone.tab msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -msgstr "" +msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" @@ -7881,7 +7827,7 @@ msgstr "Wyspy Chatham" #. generated from zone.tab msgid "Chubut (CH)" -msgstr "" +msgstr "Chubut (CH)" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" @@ -7964,8 +7910,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Czas Wschodni - Ontario - większość lokalizacji " #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Czas Wschodni- Ontario i Quebec -lokalizacje bez DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -7978,8 +7923,7 @@ msgstr "Czas Wschodni - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" -"wschodnie i południowe Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, zachodni Timor" +msgstr "wschodnie i południowe Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, zachodni Timor" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -8039,7 +7983,7 @@ msgstr "Kwajalein" #. generated from zone.tab msgid "La Rioja (LR)" -msgstr "" +msgstr "La Rioja (LR)" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" @@ -8160,20 +8104,16 @@ msgid "most locations" msgstr "większość lokalizacji" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "" -"większość lokalizacji (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +msgstr "większość lokalizacji (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Czas Standardowy Górski - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Czas Standardowy Górski - Dawson Creek i Fort Saint John, Brytyjska Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Czas Standardowy Górski - Dawson Creek i Fort Saint John, Brytyjska Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -8185,8 +8125,7 @@ msgstr "Czas Górski" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "" -"Czas Górski - Alberta, wschodnia Kolumbia Brytyjska i zachodnie Saskatchewan" +msgstr "Czas Górski - Alberta, wschodnia Kolumbia Brytyjska i zachodnie Saskatchewan" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" @@ -8312,11 +8251,11 @@ msgstr "Sabah & Sarawak" #. generated from zone.tab msgid "San Juan (SJ)" -msgstr "" +msgstr "San Juan (SJ)" #. generated from zone.tab msgid "Santa Cruz (SC)" -msgstr "" +msgstr "Santa Cruz (SC)" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" @@ -8372,7 +8311,7 @@ msgstr "Tybet i większość Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "Tierra del Fuego (TF)" -msgstr "" +msgstr "Tierra del Fuego (TF)" # generated from zone.tab #. generated from zone.tab @@ -8385,7 +8324,7 @@ msgstr "Truk (Chuuk)" #. generated from zone.tab msgid "Tucuman (TM)" -msgstr "" +msgstr "Tucuman (TM)" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" @@ -8448,9 +8387,8 @@ msgid "Bengali" msgstr "Bengalski" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "Węgierski" +msgstr "Bułgarski" # generated from lang-table #. generated from lang-table @@ -8549,9 +8487,8 @@ msgid "Persian" msgstr "Perski" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Polish" -msgstr "Angielski" +msgstr "Polski" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -8609,5 +8546,3 @@ msgstr "Walijski" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -#~ msgstr "Wschodnia Argentyna (BA, DF, SC, TF)" |