summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
blob: 002c114c91c559d8ad9242fb39793bc1300cec36 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
# translation of zh_TW.po to Traditional Chinese
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2009.
# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2009, 2010.
# Terry Chuang <tchuang at redhat>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-28 13:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 13:16+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "新的錯誤 id:%i"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:561
#, c-format
msgid ""
"Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/Bugzilla."
"conf. Server said: %s"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
msgstr ""
"登錄帳號與密碼是空的。\n"
"請檢查"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "正在登入 bugzilla…"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "正在檢查是否有重覆…"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:749
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "必要的成員 'bugs' 遺失"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:732 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:765
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:841
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() 失敗。無法蒐集所有必要的資訊"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "正在建立新的 bug…"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:786
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla 項目建立失敗"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:796 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:891
msgid "Logging out..."
msgstr "正在登出…"

#. decision based on state
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:815
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "錯誤已回報:%i"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla 找不到 bug(%d)的 parent"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:855 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:856
#, c-format
msgid "Adding %s to CC list"
msgstr "將 %s 新增至 CC 清單中"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:880
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "在 bug(%d)中新增註釋"

#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:185
msgid "Generating backtrace"
msgstr "正在產生 backtrace"

#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Starting the debuginfo installation"
msgstr "開始進行 debuginfo 的安裝"

#. Compatibility code.
#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:566
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "正在取得全域特殊標示符號..."

#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Skipping the debuginfo installation"
msgstr "跳過 debuginfo 的安裝"

#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "檔案傳輸:未指定 URL"

#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "正在將壓縮檔 %s 傳送至 %s 中"

#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298
msgid "FileTransfer: Creating a report..."
msgstr "檔案傳輸:建立報告中..."

#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create and send an archive: %s"
msgstr "無法建立和傳送壓縮檔:%s"

#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "正在建立及提交報告中..."

#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "正在將報告寫入 '%s'"

#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "正在傳送電子郵件中..."

#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130
#, c-format
msgid "Sending failed, trying again. %s"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "正在建立及提交報告中..."

#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
msgstr "正在建立新的 bug…"

#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "正在執行 sosreport:%s"

#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Finished running sosreport"
msgstr "已完成執行 sosreport"

#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr ""

#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
#: ../src/Gui/report.glade.h:16
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "自動錯誤回報工具(Automatic Bug Reporting Tool,ABRT)"

#: ../src/Applet/Applet.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "在 %s 套件中偵測到了錯誤"

#: ../src/Applet/Applet.cpp:87
msgid "A crash has been detected"
msgstr "已偵測到了錯誤"

#: ../src/Applet/Applet.cpp:284
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT 服務沒有在運作"

#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
#, fuzzy
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "Notification area applet 以通知使用者有關於 ABRT 所發現的問題"

#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "譯者姓名"

#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"

#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "報告"

#: ../src/CLI/CLI.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"\tUID        : %s\n"
"\tUUID       : %s\n"
"\tPackage    : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/CLI.cpp:74
#, c-format
msgid "\tHostname   : %s\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/CLI.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Crash ID:           %s:%s\n"
"Last crash:         %s\n"
"Analyzer:           %s\n"
"Component:          %s\n"
"Package:            %s\n"
"Command:            %s\n"
"Executable:         %s\n"
"System:             %s, kernel %s\n"
"Rating:             %s\n"
"Coredump file:      %s\n"
"Reason:             %s\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/CLI.cpp:133
#, c-format
msgid "Crash function:     %s\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/CLI.cpp:137
#, c-format
msgid "Hostname:           %s\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/CLI.cpp:141
#, c-format
msgid ""
"\n"
"How to reproduce:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/CLI.cpp:145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Comment:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/CLI.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backtrace:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#. Message has embedded tabs.
#: ../src/CLI/CLI.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
"Startup:\n"
"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
"\t-?, --help\t\tprint this help\n"
"\n"
"Actions:\n"
"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
"\t      -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
"reported ones\n"
"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
"\t      -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
"\t      -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
"\tUID:UUID pair,\n"
"\tunique UUID prefix  - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N  - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/CLI.cpp:295
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:179
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:199
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:201
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:203
#, fuzzy
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr "我已檢查了 backtrace 並移除了敏感資料(密碼等等)"

#: ../src/CLI/report.cpp:205
msgid "# Architecture"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:206
msgid "# Command line"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:207
#, fuzzy
msgid "# Component"
msgstr "一般"

#: ../src/CLI/report.cpp:208
msgid "# Core dump"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:209
msgid "# Executable"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:210
msgid "# Kernel version"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:211
msgid "# Package"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:212
msgid "# Reason of crash"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:213
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:336
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:424
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr "已偵測到了錯誤"

#: ../src/CLI/report.cpp:426
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""

#. Read the missing information and push it to plugin settings.
#: ../src/CLI/report.cpp:646
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:650
msgid "Enter your login: "
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:656
msgid "Enter your password: "
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Reporting..."
msgstr "報告"

#: ../src/CLI/report.cpp:719
#, c-format
msgid "Report using %s? [y/N]: "
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:722
msgid "Skipping..."
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:739
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234
msgid "Comment is too long"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:517
#, fuzzy
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr "報告配額大小超出。請檢查您在 abrt.conf 中的 MaxCrashReportsSize 數值。"

#: ../src/Daemon/MiddleWare.cpp:579
msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
msgstr ""

#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "檢視與回報應用程式錯誤"

#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
#, fuzzy
msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "另一用戶端已在運作中,正在嘗試將其喚醒。"

#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
#, fuzzy
msgid ""
"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "由 daemon 取得了非預期的資料(資料庫是否已正確更新?)。"

#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "未載入的外掛程式"

#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyzer 外掛程式"

#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Action 外掛程式"

#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Reporter 外掛程式"

#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Database 外掛程式"

#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "無法連上系統 dbus"

#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
#, fuzzy
msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "請檢查 abrt daemon 是否運作中"

#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
#, fuzzy
msgid ""
"Daemon did not return a valid report info.\n"
"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
"Daemon 未回傳有效的回報資訊\n"
"Debuginfo 是否遺失?"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
msgid "<b>Bug Reports:</b>"
msgstr "<b>錯誤報告:</b>"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
msgid "<b>Command:</b>"
msgstr "<b>指令:</b>"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>註釋:</b>"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "<b>當機計數:</b>"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
msgid "<b>Latest Crash:</b>"
msgstr "<b>最後當機:</b>"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
msgid "<b>Reason:</b>"
msgstr "<b>原因:</b>"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
msgid "<b>User:</b>"
msgstr "<b>使用者:</b>"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "有關 ABRT"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "外掛程式"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"本程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共許可證就本程式再"
"為發佈與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行"
"之版本。\n"
"\n"
"本程式是基於使用目的而加以發佈,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的"
"適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共許可證。\n"
"\n"
"您應該已收到了附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本。若沒有收到的話,請至 "
"<http://www.gnu.org/licenses/>。"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
msgid "View log"
msgstr "查看紀錄"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"

#. add pixbuff separatelly
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:63
msgid "Reported"
msgstr "已回報"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Application"
msgstr "應用程式"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Hostname"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Latest Crash"
msgstr "最後當機"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Cannot show the settings dialog.\n"
"%s"
msgstr ""
"無法顯示設定對話方塊\n"
"%s"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to finish the current task!\n"
"%s"
msgstr ""
"無法完成目前的工作!\n"
"%s"

#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:183
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
"%s"
msgstr ""
"載入 dumplist 時發生了錯誤。\n"
"%s"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>%s 當機</b>\n"
"%s"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:337
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "您必須選擇欲複製的當機。"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:422
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""
"使用方法:abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:445
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
"crashid=%s"
msgstr ""
"資料庫裡不含有此當機錯誤,crashid 可能有誤。\n"
"crashid=%s"

#. default texts
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:19
#, fuzzy
msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgstr "簡述如何可再次讓這項問題出現,或描述您做過甚麼…"

#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
#, fuzzy
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "您必須檢查 backtrace 以找尋敏感資料"

#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:308
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
"install %s</b> \n"
"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"回報已停用,因為無法使用 backtrace。\n"
"請嘗試透過使用這項指令來手動式安裝 debuginfo:<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"接著請使用「更新」按鈕來重新產生 backtrace。"

#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
#, fuzzy
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "backtrace 無法使用,您無法回報這項錯誤!"

#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:314
#, fuzzy
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr "backtrace 不完整,請確認您提供了適當的步驟以進行重新產生。"

#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "已停用回報,請修正以上問題。"

#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
#, fuzzy
msgid "Sends the report using the selected plugin."
msgstr "使用選擇的外掛程式來傳送回報。"

#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398
#, fuzzy
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash.\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
"此類型的當機錯誤沒有可用的回報外掛程式\n"
"請檢查 abrt.conf。"

#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:201
#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Cannot save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
"無法儲存外掛程式設定:\n"
" %s"

#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:231
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "配置 %s 選項"

#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:845
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
"無法取得回報!\n"
"除錯資訊是否遺失?"

#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:398
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
"回報失敗!\n"
"%s"

#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:884
#, fuzzy, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "取得報告時發生了錯誤:%s"

#: ../src/Gui/ConfBackend.py:77
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr "無法連上系統 dbus"

#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
#. user who is not the owner of the running session - using su
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:83
msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr ""

#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""

#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152
#, python-format
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr ""

#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280
#, python-format
msgid "Rating is required by the %s plugin"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:282
msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:286
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:289
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:294
#, fuzzy
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "您必須檢查 backtrace 以找尋敏感資料"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:295
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:310
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "已停用回報,請修正以上問題。"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:355
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:369
msgid "You did not provide any comments."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:450
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
"how to provide a bug fix for you.\n"
"\n"
"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
"share.\n"
"\n"
"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
"continue."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:510
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:516
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "傳送回報"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:554
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
"track down the source of the problem.\n"
"\n"
"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:595
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:597
msgid "Copy"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:603
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:608
msgid "Approve the backtrace"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668
msgid "Provide additional details"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:675
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:716
#, fuzzy
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "傳送回報"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>外掛程式詳情</b>"

#. left table
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:730
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "一般"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:731
msgid "Package"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:732
msgid "Executable"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:733
msgid "Cmdline"
msgstr ""

#. right table
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:735
msgid "Architecture"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:736
msgid "Kernel"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:737
msgid "Release"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:738
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>原因:</b>"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:749 ../src/Gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:752
msgid "Click to view..."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:764
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>時間(或期間)</b>"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:785
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>註釋:</b>"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:788
msgid "No comment provided!"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:824
#, fuzzy
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "傳送回報"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:828
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>錯誤報告:</b>"

#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "日誌"

#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
msgid "Report done"
msgstr "回報完成"

#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
#, fuzzy
msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
msgstr "找不到 PluginDialog 的用戶介面說明!"

#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid ""
"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
msgstr ""

#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85
#, fuzzy
msgid "Combo box is not implemented"
msgstr "combo box 未實做"

#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:68
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "沒有需要合成的東西!"

#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24
msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
msgstr ""

#. Create/configure columns and add them to pluginlist
#. column "name" has two kind of cells:
#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "名稱:"

#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148
msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
msgstr ""

#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error while opening the plugin settings UI: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"載入 dumplist 時發生了錯誤。\n"
"%s"

#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:17
msgid "Details"
msgstr "詳情"

#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 ../src/Gui/report.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "請稍候…"

#: ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/Gui/report.glade.h:2
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>附件</b>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:4
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>註釋</b>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:5
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>如何重新產生(透過幾個簡單的步驟)</b>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
msgstr "<b>請修正下列問題</b>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:7
msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
msgstr "<b>您希望在哪回報此問題?</b>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">架構:/:span>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:9
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:10
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">元件</span>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:11
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">可執行檔:</span>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:13
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">套件:</span>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">原因::/span>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:15
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">發行版本:</span>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
msgstr "強制 ABRT 重新產生 backtrace"

#: ../src/Gui/report.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "我已檢查了 backtrace 並移除了敏感資料(密碼等等)"

#: ../src/Gui/report.glade.h:20
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: ../src/Gui/report.glade.h:22
msgid "Reporter Selector"
msgstr "Reporter 選擇器"

#: ../src/Gui/report.glade.h:23
msgid "Send report"
msgstr "傳送回報"

#: ../src/Gui/report.glade.h:24
msgid "Show log"
msgstr "顯示紀錄"

#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>選擇外掛程式</b>"

#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>選擇資料庫後端</b>"

#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "移除這項工作"

#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "移除這項動作"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
msgstr "<b>Analyzer 外掛程式</b>"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
msgid "<b>Associated action</b>"
msgstr "<b>關聯的動作</b>"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>外掛程式詳情</b>"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
msgid "<b>Plugin</b>"
msgstr "<b>外掛程式</b>"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
msgid "<b>Time (or period)</b>"
msgstr "<b>時間(或期間)</b>"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
msgstr "Analyzers、Actions、Reporters"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
msgid "Author:"
msgstr "作者:"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "黑名單中的套件:"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "配置外掛程式(_o)"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "檢查套件的 GPG 簽章"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
msgid "Common"
msgstr "一般"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "資料庫後端:"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
msgid "Description:"
msgstr "描述:"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG 金鑰"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG 金鑰:"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Max coredump storage size (MB):"
msgstr "最大核心傾印大小(MB):"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
msgid "Version:"
msgstr "版本:"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
msgid "Web Site:"
msgstr "網站:"

#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
msgstr "<b>您希望在哪回報此問題?</b>"

#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:2
msgid "Wrong Settings Detected"
msgstr ""

#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:3
msgid ""
"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
msgstr ""

#~ msgid "Can't create and send an archive %s"
#~ msgstr "無法建立和傳送壓縮檔 %s"

#, fuzzy
#~ msgid "send_string: URL not specified"
#~ msgstr "檔案傳輸:未指定 URL"

#, fuzzy
#~ msgid "Sending failed, try it again: %s"
#~ msgstr "正在將壓縮檔 %s 傳送至 %s 中"

#, fuzzy
#~ msgid "send_file: URL not specified"
#~ msgstr "檔案傳輸:未指定 URL"

#, fuzzy
#~ msgid "Sending file %s to %s"
#~ msgstr "正在將壓縮檔 %s 傳送至 %s 中"

#, fuzzy
#~ msgid "New bug id: %s"
#~ msgstr "新的錯誤 id:%i"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating a signature..."
#~ msgstr "正在建立及提交報告中..."

#~ msgid "Jump to bug %d"
#~ msgstr "跳至 bug %d"

#~ msgid "Getting local universal unique identification"
#~ msgstr "正在取得本機的全域特殊標示中"

#, fuzzy
#~ msgid "Not reported"
#~ msgstr "已回報"