summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorsbehera <sbehera>2006-09-06 12:32:06 +0000
committersbehera <sbehera>2006-09-06 12:32:06 +0000
commit533eea506c4902e9aa3d1855da4c49e34e33cb0d (patch)
treee75b5489a6d9a1f31ec9f18fa9692cdcbaa8c035
parent12b89838e38b776b4ce54dab90484b71c651f90a (diff)
downloadanaconda-533eea506c4902e9aa3d1855da4c49e34e33cb0d.tar.gz
anaconda-533eea506c4902e9aa3d1855da4c49e34e33cb0d.tar.xz
anaconda-533eea506c4902e9aa3d1855da4c49e34e33cb0d.zip
Updated Oriya Translation
-rw-r--r--po/or.po63
1 files changed, 40 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index e1c987f30..6408e62a5 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-05 17:10+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-06 12:34+0530\n"
"Last-Translator: Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,8 +78,7 @@ msgstr "ଠିକ ଅଛି"
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
-msgstr ""
-"ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନ କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯଥେଷ୍ଟ RAM ନାହିଁ। ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି।"
+msgstr "ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନ କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯଥେଷ୍ଟ RAM ନାହିଁ। ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି।"
#: ../anaconda:476
msgid "No video hardware found, assuming headless"
@@ -821,6 +820,8 @@ msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
"but there may be problems."
msgstr ""
+"%s ଉପକରଣକୁ %s ଭାବରେ ଆରୋହିତ (ମାଉଣ୍ଟ) କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଆପଣ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ "
+"ଜାରି ରଖି ପାରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ କିଛି ସମସ୍ଯା ଦେଖା ଦେଇପାରେ।"
#: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988
#: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011
@@ -982,10 +983,12 @@ msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
+"ଦୟାକରି ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ଫ୍ଲପି ଭର୍ତ୍ତୀ କରନ୍ତୁ। ଡିସ୍କର ସମସ୍ତ ତଥ୍ଯ ଲିଭିଯିବ, ତେଣୁ ଦୟାକରି ସତର୍କତାର ସହିତ ଆପଣଙ୍କ "
+"ଡିସ୍କେଟକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
#: ../gui.py:889
msgid "default:LTR"
-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:LTR"
+msgstr "default:LTR"
#: ../gui.py:973
msgid "Error!"
@@ -1048,6 +1051,12 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s ଫାଇଲଟି ଖୋଲି ହେବନାହିଁ। ଏହା ସମ୍ବବତଃ ଗୋଟିଏ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଫାଇଲ ଯୋଗୁଁ କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ତୃଟିଯୁକ୍ତ ପ୍ଯାକେଜ "
+"ଯୋଗୁଁ ହୋଇଥାଇ ପାରେ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ସମସ୍ତ ଆବଶ୍ଯକୀୟ "
+"ମାଧ୍ଯମ ଅଛି ବୋଲି ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ।\n"
+"\n"
+"ଯଦି ଆପଣ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବେ, ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରଟି ଗୋଟିଏ ଅପ୍ରୀତିକର ଅବସ୍ଥାକୁ ଚାଲିଯିବ ଯାହାପାଇଁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ ଆବଶ୍ଯକ।\n"
+"\n"
#: ../harddrive.py:68 ../image.py:503
msgid "Missing ISO 9660 Image"
@@ -1257,8 +1266,7 @@ msgstr "ଆଇ.ପି. ଠିକଣାଟି ମିଳୁନାହିଁ"
msgid ""
"IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
-msgstr ""
-"ଆଇ.ପି. ଠିକଣା 0 ଏବଂ 255 ମଧ୍ଯରେ ଚାରିଟି ସଂଖ୍ଯା ଧାରଣ କରିଥାଏ, ଏବଂ ପ୍ରତି ସଂଖ୍ଯାକୁ ବିନ୍ଦୁ ଦ୍ବାରା ପୃଥକ କରାଯାଇଥାଏ।"
+msgstr "ଆଇ.ପି. ଠିକଣା 0 ଏବଂ 255 ମଧ୍ଯରେ ଚାରିଟି ସଂଖ୍ଯା ଧାରଣ କରିଥାଏ, ଏବଂ ପ୍ରତି ସଂଖ୍ଯାକୁ ବିନ୍ଦୁ ଦ୍ବାରା ପୃଥକ କରାଯାଇଥାଏ।"
#: ../network.py:96
#, python-format
@@ -1774,6 +1782,8 @@ msgid ""
"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
"be bootable."
msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ ବୁଟ ବିଭାଜନ ପ୍ରଥମ ଚାରିଟି ବିଭାଜନ ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗୋଟିଏରେ ନାହିଁ ଏବଂ ତେଣୁ ଏହାକୁ ବୁଟ "
+"କରିହେବ ନାହିଁ।"
#: ../partitions.py:849
msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
@@ -1843,6 +1853,8 @@ msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
+"ଆପଣ କମ ଅଦଳ ବଦଳ ସ୍ଥାନ (%dM) ବାଣ୍ଟିଛନ୍ତି ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ଉପଲବ୍ଧ RAM (%dM) ଠାରୁ କମ ଅଟେ। "
+"ଏହା ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଉପରେ ନକରାତ୍ମକ ପ୍ରଭାବ ପକାଇପାରେ।"
#: ../partitions.py:1306
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -1879,8 +1891,7 @@ msgstr "ଏହି ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ଗୋଟିଏ linux ଫ
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
-msgstr ""
-"\"%s\" ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି, ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "\"%s\" ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି, ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
#: ../partRequests.py:294
#, python-format
@@ -1895,6 +1906,7 @@ msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
+"ନିବେଦିତ ବିଭାଜନର ଆକାର (ଆକାର = %s ମେଗା-ବାଇଟ) ସର୍ବାଧିକ ଆକାର %s ମେଗା-ବାଇଟ କୁ ଟପିଗଲା।"
#: ../partRequests.py:495
#, python-format
@@ -1924,6 +1936,8 @@ msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
+"ରେଡ ଉପକରଣର ସର୍ବାଧିକ %s ଅତିରିକ୍ତ ସାଧନ ରହିପାରିବ। ଅଧିକ ଅତିରିକ୍ତ ଯନ୍ତ୍ରପାତି ପାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ RAID ଉପକରଣରେ "
+"ସଦସ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରିବା ଉଚିତ।"
#: ../partRequests.py:924
msgid ""
@@ -1942,7 +1956,7 @@ msgstr "%s କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାର ପ୍ରଚେଷ
#: ../rescue.py:174
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
+msgstr "ସମାପ୍ତ ହୋଇସାରିଲା ପରେ ଦୟାକରି ଆବରଣରୁ ବାହାରକୁ ଚାଲି ଯାଆନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ।"
#: ../rescue.py:199
msgid "Setup Networking"
@@ -2038,11 +2052,13 @@ msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ କୌଣସି Linux ବିଭାଜନ ନାହିଁ। ଗୋଟିଏ ଆବରଣକୁ ଯିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତ୍ଯାବର୍ତ୍ତନ ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ। "
+"ଆପଣ ଆବରଣରୁ ବାହାରକୁ ଗଲେ ତନ୍ତ୍ରଟି ସ୍ବତଃ ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ।"
#: ../rescue.py:457
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
-msgstr ""
+msgstr "%s ଡିରେକ୍ଟୋରି ଅଧୀନରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରୋହଣ କରାଯାଇଛି।"
#: ../text.py:149 ../text.py:164
msgid "Save"
@@ -2090,7 +2106,7 @@ msgstr "ସ୍ଥାପନର ଏହି ପଦକ୍ଷେପ ପାଇଁ କ
#: ../text.py:365
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଚଳ ଡମ୍ପକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:152
#, c-format, python-format
@@ -2099,13 +2115,13 @@ msgstr "%s କୁ ସ୍ବାଗତମ"
#: ../text.py:426
msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
+msgstr " <F1> ସହାୟତା | <Tab> ଅଦଳ ବଦଳ | <Space> ଚୟନ | <F12> ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରଦା ପ୍ରଦର୍ଶନ"
#: ../text.py:428
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ଅଦଳ ବଦଳ | <Space> ଚୟନ | <F12> ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରଦା ପ୍ରଦର୍ଶନ"
#: ../upgradeclass.py:20
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2427,7 +2443,7 @@ msgstr "ବିନିମୟ ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
#: ../yuminstall.py:471
#, python-format
msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ କାରଣ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତଥ୍ଯ ବିନିମୟ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s"
#: ../yuminstall.py:475 ../yuminstall.py:570 ../yuminstall.py:913
msgid "Re_boot"
@@ -2460,6 +2476,8 @@ msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
"do not have enough available. You can change your selections or reboot."
msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଚୟିତ ପ୍ଯାକେଜଟି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ %d ମେଗା-ବାଇଟ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଆବଶ୍ଯକ କରେ, କିନ୍ତୁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଯଥେଷ୍ଟ "
+"ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ଚୟନକୁ ବଦଳାଇ ପାରିବେ କିମ୍ବା ପୁନର୍ଚାଳନ କରିପାରିବେ।"
#: ../yuminstall.py:1061
#, python-format
@@ -2490,7 +2508,7 @@ msgstr "ପଶ୍ଚାତ୍ ସ୍ଥାପନ"
#: ../yuminstall.py:1114
msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "ସ୍ଥାପନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପରିବେଷଣ କରୁଅଛି..."
+msgstr "ସ୍ଥାପନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ବିନ୍ଯାସକୁ ପରିବେଷଣ କରୁଅଛି..."
#: ../yuminstall.py:1264
msgid "Installation Progress"
@@ -2514,7 +2532,7 @@ msgstr ""
#: ../zfcp.py:31
msgid "Device number"
-msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ର ନମ୍ବର"
+msgstr "ଯନ୍ତ୍ରର ନମ୍ବର"
#: ../zfcp.py:32
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
@@ -2534,7 +2552,7 @@ msgstr "WWPN"
#: ../zfcp.py:38
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୈଷୟିକ ସଂଯୋଗିକୀ ନମ୍ବର କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବର ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
+msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୈଷୟିକ ସଂଯୋଗିକୀ ନମ୍ବର କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବରଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
#: ../zfcp.py:40
msgid "SCSI LUN"
@@ -2603,7 +2621,7 @@ msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରାରମ୍ଭକଙ୍କ ନାମ:"
#: ../iw/autopart_type.py:136
msgid "You must provide a non-zero length initiator name."
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଖାଲି ନଥିବା ପ୍ରାରମ୍ଭକ ନାମକୁ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
#: ../iw/autopart_type.py:158
msgid "Error with Data"
@@ -2611,11 +2629,11 @@ msgstr "ତଥ୍ଯ ସହିତ ତ୍ରୁଟି"
#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
-msgstr ""
+msgstr "ଚୟିତ ଡ୍ରାଇଭରୁ ସମସ୍ତ ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ଯାସକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।"
#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527
msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
-msgstr ""
+msgstr "ଚୟିତ ଡ୍ରାଇଭରୁ linux ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ଯାସକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।"
#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528
msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
@@ -5362,8 +5380,7 @@ msgstr "%s ଚାଳକ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
-msgstr ""
-"ସେହି ଡିରେକ୍ଟୋରିରେ ଥିବା %s ସ୍ଥାପନ ବୃକ୍ଷ ଆପଣଙ୍କ ବୁଟ ମାଧ୍ଯମ ସହିତ ମିଶୁଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ।"
+msgstr "ସେହି ଡିରେକ୍ଟୋରିରେ ଥିବା %s ସ୍ଥାପନ ବୃକ୍ଷ ଆପଣଙ୍କ ବୁଟ ମାଧ୍ଯମ ସହିତ ମିଶୁଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ।"
#: ../loader2/hdinstall.c:217
msgid ""
@@ -6978,7 +6995,7 @@ msgstr "ମଲୟାଲମ"
#. generated from lang-table
msgid "Marathi"
-msgstr "ମରାଠି"
+msgstr "ମରାଠୀ"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"