summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
blob: 24c85b77faf65694d8de30113e0b85e3e91e9846 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the abrt package.
#
# Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-12 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 05:29+0200\n"
"Last-Translator: Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Iný klient už beží, snažím sa ho prebudiť."

#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Boli získané neočakávané dáta od démona (je správne aktualizovaná databáza?)."

#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
#, fuzzy
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Modul %s nemá žiadne UI"

#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyzačné moduly"

#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Akčné moduly"

#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Reportovacie moduly"

#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Databázové moduly"

#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
#, fuzzy
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Nedá sa pripojiť k dbus"

#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
#, fuzzy
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Prosím skontrolujte, či démon abrt beží."

#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
#, fuzzy
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
"Démon vrátil neplatné informácie o správe\n"
"Chýba debuginfo?"

#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "O programe ABRT"

#: src/Gui/ccgui.glade:15
#, fuzzy
msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."

#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Toto je slobodný software; môžete ho šíriť a/alebo upravovať podľa "
"ustanovení GNU General Public License vydaných Free Software Foundation; buď "
"verzia 2 tejto licencie alebo (podľa vášho uváženia) ktorákoľvek neskoršia "
"verzia.\n"
"\n"
"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK "
"ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE "
"URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti môžete nájsť v GNU General Public License.\n"
"\n"
"Kópiu GNU General Public License by ste mali obdržať spolu s týmto "
"programom. Ak sa tak nestalo navštívte <http://www.gnu.org/licenses/>."

#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Nástroj na automatické hlásenie chýb"

#: src/Gui/ccgui.glade:71
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"

#: src/Gui/ccgui.glade:92
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"

#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"

#: src/Gui/ccgui.glade:119
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"

#: src/Gui/ccgui.glade:126
msgid "View log"
msgstr ""

#: src/Gui/ccgui.glade:237
#, fuzzy
msgid "<b>Bug Reports:</b>"
msgstr "<b>Nenahlásené!</b>"

#: src/Gui/ccgui.glade:277
msgid "<b>Latest Crash:</b>"
msgstr ""

#: src/Gui/ccgui.glade:290
msgid "<b>Command:</b>"
msgstr ""

#: src/Gui/ccgui.glade:305
msgid "<b>User:</b>"
msgstr ""

#: src/Gui/ccgui.glade:320
msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr ""

#: src/Gui/ccgui.glade:436
msgid "<b>Reason:</b>"
msgstr ""

#: src/Gui/ccgui.glade:462
#, fuzzy
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "Komentár"

#: src/Gui/ccgui.glade:542
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""

#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
msgid "Report"
msgstr "Správa"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
#, fuzzy
msgid "Reported"
msgstr "Správa"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
msgstr ""

#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie je možné uložiť nastavenie modulu:\n"
" %s"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
"%s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa dokončiť aktuálnu úlohu!\n"
"%s"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba pri načítavaní dumplistu, prosím skontrolujte, či démon abrt beží\n"
" %s"

#: src/Gui/CCMainWindow.py:236
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr ""

#: src/Gui/CCMainWindow.py:414
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""

#: src/Gui/CCMainWindow.py:437
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
"crashid=%s"
msgstr ""

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Stručne opíšte, ako zopakovať túto chybu alebo čo ste urobili (v "
"angličtine)..."

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install "
"%s</b> \n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr ""

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr ""

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr ""

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr ""

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
"Nie je možné uložiť nastavenie modulu:\n"
" %s"

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "_Nastaviť modul"

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
"Nepodarilo sa získať správu!\n"
"Chýba debuginfo?"

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
"Nahlásenie zlyhalo!\n"
"%s"

#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Chyba pri získavaní správy: %s"

#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "Nahlásenie hotové"

#: src/Gui/dialogs.glade:79
msgid "Log"
msgstr ""

#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Prvok PluginDialog nie je možné nájsť v popise UI!"

#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo box nie je implementovaný"

#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Žiadne dáta na zobrazenie!"

#: src/Gui/report.glade:54
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>"

#: src/Gui/report.glade:65
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>"

#: src/Gui/report.glade:76
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>"

#: src/Gui/report.glade:87
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>"

#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
msgid "N/A"
msgstr ""

#: src/Gui/report.glade:172
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>"

#: src/Gui/report.glade:183
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>"

#: src/Gui/report.glade:194
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>"

#: src/Gui/report.glade:205
#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>"

#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""

#: src/Gui/report.glade:369
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""

#: src/Gui/report.glade:426
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr ""

#: src/Gui/report.glade:464
#, fuzzy
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "Komentár"

#: src/Gui/report.glade:512
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr ""

#: src/Gui/report.glade:561
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr ""

#: src/Gui/report.glade:571
msgid " "
msgstr " "

#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr ""

#: src/Gui/report.glade:654
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
msgstr ""

#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr ""

#: src/Gui/report.glade:693
#, fuzzy
msgid "Reporter Selector"
msgstr "Reportovacie moduly"

#: src/Gui/report.glade:706
msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
msgstr ""

#: src/Gui/report.glade:764
msgid "Please wait.."
msgstr "Prosím čakajte..."

#: src/Gui/report.glade:817
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti o module"

#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Výber modulu</b>"

#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Výber databázového backendu</b>"

#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Odstrániť túto úlohu"

#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Odstrániť túto akciu"

#: src/Gui/settings.glade:64
msgid "Web Site:"
msgstr "Web stránka:"

#: src/Gui/settings.glade:76
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: src/Gui/settings.glade:88
msgid "Version:"
msgstr "Verzia:"

#: src/Gui/settings.glade:142
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Verzia:"

#: src/Gui/settings.glade:154
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Názov"

#: src/Gui/settings.glade:198
#, fuzzy
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>Modul</b>"

#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "_Nastaviť modul"

#: src/Gui/settings.glade:258
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Skontrolovať GPG podpis balíčka"

#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "Databázový backend:"

#: src/Gui/settings.glade:327
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "Balíčky na čiernej listine: "

#: src/Gui/settings.glade:341
msgid "Max coredump storage size(MB):"
msgstr "Maximálna veľkosť coredump (MB):"

#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG kľúče: "

#: src/Gui/settings.glade:458
msgid "Common"
msgstr "Všeobecné"

#: src/Gui/settings.glade:491
msgid "<b>Plugin</b>"
msgstr "<b>Modul</b>"

#: src/Gui/settings.glade:501
msgid "<b>Time (or period)</b>"
msgstr "<b>Čas (alebo doba)</b>"

#: src/Gui/settings.glade:569
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: src/Gui/settings.glade:603
msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
msgstr "<b>Analyzačné moduly</b>"

#: src/Gui/settings.glade:613
msgid "<b>Associated action</b>"
msgstr "<b>Priradená akcia</b>"

#: src/Gui/settings.glade:692
msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
msgstr "Analyzátory, akcie, reportéri"

#: src/Gui/settings.glade:753
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG kľúče"

#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Bol zistený pád v balíčku %s"

#: src/Applet/Applet.cpp:90
#, fuzzy
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Bol zistený pád v balíčku %s"

#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Služba ABRT nebeží"

#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"

#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr ""

#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr ""

#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
msgstr ""
"Veľkosť správy prekročila kvótu. Prosím skontrolujte systémovú hodnotu "
"MaxCrashReportsSize v abrt.conf."

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Táto chyba je už nahlásená: "

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
#, fuzzy, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "ID novej chyby: "

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
#, fuzzy
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
msgstr "Login a heslo sú prázdne. Prosím skontrolujte Bugzilla.conf"

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Prihlasovanie do bugzilly..."

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Kontrolovanie duplikátov..."

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr ""

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Vytváranie novej správy o chybe..."

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr ""

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
msgid "Logging out..."
msgstr "Odhlasovanie..."

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr ""

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr ""

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr ""

#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr ""

#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Získavanie lokálneho univerzálneho unikátneho identifikátora"

#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Získavanie backtrace..."

#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Preskakovanie inštalačného debuginfo"

#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Získavanie globálneho univerzálneho unikátneho identifikátora..."

#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Preskakovanie inštalačného debuginfo"

#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Vytváranie a odosielanie správy..."

#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Spúšťa sa vytváranie správy..."

#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Prenos súborov: nie je zadané URL"

#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Odosielanie archívu %s cez %s"

#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Prenos súborov: Vytváranie správy..."

#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "CFileTransfer::Run(): Nie je možné vytvoriť a odoslať archív: "

#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "CFileTransfer::Run(): Nie je možné vytvoriť a odoslať archív: "

#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Odosielanie e-mailu..."

#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "spúšťanie sosreport: "

#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Done running sosreport"
msgstr "spúšťanie sosreport hotové"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Odstrániť"

#~ msgid "Working..."
#~ msgstr "Pracujem..."

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikona"

#~ msgid "Package"
#~ msgstr "Balíček"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dátum"

#~ msgid "Crash Rate"
#~ msgstr "Počet pádov"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Používateľ"

#~ msgid "Can't get username for uid %s"
#~ msgstr "Nie je možné získať používateľské meno z uid %s"

#~ msgid ""
#~ "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
#~ msgstr "<b>Tento pád bol už nahlásený, správy môžete nájsť na:</b>\n"

#~ msgid ""
#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
#~ "information.\n"
#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>VAROVANIE</b>, snažíte sa odoslať dáta, ktoré môžu obsahovať citlivé "
#~ "informácie.\n"
#~ "Naozaj ich chcete odoslať <b>%s</b>?\n"

#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Odoslať"

#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"

#~ msgid "Edit blacklisted packages"
#~ msgstr "Upraviť balíčky na čiernej listine"

#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Globálne nastavenia"

#~ msgid "Nothing selected"
#~ msgstr "Nič nevybrané"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavenie"

#~ msgid "This function is not implemented yet!"
#~ msgstr "Táto funkcia ešte nie je implementovaná!"

#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"

#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"

#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"

#~ msgid "ABRT service has been started"
#~ msgstr "Služba ABRT bola spustená"

#~ msgid "Binary file %s will not be reported."
#~ msgstr "Binárny súbor %s nebude nahlásený."

#~ msgid "Check CC and add coment +1..."
#~ msgstr "Skontrolujte zoznam CC a pridajte komentár +1..."

#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
#~ msgstr "Hľadanie debug-info balíčkov..."

#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
#~ msgstr "Sťahovanie a inštalovanie debug-info balíčkov..."

#~ msgid "Getting local universal unique identification..."
#~ msgstr "Získavanie lokálneho univerzálneho unikátneho identifikátora..."

#~ msgid "Creating a report..."
#~ msgstr "Vytváranie správy..."

#~ msgid "Executing RunApp plugin..."
#~ msgstr "Spúšťanie modulu RunApp..."

#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
#~ msgstr "Vytváranie správy o páde kernel oops..."

#~ msgid "Executing SOSreport plugin..."
#~ msgstr "Spúšťanie modulu SOSreport..."

#~ msgid "Pending events: %i"
#~ msgstr "Čakajúce udalosti: %i"

#~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nie je možné vytvoriť menu z popisu, vyskakovacie okno nebude k "
#~ "dispozícii!\n"

#~ msgid "Creating an archive..."
#~ msgstr "Vytváranie archívu..."

#~ msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!"
#~ msgstr ""
#~ "Nie je možné načítať popis užívateľského rozhrania pre SettingsDialog!"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Povolené"

#~ msgid "Can't get plugin description"
#~ msgstr "Nie je možné získať popis modulu"

#~ msgid ""
#~ "Error while opening plugin settings UI: \n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba počas otvárania nastavení modulu: \n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "unknown response from settings dialog"
#~ msgstr "neznáma odozva od dialógu nastavenia"

#~ msgid "Applet is already running."
#~ msgstr "Applet už beží."

#~ msgid ""
#~ "This is default handler, you should register your own with "
#~ "ConnectCrashHandler"
#~ msgstr ""
#~ "Toto je predvolený obslužný program, mali by ste si zaregistrovať váš "
#~ "vlastný pomocou ConnectCrashHandler"

#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Nedostatok pamäte"

#~ msgid "Getting local/global universal unique identification..."
#~ msgstr ""
#~ "Získavanie lokálneho/globálneho univerzálneho unikátneho identifikátora..."