summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: 97e60dc1bd0ef89c7186c4d38c6c55d9b34e7ea9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
# translation of abrt_ja.po to Japanese
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
# Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>, 2010.
# Makoto Mizukami <makoto@fedoraporject.org>, 2010, 2010.
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt_ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-24 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 18:23+0900\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "ABRT 通知アプレット"

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
#: ../src/gui/report.glade.h:16
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "自動バグ報告ツール(ABRT)"

#: ../src/applet/applet.c:86
#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "パッケージ %s のクラッシュが検出されました"

#: ../src/applet/applet.c:88
msgid "A crash has been detected"
msgstr "クラッシュが検出されました"

#: ../src/applet/applet.c:285
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT サービスが稼働していません。"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "ABRT によって検出された問題をユーザーに通知するための通知エリアアプレット"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "翻訳者クレジット"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "隠す"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "報告"

#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT を開く"

#: ../src/cli/CLI.cpp:46
#, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID        : %s\n"
"\tPackage    : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
"\tクラッシュダンプ : %s\n"
"\tUID        : %s\n"
"\tパッケージ   : %s\n"
"\t実行ファイル : %s\n"
"\tクラッシュの時刻 : %s\n"
"\tクラッシュ数: %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:65
#, c-format
msgid "\tHostname   : %s\n"
msgstr "\tホスト名   : %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, c-format
msgid ""
"Dump directory:     %s\n"
"Last crash:         %s\n"
"Analyzer:           %s\n"
"Component:          %s\n"
"Package:            %s\n"
"Command:            %s\n"
"Executable:         %s\n"
"System:             %s, kernel %s\n"
"Reason:             %s\n"
msgstr ""
"ダンプディレクトリ:     %s\n"
"最後のクラッシュ:         %s\n"
"解析者:           %s\n"
"コンポーネント:          %s\n"
"パッケージ:            %s\n"
"コマンド:            %s\n"
"実行可能ファイル:         %s\n"
"システム:             %s, カーネル %s\n"
"理由:             %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:126
#, c-format
msgid "Coredump file:      %s\n"
msgstr "コアダンプファイル:     %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:130
#, c-format
msgid "Rating:             %s\n"
msgstr "評価:           %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:135
#, c-format
msgid "Crash function:     %s\n"
msgstr "クラッシュ関数:     %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:139
#, c-format
msgid "Hostname:           %s\n"
msgstr "ホスト名:           %s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"How to reproduce:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"再現方法:\n"
"%s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:147
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Comment:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"コメント:\n"
"%s\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backtrace:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"バックトレース:\n"
"%s\n"

#. Message has embedded tabs.
#: ../src/cli/CLI.cpp:248
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
"Startup:\n"
"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
"\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n"
"\t-?, --help\t\tprint this help\n"
"\n"
"Actions:\n"
"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
"\t      -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
"reported ones\n"
"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
"\t      -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
"\t      -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N  - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"使用法: %s [オプション]\n"
"\n"
"起動:\n"
"\t-V, --version\t\t%s のバージョンを表示して終了\n"
"\t-v, --verbose\t\t冗長性を増加\n"
"\t-?, --help\t\tこのヘルプを表示\n"
"\n"
"アクション:\n"
"\t-l, --list\t\t未報告のクラッシュをすべて表示\n"
"\t      -f, --full\t報告済みのものも含めすべてのクラッシュを表示\n"
"\t-r, --report CRASH_ID\tレポートを作成して送信\n"
"\t      -y, --always\tレポート作成・送信時に確認しない\n"
"\t-d, --delete CRASH_ID\tクラッシュを削除\n"
"\t-i, --info CRASH_ID\tクラッシュについての詳細情報を表示\n"
"\t      -b, --backtrace\tバックトレースを含めたクラッシュの詳細情報を表示\n"
"CRASH_ID は:\n"
"\tダンプディレクトリの名前、又は\n"
"\t@N  - (--list --full で表示される順で) N 番目のクラッシュについて作業\n"

#: ../src/cli/CLI.cpp:292
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "操作を1つだけ指定する必要があります。"

#: ../src/cli/report.cpp:164
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# このフィールドは読み込み専用です\n"

#: ../src/cli/report.cpp:184
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# このクラッシュの状況を以下で説明して下さい。"

#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# このクラッシュを再現する方法は?"

#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr ""
"# バックトレース\n"
"# パスワードなどの機密情報が入っていないことを確認して下さい。"

#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid "# Architecture"
msgstr "# アーキテクチャー"

#: ../src/cli/report.cpp:191
msgid "# Command line"
msgstr "# コマンドライン"

#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Component"
msgstr "# コンポーネント"

#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Core dump"
msgstr "# コアダンプ"

#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Executable"
msgstr "# 実行可能ファイル"

#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Kernel version"
msgstr "# カーネルバージョン"

#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Package"
msgstr "# パッケージ"

#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# クラッシュの理由"

#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# オペレーティングシステムのリリース文字列"

#: ../src/cli/report.cpp:321
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "vi を実行できません: $TERM, $VISUAL, 及び $EDITOR が定義されていません"

#: ../src/cli/report.cpp:405
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr ""
"\n"
"バグレポートを更新しました"

#: ../src/cli/report.cpp:407
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
"\n"
"報告の中に変更は検出されませんでした。"

#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
#: ../src/cli/report.cpp:439
msgid "y"
msgstr "y"

#: ../src/cli/report.cpp:440
msgid "N"
msgstr "N"

#. Read the missing information and push it to plugin settings.
#: ../src/cli/report.cpp:567
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "プラグイン %s に不適切な設定が検出されました。\n"

#: ../src/cli/report.cpp:571
msgid "Enter your login: "
msgstr "ログインを入力:"

#: ../src/cli/report.cpp:577
msgid "Enter your password: "
msgstr "パスワードを入力:"

#: ../src/cli/report.cpp:643
msgid "Reporting..."
msgstr "報告中..."

#: ../src/cli/report.cpp:662
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "%s を使用して報告しますか?"

#: ../src/cli/report.cpp:665
msgid "Skipping..."
msgstr "スキップ中..."

#: ../src/cli/report.cpp:677
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "バックトレースが利用できないため、レポート機能が無効になっています。"

#: ../src/cli/report.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
"debuginfo を \"debuginfo-install %s\" コマンドにて手動でのインストールをもう"
"一度試してください。\n"

#: ../src/cli/report.cpp:690
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "報告設定取得中のエラー"

#: ../src/cli/report.cpp:711
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "クラッシュは %d 個の報告イベントを介して報告済み (%d 個のエラー)\n"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43
msgid ""
" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
"   or: "
msgstr ""
" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
"   あるいは: "

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:926
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:276
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:554
msgid "Log to syslog"
msgstr "syslog へのログ"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:927
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:277
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261
msgid "Crash dump directory"
msgstr "クラッシュダンプディレクトリ"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61
msgid "Handle EVENT"
msgstr "EVENT を処理する"

#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr "可能なイベントを一覧にする [PFX で開始]"

#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:242
msgid "Comment is too long"
msgstr "コメントが長すぎます"

#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:246
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "「再現の方法」が長すぎます"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:371
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr ""
"報告のサイズが割り当てを超過しました。 abrt.conf の中で MaxCrashReportsSize "
"の値をチェックして下さい。"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:542
msgid " [options]"
msgstr " [オプション]"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
msgid "Do not daemonize"
msgstr "デーモン化しません"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "-d を使用しても syslog へログ"

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "停止から SEC 秒後に終了"

#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "アプリケーションクラッシュの表示とレポート"

#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "別のクライアントが稼働していますので、それを呼び出しています..."

#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"デーモンから予想外のデータを受け取りました(データベースは正常に更新されていま"
"すか?)。"

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "読み込んでいないプラグイン"

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "アナライザープラグイン"

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Action plugins"
msgstr "アクションプラグイン"

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
msgid "Reporter plugins"
msgstr "レポータープラグイン"

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
msgid "Database plugins"
msgstr "データベースプラグイン"

#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "システムの dbus に接続できません。"

#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "abrt デーモンが稼働しているかどうかチェックして下さい。"

#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:169
msgid ""
"Daemon did not return a valid report info.\n"
"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
"デーモンが有効な報告情報を返しませんでした。\n"
"Debuginfo がありませんか?"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
msgid "<b>Bug Reports:</b>"
msgstr "<b>バグレポート:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
msgid "<b>Command:</b>"
msgstr "<b>コマンド:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>コメント:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "<b>クラッシュカウント:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
msgid "<b>Latest Crash:</b>"
msgstr "<b>最新のクラッシュ:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
msgid "<b>Reason:</b>"
msgstr "<b>理由:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
msgid "<b>User:</b>"
msgstr "<b>ユーザー:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT について"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "クリップボードにコピー"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 ../src/gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
msgid "View log"
msgstr "ログを表示"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

#. add pixbuff separatelly
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
msgid "Reported"
msgstr "報告済み"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Latest Crash"
msgstr "最新のクラッシュ"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:143
#, python-format
msgid ""
"Cannot show the settings dialog.\n"
"%s"
msgstr ""
"設定ダイアログを表示できません。\n"
"%s"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish the current task!\n"
"%s"
msgstr ""
"現在のタスクを終了できません!\n"
"%s"

#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:183
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
"%s"
msgstr ""
"dumplist の読み込み中にエラーが発生。\n"
"%s"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:241
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>%sクラッシュ</b>\n"
"%s"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:337
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "コピーするクラッシュを選択する必要があります。"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""
"使用法: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\t冗長な出力\n"
"\t--report=CRASH_ID\tクラッシュ CRASH_ID を直接報告"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
"crashid=%s"
msgstr ""
"データベースにそのようなクラッシュはありません。 crashid が間違っているかもし"
"れません。\n"
"crashid=%s"

#. default texts
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgstr "この問題の再現手順または実行したことについての簡単な説明..."

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "機密データがないかバックトレースをチェックする必要があります。"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
"install %s</b> \n"
"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"バックトレースが使用できないので、報告は使用不可になりました。\n"
"コマンド: <b>debuginfo-install %s</b> を使用して手動で debuginfo をインストー"
"ルしてから\n"
"リフレッシュボタンを使用してバックトレースを再生成して下さい。"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "バックトレースを使用できません。この問題を報告できません!"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr "バックトレースが不完全です。再現手順が書かれているかどうか確認してください。"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "レポート機能が無効になっています。上記の問題を修復して下さい。"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using the selected plugin."
msgstr "選択したプラグインを使用してレポートを送信します。"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash.\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
"このタイプのクラッシュに使用できるレポータープラグインがありません。\n"
"abrt.conf を確認して下さい。"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
"Cannot save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
"プラグインの設定を保存できません:\n"
"%s"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s オプションを設定"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
"バグレポートを取得できません!\n"
"Debuginfo がありませんか?"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
"バグレポートに失敗しました!\n"
"%s"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "バグレポートの取得中のエラー: %s"

#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr "Gnome Keyring デーモンに接続できません。"

#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
#. user who is not the owner of the running session - using su
#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "デフォルトキーリングを取得できません。"

#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""
"gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。プラグインの設定は保存されませ"
"ん。"

#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
#, python-format
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr "gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。%s の設定を読み込めません!"

#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr "gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。設定を読み込めません。"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "クラッシュ情報はバックトレースを含んでいません"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "評価は %s です"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "クラッシュダンプが評価されていません => 必要ないと思われます"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "機密データがないかバックトレースを確認する必要があります。"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "バックトレースの送信に同意する必要があります。"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "バックトレースが利用できないため、レポート機能が無効になっています。"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "再現する手順がまだ提供されていません。"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "コメントがありません。"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
"how to provide a bug fix for you.\n"
"\n"
"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
"share.\n"
"\n"
"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
"continue."
msgstr ""
"ご使用のシステム上でパッケージ <b>%s</b> 内のアプリケーションがクラッシュした"
"ようです。 この問題についてバグレポートを提出することをおすすすめします。それ"
"によりソフトウェア管理者にバグ修正の手段を見つけるための基本的な情報を提供す"
"ることになります。\n"
"\n"
"以下にある情報を再確認して、必要であれば修正し、他人と共有すべきでない機密"
"データが収納されないようにして下さい。\n"
"\n"
"このバグの報告先を選択してから、「進む」を押して続けて下さい。"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "レポータープラグインが一つだけ設定されています"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582
msgid "Send a bug report"
msgstr "バグレポートを送信"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
"track down the source of the problem.\n"
"\n"
"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
"現在のクラッシュに関連するバックトレースを以下に示します。クラッシュバックト"
"レースは、開発者にクラッシュが発生した状況の詳細を伝え、その問題の根源を見つ"
"け出す手助けになります。\n"
"\n"
"以下のバックトレースを再確認し、必要であればバグレポートを修正し、他人と共有"
"すべきでない機密データが収納されないようにして下さい:"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr "%i の発生を発見しました [: %i の内 %i]"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775
msgid "Search:"
msgstr "検索:"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
msgid "Refresh"
msgstr "リフレッシュ"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808
msgid "Copy"
msgstr "コピー"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "バックトレースの提出に同意します"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "バックトレースを承認する"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr "次に進む前にその方法を書き込む必要があります..."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"どのようにしたところこのクラッシュが発生しましたか(段階的に)? どのように再現"
"できますか?"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "ソフトウェア管理者と共有したいコメントがありますか?"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925
msgid "Provide additional details"
msgstr "その他の情報を提供する"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr "<b>ヒント:</b> コメントは公開されます。そのつもりで発言には注意して下さい。"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "レポートを確認して送信する"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975
msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"バグレポートの要約を以下に示します。提出するには「適用」をクリックして下さ"
"い。"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>基本的詳細</b>"

#. left table
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
msgid "Component"
msgstr "コンポーネント"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989
msgid "Executable"
msgstr "実行可能ファイル"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990
msgid "Cmdline"
msgstr "コマンドライン"

#. right table
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992
msgid "Architecture"
msgstr "アーキテクチャー"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "Kernel"
msgstr "カーネル"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994
msgid "Release"
msgstr "リリース"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995
msgid "Reason"
msgstr "理由"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>バックトレース</b>"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009
msgid "Click to view..."
msgstr "クリックして表示..."

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>再現するための手順:</b>"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>コメント:</b>"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045
msgid "No comment provided!"
msgstr "コメントがありません!"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "バグレポート送信を終了しました"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>バグレポート:</b>"

#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "ログ"

#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
msgid "Report done"
msgstr "バグレポート完了"

#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
msgstr "UI 記述中に PluginDialog ウィジェットが見つかりません!"

#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
#, python-format
msgid ""
"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
msgstr ""
"プラグインの <b>%s</b> に UI がありません。これは恐らくバグです。\n"
"<a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://fedorahosted.org/"
"abrt/newticket</a> へ報告してください。"

#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
msgid "Combo box is not implemented"
msgstr "combo box が実装されていません"

#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "表示するデータはありません!"

#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
msgstr "SettingsDialog の GUI 記述を読み込めません!"

#. Create/configure columns and add them to pluginlist
#. column "name" has two kind of cells:
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
msgstr "一覧からプラグインを選択してそのオプションを編集して下さい。"

#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
#, python-format
msgid ""
"Error while opening the plugin settings UI: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"プラグイン設定 UI を開く際にエラー: \n"
"\n"
"%s"

#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
msgid "Details"
msgstr "詳細"

#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait..."
msgstr "お待ち下さい..."

#: ../src/gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/gui/report.glade.h:2
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>添付ファイル</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:4
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>コメント</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:5
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>(2、3の簡単なステップで)バグの再現の方法</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:6
msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
msgstr "<b>以下の問題を修復して下さい:</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:7
msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
msgstr "<b>この問題をどこにバグ報告したいですか?</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">アーキテクチャー:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:9
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">コマンドライン:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:10
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">コンポーネント:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:11
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">実行可能ファイル:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">カーネル:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:13
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">パッケージ:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">理由:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:15
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">リリース:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
msgstr "ABRT を強制しバックトレースを再生成します。"

#: ../src/gui/report.glade.h:19
msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "バックトレースをチェックし機密データ(パスワードなど)を削除しました"

#: ../src/gui/report.glade.h:20
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: ../src/gui/report.glade.h:22
msgid "Reporter Selector"
msgstr "レポーターセクター"

#: ../src/gui/report.glade.h:23
msgid "Send report"
msgstr "レポートを送信"

#: ../src/gui/report.glade.h:24
msgid "Show log"
msgstr "ログを表示"

#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34 ../src/gui/SettingsDialog.py:51
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>プラグインを選択</b>"

#: ../src/gui/SettingsDialog.py:37
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>データベースバックエンドを選択</b>"

#: ../src/gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "このジョブを取り除く"

#: ../src/gui/SettingsDialog.py:214
msgid "Remove this action"
msgstr "このアクションを取り除く"

#: ../src/gui/settings.glade.h:1
msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
msgstr "<b>アナライザープラグイン</b>"

#: ../src/gui/settings.glade.h:2
msgid "<b>Associated action</b>"
msgstr "<b>関連したアクション</b>"

#: ../src/gui/settings.glade.h:3
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>プラグインの詳細</b>"

#: ../src/gui/settings.glade.h:4
msgid "<b>Plugin</b>"
msgstr "<b>プラグイン</b>"

#: ../src/gui/settings.glade.h:5
msgid "<b>Time (or period)</b>"
msgstr "<b>時間(又は、期間)</b>"

#: ../src/gui/settings.glade.h:6
msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
msgstr "アナライザ、アクション、レポーター"

#: ../src/gui/settings.glade.h:7
msgid "Author:"
msgstr "著者:"

#: ../src/gui/settings.glade.h:8
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "ブラックリスト内のパッケージ:"

#: ../src/gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "プラグインを設定(_O)"

#: ../src/gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "パッケージの GPG 署名をチェック"

#: ../src/gui/settings.glade.h:11
msgid "Common"
msgstr "共通"

#: ../src/gui/settings.glade.h:12
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: ../src/gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "データベースバックエンド:"

#: ../src/gui/settings.glade.h:14
msgid "Description:"
msgstr "説明:"

#: ../src/gui/settings.glade.h:15
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG キー"

#: ../src/gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG キー: "

#: ../src/gui/settings.glade.h:17
msgid "Max coredump storage size (MB):"
msgstr "コアダンプの最大格納サイズ (MB):"

#: ../src/gui/settings.glade.h:18
msgid "Name:"
msgstr "名前:"

#: ../src/gui/settings.glade.h:20
msgid "Preferences"
msgstr "個人設定"

#: ../src/gui/settings.glade.h:21
msgid "Version:"
msgstr "バージョン:"

#: ../src/gui/settings.glade.h:22
msgid "Web Site:"
msgstr "ウェブサイト:"

#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
msgstr "<b>継続したいですか?</b>"

#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
msgid "Wrong Settings Detected"
msgstr "不適切な設定を検出しました"

#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
msgid ""
"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
msgstr ""
"有効になっているレポータープラグインの一部に不適切な設定が検出されました。以"
"下のボタンを使用して各設定を開き、それらを修正してから進んで下さい。このまま"
"ではバグレポートのプロセスは失敗するでしょう。\n"

#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "アップロード済み: %llu キロバイトの内 %llu"

#: ../src/lib/parse_options.c:29
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "使用法: %s\n"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156
msgid ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredumps"
msgstr ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"coredumps の UUID を算出して保存します"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133
msgid ""
" [-vs] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps"
msgstr ""
" [-vs] -d DIR\n"
"\n"
"oops クラッシュダンプの UUID と DUPHASH を算出して保存します"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38
msgid ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"python クラッシュダンプの UUID と DUPHASH を算出して保存します"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:534
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "新しいバグID: %i"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:662
#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr "ログインかパスワードが空です。%s を確認して下さい。"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:680
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Bugzilla にログイン中..."

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "重複をチェックしています..."

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:704
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:740
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "必須のメンバー 'bugs' の欠如"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:723
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:756
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:833
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() の実行に失敗しました。すべての必須情報を収集できませんでした"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "新しいバグエントリーを作成中..."

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:777
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla エントリーの作成に失敗しました"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:789
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:886
msgid "Logging out..."
msgstr "ログアウトしています..."

#. decision based on state
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:807
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "バグは既に報告済みです: %i"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:818
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla はバグID(%d) の親エントリーを見つけることが出来ませんでした"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:847
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "CC list に %s を追加"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:871
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "バグID(%d) に新しいコメントを追加"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:913
msgid ""
" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n"
"\n"
"Report a crash to Bugzilla"
msgstr ""
" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n"
"\n"
"クラッシュを Bugzilla に報告します"

#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:928
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:278
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr "設定ファイル (何回でも授与可能)"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
msgid " [options] -d DIR"
msgstr " [オプション] -d DIR"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr "追加の debuginfo ディレクトリ"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
msgstr "gdb が N 秒以上も稼働した場合は、キルします"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "%s 用のバックトレース構文解析は失敗"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
#, python-format
msgid "Extracting cpio from %s"
msgstr "%s から cpio を抽出しています"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
msgid "Can't write to:"
msgstr "書き込み出来ない場所:"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
msgid "Removing the temporary rpm file"
msgstr "一時的な rpm ファイルを削除中"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
#, python-format
msgid "Can't extract package: %s"
msgstr "パッケージを抽出できません: %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
#, python-format
msgid "Caching files from %s made from %s"
msgstr "%s で作成された %s からファイルをキャッシュ中"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
msgid "Removing the temporary cpio file"
msgstr "一時的な cpio ファイルを削除中"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
#, python-format
msgid "Can't extract files from: %s"
msgstr "ファイルを抽出できない場所: %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
#, python-format
msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
msgstr "ダウンロード中 (%i の内 %i) %.30s : %.3s %%"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
msgid "Searching the missing debuginfo packages"
msgstr "紛失した debuginfo パッケージを探しています"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
#, python-format
msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
msgstr "ダウンロード: (%.2f) M / インストールサイズ: %.2f M"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
msgid "Is this ok? [y/N] "
msgstr "よろしいですか? [y/N] "

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
#, python-format
msgid "Downloading package %s failed"
msgstr "パッケージ %s のダウンロードに失敗しました"

#. recursively delete the temp dir on failure
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
msgid "Unpacking failed, aborting download..."
msgstr "解凍が失敗しました、ダウンロードを中止します..."

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
#, python-format
msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
msgstr "全てのダウンロードパッケージを展開しました。%s を削除します"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
#, python-format
msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
msgstr "%s を削除できません。多分エラーログを含んでいます"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
#, python-format
msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
msgstr "corefile を解析中: %(corefile_path)s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
#, python-format
msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
msgstr "%(tmpdir_path)s を削除できません: %(reason)s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
msgid "Exiting on user Command"
msgstr "ユーザーのコマンドで終了しています"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
#, python-format
msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
msgstr "使用法: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
msgid "You have to specify the path to coredump."
msgstr "coredump へのパスを指定する必要があります。"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
msgid "You have to specify the path to cachedir."
msgstr "cachedir へのパスを指定する必要があります。"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
msgid "You have to specify the path to tmpdir."
msgstr "tmpdir へのパスを指定する必要があります。"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
msgid "All debuginfo seems to be available"
msgstr "全ての debuginfo が利用できるようです"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
msgid "Complete!"
msgstr "完了しました。"

#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105
#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "%s への oops レポートを提出中"

#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133
msgid ""
" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n"
"\n"
"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
msgstr ""
" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n"
"\n"
"カーネル oops を kerneloops.org (又は同様) サイトに報告します"

#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110
msgid "Sending an email..."
msgstr "電子メールを送信中..."

#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"クラッシュダンプの圧縮 tar ボールをアップロードします"

#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262
msgid "Config file"
msgstr "Config ファイル"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"クラッシュに関する情報を標準出力に表示します"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51
msgid "Output file"
msgstr "出力ファイル"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "バグレポートを %s に追加しました"

#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "バグレポートを %s に保存しました"

#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119
msgid "Compressing data"
msgstr "データを圧縮"

#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:69
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr "ログインかパスワードが空です。RHTSupport.conf を確認して下さい。"

#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:188
msgid "Creating a new case..."
msgstr "新しいケースを作成中..."

#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:263
msgid ""
" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n"
"\n"
"Report a crash to RHTSupport"
msgstr ""
" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n"
"\n"
"クラッシュを RHTSupport に報告しています"

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63
#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr " %s を %s に送信中"

#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr "%s を正常に %s に送信しました"

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:213
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr "書庫が作成されました: '%s'"

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:248
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"クラッシュダンプの圧縮 tar ボールをアップロードします"

#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:263
msgid "Base URL to upload to"
msgstr "アップロード先のベース URL"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:539
msgid ""
" [-vsrdow] FILE\n"
"\n"
"Extract oops from syslog/dmesg file"
msgstr ""
" [-vsrdow] FILE\n"
"\n"
"syslog/dmesg ファイルから oops を抽出します"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE"
msgstr "FILE をパースする前にカーネルのメッセージバッファをパースします"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556
msgid "Create ABRT dump for every oops found"
msgstr "見つけた全ての oops に ABRT ダンプを作成します"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557
msgid "Print found oopses on standard output"
msgstr "見つけた oops を標準出力に表示します"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
msgstr "終了せずに新規 oops のファイルを観察します"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Bugzilla プラグインの設定</b>"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2
msgid "Bugzilla URL:"
msgstr "Bugzilla URL:"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "まだアカウントがありませんか?"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4
msgid "Login(email):"
msgstr "ログイン(電子メール):"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5
msgid "SSL verify"
msgstr "SSL 確証"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
msgid "Show password"
msgstr "パスワードを表示"

#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
"\">here</a>"
msgstr ""
"それは <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">ここで作成</"
"a> できます"

#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Kerneloops レポータープラグイン設定</b>"

#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
msgid "Submit URL:"
msgstr "提出用 URL:"

#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1
msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Logger プラグインの設定</b>"

#: ../src/plugins/Logger.glade.h:2
msgid "Append new logs"
msgstr "新規ログを追記します"

#: ../src/plugins/Logger.glade.h:3
msgid "Logger file:"
msgstr "Logger ファイル:"

#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1
msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Mailx プラグインの設定</b>"

#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2
msgid "Recipient's Email:"
msgstr "受信者の電子メール:"

#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3
msgid "Send Binary Data"
msgstr "バイナリデータを送信します"

#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4
msgid "Subject:"
msgstr "題目:"

#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5
msgid "Your Email:"
msgstr "自分の電子メール:"

#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1
msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
msgstr "<b>RHTSupport プラグインの設定</b>"

#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2
msgid "Login:"
msgstr "ログイン:"

#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"

#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
msgstr "<b>プラグイン設定のアップロード</b>"

#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2
msgid "Retry count:"
msgstr "再試行のカウント:"

#: ../src/plugins/Upload.glade.h:3
msgid "Retry delay:"
msgstr "再試行の間隔:"

#: ../src/plugins/Upload.glade.h:4
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5
msgid "Use encryption"
msgstr "暗号化を使用"