diff options
author | sbehera <sbehera> | 2006-09-06 12:32:06 +0000 |
---|---|---|
committer | sbehera <sbehera> | 2006-09-06 12:32:06 +0000 |
commit | 533eea506c4902e9aa3d1855da4c49e34e33cb0d (patch) | |
tree | e75b5489a6d9a1f31ec9f18fa9692cdcbaa8c035 | |
parent | 12b89838e38b776b4ce54dab90484b71c651f90a (diff) | |
download | anaconda-533eea506c4902e9aa3d1855da4c49e34e33cb0d.tar.gz anaconda-533eea506c4902e9aa3d1855da4c49e34e33cb0d.tar.xz anaconda-533eea506c4902e9aa3d1855da4c49e34e33cb0d.zip |
Updated Oriya Translation
-rw-r--r-- | po/or.po | 63 |
1 files changed, 40 insertions, 23 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-05 17:10+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-06 12:34+0530\n" "Last-Translator: Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -78,8 +78,7 @@ msgstr "ଠିକ ଅଛି" msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." -msgstr "" -"ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନ କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯଥେଷ୍ଟ RAM ନାହିଁ। ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି।" +msgstr "ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନ କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯଥେଷ୍ଟ RAM ନାହିଁ। ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି।" #: ../anaconda:476 msgid "No video hardware found, assuming headless" @@ -821,6 +820,8 @@ msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." msgstr "" +"%s ଉପକରଣକୁ %s ଭାବରେ ଆରୋହିତ (ମାଉଣ୍ଟ) କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଆପଣ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ " +"ଜାରି ରଖି ପାରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ କିଛି ସମସ୍ଯା ଦେଖା ଦେଇପାରେ।" #: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988 #: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011 @@ -982,10 +983,12 @@ msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" +"ଦୟାକରି ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଫ୍ଲପି ଭର୍ତ୍ତୀ କରନ୍ତୁ। ଡିସ୍କର ସମସ୍ତ ତଥ୍ଯ ଲିଭିଯିବ, ତେଣୁ ଦୟାକରି ସତର୍କତାର ସହିତ ଆପଣଙ୍କ " +"ଡିସ୍କେଟକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" #: ../gui.py:889 msgid "default:LTR" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:LTR" +msgstr "default:LTR" #: ../gui.py:973 msgid "Error!" @@ -1048,6 +1051,12 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" +"%s ଫାଇଲଟି ଖୋଲି ହେବନାହିଁ। ଏହା ସମ୍ବବତଃ ଗୋଟିଏ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଫାଇଲ ଯୋଗୁଁ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ତୃଟିଯୁକ୍ତ ପ୍ଯାକେଜ " +"ଯୋଗୁଁ ହୋଇଥାଇ ପାରେ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ସମସ୍ତ ଆବଶ୍ଯକୀୟ " +"ମାଧ୍ଯମ ଅଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ।\n" +"\n" +"ଯଦି ଆପଣ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବେ, ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରଟି ଗୋଟିଏ ଅପ୍ରୀତିକର ଅବସ୍ଥାକୁ ଚାଲିଯିବ ଯାହାପାଇଁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ ଆବଶ୍ଯକ।\n" +"\n" #: ../harddrive.py:68 ../image.py:503 msgid "Missing ISO 9660 Image" @@ -1257,8 +1266,7 @@ msgstr "ଆଇ.ପି. ଠିକଣାଟି ମିଳୁନାହିଁ" msgid "" "IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." -msgstr "" -"ଆଇ.ପି. ଠିକଣା 0 ଏବଂ 255 ମଧ୍ଯରେ ଚାରିଟି ସଂଖ୍ଯା ଧାରଣ କରିଥାଏ, ଏବଂ ପ୍ରତି ସଂଖ୍ଯାକୁ ବିନ୍ଦୁ ଦ୍ବାରା ପୃଥକ କରାଯାଇଥାଏ।" +msgstr "ଆଇ.ପି. ଠିକଣା 0 ଏବଂ 255 ମଧ୍ଯରେ ଚାରିଟି ସଂଖ୍ଯା ଧାରଣ କରିଥାଏ, ଏବଂ ପ୍ରତି ସଂଖ୍ଯାକୁ ବିନ୍ଦୁ ଦ୍ବାରା ପୃଥକ କରାଯାଇଥାଏ।" #: ../network.py:96 #, python-format @@ -1774,6 +1782,8 @@ msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କ ବୁଟ ବିଭାଜନ ପ୍ରଥମ ଚାରିଟି ବିଭାଜନ ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗୋଟିଏରେ ନାହିଁ ଏବଂ ତେଣୁ ଏହାକୁ ବୁଟ " +"କରିହେବ ନାହିଁ।" #: ../partitions.py:849 msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." @@ -1843,6 +1853,8 @@ msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" +"ଆପଣ କମ ଅଦଳ ବଦଳ ସ୍ଥାନ (%dM) ବାଣ୍ଟିଛନ୍ତି ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ଉପଲବ୍ଧ RAM (%dM) ଠାରୁ କମ ଅଟେ। " +"ଏହା ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଉପରେ ନକରାତ୍ମକ ପ୍ରଭାବ ପକାଇପାରେ।" #: ../partitions.py:1306 msgid "the partition in use by the installer." @@ -1879,8 +1891,7 @@ msgstr "ଏହି ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ଗୋଟିଏ linux ଫ msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "" -"\"%s\" ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି, ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "\"%s\" ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି, ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" #: ../partRequests.py:294 #, python-format @@ -1895,6 +1906,7 @@ msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" +"ନିବେଦିତ ବିଭାଜନର ଆକାର (ଆକାର = %s ମେଗା-ବାଇଟ) ସର୍ବାଧିକ ଆକାର %s ମେଗା-ବାଇଟ କୁ ଟପିଗଲା।" #: ../partRequests.py:495 #, python-format @@ -1924,6 +1936,8 @@ msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" +"ରେଡ ଉପକରଣର ସର୍ବାଧିକ %s ଅତିରିକ୍ତ ସାଧନ ରହିପାରିବ। ଅଧିକ ଅତିରିକ୍ତ ଯନ୍ତ୍ରପାତି ପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ RAID ଉପକରଣରେ " +"ସଦସ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରିବା ଉଚିତ।" #: ../partRequests.py:924 msgid "" @@ -1942,7 +1956,7 @@ msgstr "%s କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାର ପ୍ରଚେଷ #: ../rescue.py:174 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" +msgstr "ସମାପ୍ତ ହୋଇସାରିଲା ପରେ ଦୟାକରି ଆବରଣରୁ ବାହାରକୁ ଚାଲି ଯାଆନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ।" #: ../rescue.py:199 msgid "Setup Networking" @@ -2038,11 +2052,13 @@ msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ କୌଣସି Linux ବିଭାଜନ ନାହିଁ। ଗୋଟିଏ ଆବରଣକୁ ଯିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତ୍ଯାବର୍ତ୍ତନ ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ। " +"ଆପଣ ଆବରଣରୁ ବାହାରକୁ ଗଲେ ତନ୍ତ୍ରଟି ସ୍ବତଃ ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ।" #: ../rescue.py:457 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." -msgstr "" +msgstr "%s ଡିରେକ୍ଟୋରି ଅଧୀନରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରୋହଣ କରାଯାଇଛି।" #: ../text.py:149 ../text.py:164 msgid "Save" @@ -2090,7 +2106,7 @@ msgstr "ସ୍ଥାପନର ଏହି ପଦକ୍ଷେପ ପାଇଁ କ #: ../text.py:365 msgid "Save Crash Dump" -msgstr "" +msgstr "ଅଚଳ ଡମ୍ପକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:152 #, c-format, python-format @@ -2099,13 +2115,13 @@ msgstr "%s କୁ ସ୍ବାଗତମ" #: ../text.py:426 msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" +msgstr " <F1> ସହାୟତା | <Tab> ଅଦଳ ବଦଳ | <Space> ଚୟନ | <F12> ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରଦା ପ୍ରଦର୍ଶନ" #: ../text.py:428 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ଅଦଳ ବଦଳ | <Space> ଚୟନ | <F12> ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରଦା ପ୍ରଦର୍ଶନ" #: ../upgradeclass.py:20 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2427,7 +2443,7 @@ msgstr "ବିନିମୟ ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" #: ../yuminstall.py:471 #, python-format msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" -msgstr "" +msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ କାରଣ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତଥ୍ଯ ବିନିମୟ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s" #: ../yuminstall.py:475 ../yuminstall.py:570 ../yuminstall.py:913 msgid "Re_boot" @@ -2460,6 +2476,8 @@ msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or reboot." msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଚୟିତ ପ୍ଯାକେଜଟି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ %d ମେଗା-ବାଇଟ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଆବଶ୍ଯକ କରେ, କିନ୍ତୁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଯଥେଷ୍ଟ " +"ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ଚୟନକୁ ବଦଳାଇ ପାରିବେ କିମ୍ବା ପୁନର୍ଚାଳନ କରିପାରିବେ।" #: ../yuminstall.py:1061 #, python-format @@ -2490,7 +2508,7 @@ msgstr "ପଶ୍ଚାତ୍ ସ୍ଥାପନ" #: ../yuminstall.py:1114 msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "ସ୍ଥାପନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପରିବେଷଣ କରୁଅଛି..." +msgstr "ସ୍ଥାପନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ବିନ୍ଯାସକୁ ପରିବେଷଣ କରୁଅଛି..." #: ../yuminstall.py:1264 msgid "Installation Progress" @@ -2514,7 +2532,7 @@ msgstr "" #: ../zfcp.py:31 msgid "Device number" -msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ର ନମ୍ବର" +msgstr "ଯନ୍ତ୍ରର ନମ୍ବର" #: ../zfcp.py:32 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" @@ -2534,7 +2552,7 @@ msgstr "WWPN" #: ../zfcp.py:38 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୈଷୟିକ ସଂଯୋଗିକୀ ନମ୍ବର କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବର ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।" +msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୈଷୟିକ ସଂଯୋଗିକୀ ନମ୍ବର କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବରଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।" #: ../zfcp.py:40 msgid "SCSI LUN" @@ -2603,7 +2621,7 @@ msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରାରମ୍ଭକଙ୍କ ନାମ:" #: ../iw/autopart_type.py:136 msgid "You must provide a non-zero length initiator name." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଖାଲି ନଥିବା ପ୍ରାରମ୍ଭକ ନାମକୁ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।" #: ../iw/autopart_type.py:158 msgid "Error with Data" @@ -2611,11 +2629,11 @@ msgstr "ତଥ୍ଯ ସହିତ ତ୍ରୁଟି" #: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." -msgstr "" +msgstr "ଚୟିତ ଡ୍ରାଇଭରୁ ସମସ୍ତ ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ଯାସକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" #: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." -msgstr "" +msgstr "ଚୟିତ ଡ୍ରାଇଭରୁ linux ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ଯାସକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" #: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." @@ -5362,8 +5380,7 @@ msgstr "%s ଚାଳକ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି..." msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" -"ସେହି ଡିରେକ୍ଟୋରିରେ ଥିବା %s ସ୍ଥାପନ ବୃକ୍ଷ ଆପଣଙ୍କ ବୁଟ ମାଧ୍ଯମ ସହିତ ମିଶୁଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ।" +msgstr "ସେହି ଡିରେକ୍ଟୋରିରେ ଥିବା %s ସ୍ଥାପନ ବୃକ୍ଷ ଆପଣଙ୍କ ବୁଟ ମାଧ୍ଯମ ସହିତ ମିଶୁଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ।" #: ../loader2/hdinstall.c:217 msgid "" @@ -6978,7 +6995,7 @@ msgstr "ମଲୟାଲମ" #. generated from lang-table msgid "Marathi" -msgstr "ମରାଠି" +msgstr "ମରାଠୀ" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" |