summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorwarrink <warrink@fedoraproject.org>2009-10-30 14:19:28 +0000
committertransifex user <transifex@app2.fedora.phx.redhat.com>2009-10-30 14:19:28 +0000
commit15a826831302cfd183b7e77e4a1b8105f9b16c6b (patch)
tree4d070cebd762db12cb4e2f8358517def9a125f63
parent81db293d502cdfbd70665572f940b1cf5fb4dfbb (diff)
downloadanaconda-15a826831302cfd183b7e77e4a1b8105f9b16c6b.tar.gz
anaconda-15a826831302cfd183b7e77e4a1b8105f9b16c6b.tar.xz
anaconda-15a826831302cfd183b7e77e4a1b8105f9b16c6b.zip
Sending translation for Dutch
-rw-r--r--po/nl.po797
1 files changed, 429 insertions, 368 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e06a1f5e4..777d58158 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -21,10 +21,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-09 15:11-1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-17 14:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-29 12:50-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-30 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <nl@li.org>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Druk op <Enter> om een shellprompt te krijgen"
#: anaconda:378 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
-#: rescue.py:451 text.py:500 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: rescue.py:451 text.py:542 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
@@ -47,9 +47,9 @@ msgstr "Druk op <Enter> om een shellprompt te krijgen"
#: loader/hdinstall.c:498 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132
#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
#: loader/kickstart.c:316 loader/kickstart.c:497 loader/lang.c:115
-#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:406 loader/loader.c:442
-#: loader/loader.c:485 loader/loader.c:506 loader/loader.c:523
-#: loader/loader.c:560 loader/loader.c:1198 loader/loader.c:1382
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:407 loader/loader.c:443
+#: loader/loader.c:486 loader/loader.c:507 loader/loader.c:524
+#: loader/loader.c:561 loader/loader.c:1199 loader/loader.c:1383
#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
#: loader/modules.c:339 loader/modules.c:351 loader/net.c:582 loader/net.c:953
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Druk op <Enter> om een shellprompt te krijgen"
#: loader/net.c:1914 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:284
#: loader/nfsinstall.c:303 loader/nfsinstall.c:371 loader/telnetd.c:92
#: loader/urlinstall.c:149 loader/urlinstall.c:171 loader/urlinstall.c:242
-#: loader/urlinstall.c:400 loader/urlinstall.c:409 loader/urlinstall.c:418
+#: loader/urlinstall.c:400 loader/urlinstall.c:409 loader/urlinstall.c:416
#: loader/urls.c:248 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
@@ -71,15 +71,15 @@ msgstr ""
"Je hebt niet voldoende RAM-geheugen voor een grafische installatie. "
"Tekstmodus wordt nu opgestart."
-#: anaconda:451
+#: anaconda:475
msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Grafische installatie wordt nu opgestart."
-#: anaconda:784
+#: anaconda:810
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Wil je VNC gebruiken?"
-#: anaconda:785
+#: anaconda:811
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -89,27 +89,19 @@ msgstr ""
"niet in staat jouw eigen partitie-indeling te maken of zelf je pakketten te "
"kiezen. Wil je liever de VNC-modus gebruiken?"
-#: anaconda:811
+#: anaconda:837
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installatieklasse forceert een installatie in tekstmodus"
-#: anaconda:830
+#: anaconda:856
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr ""
"Grafische installatie is niet beschikbaar. Tekstmodus wordt nu opgestart."
-#: anaconda:838
+#: anaconda:864
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Variabele DISPLAY is niet ingesteld. Tekstmodus wordt nu opgestart."
-#: anaconda:1006
-msgid "reipl configuration successful => reboot"
-msgstr "reipl configuratie geslaagd => herstart"
-
-#: anaconda:1009
-msgid "reipl configuration failed => halt"
-msgstr "reipl configuratie mislukt => halt"
-
#: backend.py:148
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
@@ -148,26 +140,26 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het overzetten van het installatiebestand naar "
"jouw harde schijf. Waarschijnlijk is jouw harde schijf vol."
-#: backend.py:189 image.py:288 livecd.py:190 livecd.py:398
-#: partIntfHelpers.py:237 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:389
-#: yuminstall.py:755 yuminstall.py:869 yuminstall.py:1141 yuminstall.py:1205
-#: yuminstall.py:1364 yuminstall.py:1382 iw/autopart_type.py:99
-#: iw/autopart_type.py:200 iw/autopart_type.py:320 iw/autopart_type.py:323
-#: iw/autopart_type.py:390 iw/autopart_type.py:398 iw/autopart_type.py:427
+#: backend.py:189 image.py:288 livecd.py:190 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:237 text.py:350 text.py:354 yuminstall.py:400
+#: yuminstall.py:764 yuminstall.py:878 yuminstall.py:1150 yuminstall.py:1214
+#: yuminstall.py:1373 yuminstall.py:1391 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:200 iw/autopart_type.py:327 iw/autopart_type.py:330
+#: iw/autopart_type.py:397 iw/autopart_type.py:405 iw/autopart_type.py:434
#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:724
-#: iw/raid_dialog_gui.py:763 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:180
-#: iw/task_gui.py:309 iw/task_gui.py:441 loader/cdinstall.c:228
+#: iw/raid_dialog_gui.py:763 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:164
+#: iw/task_gui.py:307 iw/task_gui.py:442 loader/cdinstall.c:228
#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:340
#: loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485 loader/hdinstall.c:498
-#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:406
-#: loader/loader.c:523 loader/loader.c:1198 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:407
+#: loader/loader.c:524 loader/loader.c:1199 loader/mediacheck.c:46
#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:284 loader/nfsinstall.c:303
#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:149 loader/urlinstall.c:171
#: loader/urlinstall.c:242 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
-#: storage/__init__.py:199 storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1733
+#: storage/__init__.py:201 storage/__init__.py:1650 storage/__init__.py:1737
#: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186
#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
@@ -175,16 +167,16 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: bootloader.py:53 bootloader.py:208 bootloader.py:215 image.py:82
-#: upgrade.py:251 yuminstall.py:1545 yuminstall.py:1580
+#: bootloader.py:55 bootloader.py:228 bootloader.py:235 image.py:82
+#: upgrade.py:251 yuminstall.py:1554 yuminstall.py:1589
#: iw/autopart_type.py:210 iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:191
#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 iw/upgrade_swap_gui.py:206
-#: storage/devicetree.py:144 storage/devicetree.py:172
+#: storage/devicetree.py:145 storage/devicetree.py:173
#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: bootloader.py:54
+#: bootloader.py:56
msgid ""
"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -197,32 +189,30 @@ msgstr ""
"Wil je doorgaan met de installatie?"
# Grafische of Tekst installatie
-#: bootloader.py:58 gui.py:1097 gui.py:1134 gui.py:1262 gui.py:1341
-#: image.py:91 kickstart.py:152 livecd.py:197 livecd.py:405 packages.py:119
-#: packages.py:127 packages.py:135 packages.py:143 packages.py:155
-#: packages.py:164 packages.py:172 packages.py:181 upgrade.py:58
-#: upgrade.py:206 yuminstall.py:241 yuminstall.py:669 yuminstall.py:873
-#: yuminstall.py:953 yuminstall.py:959 yuminstall.py:1112 yuminstall.py:1137
-#: yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1359 yuminstall.py:1389
-#: storage/__init__.py:95 storage/__init__.py:203 storage/__init__.py:1824
+#: bootloader.py:60 gui.py:1097 gui.py:1134 gui.py:1262 gui.py:1341
+#: image.py:91 kickstart.py:152 livecd.py:197 livecd.py:403 packages.py:166
+#: upgrade.py:58 upgrade.py:206 yuminstall.py:241 yuminstall.py:674
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:962 yuminstall.py:968 yuminstall.py:1121
+#: yuminstall.py:1146 yuminstall.py:1204 yuminstall.py:1368 yuminstall.py:1398
+#: storage/__init__.py:97 storage/__init__.py:205 storage/__init__.py:1828
msgid "_Exit installer"
msgstr "Installatieprogramma _afsluiten"
-#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1358
-#: kickstart.py:1397 upgrade.py:58 yuminstall.py:1200 iw/partition_gui.py:1693
-#: storage/__init__.py:1825
+#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1358
+#: kickstart.py:1397 upgrade.py:58 yuminstall.py:1209 iw/partition_gui.py:1693
+#: storage/__init__.py:1829
msgid "_Continue"
msgstr "_Doorgaan"
-#: bootloader.py:142
+#: bootloader.py:162
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: bootloader.py:142
+#: bootloader.py:162
msgid "Installing bootloader."
msgstr "Installeren van bootloader."
-#: bootloader.py:209
+#: bootloader.py:229
msgid ""
"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
"bootable."
@@ -230,7 +220,7 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het installeren van de bootloader. Het systeem "
"zou wel eens niet kunnen opstarten."
-#: bootloader.py:216
+#: bootloader.py:236
msgid ""
"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
"will not be changed."
@@ -246,7 +236,7 @@ msgstr "Voltooid"
msgid "In progress"
msgstr "Bezig"
-#: cmdline.py:86 gui.py:1129 kickstart.py:1238 text.py:345
+#: cmdline.py:86 gui.py:1129 kickstart.py:1238 text.py:387
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
@@ -268,7 +258,7 @@ msgstr ""
"configuratiebestand worden gespecificeerd."
# vraagteken of vraag
-#: cmdline.py:114 cmdline.py:121 cmdline.py:128
+#: cmdline.py:117 cmdline.py:124 cmdline.py:131
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Vragen in commandoregelmodus zijn niet mogelijk!"
@@ -371,8 +361,8 @@ msgstr ""
#: gui.py:784 gui.py:1341 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:341
#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:145
-#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:316 loader/loader.c:442
-#: loader/loader.c:560 textw/constants_text.py:48
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:316 loader/loader.c:443
+#: loader/loader.c:561 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -380,7 +370,7 @@ msgstr "Annuleren"
msgid "_Debug"
msgstr "_Fout zoeken"
-#: gui.py:1131 text.py:347
+#: gui.py:1131 text.py:389
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Fout bij verwerken kickstart-configuratie"
@@ -388,11 +378,11 @@ msgstr "Fout bij verwerken kickstart-configuratie"
msgid "default:LTR"
msgstr "standaard:LTR"
-#: gui.py:1251 text.py:465
+#: gui.py:1251 text.py:507
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
-#: gui.py:1252 text.py:466
+#: gui.py:1252 text.py:508
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -404,13 +394,13 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: gui.py:1257 image.py:164 image.py:194 packages.py:362 packages.py:367
-#: storage/__init__.py:1645
+#: gui.py:1257 image.py:164 image.py:194 packages.py:363 packages.py:368
+#: storage/__init__.py:1649
msgid "_Exit"
msgstr "_Afsluiten"
-#: gui.py:1258 image.py:164 image.py:194 livecd.py:197 yuminstall.py:747
-#: yuminstall.py:1137 yuminstall.py:1195 yuminstall.py:1359
+#: gui.py:1258 image.py:164 image.py:194 livecd.py:197 yuminstall.py:756
+#: yuminstall.py:1146 yuminstall.py:1204 yuminstall.py:1368
msgid "_Retry"
msgstr "Op_nieuw"
@@ -422,7 +412,7 @@ msgstr "Het installatieprogramma zal nu afsluiten."
msgid "The system will now reboot."
msgstr "Het systeem zal nu herstarten."
-#: gui.py:1265 image.py:251 packages.py:370 yuminstall.py:1405
+#: gui.py:1265 image.py:251 packages.py:371 yuminstall.py:1414
msgid "_Reboot"
msgstr "_Herstarten"
@@ -528,8 +518,8 @@ msgstr ""
"de installatie. Als je de installatie wilt afbreken en afsluiten selecteer "
"dan \"Herstarten\"."
-#: image.py:251 livecd.py:404 packages.py:367 packages.py:370 upgrade.py:205
-#: yuminstall.py:873 yuminstall.py:959 yuminstall.py:1389 yuminstall.py:1405
+#: image.py:251 livecd.py:402 packages.py:368 packages.py:371 upgrade.py:205
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:968 yuminstall.py:1398 yuminstall.py:1414
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
@@ -547,7 +537,7 @@ msgstr ""
msgid "Install on System"
msgstr "Installeren op systeem"
-#: iutil.py:831
+#: iutil.py:843
#, python-format
msgid ""
"Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)"
@@ -556,7 +546,7 @@ msgstr ""
"Fout: Op commando open kan de reIPL method niet op %(reipl_type)s (%"
"(filename)s: %(e)s) gezet worden."
-#: iutil.py:842
+#: iutil.py:854
#, python-format
msgid ""
"Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
@@ -565,7 +555,7 @@ msgstr ""
"Fout: Op commando write kan de reIPL method niet op %(reipl_type)s (%"
"(filename)s: %(e)s) gezet worden."
-#: iutil.py:851
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid ""
"Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
@@ -574,22 +564,22 @@ msgstr ""
"Fout: Op commando close kan de reIPL method niet op %(reipl_type)s (%"
"(filename)s: %(e)s) gezet worden."
-#: iutil.py:870
+#: iutil.py:882
#, python-format
msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)"
msgstr "Fout: Kon van %(device)s niet een reIPL device (%(e)s) maken"
-#: iutil.py:880
+#: iutil.py:892
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Fout: kon loadparm (%s) niet resetten"
-#: iutil.py:889
+#: iutil.py:901
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Waarschuwing: Kon parm (%s) niet resetten"
-#: iutil.py:899
+#: iutil.py:911
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -598,18 +588,18 @@ msgstr ""
"Na afsluiten een handmatige IPL van DASD device %s uitvoeren om de "
"installatie te vervolgen alstublieft"
-#: iutil.py:921
+#: iutil.py:933
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr "Fout: Lees FCP eigenschap %(syspath_property)s voor reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:936
+#: iutil.py:948
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr ""
"Fout: FCP eigenschap %(reipl_property)s voor reIPL (%(e)s) aan het schrijven"
-#: iutil.py:951
+#: iutil.py:963
#, python-format
msgid ""
"Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
@@ -617,7 +607,7 @@ msgstr ""
"Fout: standaard FCP eigenschap %(reipl_property)s voor reIPL (%(e)s) aan het "
"schrijven"
-#: iutil.py:963
+#: iutil.py:975
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -626,7 +616,7 @@ msgstr ""
"Na afsluiten een handmatige IPL van FCP %(device)s met WWPN %(wwpn)s en LUN %"
"(lun)s uitvoeren om de installatie te vervolgen alstublieft"
-#: iutil.py:970
+#: iutil.py:992
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -634,11 +624,11 @@ msgstr ""
"Na afsluiten een handmatige IPL van device waarop /boot staat uitvoeren om "
"de installatie te vervolgen alstublieft"
-#: iutil.py:978
+#: iutil.py:1000
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Fout bij het vaststellen van het aankoppelpunt type"
-#: iutil.py:982
+#: iutil.py:1004
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
"Het aankoppelpunt /boot of / bevindt zich op een schijf waar we niet mee uit "
@@ -660,7 +650,7 @@ msgstr ""
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet fout"
-#: kickstart.py:146 rescue.py:240 yuminstall.py:664 yuminstall.py:1107
+#: kickstart.py:146 rescue.py:240 yuminstall.py:669 yuminstall.py:1116
msgid "No Network Available"
msgstr "Geen netwerk beschikbaar"
@@ -784,7 +774,7 @@ msgstr ""
"Uitvoeren van post-installatie veranderingen aan het bestandssysteem. Dit "
"kan enkele minuten duren."
-#: livecd.py:399
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -833,86 +823,86 @@ msgstr "'%s' is geen geldig IPv6-adres."
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' is een ongeldig IP-adres."
-#: packages.py:114
+#: packages.py:118
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Aanpassen van de device-grootte is mislukt"
-#: packages.py:115
+#: packages.py:119
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Er was een fout bij het aanpassen van de grootte van het device %s."
-#: packages.py:122
+#: packages.py:123
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Het creëren van het device mislukte"
-#: packages.py:123
+#: packages.py:124
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Er was een fout bij het aanmaken van het device %s."
-#: packages.py:130
+#: packages.py:128
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Verwijderen device mislukt"
-#: packages.py:131
+#: packages.py:129
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Er was een fout bij het verwijderen van het device %s."
-#: packages.py:138
+#: packages.py:133
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Opzetten van device mislukt"
-#: packages.py:139
+#: packages.py:134
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Er was een fout bij het opzetten van het device %s."
-#: packages.py:150
+#: packages.py:138
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Aanpassen van de grootte is mislukt"
-#: packages.py:151
+#: packages.py:139
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Er was een fout bij het aanpassen van de grootte van het device %s."
-#: packages.py:158
+#: packages.py:147
msgid "Migration Failed"
msgstr "Migratie mislukt"
-#: packages.py:159
+#: packages.py:148
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Er was een fout bij het migreren van het bestandssysteem op device %s."
-#: packages.py:167
+#: packages.py:152
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formatteren mislukt"
-#: packages.py:168
+#: packages.py:153
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Er was een fout bij het formatteren van device %s."
-#: packages.py:176
+#: packages.py:158
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Opslag activering mislukt"
-#: packages.py:177
+#: packages.py:159
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Er was een fout bij het activeren van jouw opslagconfiguratie."
-#: packages.py:181
+#: packages.py:166
msgid "_File Bug"
msgstr "Bug _indienen"
-#: packages.py:346 packages.py:371
+#: packages.py:347 packages.py:372
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Waarschuwing! Deze software is een proefversie!"
-#: packages.py:347
+#: packages.py:348
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n"
@@ -939,15 +929,15 @@ msgstr ""
"\n"
"en maak een foutrapportage voor '%(fileagainst)s'.\n"
-#: packages.py:362
+#: packages.py:363
msgid "_Install anyway"
msgstr "Toch _installeren"
-#: packages.py:366
+#: packages.py:367
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Het installatieprogramma zal nu afsluiten..."
-#: packages.py:369
+#: packages.py:370
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Je systeem zal nu worden herstart..."
@@ -1196,84 +1186,80 @@ msgstr ""
"Weet je zeker dat je de partitietabel wilt herstellen naar de "
"oorspronkelijke toestand?"
-#: platform.py:93 platform.py:320 platform.py:388 platform.py:488
+#: platform.py:98 platform.py:316 platform.py:384 platform.py:484
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-opstelling"
-#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:321 platform.py:389
-#: platform.py:489 platform.py:492
+#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:317 platform.py:385
+#: platform.py:485 platform.py:488
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: platform.py:96 platform.py:491
+#: platform.py:101 platform.py:487
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Eerste sector van de opstartpartitie"
-#: platform.py:112
+#: platform.py:113
msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr "Je hebt geen opstartpartitie aangemaakt."
-#: platform.py:115
+#: platform.py:116
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Opstartpartities mogen alleen op een RAID1-opstelling staan."
-#: platform.py:119
+#: platform.py:120
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Opstartpartities mogen niet op een logische volume staan."
-#: platform.py:123
+#: platform.py:124
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr "Opstartpartities mogen niet op een RAID-apparaat staan."
-#: platform.py:127 platform.py:131
+#: platform.py:129
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "Opstartpartities mogen niet op een %s bestandssysteem staan."
-#: platform.py:135 platform.py:140
+#: platform.py:133 platform.py:138
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr "Opstartpartities mogen niet op een versleuteld blokapparaat staan"
-#: platform.py:214
+#: platform.py:213
msgid "EFI System Partition"
msgstr "EFI-systeempartitie"
-#: platform.py:219
+#: platform.py:218
msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr "Je hebt geen /boot/efi partitie aangemaakt."
-#: platform.py:225
-msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
-msgstr "/boot bevindt zich niet op een ext2 bestandssyteem."
-
-#: platform.py:228
+#: platform.py:224
msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr "/boot/efi is niet EFI."
-#: platform.py:265
+#: platform.py:261
#, python-format
msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr "%s moet een bsd schijflabel hebben."
-#: platform.py:277
+#: platform.py:273
#, python-format
msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr "De schijf %s moet aan het begin tenminste 1MB vrije ruimte hebben."
-#: platform.py:323
+#: platform.py:319
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: platform.py:339
+#: platform.py:335
msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
msgstr ""
"De opstartpartitie dient zich op de eerste 4MB van de schijf te bevinden."
-#: platform.py:391 platform.py:394
+#: platform.py:387 platform.py:390
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: platform.py:408
+#: platform.py:404
#, python-format
msgid "%s must have a mac disk label."
msgstr "%s moet een mac schijflabel hebben."
@@ -1344,8 +1330,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206
-#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:140
-#: storage/devicetree.py:84
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:142
+#: storage/devicetree.py:85
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
@@ -1354,7 +1340,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Alleen-lezen"
#: rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251
-#: loader/method.c:326 storage/__init__.py:1645 textw/upgrade_text.py:133
+#: loader/method.c:326 storage/__init__.py:1649 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
@@ -1366,7 +1352,7 @@ msgstr "Te herstellen systeem"
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Welke schijf bevat de root-partitie van jouw installatie?"
-#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:470 text.py:472
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:512 text.py:514
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
@@ -1462,37 +1448,37 @@ msgstr "Wachtzin"
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Dit is een algemene wachtzin"
-#: text.py:309 text.py:313
+#: text.py:351 text.py:355
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Het bewerken van repositories is niet beschikbaar in tekstmodus."
-#: text.py:375
+#: text.py:417
#, python-format
msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s"
msgstr "Welkom bij %(productName)s voor %(productArch)s"
-#: text.py:377
+#: text.py:419
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom bij %s"
-#: text.py:379
+#: text.py:421
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteren | <F12> volgend scherm"
-#: text.py:470 loader/net.c:111 loader/net.c:472 loader/net.c:528
+#: text.py:512 loader/net.c:111 loader/net.c:472 loader/net.c:528
#: loader/net.c:671 loader/net.c:679 loader/net.c:1102 loader/net.c:1109
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw"
-#: text.py:496
+#: text.py:538
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
-#: text.py:497
+#: text.py:539
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om naar de vorige stap terug te gaan. Probeer opnieuw."
@@ -1812,11 +1798,11 @@ msgstr ""
"kan duiden op fouten bij het lezen van de installatiemedia. De installatie "
"kan niet verder gaan."
-#: yuminstall.py:326 iw/task_gui.py:82 iw/task_gui.py:322
+#: yuminstall.py:337 iw/task_gui.py:317
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Fout bij het instellen van repository"
-#: yuminstall.py:327
+#: yuminstall.py:338
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1832,34 +1818,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef de juiste informatie op voor de installatie van %(productName)s."
-#: yuminstall.py:371
+#: yuminstall.py:382
msgid "Change Disc"
msgstr "Verwissel de schijf"
-#: yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:383
#, python-format
msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue."
msgstr "Plaats %(productName)s schijf %(discnum)d om door te gaan."
-#: yuminstall.py:382
+#: yuminstall.py:393
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Verkeerde schijf"
-#: yuminstall.py:383
+#: yuminstall.py:394
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Dat is niet de juiste %s schijf."
-#: yuminstall.py:390
+#: yuminstall.py:401
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Niet in staat om de schijf te benaderen."
-#: yuminstall.py:549
+#: yuminstall.py:553
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Naam ontbreekt in configuratie van repository %r, id wordt gebruikt"
-#: yuminstall.py:665 yuminstall.py:1108
+#: yuminstall.py:670 yuminstall.py:1117
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -1868,15 +1854,15 @@ msgstr ""
"noodzakelijk, maar er trad een probleem op met het inschakelen van deze "
"verbinding op jouw systeem."
-#: yuminstall.py:745 yuminstall.py:747
+#: yuminstall.py:754 yuminstall.py:756
msgid "Re_boot"
msgstr "_Herstarten"
-#: yuminstall.py:745
+#: yuminstall.py:754
msgid "_Eject"
msgstr "_Uitwerpen"
-#: yuminstall.py:756
+#: yuminstall.py:765
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1895,15 +1881,15 @@ msgstr ""
"vereisen.\n"
"\n"
-#: yuminstall.py:804
+#: yuminstall.py:813
msgid "Retrying"
msgstr "Opnieuw proberen"
-#: yuminstall.py:804
+#: yuminstall.py:813
msgid "Retrying download."
msgstr "Opnieuw proberen te downloaden."
-#: yuminstall.py:870
+#: yuminstall.py:879
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -1911,47 +1897,47 @@ msgstr ""
"Er was een fout bij het uitvoeren van jouw transactie, om de volgende reden: "
"%s\n"
-#: yuminstall.py:905 yuminstall.py:906
+#: yuminstall.py:914 yuminstall.py:915
msgid "file conflicts"
msgstr "bestand conflicteert"
-#: yuminstall.py:907
+#: yuminstall.py:916
msgid "older package(s)"
msgstr "ouder(e) pakket(ten)"
-#: yuminstall.py:908
+#: yuminstall.py:917
msgid "insufficient disk space"
msgstr "onvoldoende schijfruimte"
-#: yuminstall.py:909
+#: yuminstall.py:918
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "onvoldoende disk-inodes"
-#: yuminstall.py:910
+#: yuminstall.py:919
msgid "package conflicts"
msgstr "pakket conflicteert"
-#: yuminstall.py:911
+#: yuminstall.py:920
msgid "package already installed"
msgstr "pakket is al geïnstalleerd"
-#: yuminstall.py:912
+#: yuminstall.py:921
msgid "required package"
msgstr "vereist pakket"
-#: yuminstall.py:913
+#: yuminstall.py:922
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakket is voor incorrecte architectuur"
-#: yuminstall.py:914
+#: yuminstall.py:923
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakket is voor incorrect besturingssysteem"
-#: yuminstall.py:928
+#: yuminstall.py:937
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Je hebt meer ruimte nodig op de volgende bestandssystemen:\n"
-#: yuminstall.py:941
+#: yuminstall.py:950
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -1961,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"pakketten:\n"
"%s\n"
-#: yuminstall.py:944
+#: yuminstall.py:953
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -1970,11 +1956,11 @@ msgstr ""
"Er was een fout bij het uitvoeren van jouw transactie, om de volgende reden"
"(en): %s.\n"
-#: yuminstall.py:951 yuminstall.py:956
+#: yuminstall.py:960 yuminstall.py:965
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Fout bij het uitvoeren van transactie"
-#: yuminstall.py:1142
+#: yuminstall.py:1151
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -1982,24 +1968,24 @@ msgstr ""
"Niet in staat om de groepinformatie te lezen vanuit de repository. Dit is "
"een probleem met de samenstelling van jouw installatieomgeving."
-#: yuminstall.py:1178
+#: yuminstall.py:1187
msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Bezig met ophalen van installatie-informatie."
-#: yuminstall.py:1180
+#: yuminstall.py:1189
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Bezig met ophalen van installatie-informatie voor %s."
-#: yuminstall.py:1182
+#: yuminstall.py:1191
msgid "Installation Progress"
msgstr "Installatievoortgang"
-#: yuminstall.py:1195 textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1204 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: yuminstall.py:1206 yuminstall.py:1365
+#: yuminstall.py:1215 yuminstall.py:1374
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2014,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: yuminstall.py:1383
+#: yuminstall.py:1392
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2025,15 +2011,15 @@ msgstr ""
"genoeg vrije ruimte voor de installatie van deze pakketten. Je kunt jouw "
"selecties aanpassen of het installatieprogramma afsluiten."
-#: yuminstall.py:1402
+#: yuminstall.py:1411
msgid "Reboot?"
msgstr "Herstarten?"
-#: yuminstall.py:1403
+#: yuminstall.py:1412
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Het systeem zal nu herstarten."
-#: yuminstall.py:1546
+#: yuminstall.py:1555
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2043,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"om opgewaardeerd te worden naar deze versie van %s. Weet je zeker dat je "
"door wilt gaan met het upgradeproces?"
-#: yuminstall.py:1581
+#: yuminstall.py:1590
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to "
@@ -2056,35 +2042,35 @@ msgstr ""
"vorige geïnstalleerde architectuur van %(arch)s. Dit zal waarschijnlijk "
"niet slagen. Weet je zeker dat je wilt doorgaan met het upgradeproces?"
-#: yuminstall.py:1634
+#: yuminstall.py:1643
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Post-upgrade fase"
-#: yuminstall.py:1635
+#: yuminstall.py:1644
msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Uitvoeren van post-upgrade configuratie"
-#: yuminstall.py:1637
+#: yuminstall.py:1646
msgid "Post Installation"
msgstr "Post-installatie fase"
-#: yuminstall.py:1638
+#: yuminstall.py:1647
msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Uitvoeren van post-installatie configuratie"
-#: yuminstall.py:1867
+#: yuminstall.py:1868
msgid "Installation Starting"
msgstr "Installatie gaat nu beginnen"
-#: yuminstall.py:1868
+#: yuminstall.py:1869
msgid "Starting installation process"
msgstr "Beginnen met installatieproces"
-#: yuminstall.py:1906
+#: yuminstall.py:1907
msgid "Dependency Check"
msgstr "Controle van afhankelijkheden"
-#: yuminstall.py:1907
+#: yuminstall.py:1908
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "De afhankelijkheden in de geselecteerde pakketten worden gecontroleerd"
@@ -2096,25 +2082,29 @@ msgstr "_Fedora"
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
+"general internet usage. You can optionally select a different set of "
+"software now."
msgstr ""
-"De standaardinstallatie van %s bevat een software verzameling die gebruikt "
-"kan worden voor algemeen internetgebruik. Voor welke extra taken wilt je dat "
-"jouw systeem ondersteuning biedt?"
+"De standaard installatie van %s bevat een softwareverzameling die gebruikt "
+"kan worden voor algemeen internetgebruik. Je kunt nu optioneel een andere "
+"softwareverzameling kiezen."
#: installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Kantoor en productiviteit"
+msgid "Graphical Desktop"
+msgstr "Grafisch bureaublad"
-#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:58
+#: installclasses/fedora.py:54 installclasses/rhel.py:59
msgid "Software Development"
msgstr "Softwareontwikkeling"
-#: installclasses/fedora.py:51 installclasses/rhel.py:68
+#: installclasses/fedora.py:60 installclasses/rhel.py:69
msgid "Web Server"
msgstr "Webserver"
+#: installclasses/fedora.py:64 installclasses/rhel.py:49
+msgid "Minimal"
+msgstr "Minimaal"
+
#: installclasses/rhel.py:40
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
@@ -2122,17 +2112,17 @@ msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
#: installclasses/rhel.py:41
#, python-format
msgid ""
-"The default installation of %s is a minimal install. What additional tasks "
-"would you like your system to include support for?"
+"The default installation of %s is a minimal install. You can optionally "
+"select a different set of software now."
msgstr ""
-"De standaard installatie van %s is een minimale installatie. Voor welke "
-"extra taken wil je dat jouw systeem ondersteuning biedt?"
+"De standaard installatie van %s is een minimale installatie. Je kunt nu "
+"optioneel een andere softwareverzameling kiezen."
-#: installclasses/rhel.py:49
+#: installclasses/rhel.py:50
msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+msgstr "Bureaublad"
-#: installclasses/rhel.py:75
+#: installclasses/rhel.py:76
msgid "Advanced Server"
msgstr "Geavanceerde server"
@@ -2254,31 +2244,31 @@ msgstr "Ongeldige initiator-naam"
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Je moet een initiator-naam opgeven."
-#: iw/autopart_type.py:313
+#: iw/autopart_type.py:320
msgid "Error with Data"
msgstr "Fout met gegevens"
-#: iw/autopart_type.py:471 iw/autopart_type.py:472
+#: iw/autopart_type.py:478 iw/autopart_type.py:479
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Herscannen schijven"
-#: iw/autopart_type.py:526 textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:533 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Gehele schijf gebruiken"
-#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:534 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Bestaand Linux systeem vervangen"
-#: iw/autopart_type.py:528
+#: iw/autopart_type.py:535
msgid "Shrink current system"
msgstr "Huidig systeem verkleinen"
-#: iw/autopart_type.py:529 textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:536 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Vrije ruimte gebruiken"
-#: iw/autopart_type.py:530
+#: iw/autopart_type.py:537
msgid "Create custom layout"
msgstr "Aangepaste opmaak maken"
@@ -2565,7 +2555,7 @@ msgstr "_Bestandssysteem type:"
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Logische Volume naam:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:448 iw/partition_dialog_gui.py:434
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:448 iw/partition_dialog_gui.py:432
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Grootte (MB):"
@@ -2574,7 +2564,7 @@ msgstr "_Grootte (MB):"
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Max grootte is %s MB)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:460 iw/partition_dialog_gui.py:486
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:460 iw/partition_dialog_gui.py:484
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:329 iw/raid_dialog_gui.py:369
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Versleutelen"
@@ -2588,7 +2578,7 @@ msgstr "Oorspronkelijk bestandssysteem-type:"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:477 iw/partition_dialog_gui.py:424
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:477 iw/partition_dialog_gui.py:422
#: iw/raid_dialog_gui.py:418
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Oorspronkelijk bestandssysteemlabel:"
@@ -2601,7 +2591,7 @@ msgstr "Logische Volume naam:"
msgid "Size (MB):"
msgstr "Grootte (MB):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:513 iw/partition_dialog_gui.py:379
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:513 iw/partition_dialog_gui.py:377
#: iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Koppelpunt:"
@@ -2619,12 +2609,12 @@ msgstr "Ongeldige logische volume naam"
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "De logische volume naam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies een andere."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:653 iw/partition_dialog_gui.py:126
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:653 iw/partition_dialog_gui.py:124
#: iw/raid_dialog_gui.py:180
msgid "Mount point in use"
msgstr "Koppelpunt in gebruik"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:654 iw/partition_dialog_gui.py:127
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:654 iw/partition_dialog_gui.py:125
#: iw/raid_dialog_gui.py:181
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
@@ -2968,28 +2958,28 @@ msgstr "_Vaste grootte"
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Alle ruimte _opvullen tot (MB):"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:71
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Opvullen tot maximum toegestane grootte"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:349
+#: iw/partition_dialog_gui.py:347
msgid "Add Partition"
msgstr "Partitie toevoegen"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:351
+#: iw/partition_dialog_gui.py:349
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Partitie: %s bewerken"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:388
+#: iw/partition_dialog_gui.py:386
msgid "File System _Type:"
msgstr "Type _bestandssysteem:"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:404
+#: iw/partition_dialog_gui.py:402
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Toegestane _stations:"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:473
+#: iw/partition_dialog_gui.py:471
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Forceren als _primaire partitie"
@@ -3017,7 +3007,7 @@ msgstr "MD RAID OPSTELLING %s (%-0.f MB)"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1645
+#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1649
msgid "Format"
msgstr "Formatteren"
@@ -3495,27 +3485,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/task_gui.py:83
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
-"\n"
-"%(e)s\n"
-"\n"
-"Please provide the correct information for installing %(productName)s"
-msgstr ""
-"De volgende fout is opgetreden bij het instellen van de installatie-"
-"repository:\n"
-"\n"
-"%(e)s\n"
-"\n"
-"Geef de juiste informatie op voor de installatie van %(productName)s"
-
-#: iw/task_gui.py:157
+#: iw/task_gui.py:141
msgid "Edit Repository"
msgstr "Repository bewerken"
-#: iw/task_gui.py:181
+#: iw/task_gui.py:165
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3523,27 +3497,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"De repository %s is al toegevoegd. Kies een andere repository naam en URL."
-#: iw/task_gui.py:257
+#: iw/task_gui.py:245
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ongeldige proxy-URL"
-#: iw/task_gui.py:258
+#: iw/task_gui.py:246
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Je moet een HTTP, HTTPS of FTP URL naar een proxy opgeven."
-#: iw/task_gui.py:269 iw/task_gui.py:411
+#: iw/task_gui.py:257 iw/task_gui.py:412
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ongeldige repository-URL"
-#: iw/task_gui.py:270 iw/task_gui.py:412
+#: iw/task_gui.py:258 iw/task_gui.py:413
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Je moet een HTTP, HTTPS of FTP URL naar een repository opgeven."
-#: iw/task_gui.py:291 iw/task_gui.py:421
+#: iw/task_gui.py:279 iw/task_gui.py:422
msgid "No Media Found"
msgstr "Geen media gevonden"
-#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:422
+#: iw/task_gui.py:280 iw/task_gui.py:423
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3551,11 +3525,11 @@ msgstr ""
"Geen installatiemedia gevonden. Plaats een schijf in jouw station en probeer "
"het opnieuw."
-#: iw/task_gui.py:310 iw/task_gui.py:442
+#: iw/task_gui.py:308 iw/task_gui.py:443
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Voer een NFS-server in en het pad."
-#: iw/task_gui.py:323
+#: iw/task_gui.py:318
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the repository:\n"
@@ -3566,23 +3540,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/task_gui.py:345
+#: iw/task_gui.py:341
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ongeldige repository-naam"
-#: iw/task_gui.py:346
+#: iw/task_gui.py:342
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Je moet een repository-naam opgeven."
-#: iw/task_gui.py:474 ui/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:475 ui/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Repository toevoegen"
-#: iw/task_gui.py:479
+#: iw/task_gui.py:480
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Geen software-repositories aangezet"
-#: iw/task_gui.py:480
+#: iw/task_gui.py:481
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3928,10 +3902,10 @@ msgstr "Schijf niet gevonden"
#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:279
-#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:486 loader/loader.c:506
-#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1415 loader/net.c:582 loader/net.c:953
+#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:487 loader/loader.c:507
+#: loader/loader.c:1383 loader/loader.c:1416 loader/net.c:582 loader/net.c:953
#: loader/net.c:1880 loader/net.c:1902 loader/nfsinstall.c:91
-#: loader/urls.c:248 storage/__init__.py:140 storage/devicetree.py:84
+#: loader/urls.c:248 storage/__init__.py:142 storage/devicetree.py:85
#: textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "Terug"
@@ -4051,7 +4025,7 @@ msgstr "Wil je nog meer stuurprogrammaschijven laden?"
#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
#: loader/kickstart.c:497 loader/modules.c:339 loader/modules.c:351
#: loader/net.c:1587 loader/net.c:1608 loader/nfsinstall.c:371
-#: loader/urlinstall.c:400 loader/urlinstall.c:409 loader/urlinstall.c:418
+#: loader/urlinstall.c:400 loader/urlinstall.c:409 loader/urlinstall.c:416
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart fout"
@@ -4217,7 +4191,7 @@ msgstr "Fout bij het downloaden van kickstart-bestand"
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Foutief argument voor 'uitschakelen' kickstart methode commando %s: %s"
-#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:218
+#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:219
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Welkom bij %s voor %s"
@@ -4227,7 +4201,7 @@ msgstr "Welkom bij %s voor %s"
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Welkom bij %s voor %s - Herstelmodus"
-#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:229
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:230
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -4237,23 +4211,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Kies een taal"
-#: loader/loader.c:130
+#: loader/loader.c:131
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokale CD/DVD"
-#: loader/loader.c:131
+#: loader/loader.c:132
msgid "Hard drive"
msgstr "Harde schijf"
-#: loader/loader.c:132
+#: loader/loader.c:133
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-map"
-#: loader/loader.c:437 loader/loader.c:481
+#: loader/loader.c:438 loader/loader.c:482
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Bron van updateschijf"
-#: loader/loader.c:438
+#: loader/loader.c:439
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4262,7 +4236,7 @@ msgstr ""
"gebruikt kunnen worden. Welke wil je gebruiken?"
# vertaling van "disk image" naar "bestand" ok?
-#: loader/loader.c:482
+#: loader/loader.c:483
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4270,28 +4244,28 @@ msgstr ""
"Er zijn meerdere partities op dit apparaat die het update-bestand kunnen "
"bevatten. Welke wil je gebruiken?"
-#: loader/loader.c:500
+#: loader/loader.c:501
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Plaats je updateschijf in /dev/%s en druk op \"OK\" om door te gaan."
-#: loader/loader.c:506
+#: loader/loader.c:507
msgid "Updates Disk"
msgstr "Updateschijf"
-#: loader/loader.c:524
+#: loader/loader.c:525
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Aankoppelen updateschijf mislukt"
-#: loader/loader.c:529
+#: loader/loader.c:530
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: loader/loader.c:529
+#: loader/loader.c:530
msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Inlezen van anaconda updates"
-#: loader/loader.c:565
+#: loader/loader.c:566
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -4299,53 +4273,53 @@ msgstr ""
"Niet in staat om het updates-bestand te downloaden. Pas de updates-locatie "
"beneden aan of druk op Annuleren om verder te gaan zonder updates."
-#: loader/loader.c:574
+#: loader/loader.c:575
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Fout bij het downloaden van updates-bestand"
-#: loader/loader.c:1191
+#: loader/loader.c:1192
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Je hebt te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen installeren."
-#: loader/loader.c:1248
+#: loader/loader.c:1249
msgid "Media Detected"
msgstr "Media gevonden"
-#: loader/loader.c:1249
+#: loader/loader.c:1250
msgid "Found local installation media"
msgstr "Lokale installatiemedia gevonden"
-#: loader/loader.c:1374
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Rescue Method"
msgstr "Herstelmethode"
-#: loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1376
msgid "Installation Method"
msgstr "Installatiemethode"
-#: loader/loader.c:1377
+#: loader/loader.c:1378
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Op wat voor medium staat het herstel-image?"
-#: loader/loader.c:1379
+#: loader/loader.c:1380
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Op wat voor medium staat het installatie-image?"
-#: loader/loader.c:1414
+#: loader/loader.c:1415
msgid "No driver found"
msgstr "Geen stuurprogramma gevonden"
-#: loader/loader.c:1414
+#: loader/loader.c:1415
msgid "Select driver"
msgstr "Stuurprogramma selecteren"
-#: loader/loader.c:1415
+#: loader/loader.c:1416
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Stuurprogrammaschijf gebruiken"
-#: loader/loader.c:1416
+#: loader/loader.c:1417
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -4354,11 +4328,11 @@ msgstr ""
"je handmatig het stuurprogramma selecteren of gebruik maken van een "
"stuurprogrammaschijf?"
-#: loader/loader.c:1646
+#: loader/loader.c:1647
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "De volgende apparaten zijn op jouw systeem gevonden."
-#: loader/loader.c:1648
+#: loader/loader.c:1649
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -4366,31 +4340,31 @@ msgstr ""
"Er zijn geen stuurprogramma's voor jouw systeem geladen. Wil je deze nu "
"laden?"
-#: loader/loader.c:1652
+#: loader/loader.c:1653
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
-#: loader/loader.c:1653
+#: loader/loader.c:1654
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
-#: loader/loader.c:1654
+#: loader/loader.c:1655
msgid "Add Device"
msgstr "Apparaat toevoegen"
# mooier dan: de lader is reeds uitgevoerd, en... komt op hetzelfde neer.
-#: loader/loader.c:1866
+#: loader/loader.c:1867
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Het laden is reeds gedaan. Shell wordt nu opgestart.\n"
# vertaling correct?
-#: loader/loader.c:2283
+#: loader/loader.c:2284
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Opstarten van anaconda %s, de %s herstelmodus - even geduld\n"
-#: loader/loader.c:2285
+#: loader/loader.c:2286
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Opstarten van anaconda %s, het %s installatieprogramma - even geduld\n"
@@ -4706,7 +4680,7 @@ msgstr "Foutief argument voor het URL kickstart methode commando %s: %s"
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Je moet een --url argument meegeven voor de kickstart URL methode."
-#: loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:417
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Onbekende URL methode %s"
@@ -4762,11 +4736,11 @@ msgstr "Laden van SCSI-stuurprogramma"
msgid "Loading %s driver"
msgstr "Laden van %s stuurprogramma"
-#: storage/__init__.py:91
+#: storage/__init__.py:93
msgid "Unknown Device"
msgstr "Onbekend apparaat"
-#: storage/__init__.py:92
+#: storage/__init__.py:94
#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
@@ -4775,11 +4749,11 @@ msgstr ""
"De installatiebron aangegeven door apparaat %s kon niet worden gevonden. "
"Kijk alstublieft jouw instellingen na en probeer opnieuw."
-#: storage/__init__.py:103
+#: storage/__init__.py:105
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Installatie kan niet doorgaan."
-#: storage/__init__.py:104
+#: storage/__init__.py:106
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -4789,11 +4763,11 @@ msgstr ""
"meer teruggaan naar het scherm waarin de harde schijf kan worden bewerkt. "
"Wil je verder gaan met het installatieproces?"
-#: storage/__init__.py:132
+#: storage/__init__.py:134
msgid "Encrypt device?"
msgstr "Apparaat versleutelen?"
-#: storage/__init__.py:133
+#: storage/__init__.py:135
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
@@ -4803,11 +4777,11 @@ msgstr ""
"je hebt geen wachtzin opgegeven. Als je niet teruggaat en een wachtzin "
"opgeeft, zal blokapparaat versleuteling worden uitgezet."
-#: storage/__init__.py:156
+#: storage/__init__.py:158
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "Schrijven van opslagconfiguratie naar schijf"
-#: storage/__init__.py:157
+#: storage/__init__.py:159
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
@@ -4816,63 +4790,63 @@ msgstr ""
"weggeschreven naar schijf. Alle gegevens op verwijderde of opnieuw "
"geformatteerde partities zullen verloren gaan."
-#: storage/__init__.py:162
+#: storage/__init__.py:164
msgid "Go _back"
msgstr "Ga _terug"
-#: storage/__init__.py:163
+#: storage/__init__.py:165
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "Veranderingen naar schijf _schrijven"
-#: storage/__init__.py:183
+#: storage/__init__.py:185
msgid "Running..."
msgstr "Uitvoeren..."
-#: storage/__init__.py:184
+#: storage/__init__.py:186
msgid "Storing encryption keys"
msgstr "Encryptiesleutels opslaan"
-#: storage/__init__.py:200
+#: storage/__init__.py:202
#, python-format
msgid "Error storing an encryption key: %s\n"
msgstr "Fout bij het opslaan van een encryptiesleutel: %s\n"
-#: storage/__init__.py:317
+#: storage/__init__.py:320
msgid "Finding Devices"
msgstr "Opsporen apparaten"
-#: storage/__init__.py:318
+#: storage/__init__.py:321
msgid "Finding storage devices"
msgstr "Opsporen opslagapparaten"
-#: storage/__init__.py:559
+#: storage/__init__.py:563
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
"Deze partitie bevat de gegevens voor installatie vanaf de harde schijf."
-#: storage/__init__.py:564
+#: storage/__init__.py:568
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Je kunt geen partitie verwijderen van een LDL geformatteerde DASD."
-#: storage/__init__.py:570
+#: storage/__init__.py:574
#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "Dit device is onderdeel van de RAID-opstelling %s."
-#: storage/__init__.py:573
+#: storage/__init__.py:577
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "Dit device is onderdeel van een RAID-opstelling."
-#: storage/__init__.py:578
+#: storage/__init__.py:582
#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Dit device is onderdeel van de LVM volume groep '%s'."
-#: storage/__init__.py:581
+#: storage/__init__.py:585
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "Dit device is onderdeel van een LVM volume groep."
-#: storage/__init__.py:597
+#: storage/__init__.py:601
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
@@ -4882,7 +4856,7 @@ msgstr ""
"partities bevinden die niet verwijderd kunnen worden:\n"
"\n"
-#: storage/__init__.py:869
+#: storage/__init__.py:873
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -4891,7 +4865,7 @@ msgstr ""
"Je hebt geen rootpartitie (/) gedefinieerd. Deze is benodigd om door te "
"kunnen gaan met de installatie van %s."
-#: storage/__init__.py:874
+#: storage/__init__.py:878
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -4900,7 +4874,7 @@ msgstr ""
"Jouw root-partitie is minder dan 250 megabytes wat gewoonlijk te klein is om "
"%s te installeren."
-#: storage/__init__.py:880
+#: storage/__init__.py:884
#, python-format
msgid ""
"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for "
@@ -4909,7 +4883,7 @@ msgstr ""
"Jouw / partitie is minder dan %(min)s MB; wat kleiner is dan aanbevolen voor "
"een normale %(productName)s installatie."
-#: storage/__init__.py:890
+#: storage/__init__.py:894
#, python-format
msgid ""
"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
@@ -4918,7 +4892,7 @@ msgstr ""
"Jouw / partitie komt niet overeen met het live image waarvan je installeert. "
"Het moet geformatteerd worden als %s."
-#: storage/__init__.py:897
+#: storage/__init__.py:901
#, python-format
msgid ""
"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than "
@@ -4927,13 +4901,13 @@ msgstr ""
"Jouw %(mount)s partitie is minder dan %(size)s megabyte; wat kleiner is dan "
"aanbevolen voor een normale %(productName)s installatie."
-#: storage/__init__.py:926
+#: storage/__init__.py:930
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Installeren op een USB-apparaat. Dit kan een niet-werkend systeem opleveren."
-#: storage/__init__.py:929
+#: storage/__init__.py:933
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -4941,7 +4915,7 @@ msgstr ""
"Installeren op een FireWire-apparaat. Dit kan een niet-werkend systeem "
"opleveren."
-#: storage/__init__.py:936
+#: storage/__init__.py:940
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
"present, a swap partition is required to complete installation."
@@ -4950,7 +4924,7 @@ msgstr ""
"hoeveelheid intern geheugen is een wisselgeheugenpartitie noodzakelijk voor "
"een succesvolle installatie."
-#: storage/__init__.py:941
+#: storage/__init__.py:945
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -4959,23 +4933,23 @@ msgstr ""
"gevallen strikt noodzakelijk is, verhoogt het in het algemeen wel de "
"prestaties van het systeem."
-#: storage/__init__.py:948
+#: storage/__init__.py:952
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Dit koppelpunt is ongeldig. De %s map moet op het / bestandssysteem liggen."
-#: storage/__init__.py:952
+#: storage/__init__.py:956
#, python-format
msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr "Het koppelpunt %s dient zich op een linux bestandssysteem te bevinden."
-#: storage/__init__.py:963
+#: storage/__init__.py:967
msgid "No Drives Found"
msgstr "Geen stations gevonden"
-#: storage/__init__.py:964
+#: storage/__init__.py:968
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -4984,11 +4958,11 @@ msgstr ""
"nieuwe bestandssystemen op konden worden gemaakt. Controleer jouw hardware "
"om de oorzaak van dit probleem te vinden."
-#: storage/__init__.py:1196 storage/__init__.py:1205
+#: storage/__init__.py:1200 storage/__init__.py:1209
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Beschadigde bestandssystemen"
-#: storage/__init__.py:1197
+#: storage/__init__.py:1201
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -5001,7 +4975,7 @@ msgstr ""
"bestandssystemen en sluit netjes af voordat je met de upgrade begint.\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1206
+#: storage/__init__.py:1210
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -5012,7 +4986,7 @@ msgstr ""
"afgekoppeld. Wil je ze toch aankoppelen?\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1678
+#: storage/__init__.py:1682
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5030,7 +5004,7 @@ msgstr ""
"swap ruimte wilt gebruiken, moet je het opnieuw formatteren als een Linux "
"swap partitie volgens de nieuwe stijl."
-#: storage/__init__.py:1689
+#: storage/__init__.py:1693
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5050,7 +5024,7 @@ msgstr ""
"bevindt. Om een upgrade uit te voeren moet je het systeem uit te zetten in "
"plaats van het systeem in een slaapstand te brengen."
-#: storage/__init__.py:1697
+#: storage/__init__.py:1701
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5070,7 +5044,7 @@ msgstr ""
"bevindt. Als je een nieuwe installatie uitvoert moet je ervoor te zorgen dat "
"het installatieprogramma alle wisselgeheugens zal formatteren."
-#: storage/__init__.py:1709
+#: storage/__init__.py:1713
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5087,7 +5061,7 @@ msgstr ""
"bevat geen ondersteunde swap volume. Om verder te gaan met de installatie, "
"moet je het apparaat formatteren of het overslaan."
-#: storage/__init__.py:1720
+#: storage/__init__.py:1724
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
@@ -5104,7 +5078,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk op OK om het installatieprogramma af te sluiten"
-#: storage/__init__.py:1727
+#: storage/__init__.py:1731
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
@@ -5119,11 +5093,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk op OK om het installatieprogramma af te sluiten."
-#: storage/__init__.py:1788 storage/__init__.py:1800
+#: storage/__init__.py:1792 storage/__init__.py:1804
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Ongeldig koppelpunt"
-#: storage/__init__.py:1789
+#: storage/__init__.py:1793
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -5137,7 +5111,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk op <Enter> om het installatieprogramma af te sluiten."
-#: storage/__init__.py:1801
+#: storage/__init__.py:1805
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a "
@@ -5150,11 +5124,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk op <Enter> om het installatieprogramma af te sluiten."
-#: storage/__init__.py:1816 storage/__init__.py:1839
+#: storage/__init__.py:1820 storage/__init__.py:1843
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Niet in staat om het bestandssysteem aan te koppelen"
-#: storage/__init__.py:1817
+#: storage/__init__.py:1821
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may "
@@ -5164,7 +5138,7 @@ msgstr ""
"(mountpoint)s. Je kunt verder gaan met de installatie, maar er kunnen "
"problemen optreden."
-#: storage/__init__.py:1840
+#: storage/__init__.py:1844
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This "
@@ -5188,11 +5162,11 @@ msgstr "vginfo mislukt voor %s"
msgid "lvs failed for %s"
msgstr "lvs mislukt voor %s"
-#: storage/devicetree.py:93
+#: storage/devicetree.py:94
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
-#: storage/devicetree.py:94
+#: storage/devicetree.py:95
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
@@ -5206,7 +5180,7 @@ msgstr ""
"Als je deze stap overslaat zal de inhoud van het apparaat niet beschikbaar "
"zijn tijdens de installatie."
-#: storage/devicetree.py:145
+#: storage/devicetree.py:146
#, python-format
msgid ""
"Error processing drive:\n"
@@ -5229,15 +5203,15 @@ msgstr ""
"\n"
"JE ZULT DAN ALLE DATA OP DEZE SCHIJF GAAN VERLIEZEN!%(details)s"
-#: storage/devicetree.py:152
+#: storage/devicetree.py:153
msgid "_Ignore drive"
msgstr "Station _negeren"
-#: storage/devicetree.py:153
+#: storage/devicetree.py:154
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "Station _opnieuw initialiseren"
-#: storage/devicetree.py:173
+#: storage/devicetree.py:174
#, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
@@ -5250,15 +5224,15 @@ msgstr ""
"PVs (%(pvs)s) reïnitialiseren, wat alle LVM metadata zal wissen. Of negeren, "
"wat de inhoud zal behouden."
-#: storage/devicetree.py:179
+#: storage/devicetree.py:180
msgid "_Ignore"
msgstr "_Negeren"
-#: storage/devicetree.py:180
+#: storage/devicetree.py:181
msgid "_Re-initialize"
msgstr "_Opnieuw initialiseren"
-#: storage/devicetree.py:1813 storage/devicetree.py:1862
+#: storage/devicetree.py:1827 storage/devicetree.py:1876
msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr "Deze partitie is onderdeel van een inconsistente LVM Volume Groep."
@@ -5266,36 +5240,97 @@ msgstr "Deze partitie is onderdeel van een inconsistente LVM Volume Groep."
msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr "bestandssysteem configuratie mist een type"
-#: storage/formats/fs.py:328
+#: storage/formats/fs.py:329
msgid "Formatting"
msgstr "Bezig met formatteren"
-#: storage/formats/fs.py:329
+#: storage/formats/fs.py:330
#, python-format
msgid "Creating filesystem on %s"
msgstr "Aanmaken van bestandssysteem op %s"
-#: storage/formats/fs.py:428
+#: storage/formats/fs.py:429
msgid "Resizing"
msgstr "Aanpassen van de grootte"
# dubbele punt toegevoegd om verwarring te voorkomen: bijv:
# Bestandssysteem / wordt nu geformatteerd
# Misschien ook nog aanhalingstekens gebruiken?
-#: storage/formats/fs.py:429
+#: storage/formats/fs.py:430
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr "Aanpassen van de grootte van het bestandssysteem op %s"
-#: storage/formats/fs.py:472
+#: storage/formats/fs.py:465
+#, python-format
+msgid "Unknown return code: %d."
+msgstr "Onbekende code teruggegeven: %d."
+
+#: storage/formats/fs.py:479
msgid "Checking"
msgstr "Controleren"
-#: storage/formats/fs.py:473
+#: storage/formats/fs.py:480
#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s"
msgstr "Controleren van het bestandssysteem op %s"
+#: storage/formats/fs.py:497
+#, python-format
+msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: "
+msgstr "%(type)s bestandssysteem controle mislukt op %(device)s: "
+
+#: storage/formats/fs.py:503
+msgid ""
+"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that "
+"will require user interaction to repair. Before restarting installation, "
+"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the "
+"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the "
+"problems on the filesystem."
+msgstr ""
+"Zulke fouten betekenen gewoonlijk dat er een probleem is met het "
+"bestandssysteem waarvoor gebruiker interactie nodig is om het te "
+"herstellen. Voordat je de installatie opnieuw opstart, moet je opstarten in "
+"de reddings mode of op een andere manier die je in staat stelt om het "
+"bestandssysteem interactief te repareren. Start de installatie opnieuw op "
+"nadat je de problemen met het bestandssysteem verholpen hebt."
+
+#: storage/formats/fs.py:511 storage/partitioning.py:267
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Onherstelbare fout"
+
+#: storage/formats/fs.py:840
+msgid "File system errors left uncorrected."
+msgstr "Bestandsysteem fouten zijn niet hersteld."
+
+#: storage/formats/fs.py:841
+msgid "Operational error."
+msgstr "Operationele fout"
+
+#: storage/formats/fs.py:842
+msgid "Usage or syntax error."
+msgstr "Gebruik of syntax fout."
+
+#: storage/formats/fs.py:843
+msgid "e2fsck cancelled by user request."
+msgstr "e2fsck gestopt op verzoek van gebruiker."
+
+#: storage/formats/fs.py:844
+msgid "Shared library error."
+msgstr "Gedeelde bibliotheek fout."
+
+#: storage/formats/fs.py:981
+msgid ""
+"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal "
+"inconsistency."
+msgstr ""
+"Herstelbare fouten zijn ondekt of dosfsck heeft een interne inconsistentie "
+"ontdekt."
+
+#: storage/formats/fs.py:983
+msgid "Usage error."
+msgstr "Gebruik fout"
+
#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr "Scannen van iSCSI nodes"
@@ -5411,10 +5446,6 @@ msgstr ""
"Dit kan gebeuren als er te weinig ruimte op de harde schijf is voor de "
"installatie. %(extra)s"
-#: storage/partitioning.py:267
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Onherstelbare fout"
-
#: storage/zfcp.py:50
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Je hebt geen apparaat nummer opgegeven of het nummer is ongeldig"
@@ -6008,8 +6039,8 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Volgende"
#: ui/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Do_el verkleinen (in MB):</b>"
+msgid "<b>Shrink partition _to size (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Verkl_ein partitie naar deze grootte (in MB):</b>"
#: ui/autopart.glade.h:2
msgid ""
@@ -6527,6 +6558,42 @@ msgstr "Welsh"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
+#~ msgid "reipl configuration successful => reboot"
+#~ msgstr "reipl configuratie geslaagd => herstart"
+
+#~ msgid "reipl configuration failed => halt"
+#~ msgstr "reipl configuratie mislukt => halt"
+
+#~ msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+#~ msgstr "/boot bevindt zich niet op een ext2 bestandssyteem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system "
+#~ "to include support for?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De standaardinstallatie van %s bevat een software verzameling die "
+#~ "gebruikt kan worden voor algemeen internetgebruik. Voor welke extra taken "
+#~ "wilt je dat jouw systeem ondersteuning biedt?"
+
+#~ msgid "Office and Productivity"
+#~ msgstr "Kantoor en productiviteit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following error occurred while setting up the installation "
+#~ "repository:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(e)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please provide the correct information for installing %(productName)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende fout is opgetreden bij het instellen van de installatie-"
+#~ "repository:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(e)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Geef de juiste informatie op voor de installatie van %(productName)s"
+
#~ msgid "%s %s installation"
#~ msgstr "%s %s installatie"
@@ -6704,9 +6771,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgid "label1"
#~ msgstr "label1"
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "Fatale fout"
-
#~ msgid ""
#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
#~ "\n"
@@ -7004,9 +7068,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ "* Zult u geen software en beveiligingsupdates kunnen krijgen voor "
#~ "pakketten die niet in uw abonnement zitten."
-#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-#~ msgstr "Bestandsysteemfout opgetreden, kan niet verder."
-
#~ msgid "boot flag not available for this partition"
#~ msgstr "boot flag is voor deze partitie niet beschikbaar"