summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: efc5bee60dd37eaffb46f1e7203ef29f81b1fea2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>, 2011.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-16 12:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 17:53+0000\n"
"Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "Аплет сповіщення ABRT"

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:389
#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "ABRT — автоматичне звітування про помилки"

#: ../src/applet/applet.c:83
#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "Було виявлено збій у пакунку %s"

#: ../src/applet/applet.c:85
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Виявлено збій у пакеті"

#: ../src/applet/applet.c:279
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Службу ABRT не запущено"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:192 ../src/applet/applet_gtk.c:194
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Аплет у області сповіщень для попередження користувача про виявлені ABRT "
"проблеми"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:265 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:278
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:275
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:385
msgid "Report"
msgstr "Повідомити"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:388
msgid "Show"
msgstr "Показати"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:392 ../src/applet/applet_gtk.c:420
msgid "A Problem has Occurred"
msgstr "Виникла проблема"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:417
msgid "Open ABRT"
msgstr "Відкрити ABRT"

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:250
msgid ""
"\\b [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Query package database and save package name, component, and description"
msgstr ""
"\\b [-v] -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
"Отримати дані з бази даних пакунків і зберегти назву пакунка, компонент та опис"

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:261
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:56
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:162
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:123
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:41
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:264
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:252
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:315
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:254
msgid "Dump directory"
msgstr "Каталог дампу"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:442 ../src/daemon/abrtd.c:506
msgid "\\b [options]"
msgstr "\\b [параметри]"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:453
msgid "Use UID as client uid"
msgstr "Використати UID як унікальний ідентифікатор клієнта"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:454 ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:595
msgid "Log to syslog"
msgstr "Записувати до журналу syslog"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:455 ../src/daemon/abrtd.c:521
#: ../src/gui-gtk/main.c:225
msgid "Add program names to log"
msgstr "Додати назви програм до журналу"

#: ../src/daemon/abrtd.c:335
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr ""
"Розмір звіту перевищує припустимий. Змініть значення MaxCrashReportsSize у "
"файлі abrt.conf"

#: ../src/daemon/abrtd.c:518
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Не запускати фонової служби"

#: ../src/daemon/abrtd.c:519
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "Записувати до журналу syslog навіть з параметром -d"

#: ../src/daemon/abrtd.c:520
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Завершувати роботу після SEC секунд бездіяльності"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:216
msgid "Problem description"
msgstr "Опис проблеми"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:219
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:297
msgid "Reported"
msgstr "Повідомлено"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:307
msgid "Problem"
msgstr "Проблема"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:328
msgid "Last occurrence"
msgstr "Останній випадок"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:341
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:342
msgid "_Edit"
msgstr "З_міни"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:343
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:359
msgid "_Event configuration"
msgstr "_Налаштування події"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:370
msgid "Report problem with ABRT"
msgstr "Повідомити про проблему за допомогою ABRT"

#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:443
msgid "Online _Help"
msgstr "Інтернет-_довідка"

#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Переглянути збої програми та створити звіт"

#: ../src/gui-gtk/main.c:213
msgid ""
"\\b [-vp] [DIR]...\n"
"\n"
"Shows list of ABRT dump directories in specified DIR(s)\n"
"(default DIRs: "
msgstr ""
"\\b [-vp] [КАТАЛОГ]...\n"
"\n"
"Показати список каталогів дампів ABRT у вказаних КАТАЛОГах\n"
"(типовими є такі КАТАЛОГи: "

#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:43
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Вивантажено: %llu з %llu кілобайтів"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:45
msgid ""
"\\b [options] -d DIR\n"
"\n"
"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and identifies crash function in dump directory DIR"
msgstr ""
"\\b [параметри] -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
"Проаналізувати зворотне трасування C/C++, створити хеш дублювання, оцінки зворотного трасування та визначити функцію, під час виконання якої сталося аварійне завершення, у каталозі дампів КАТАЛОГ"

#. * The parser failed. Compute the duphash from the executable
#. * instead of a backtrace.
#. * and component only.  This is not supposed to happen often.
#. 
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:93
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "Не вдалося обробити дані зворотного трасування для %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:151
msgid ""
"\\b [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR"
msgstr ""
"\\b [-v] -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
"Обчислює і зберігає UUID дампу ядра у каталозі дампу КАТАЛОГ"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:112
msgid ""
"\\b [-vs] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR"
msgstr ""
"\\b [-vs] -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
"Обчислює і зберігає UUID та DUPHASH для каталогу аварійних дампів ядра КАТАЛОГ"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:30
msgid ""
"\\b [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
"\\b [-v] -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
"Обчислює і зберігає UUID та DUPHASH аварійних дампів Python"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:45
msgid "Empty login or password, please check your configuration"
msgstr "Порожнє ім'я або пароль. Перевірте ваші налаштування."

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:61
#, c-format
msgid "Essential file '%s' is missing, can't continue.."
msgstr "Не вистачає важливого файла «%s», продовження обробки неможливе…"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:65
#, c-format
msgid "Essential file '%s' is empty, can't continue.."
msgstr "Важливий файл «%s» є порожнім, продовження обробки неможливе…"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:74
#, c-format
msgid "Logging into Bugzilla at %s"
msgstr "Вхід до Bugzilla від імені %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:77
msgid "Checking for duplicates"
msgstr "Пошук дублікатів"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:93
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Не вказано обов’язкового учасника «bugs»"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:132
msgid "Creating a new bug"
msgstr "Створення нового повідомлення про ваду"

#. decision based on state
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:148
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Запит вже існує: %i"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:166
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Додати %s до списку CC"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:187
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Додавання коментаря до запиту (%d)"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:199
msgid "Logging out"
msgstr "Завершення сеансу"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:233
msgid ""
"\\b [-v] [-c CONFFILE] -d DIR\n"
"\n"
"Reports problem to Bugzilla.\n"
"\n"
"The tool reads DIR. Then it logs in to Bugzilla and tries to find a bug\n"
"with the same abrt_hash:HEXSTRING in 'Whiteboard'.\n"
"\n"
"If such bug is not found, then a new bug is created. Elements of DIR\n"
"are stored in the bug as part of bug description or as attachments,\n"
"depending on their type and size.\n"
"\n"
"Otherwise, if such bug is found and it is marked as CLOSED DUPLICATE,\n"
"the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE bug.\n"
"The tool adds a new comment to found bug.\n"
"\n"
"The URL to new or modified bug is printed to stdout and recorded in\n"
"'reported_to' element.\n"
"\n"
"CONFFILE lines should have 'PARAM = VALUE' format.\n"
"Recognized string parameters: BugzillaURL, Login, Password.\n"
"Recognized boolean parameter (VALUE should be 1/0, yes/no): SSLVerify.\n"
"Parameters can be overridden via $Bugzilla_PARAM environment variables."
msgstr ""
"\\b [-v] [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ] -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
"Повідомляє про проблему до Bugzilla.\n"
"\n"
"Програма читає дані з КАТАЛОГу. Потім входить до системи Bugzilla і намагається\n"
"знайти ваду з тим самим значенням abrt_hash:HEXSTRING у «Whiteboard».\n"
"\n"
"Якщо таку ваду не буде знайдено, буде створено нове повідомлення. Елементи\n"
"КАТАЛОГу зберігаються як частина опису вади або долучення, залежно\n"
"від типу та розміру.\n"
"\n"
"Якщо ж ваду буде знайдено, і її позначено як CLOSED DUPLICATE, програма\n"
"виконає пошук відповідної вади без позначки DUPLICATE.\n"
"Програмою буде додано до повідомлення про знайдену ваду новий коментар.\n"
"\n"
"Адресу нового або зміненого повідомлення про ваду буде виведено до stdout\n"
"і записано у елементі «reported_to».\n"
"\n"
"Рядки ФАЙЛА_НАЛАШТУВАНЬ слід вказувати у форматі «ПАРАМЕТР = ЗНАЧЕННЯ».\n"
"Можливі рядкові параметри: BugzillaURL, Login, Password.\n"
"Можливі логічні параметри (ЗНАЧЕННЯ має бути 1/0 або yes/no): SSLVerify.\n"
"Параметри може бути перевизначено за допомогою змінної середовища $Bugzilla_PARAM."

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:265
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:316
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr "Файл налаштувань (можна вказувати декілька файлів)"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:239
msgid ""
"\\b [options] -d DIR\n"
"\n"
"Analyzes coredump in dump directory DIR, generates and saves backtrace"
msgstr ""
"\\b [параметри] -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
"Аналізує дамп ядра у каталозі КАТАЛОГ, створює і зберігає дані зворотного трасування"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:253
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr "Додаткові каталоги діагностичних даних"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:254
msgid "Kill gdb if it runs for more than NUM seconds"
msgstr "Завершити роботу gdb, якщо вона триває понад N секунд"

#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#. 
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:290
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
msgstr "Створено і збережено дані зворотного трасування, %u байтів"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:84
msgid "y"
msgstr "y"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:86
msgid "n"
msgstr "n"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:100
#, c-format
msgid "Extracting cpio from %s"
msgstr "Видобування cpio з %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:105
#, c-format
msgid "Can't write to '%s': %s"
msgstr "Не вдалося виконати запис до «%s»: %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:119
#, c-format
msgid "Can't extract package '%s'"
msgstr "Не вдалося видобути пакунок: «%s»"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:127
#, c-format
msgid "Caching files from %s made from %s"
msgstr "Кешування файлів з %s виконано з %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:137
#, c-format
msgid "Can't extract files from '%s'"
msgstr "Не вдалося видобути файли з «%s»"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:161
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:171
#, c-format
msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%"
msgstr "Звантаження (%i з %i) %s : %3u%%"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:196
#, c-format
msgid "Error initializing yum (YumBase.doConfigSetup): '%s'"
msgstr ""
"Помилка під час спроби ініціалізації yum (YumBase.doConfigSetup): '%s'"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:239
msgid "Looking for needed packages in repositories"
msgstr "Пошук потрібних пакунків у сховищах"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:243
#, c-format
msgid "Error retrieving metadata: '%s'"
msgstr "Помилка під час спроби отримання метаданих: «%s»"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:253
#, c-format
msgid "Error retrieving filelists: '%s'"
msgstr "Помилка під час спроби отримання списків файлів: «%s»"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:286
#, c-format
msgid "Can't find packages for %u debuginfo files"
msgstr "Не вдалося знайти пакунки для %u файлів діагностичних даних"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:288
#, c-format
msgid "Packages to download: %u"
msgstr "Пакунки, які слід звантажити: %u"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:289
#, c-format
msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb"
msgstr "Об’єм звантаження: %.2f МБ, об’єм встановлення: %.2f МБ"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:297
msgid "Is this ok? [y/N] "
msgstr "Виконати дію? [y/N] "

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:323
#, c-format
msgid "Downloading package %s failed"
msgstr "Спроба звантаження пакунка %s зазнала невдачі"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:329
msgid "Unpacking failed, aborting download..."
msgstr "Спроба розпакування зазнала невдачі, перериваємо звантаження…"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:339
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Вилучення %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:343
#, c-format
msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
msgstr "Не вдалося вилучити %s, ймовірно, містить журнал помилки"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:379
#, c-format
msgid "Can't remove '%s': %s"
msgstr "Не вдалося вилучити «%s»: %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:387
msgid "Exiting on user command"
msgstr "Завершення роботи за бажанням користувача"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:421
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE]\n"
"       [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR] [--size_mb=SIZE]\n"
"\n"
"Installs debuginfos for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE\n"
"to CACHEDIR, using TMPDIR as temporary staging area.\n"
"Old files in CACHEDIR are deleted until it is smaller than SIZE.\n"
"\n"
"    -v          Be verbose\n"
"    -y          Noninteractive, assume 'Yes' to all questions\n"
"    --ids       Default: build_ids\n"
"    --tmpdir    Default: /tmp/abrt-tmp-debuginfo-RANDOM_SUFFIX\n"
"    --cache     Default: /var/cache/abrt-di\n"
"    --size_mb   Default: 4096\n"
msgstr ""
"Використання: %s [-vy] [--ids=ФАЙЛ_ІДЕНТИФІКАТОРІВ_ЗБИРАННЯ]\n"
"       [--tmpdir=ТИМЧКАТАЛОГ] [--cache=КАТАЛОГКЕШУ] [--size_mb=РОЗМІР]\n"
"\n"
"Встановлює пакунки символів для діагностики для всіх ідентифікаторів\n"
"з файла ФАЙЛ_ІДЕНТИФІКАТОРІВ_ЗБИРАННЯ до каталогу \n"
"КАТАЛОГКЕШУ з використанням проміжного сховища у каталозі\n"
"ТИМЧКАТАЛОГ.\n"
"Застарілі файли у каталозі КАТАЛОГКЕШУ буде вилучено, якщо їхній розмір\n"
"перевищує вказаний РОЗМІР.\n"
"\n"
"    -v          режим докладних повідомлень\n"
"    -y          неінтерактивний режим, відповідь «Так» на всі питання\n"
"    --ids       Типове значення: build_ids\n"
"    --tmpdir    Типове значення: /tmp/abrt-tmp-debuginfo-RANDOM_SUFFIX\n"
"    --cache     Типове значення: /var/cache/abrt-di\n"
"    --size_mb   Типове значення: 4096\n"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:478
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:508
#, c-format
msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed"
msgstr ""
"Дамп ядра посилається на %u файлів діагностичних даних, %u з яких не "
"встановлено."

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:519
#, c-format
msgid "Missing debuginfo file: %s"
msgstr "Не вистачає файл діагностичних даних: %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:522
#, c-format
msgid "All %u debuginfo files are available"
msgstr "Доступні всі файли діагностичних даних (%u)"

#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:100
#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Надсилання звіту про збій до %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:135
msgid ""
"\\b [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n"
"\n"
"Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
msgstr ""
"\\b [-v] [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ]... -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
"Повідомити про збій ядра на kerneloops.org (або подібному) сайті"

#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148
msgid "Configuration file"
msgstr "Файл налаштувань"

#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:104
msgid "Sending an email..."
msgstr "Надсилання пошти…"

#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:136
msgid ""
"\\b [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Sends contents of a dump directory DIR via email"
msgstr ""
"\\b [-v] -d КАТАЛОГ [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ]\n"
"\n"
"Надіслати дані з каталогу дампу КАТАЛОГ електронною поштою"

#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:255
msgid "Config file"
msgstr "Файл налаштувань"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:35
msgid ""
"\\b [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n"
"\n"
"Prints problem information to standard output or FILE"
msgstr ""
"\\b [-v] [-o ФАЙЛ] -d КАТАЛОГ [-o ФАЙЛ] [-a yes/no] [-r]\n"
"\n"
"Вивести дані щодо проблеми до стандартного виводу або файла ФАЙЛ"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
msgid "Output file"
msgstr "Вихідний файл"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51
msgid "Append to, or overwrite FILE"
msgstr "Дописати або перезаписати ФАЙЛ"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:52
msgid "Create reported_to in DIR"
msgstr "Створити reported_to у КАТАЛОЗІ"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Звіт було долучено до %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Звіт було збережено до %s"

#. create_problem_data_for_reporting already emitted error msg
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are
#. doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are
#. doing
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:36
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:117
msgid "Compressing data"
msgstr "Стискання даних"

#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:64
msgid "Empty RHTS login or password"
msgstr "Порожнє значення імені користувача або пароля RHTS"

#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:91
msgid "Can't create a temporary directory in /tmp"
msgstr "Не вдалося створити каталог тимчасових даних у /tmp"

#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:207
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Створення нового випадку…"

#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:298
msgid ""
"\\b [-v] -c CONFFILE -d DIR\n"
"\n"
"Reports a problem to RHTSupport.\n"
"\n"
"CONFFILE lines should have 'PARAM = VALUE' format.\n"
"Recognized string parameters: URL, Login, Password.\n"
"Recognized boolean parameter (VALUE should be 1/0, yes/no): SSLVerify.\n"
"Parameters can be overridden via $RHTSupport_PARAM environment variables."
msgstr ""
"\\b [-v] -c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
"Повідомити про проблему до RHTSupport.\n"
"\t\n"
"Рядки файла ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ має бути записано у форматі «Параметр = Значення».\n"
"Можливі рядкові параметри: URL, Login, Password.\n"
"Можливі параметри з логічними значеннями (1/0, yes/no): SSLVerify.\n"
"Параметри можна перевизначити за допомогою змінної середовища $RHTSupport_PARAM."

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:150
msgid ""
"\\b [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR]\n"
"\n"
"Deletes dump dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than SIZE"
msgstr ""
"\\b [-v] [-d РОЗМІР:КАТАЛОГ]... [-f РОЗМІР:КАТАЛОГ]... [-p КАТАЛОГ]\n"
"\n"
"Вилучити каталоги дампів (-d) або файли (-f) у КАТАЛОГах, якщо їхні розміри більші за РОЗМІР"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:163
msgid "Delete dump dirs"
msgstr "Вилучити каталоги дампів"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:164
msgid "Delete files"
msgstr "Вилучити файли"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:165
msgid "Preserve this dump dir"
msgstr "Зберегти цей каталог дампів"

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:61
#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Надсилання %s до %s"

#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:94
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr "Успішно надіслано %s до %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:208
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr "Створено архів: «%s»"

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:241
msgid ""
"\\b [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Uploads compressed tarball of dump directory DIR"
msgstr ""
"\\b [-v] -d КАТАЛОГ [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ] [-u АДРЕСА]\n"
"\n"
"Вивантажити стиснутий архів каталогу дампу КАТАЛОГ за вказаною адресою"

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:256
msgid "Base URL to upload to"
msgstr "Базова адреса для вивантаження даних"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:579
msgid ""
"\\b [-vsrowx] [-d DIR] FILE\n"
"\n"
"Extract oops from syslog/dmesg file"
msgstr ""
"\\b [-vsrowx] [-d КАТАЛОГ] ФАЙЛ\n"
"\n"
"Видобути повідомлення про аварії (oops) з файла syslog/dmesg"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:596
msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE"
msgstr "Обробити буфер повідомлень ядра до обробки ФАЙЛа"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:597
msgid "Print found oopses on standard output"
msgstr ""
"Вивести знайдені повідомлення про аварії (oops) до стандартного виводу"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:598
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
msgstr ""
"Не завершувати роботу, спостерігати за появою нових повідомлень про аварії "
"(oops) у файлі"

#. oopses don't contain any sensitive info, and even
#. * the old koops app was showing the oopses to all users
#. 
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:602
msgid "Create ABRT dump in DIR for every oops found"
msgstr ""
"Створити дамп ABRT у КАТАЛОЗІ для кожного знайденого повідомлення про аварію"
" (oops)"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:603
msgid "Make the dump directory world readable"
msgstr "Зробити каталог дампу доступним для всіх користувачів"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:111
msgid "Cannot open temporary file"
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:137
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:164
#, c-format
msgid "Can't execute '%s'"
msgstr "Не вдалося виконати «%s»"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:195
#, c-format
msgid "Issuer certificate is invalid: '%s'."
msgstr "Некоректний видавець сертифіката: «%s»."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:198
#, c-format
msgid "Certificate is signed by an untrusted issuer: '%s'."
msgstr "Сертифікат підписано ненадійним видавцем: «%s»."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:201
#, c-format
msgid "Certificate subject name '%s' does not match target host name '%s'."
msgstr ""
"Назва призначення сертифіката, «%s», не збігається з назвою вузла "
"призначення «%s»."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:205
msgid "Remote certificate has expired."
msgstr "Строк дії віддаленого сертифіката сплив."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:208
#, c-format
msgid "Certificate issuer is not recognized: '%s'."
msgstr "Не вдалося розпізнати видавця сертифіката: «%s»."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:211
#, c-format
msgid "Bad certifiacte received. Subject '%s', issuer '%s'."
msgstr "Отримано помилковий сертифікат. Призначення — «%s», видавець — «%s»."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:247
#, c-format
msgid "Failed to get slot 'PEM Token #0': %d."
msgstr "Не вдалося отримати слот «PEM Token #0»: %d."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:275
msgid "Failed to create a TCP socket"
msgstr "Не вдалося створити сокет TCP"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:283
msgid "Failed to set socket blocking mode."
msgstr "Не вдалося встановити режим блокування сокета."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:289
msgid "Failed to wrap TCP socket by SSL."
msgstr "Не вдалося використати для шифрування даних сокета TCP SSL."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:295
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:298
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:300
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:302
msgid "Failed to enable client handshake to SSL socket."
msgstr ""
"Не вдалося увімкнути клієнтську процедуру встановлення зв’язку з сокетом "
"SSL."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:308
msgid "Failed to set URL to SSL socket."
msgstr "Не вдалося встановити адресу для сокета SSL."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:319
#, c-format
msgid "Failed to get host by name: %s"
msgstr "Не вдалося визначити вузол за назвою: %s"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:322
#, c-format
msgid "Failed to get host by name: pr_status == %d, pr_error == %d, url '%s'."
msgstr ""
"Не вдалося визначити вузол за назвою: pr_status == %d, pr_error == %d, "
"адреса «%s»."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:331
msgid "Failed to enumerate host ent."
msgstr "Не вдалося встановити нумерацію ent вузла."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:337
msgid "Failed to connect SSL address."
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання за адресою SSL."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:344
msgid "Failed to set certificate hook."
msgstr "Не вдалося встановити скрипт обробки сертифікатів."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:351
msgid "Failed to set handshake callback."
msgstr "Не вдалося встановити зворотній виклик під час встановлення зв’язку."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:357
msgid "Failed to reset handshake."
msgstr "Не вдалося скинути зворотній виклик."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:363
#, c-format
msgid "Failed to force handshake: NSS error %d."
msgstr ""
"Не вдалося виконати встановлення зв’язку у примусовому режимі: помилка NSS "
"%d."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:372
msgid "Failed to close SSL socket."
msgstr "Не вдалося закрити сокет SSL."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:428
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:431
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:434
msgid "Invalid response from server: HTTP header not found."
msgstr "Некоректна відповідь від сервера: не знайдено заголовка HTTP."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:471
#, c-format
msgid "Receiving of data failed: NSS error %d."
msgstr "Помилка отримання даних: помилка NSS %d."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:502
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:680
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:902
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:966
#, c-format
msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d."
msgstr "Не вдалося надіслати заголовок HTTP довжини %d: помилка NSS %d."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:513
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:760
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:844
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:915
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:979
#, c-format
msgid ""
"Unexpected HTTP response from server: %d\n"
"%s"
msgstr ""
"Неочікувана відповідь HTTP від сервера: %d\n"
"%s"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:520
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:753
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:838
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:909
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:973
msgid "Invalid response from server: missing HTTP message body."
msgstr "Некоректна відповідь від сервера: немає самого повідомлення HTTP."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:575
msgid "Querying server settings"
msgstr "Визначення параметрів сервера"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:584
msgid ""
"Retrace server is fully occupied at the moment. Try again later please."
msgstr ""
"Зараз сервер повторного трасування повністю зайнято виконанням завдань. Будь"
" ласка, повторіть спробу пізніше."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:595
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:608
#, c-format
msgid "Unable to stat file '%s'."
msgstr "Не вдалося обробити файл «%s» stat."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:622
#, c-format
msgid ""
"The size of your crash is %lld bytes, but the retrace server only accepts "
"crashes smaller or equal to %lld bytes."
msgstr ""
"Розмір даних щодо вашого аварійного завершення дорівнює %lld байтів, сервер "
"повторного трасування здатен обробити лише дані аварійних завершень, об’єм "
"яких не перевищує %lld байтів."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:630
msgid "Preparing an archive to upload"
msgstr "Приготування архіву до вивантаження"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:642
#, c-format
msgid ""
"The size of your archive is %lld bytes, but the retrace server only accepts "
"archives smaller or equal %lld bytes."
msgstr ""
"Розмір даних щодо архіву ваших даних дорівнює %lld байтів, сервер повторного"
" трасування здатен обробити лише архіви, об’єм яких не перевищує %lld "
"байтів."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:686
#, c-format
msgid "Uploading %lld bytes\n"
msgstr "Вивантаження, %lld байтів\n"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:710
#, c-format
msgid "Uploading %d%%\n"
msgstr "Вивантаження, %d%%\n"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:722
msgid "Failed to read from a pipe"
msgstr "Не вдалося прочитати дані з каналу передавання"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:734
#, c-format
msgid "Failed to send data: NSS error %d (%s): %s"
msgstr "Не вдалося надіслати дані: помилка NSS %d (%s): %s"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:745
msgid "Upload successful"
msgstr "Успішне вивантаження"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:758
#, c-format
msgid "There is a problem on the server side: %s."
msgstr "Проблема на боці сервера: %s."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:764
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Id."
msgstr "Некоректна відповідь від сервера: не вказано X-Task-Id."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:767
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Password."
msgstr "Некоректна відповідь від сервера: не вказано X-Task-Password."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:773
msgid "Retrace job started"
msgstr "Розпочато роботу з повторного трасування"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:786
#, c-format
msgid ""
"Task Id: %s\n"
"Task Password: %s\n"
msgstr ""
"Ідентифікатор: %s\n"
"Пароль завдання: %s\n"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:831
#, c-format
msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d"
msgstr "Не вдалося надіслати заголовок HTTP довжини %d: помилка NSS %d"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:849
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Status."
msgstr "Некоректна відповідь від сервера: не вказано X-Task-Status."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:860
#, c-format
msgid ""
"Task Status: %s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Стан завдання: %s\n"
"%s\n"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1066
msgid "log to syslog"
msgstr "записувати до журналу syslog"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1068
msgid "allow insecure connection to retrace server"
msgstr "дозволити незахищені з’єднання з сервером повторного трасування"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1070
msgid "retrace server URL"
msgstr "адреса сервера повторного трасування"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1072
msgid "(debug) show received HTTP headers"
msgstr "(діагностика) показувати отримані заголовки HTTP"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1073
msgid "For create and batch operations"
msgstr "Для дій create та batch"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1075
msgid "read data from ABRT crash dump directory"
msgstr "читати дані з каталогу дампів аварійних завершень ABRT"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1077
msgid "read data from coredump"
msgstr "читати дані з coredump"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1079
msgid "Delay for polling operations"
msgstr "Затримка для дій з опитування"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1081
msgid "(debug) do not delete temporary archive created from dump dir in /tmp"
msgstr ""
"(діагностика) не вилучати тимчасовий архів, створених на основі каталогу "
"дампів у /tmp"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1083
msgid "For status, backtrace, and log operations"
msgstr "Для дій status, backtrace та log"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1085
msgid "id of your task on server"
msgstr "ідентифікатор вашого завдання на сервері"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1087
msgid "password of your task on server"
msgstr "пароль до вашого завдання на сервері"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1091
msgid ""
"abrt-retrace-client <operation> [options]\n"
"Operations: create/status/backtrace/log/batch"
msgstr ""
"abrt-retrace-client <дія> [параметри]\n"
"Дії: create/status/backtrace/log/batch"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1124
msgid "Failed to initialize NSS."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати NSS."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1130
msgid "Failed to initialize security module."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати модуль захисту."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1141
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1147
msgid "Either dump directory or coredump is needed."
msgstr "Слід вказати або каталог дампів, або файл coredump."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1153
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1161
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1169
msgid "Task id is needed."
msgstr "Слід вказати ідентифікатор завдання."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1155
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1163
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1171
msgid "Task password is needed."
msgstr "Слід вказати пароль завдання."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1175
#, c-format
msgid "Unknown operation: %s."
msgstr "Невідома дія: %s."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1184
msgid "Failed to shutdown NSS."
msgstr "Не вдалося завершити роботу NSS."

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1
msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB"
msgstr ""
"Отримати пакунки debuginfo і створити дані зворотного трасування локально за"
" допомогою GDB"

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2
msgid "Local GNU Debugger"
msgstr "Локальний зневаджувач GNU"

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3
msgid ""
"Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, "
"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump"
" to remote machines."
msgstr ""
"Доведеться звантажити пакунки debuginfo. Звантаження може тривати досить "
"довго, пакунки, які буде встановлено, можуть значно зменшити об’єм вільного "
"місця на диску. Втім, на відміну від RetraceServer, не доведеться надсилати "
"дамп ядра на віддалений комп’ютер."

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1
msgid "Address of the retrace server"
msgstr "Адреса сервера повторного трасування"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2
msgid "Retrace server URL"
msgstr "Адреса сервера повторного трасування"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3
msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis"
msgstr "Надіслати дамп ядра на сервер повторного трасування для аналізу"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4
msgid ""
"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. "
"Pros: no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of "
"debuginfos is more complete. Retrace server may generate better backtraces. "
"Cons: coredump you upload contains all the data from the crashed program, "
"including your private data, if any."
msgstr ""
"Вивантажує дамп ядра на сервер. Сервер створить дані зворотного трасування і"
" поверне їх вам. Переваги: не потрібно встановлювати пакунки debuginfo. База"
" даних пакунків debuginfo може бути повнішою за вашу. Сервер повторного "
"трасування може отримати кращі дані зворотного трасування. Недоліки: дамп "
"ядра, який буде вивантажено, міститиме всі дані з аварійної програми, "
"зокрема конфіденційні дані, якщо такі там зберігалися."

#: ../src/plugins/analyze_xsession_errors.xml.in.h:1
msgid "Save relevant lines from ~/.xsession-errors file"
msgstr "Зберегти відповідні рядки з файла ~/.xsession-errors"

#: ../src/plugins/analyze_xsession_errors.xml.in.h:2
msgid ""
"Scans through ~/.xsession-errors file and saves those lines which contain "
"executable's name. The result is saved as 'xsession_errors' element."
msgstr ""
"Виконує пошук у файлі ~/.xsession-errors і зберігає ті рядки, які містять "
"назву виконуваного файла. Результат зберігається у елементі "
"«xsession_errors»."

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1
msgid "Address of Bugzilla server"
msgstr "Адреса сервера Bugzilla"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "Адреса Bugzilla"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:4
msgid "Bugzilla account password"
msgstr "Пароль облікового запису Bugzilla"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:5
msgid "Bugzilla account user name"
msgstr "Ім’я користувача облікового запису Bugzilla"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:6
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2
msgid "Check SSL key validity"
msgstr "Перевірити чинність ключа SSL"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:7
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:8
msgid "Report to Bugzilla bug tracker"
msgstr "Повідомити до системи стеження за вадами Bugzilla"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:9
msgid "User name"
msgstr "Ім'я користувача"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:10
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:10
msgid "Verify SSL"
msgstr "Перевірити SSL"

#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:11
msgid ""
"You can create bugzilla.redhat.com account &lt;a "
"href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\"&gt;here&lt;/a&gt;"
msgstr ""
"Створити обліковий запис bugzilla.redhat.com можна &lt;a "
"href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\"&gt;тут&lt;/a&gt;"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1
msgid "Kerneloops URL"
msgstr "Адреса Kerneloops"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2
msgid "Kerneloops.org"
msgstr "Kerneloops.org"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3
msgid "Oops server url"
msgstr "Адреса сервера некритичних помилок"

#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4
msgid "Send kernel problems to oops tracker"
msgstr ""
"Надіслати повідомлення про проблеми з ядром до системи стеження за вадами"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1
msgid "Mailx"
msgstr "Mailx"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2
msgid "Message subject"
msgstr "Тема повідомлення"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3
msgid "Recipient"
msgstr "Отримувач"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:4
msgid "Recipient's email"
msgstr "Ел. пошта отримувача"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:5
msgid "Send Binary Data"
msgstr "Надіслати бінарні дані"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6
msgid "Send binary files like coredump"
msgstr "Надіслати бінарні файли як дамп ядра (coredump)"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7
msgid "Send via email"
msgstr "Надіслати електронною поштою"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8
msgid "Sender"
msgstr "Відправник"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9
msgid "Sender's email"
msgstr "Адреса відправника"

#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:10
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1
msgid "Address of the Red Hat support portal"
msgstr "Адреса порталу підтримки користувачів Red Hat"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4
msgid "RH Portal URL"
msgstr "Адреса порталу RH"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5
msgid "Red Hat Customer Support"
msgstr "Підтримка користувачів Red Hat"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:6
msgid "Red Hat customer password"
msgstr "Пароль користувача Red Hat"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:7
msgid "Red Hat customer user name"
msgstr "Ім’я користувача Red Hat"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:8
msgid "Report to Red Hat support"
msgstr "Повідомити до служби підтримки Red Hat"

#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:9
msgid "Username"
msgstr "Користувач"

#: ../src/plugins/rhbz.c:191
#, c-format
msgid "Looks like corrupted xml response, because '%s' member is missing."
msgstr ""
"Відповідь у форматі XML пошкоджено, оскільки у ній не вистачає елемента "
"«%s»."

#: ../src/plugins/rhbz.c:259
#, c-format
msgid "Bug %i is CLOSED, but it has no RESOLUTION"
msgstr ""
"Обробку вади %i завершено (CLOSED), але не вказано способу її усування "
"(RESOLUTION)"

#: ../src/plugins/rhbz.c:267
#, c-format
msgid "Bug %i is CLOSED as DUPLICATE, but it has no DUP_ID"
msgstr ""
"Обробку вади %i завершено (CLOSED), оскільки її визнано дублікатом "
"(DUPLICATE), але не вказано номера повідомлення-дубліката (DUP_ID)"

#: ../src/plugins/rhbz.c:373
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Новий ідентифікатор запиту: %i"

#: ../src/plugins/rhbz.c:446
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla не вдалося знайти батьківський запит для %d"