1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
|
# Sérgio Mesquita <sergiomesquita@cm-porto.pt>, 2010.
# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-21 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-21 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>\n"
"Language-Team: trans-pt@fedoraproject.org\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Outro cliente já está em execução. A tentar despertá-lo."
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Obteve-se dados inesperados do serviço (a base de dados está actualizada?)"
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Plugins não carregados"
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Plugins de análise"
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Plugins de acções"
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Plugins de relatórios"
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Plugins de bases de dados"
#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Incapaz de ligar ao sistema dbus"
#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Por favor verifique se o serviço abrt está a correr"
#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
"O serviço não retornou um relatório com informação válida\n"
"Debuginfo está em falta?"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
msgid ""
"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
"(C) 2010 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
"(C) 2010 Red Hat, Inc."
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
msgid "About ABRT"
msgstr "Acerca do ABRT"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Ferramenta automática para reportar erros"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
msgid "Not Reported"
msgstr "Não reportado"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Este programa é software livre; pode redistribuí-lo e/ou modifica-lo sob os "
"termos da GNU General Public License como publicado pela Free Software "
"Foundation; quer na versão 2 da licença, ou (como opção sua) qualquer versão "
"mais recente.\n"
"\n"
"Este programa é distribuído com a esperança de ser útil, mas SEM QUALQUER "
"GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A "
"UM DETERMINADO FIM. Veja a GNU General Public License para mais detalhes.\n"
"\n"
"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com "
"este programa. Se não, veja <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
msgid "translator-credits"
msgstr "Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>"
#. add pixbuff separatelly
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
msgid "Crash count"
msgstr "Contagem de crashes"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossível mostrar a janela de definições\n"
"%s"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossível terminar a tarefa actual!\n"
"%s"
#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
"%s"
msgstr ""
"Erro ao carregar a lista de dump.\n"
" %s"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214
msgid "This crash has been reported:\n"
msgstr "Este crash foi reportado:\n"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
msgstr "<b>Este crash foi reportado:</b>\n"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Não reportado!</b>"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-h, --help \tthis help message\n"
"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
msgstr ""
"Utilização: abrt-gui [OPÇÕES]\n"
"\t-h, --help \testa mensagem de ajuda\n"
"\t-v[vv] \tnível de verbosidade\n"
"\t--report=<crashid>\treportar directamente crash com o crashid=<crashid>"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:347
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
"crashid=%s"
msgstr ""
"Crash não existe na base de dados. Provavelmente crashid errado.\n"
"crashid=%s"
#. default texts
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Breve descrição de como reproduzir isto ou o que fez..."
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Você deve verificar o backtrace por dados sensíveis"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install "
"%s</b> \n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"Relatórios desactivados porque a traçagem não é usável!\n"
"Por favor, tente instalar o debuginfo manualmente utilizando o comando:"
"<b>debuginfo-install %s </b> \n"
"depois utilize o botão Recarregar para gerar uma nova traçagem."
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "A traçagem não é usável. Você não pode reportar isto!"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr ""
"A traçagem está incompleta. Por favor, garanta que fornece passos adequados "
"para reproduzir."
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr ""
"Relatórios desactivados. Por favor, corrija os problemas apresentados acima."
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Enviar o relatório utilizando o plugin seleccionado."
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
"Não está disponível nenhum plugin capaz de reportar este crash.\n"
"Por favor, verifique o abrt.conf."
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
"Incapaz de gravar as configurações do plugin\n"
"%s"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configurar %s opções"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
"Não foi possível obter o relatório!\n"
"Debuginfo está em falta?"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
"Relatório falhou!\n"
"%s"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Erro ao obter o relatório: %s"
#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Registo"
#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
msgid "Report done"
msgstr "Relatório terminado"
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Não foi possível encontrar na descrição do UI o objecto PluginDialog!"
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "caixa de combinação não está implementada"
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nada para fazer!"
#: ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/Gui/report.glade.h:2
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>Anexos</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:4
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>Comentário</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:5
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>Como reproduzir (em poucos passos simples)</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:6
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr "<b>Por favor, corrija os seguintes problemas</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:7
msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
msgstr "<b>Onde quer reportar este incidente?</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arquitectura:</span>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:9
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Linha de comando:</span>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:10
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Componente:</span>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:11
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Executável:</span>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:13
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pacote:</span>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Razão:</span>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:15
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Lançamento:</span>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:17
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: ../src/Gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
msgstr "Forçar o ABRT a regenerar o backtrace"
#: ../src/Gui/report.glade.h:19
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "Eu verifiquei o backtrace e removi os dados sensíveis (senhas, etc)"
#: ../src/Gui/report.glade.h:20
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: ../src/Gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait.."
msgstr "Por favor, aguarde..."
#: ../src/Gui/report.glade.h:22
msgid "Reporter Selector"
msgstr "Seleccionador de relatórios"
#: ../src/Gui/report.glade.h:23
msgid "Send report"
msgstr "Enviar relatório"
#: ../src/Gui/report.glade.h:24
msgid "Show log"
msgstr "Mostrar registo"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Seleccione plugin</b>"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Seleccione base de dados</b>"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Remover esta tarefa"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Remover esta acção"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
msgstr "<b>Plugins de análise</b>"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
msgid "<b>Associated action</b>"
msgstr "<b>Acção associada</b>"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
msgid "<b>Plugin</b>"
msgstr "<b>Plugin</b>"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
msgid "<b>Time (or period)</b>"
msgstr "<b>Hora (ou período)</b>"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
msgstr "Analisadores, acções, relatórios"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "Pacotes na lista negra: "
#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "C_onfigurar plugin"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Verifique a assinatura GPG do pacote"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
msgid "Common"
msgstr "Comum"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "Base de dados:"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
msgid "GPG Keys"
msgstr "Chaves GPG"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "Chaves GPG:"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
msgid "Max coredump storage size(MB):"
msgstr "Máximo espaço(MB) de armazenamento para coredump:"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
msgid "Web Site:"
msgstr "Sítio web:"
#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Ver e reportar crashes de aplicações"
#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Foi detectado um crash no pacote %s"
#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Foi detectado um crash"
#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "O serviço ABRT não está a correr"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Applet da área de notificação para informar o utilizador sobre os problemas "
"detectados pela ABRT"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
msgstr ""
"O tamanho do relatório excedeu a cota. Por favor, verifique o valor "
"MaxCrashReportsSize em abrt.conf."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Erro já foi reportado: %i"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Novo ID de erro: %i"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
msgid ""
"Empty login and password.\n"
"Please check "
msgstr ""
"Nome de utilizador e senha vazios.\n"
"Por favor, verifique"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "A iniciar sessão no bugzilla..."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "A procurar por duplicados..."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Falta membro obrigatório 'erros'"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "A criar novo erro..."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Criação de entrada no Bugzilla falhou"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "A Terminar Sessão..."
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"Falhou get_bug_info(). Não foi possível recolher todas as informações "
"obrigatórias"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla não encontra o pai do erro(%d)"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Ir para o erro %d"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Adicionar %s à lista de CC"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Adicionar novo comentário no erro (%d)"
#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "A obter identificador único universal local"
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
msgid "Generating backtrace"
msgstr "A gerar backtrace"
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "A iniciar a instalação debuginfo"
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "A obter identificador único universal global..."
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "A passar à frente a instalação do debuginfo"
#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "A criar e enviar relatório..."
#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "A escrever relatório para '%s'"
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL não especificado"
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "A enviar arquivo %s para %s"
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Transferência de Ficheiro: A criar relatório..."
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Não foi possível criar e enviar um arquivo: %s"
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Não foi possível criar e enviar um arquivo %s"
#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "A enviar E-mail..."
#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "A executar sosreport: %s"
#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "A execução do sosreport terminou"
#~ msgid ""
#~ "aalam@fedoraproject.org\n"
#~ "amitakhya@fedoraproject.org\n"
#~ "andrealafauci@fedoraproject.org\n"
#~ "anipeter@fedoraproject.org\n"
#~ "astur@fedoraproject.org\n"
#~ "beckerde@fedoraproject.org\n"
#~ "bruce89@fedoraproject.org\n"
#~ "charnik@fedoraproject.org\n"
#~ "chenh@fedoraproject.org\n"
#~ "cyrushmh@fedoraproject.org\n"
#~ "dennistobar@fedoraproject.org\n"
#~ "dheche@fedoraproject.org\n"
#~ "diegobz@fedoraproject.org\n"
#~ "dominiksandjaja@fedoraproject.org\n"
#~ "elad@fedoraproject.org\n"
#~ "elsupergomez@fedoraproject.org\n"
#~ "eukim@fedoraproject.org\n"
#~ "fab@fedoraproject.org\n"
#~ "feonsu@fedoraproject.org\n"
#~ "fgonz@fedoraproject.org\n"
#~ "fvalen@fedoraproject.org\n"
#~ "gcintra@fedoraproject.org\n"
#~ "gguerrer@fedoraproject.org\n"
#~ "goeran@fedoraproject.org\n"
#~ "hedda@fedoraproject.org\n"
#~ "hyuuga@fedoraproject.org\n"
#~ "ifelix@fedoraproject.org\n"
#~ "igorbounov@fedoraproject.org\n"
#~ "igor@fedoraproject.org\n"
#~ "jassy@fedoraproject.org\n"
#~ "jensm@fedoraproject.org\n"
#~ "jmoskovc@redhat.com\n"
#~ "joe74@fedoraproject.org\n"
#~ "jorgelopes@fedoraproject.org\n"
#~ "kenda@fedoraproject.org\n"
#~ "khasida@fedoraproject.org\n"
#~ "kkrothap@fedoraproject.org\n"
#~ "kmaraas@fedoraproject.org\n"
#~ "kmilos@fedoraproject.org\n"
#~ "kristho@fedoraproject.org\n"
#~ "leahliu@fedoraproject.org\n"
#~ "logan@fedoraproject.org\n"
#~ "mgiri@fedoraproject.org\n"
#~ "mideal@fedoraproject.org\n"
#~ "nagyesta@fedoraproject.org\n"
#~ "nippur@fedoraproject.org\n"
#~ "perplex@fedoraproject.org\n"
#~ "peti@fedoraproject.org\n"
#~ "pkst@fedoraproject.org\n"
#~ "ppapadeas@fedoraproject.org\n"
#~ "ptr@fedoraproject.org\n"
#~ "raada@fedoraproject.org\n"
#~ "rajesh@fedoraproject.org\n"
#~ "ratal@fedoraproject.org\n"
#~ "raven@fedoraproject.org\n"
#~ "ricardopinto@fedoraproject.org\n"
#~ "ruigo@fedoraproject.org\n"
#~ "runab@fedoraproject.org\n"
#~ "samfreemanz@fedoraproject.org\n"
#~ "sandeeps@fedoraproject.org\n"
#~ "sergiomesquita@fedoraproject.org\n"
#~ "shanky@fedoraproject.org\n"
#~ "shnurapet@fedoraproject.org\n"
#~ "snicore@fedoraproject.org\n"
#~ "swkothar@fedoraproject.org\n"
#~ "tch@fedoraproject.org\n"
#~ "tchuang@fedoraproject.org\n"
#~ "thalia@fedoraproject.org\n"
#~ "tomchiukc@fedoraproject.org\n"
#~ "vpv@fedoraproject.org\n"
#~ "warrink@fedoraproject.org\n"
#~ "xconde@fedoraproject.org\n"
#~ "ypoyarko@fedoraproject.org\n"
#~ "zoltanh721@fedoraproject.org"
#~ msgstr ""
#~ "aalam@fedoraproject.org\n"
#~ "amitakhya@fedoraproject.org\n"
#~ "andrealafauci@fedoraproject.org\n"
#~ "anipeter@fedoraproject.org\n"
#~ "astur@fedoraproject.org\n"
#~ "beckerde@fedoraproject.org\n"
#~ "bruce89@fedoraproject.org\n"
#~ "charnik@fedoraproject.org\n"
#~ "chenh@fedoraproject.org\n"
#~ "cyrushmh@fedoraproject.org\n"
#~ "dennistobar@fedoraproject.org\n"
#~ "dheche@fedoraproject.org\n"
#~ "diegobz@fedoraproject.org\n"
#~ "dominiksandjaja@fedoraproject.org\n"
#~ "elad@fedoraproject.org\n"
#~ "elsupergomez@fedoraproject.org\n"
#~ "eukim@fedoraproject.org\n"
#~ "fab@fedoraproject.org\n"
#~ "feonsu@fedoraproject.org\n"
#~ "fgonz@fedoraproject.org\n"
#~ "fvalen@fedoraproject.org\n"
#~ "gcintra@fedoraproject.org\n"
#~ "gguerrer@fedoraproject.org\n"
#~ "goeran@fedoraproject.org\n"
#~ "hedda@fedoraproject.org\n"
#~ "hyuuga@fedoraproject.org\n"
#~ "ifelix@fedoraproject.org\n"
#~ "igorbounov@fedoraproject.org\n"
#~ "igor@fedoraproject.org\n"
#~ "jassy@fedoraproject.org\n"
#~ "jensm@fedoraproject.org\n"
#~ "jmoskovc@redhat.com\n"
#~ "joe74@fedoraproject.org\n"
#~ "jorgelopes@fedoraproject.org\n"
#~ "kenda@fedoraproject.org\n"
#~ "khasida@fedoraproject.org\n"
#~ "kkrothap@fedoraproject.org\n"
#~ "kmaraas@fedoraproject.org\n"
#~ "kmilos@fedoraproject.org\n"
#~ "kristho@fedoraproject.org\n"
#~ "leahliu@fedoraproject.org\n"
#~ "logan@fedoraproject.org\n"
#~ "mgiri@fedoraproject.org\n"
#~ "mideal@fedoraproject.org\n"
#~ "nagyesta@fedoraproject.org\n"
#~ "nippur@fedoraproject.org\n"
#~ "perplex@fedoraproject.org\n"
#~ "peti@fedoraproject.org\n"
#~ "pkst@fedoraproject.org\n"
#~ "ppapadeas@fedoraproject.org\n"
#~ "ptr@fedoraproject.org\n"
#~ "raada@fedoraproject.org\n"
#~ "rajesh@fedoraproject.org\n"
#~ "ratal@fedoraproject.org\n"
#~ "raven@fedoraproject.org\n"
#~ "ricardopinto@fedoraproject.org\n"
#~ "ruigo@fedoraproject.org\n"
#~ "runab@fedoraproject.org\n"
#~ "samfreemanz@fedoraproject.org\n"
#~ "sandeeps@fedoraproject.org\n"
#~ "sergiomesquita@fedoraproject.org\n"
#~ "shanky@fedoraproject.org\n"
#~ "shnurapet@fedoraproject.org\n"
#~ "snicore@fedoraproject.org\n"
#~ "swkothar@fedoraproject.org\n"
#~ "tch@fedoraproject.org\n"
#~ "tchuang@fedoraproject.org\n"
#~ "thalia@fedoraproject.org\n"
#~ "tomchiukc@fedoraproject.org\n"
#~ "vpv@fedoraproject.org\n"
#~ "warrink@fedoraproject.org\n"
#~ "xconde@fedoraproject.org\n"
#~ "ypoyarko@fedoraproject.org\n"
#~ "zoltanh721@fedoraproject.org"
#~ msgid "No UI for plugin %s"
#~ msgstr "Não existe interface de utilizador para o plugin %s"
#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
#~ msgstr "A criar relatório oops de crash do kernel..."
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configurações"
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Configurações Globais"
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
#~ msgid "Checking CC..."
#~ msgstr "A verificar CC..."
#~ msgid "Getting local universal unique identification..."
#~ msgstr "A obter identificador único universal local..."
#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings"
#~ msgstr "Nome do plugin não está definido, incapaz de carregar configurações"
#~ msgid ""
#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
#~ "information.\n"
#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>AVISO</b>, você está prestes a enviar dados que podem conter "
#~ "informação sensível.\n"
#~ "Deseja mesmo enviar <b>%s</b>?\n"
#~ msgid "<b>Following items will be send</b>"
#~ msgstr "<b>Os itens seguintes serão enviados</b>"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Enviar"
#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
#~ msgstr "A pesquisar por pacotes debug-info..."
#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
#~ msgstr "A transferir e instalar pacotes debug-info..."
#~ msgid "Starting report creation..."
#~ msgstr "A iniciar a criação do relatório..."
#~ msgid "Creating a report..."
#~ msgstr "A criar relatório..."
#~ msgid "Executing SOSreport plugin..."
#~ msgstr "A executar plugin do SOSreport..."
#~ msgid "Working..."
#~ msgstr "A trabalhar..."
#~ msgid "Can't get username for uid %s"
#~ msgstr "Incapaz de obter o nome de utilizador para o uid %s"
#~ msgid "Edit blacklisted packages"
#~ msgstr "Editar pacotes na lista negra"
#~ msgid "Nothing selected"
#~ msgstr "Nada seleccionado"
#~ msgid "This function is not implemented yet!"
#~ msgstr "Esta função ainda não está implementada!"
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"
#~ msgid "ABRT service has been started"
#~ msgstr "O serviço ABRT foi iniciado"
#~ msgid "Executing RunApp plugin..."
#~ msgstr "A executar plugin RunApp..."
#~ msgid "gtk-refresh"
#~ msgstr "gtk-refresh"
#~ msgid "Binary file %s will not be reported."
#~ msgstr "Ficheiro binário %s não será reportado."
#~ msgid "Check CC and add coment +1..."
#~ msgstr "Verifique o campo CC e adicione o comentário +1..."
#~ msgid "Pending events: %i"
#~ msgstr "Eventos pendentes: %i"
#~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível criar menu a partir da descrição, caixa pop não estará "
#~ "disponível!\n"
#~ msgid "Creating an archive..."
#~ msgstr "A criar arquivo..."
#~ msgid "Applet is already running."
#~ msgstr "Applet já está a correr."
#~ msgid ""
#~ "This is default handler, you should register your own with "
#~ "ConnectCrashHandler"
#~ msgstr ""
#~ "Isto é o handler por omissão, você deve registar o seu próprio com "
#~ "ConnectCrashHandler"
#~ msgid ""
#~ "This is default handler, you should register your own with "
#~ "ConnectQuotaExceedHandler"
#~ msgstr ""
#~ "Isto é o handler por omissão, você deve registar o seu próprio com "
#~ "ConnectQuotaExceedHandler"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Memória esgotada"
#~ msgid "Getting local/global universal unique identification..."
#~ msgstr "A obter identificador único universal local/global..."
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Activado"
|