summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in1
-rw-r--r--po/da.po182
-rw-r--r--po/de.po273
-rw-r--r--po/es.po54
-rw-r--r--po/fi.po77
-rw-r--r--po/kn.po486
-rw-r--r--po/ml.po482
-rw-r--r--po/mr.po484
-rw-r--r--po/nl.po35
-rw-r--r--po/or.po41
-rw-r--r--po/pl.po52
-rw-r--r--po/pt.po55
-rw-r--r--po/pt_BR.po42
-rw-r--r--po/ta.po477
-rw-r--r--po/te.po484
-rw-r--r--po/zh_CN.po235
16 files changed, 1914 insertions, 1546 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index c02cf9f7..6f5c266f 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -19,6 +19,7 @@ src/Gui/PluginSettingsUI.py
src/Gui/report.glade
src/Gui/SettingsDialog.py
src/Gui/settings.glade
+src/Gui/abrt.desktop.in
src/Applet/Applet.cpp
src/Applet/CCApplet.cpp
src/Daemon/Daemon.cpp
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4c15e22c..3ae461d8 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the abrt package.
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009.
#
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-26 00:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-26 02:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-16 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-16 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Dæmonen returnerede ikke gyldig rapportinformation\n"
"Mangler fejlsøgningsinformation?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "<span color=\"white\">Beskrivelse</span>"
msgid "About ABRT"
msgstr "Om ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automatisk værktøj til fejlrapportering"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Vent venligst.."
msgid "Plugins"
msgstr "Udvidelsesmoduler"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4
msgid "Report"
msgstr "Rapportér"
@@ -163,8 +164,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Crash Rate"
-msgstr "Nedbrudsrate"
+msgid "Crash count"
+msgstr "Nedbrudsantal"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93
msgid "User"
@@ -230,12 +231,40 @@ msgstr ""
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:167
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Kort beskrivelse om hvordan fejlen kan gentages eller hvad du gjorde..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:211
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> "
+"debuginfo-install %s </span>\n"
+"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
+msgstr ""
+"Rapportering er deaktiveret fordi backtracen ikke indeholder brugbare "
+"informationer!\n"
+"Prøv venligst at installere debuginfo manuelt ved at bruge kommandoen:<span "
+"color=\"blue\"> debuginfo-install %s </span>\n"
+"brug derefter Genopfrisk-knappen til at regenerere backtracen."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221
+msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!"
+msgstr ""
+"Backtracen indeholder ikke brugbare informationer. Du får intet ud af at "
+"indsende den!"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227
+msgid ""
+"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
+"reproduce."
+msgstr ""
+"Backtracen er ufuldstændig. Husk at angive en god vejledning til hvordan man "
+"reproducerer fejlen."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -272,21 +301,17 @@ msgstr "comboboks er ikke implementeret"
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Intet at hydrere!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
msgid "Comment"
msgstr "Kommentér"
#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4 ../src/Gui/settings.glade.h:25
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
+msgid "How to reproduce (in a few simple steps)"
+msgstr "Hvordan man reproducerer (i få simple trin)"
#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "gtk-refresh"
-msgstr "gtk-refresh"
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
@@ -400,6 +425,10 @@ msgstr "Websted:"
msgid "gtk-add"
msgstr "gtk-add"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:25
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
#: ../src/Gui/settings.glade.h:26
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"
@@ -408,24 +437,24 @@ msgstr "gtk-close"
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:71
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Vis og rapportér programnedbrud"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Der blev fundet et nedbrud i pakke %s"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:130
-msgid "ABRT service has been started"
-msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet"
-
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:132 ../src/Applet/Applet.cpp:246
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-service kører ikke"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:189
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:542
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -433,40 +462,37 @@ msgstr ""
"Rapportstørrelse overskred den tilladte størrelse. Kontrollér systemets "
"MaxCrashReportsSize-værdien i abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "Tom logind og adgangskode. Kontrollér Bugzilla.conf"
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:205
-msgid "Bug is already reported: "
-msgstr "Fejl er allerede rapporteret: "
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:260
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209
#, c-format
-msgid "Binary file %s will not be reported."
-msgstr "Binærfil %s vil ikke blive rapporteret."
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "Fejlen er allerede rapporteret: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:330
-msgid "New bug id: "
-msgstr "Ny bug-id: "
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "Ny bug-id: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:399
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Kontrollerer for dubletter..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:402 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:413
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Logger ind på bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:405
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371
+msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+msgstr "Tom logind og adgangskode. Kontrollér Bugzilla.conf"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377
msgid "Checking CC..."
msgstr "Kontrollerer for CC..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Opretter ny fejl..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:430
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390
msgid "Logging out..."
msgstr "Logger ud..."
@@ -474,83 +500,99 @@ msgstr "Logger ud..."
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Henter lokal, universal, unik identifikation"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:246
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "Henter backtrace..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:532 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:657
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "Søger efter pakker med fejlsøgningsinformation..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:594 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:690
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "Henter og installerer pakker med fejlsøgningsinformation..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:733
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Henter lokal, universal, unik identifikation..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:752
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Henter global, universal, unik identifikation..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:797
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882
msgid "Starting report creation..."
msgstr "Starter rapportoprettelse..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:828
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Springer over fejlsøgningsinfo-installation"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Opretter og indsender en rapport..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65
msgid "Creating a report..."
msgstr "Opretter en rapport..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:35
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "Udfører RunApp-udvidelsesmodul..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:409
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Filoverførsel: URL ikke angivet"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:81
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67
#, c-format
-msgid "Sending archive %s via %s"
-msgstr "Sender arkiv %s via %s"
+msgid "Sending archive %s to %s"
+msgstr "Sender arkiv %s til %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:336
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Filoverførsel: Opretter en rapport..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:358 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:386
-msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
-msgstr "CFileTransfer::Run(): Kan ikke oprette og sende et arkiv: "
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive: %s"
+msgstr "Kan ikke oprette og sende arkiv: %s"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive %s"
+msgstr "Kan ikke oprette og sende arkiv %s"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Opretter rapporter om kerne-oops-nedbrud..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:163
msgid "Sending an email..."
msgstr "Sender en e-post..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "Udfører SOSreport-udvidelsesmodul..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135
-msgid "running sosreport: "
-msgstr "kører sosreport: "
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
+#, c-format
+msgid "running sosreport: %s"
+msgstr "kører sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95
msgid "done running sosreport"
msgstr "færdig med at køre sosreport"
+#~ msgid "ABRT service has been started"
+#~ msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet"
+
+#~ msgid "gtk-refresh"
+#~ msgstr "gtk-refresh"
+
+#~ msgid "Binary file %s will not be reported."
+#~ msgstr "Binærfil %s vil ikke blive rapporteret."
+
#~ msgid "Check CC and add coment +1..."
#~ msgstr "Kontrollér CC og tilføj kommentar +1..."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 65cab68b..8cbe81b4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,14 +8,15 @@
# Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2009.
# Marcus Nitzschke <kenda@fedoraproject.org>, 2009.
# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja@fedoraproject.org>, 2009.
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-30 14:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-16 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 00:37+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +29,9 @@ msgstr "Ein anderer Client läuft bereits, versuche ihn zu wecken."
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr "Unerwartete Daten vom Daemon erhalten (ist die Datenbank korrekt aktualisisert?)"
+msgstr ""
+"Unerwartete Daten vom Daemon erhalten (ist die Datenbank korrekt "
+"aktualisisert?)"
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55
msgid "Analyzer plugins"
@@ -50,13 +53,11 @@ msgstr "Datenbank-Plugins"
msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings"
msgstr "Plugin-Name nicht gesetzt, kann die Einstellungen nicht laden"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Kann nicht mit System-Dbus verbinden"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:100
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:103
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:100 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:103
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der abrt-Daemon läuft"
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr ""
"Daemon lieferte keine gültige Berichtsinfo\n"
"Fehlt Debuginfo?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -76,8 +77,7 @@ msgstr " "
msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:244
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:244
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Nicht berichtet!</b>"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "<span color=\"white\">Beschreibung</span>"
msgid "About ABRT"
msgstr "Über ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automatic Bug Reporting Tool"
@@ -105,24 +105,37 @@ msgstr "Bitte warten ..."
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
+"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
+"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
+"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 "
+"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
"\n"
-"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
+"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen "
+"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
+"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
"\n"
-"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
+"Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
msgid "Working..."
@@ -158,8 +171,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Crash Rate"
-msgstr "Absturzrate"
+msgid "Crash count"
+msgstr "Absturz-Anzahl"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93
msgid "User"
@@ -170,9 +183,7 @@ msgstr "Benutzer"
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Der Einstellungsdialog kann nicht angezeigt werden\n"
-"%s"
+msgstr "Der Einstellungsdialog %s kann nicht angezeigt werden"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181
#, python-format
@@ -189,7 +200,8 @@ msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
" %s"
msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Dump-Liste. Bitte überprüfen Sie, ob der abrt-Daemon läuft\n"
+"Fehler beim Laden der Dump-Liste. Bitte überprüfen Sie, ob der abrt-Daemon "
+"läuft\n"
" %s"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:208
@@ -199,7 +211,8 @@ msgstr "Benutzername für UID %s kann nicht ermittelt werden"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
-msgstr "<b>Dieser Absturz wurde gemeldet, der Bericht befindet sich unter:</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Dieser Absturz wurde gemeldet, der Bericht befindet sich unter:</b>\n"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296
msgid ""
@@ -218,31 +231,57 @@ msgstr ""
"Berichterstellung fehlgeschlagen!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:360
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 ../src/Gui/CCMainWindow.py:360
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fehler beim Abrufen des Berichts: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:171
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..."
+msgstr ""
+"Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> "
+"debuginfo-install %s </span>\n"
+"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
+msgstr ""
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> "
+"debuginfo-install %s </span>\n"
+"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221
+msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!"
+msgstr "Der Backtrace ist unbrauchbar, Sie können dies nicht melden!"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227
+msgid ""
+"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
+"reproduce."
+msgstr ""
+"Der Backtrace ist unvollständig, bitte stellen Sie sicher, dass alle "
+"Schritt zu reproduzieren vorhanden sind."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:215
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272
#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive information.\n"
+"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
+"information.\n"
"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
msgstr ""
-"<b>WARNUNG</b>, Sie sind im Begriff, möglicherweise sensible Daten zu senden.\n"
+"<b>WARNUNG</b>, Sie sind im Begriff, möglicherweise sensible Daten zu "
+"senden.\n"
"Möchten Sie wirklich senden<b>%s</b>?\n"
#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Report done"
msgstr "Bericht fertiggestellt"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:27
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:27
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
@@ -256,8 +295,7 @@ msgstr "Kann PluginDialog-Widget nicht in UI-Beschreibung finden!"
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "Kein UI für Plugin %s"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "Combo-Box ist nicht implementiert"
@@ -265,25 +303,19 @@ msgstr "Combo-Box ist nicht implementiert"
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nichts zum Hydrieren!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:25
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
+msgid "How to reproduce (in a few simple steps)"
+msgstr "Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)"
#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "gtk-refresh"
-msgstr "gtk-refresh"
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Plugin wählen</b>"
@@ -395,6 +427,10 @@ msgstr "Webseite:"
msgid "gtk-add"
msgstr "gtk-add"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:25
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
#: ../src/Gui/settings.glade.h:26
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"
@@ -403,62 +439,62 @@ msgstr "gtk-close"
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:76
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Anwendungsabstürze einsehen und berichten"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "In Paket %s wurde ein Absturz entdeckt!"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:135
-msgid "ABRT service has been started"
-msgstr "ABRT-Dienst wurde gestartet"
-
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:137
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:251
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-Dienst wird nicht ausgeführt."
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:196
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:543
-msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
-msgstr "Berichtgröße überschreitet die maximale Größe. Bitte überprüfen Sie Ihren MaxCrashReportsSize-Wert in abrt.conf."
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:253
-msgid "Bug is already reported: "
-msgstr "Fehler wurde bereits gemeldet:"
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520
+msgid ""
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
+msgstr ""
+"Berichtgröße überschreitet die maximale Größe. Bitte überprüfen Sie Ihren "
+"MaxCrashReportsSize-Wert in abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:317
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209
#, c-format
-msgid "Binary file %s will not be reported."
-msgstr "Binärdatei %s wird nicht gemeldet."
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "Fehler wurde bereits gemeldet: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:398
-msgid "New bug id: "
-msgstr "Neue Fehler-ID:"
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "Neue Fehler-ID: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:447
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Auf Duplikate überprüfen ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:450
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Bei Bugzilla anmelden ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Leerer Benutzername und Passwort. Bitte überprüfen Sie Bugzilla.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:460
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377
msgid "Checking CC..."
msgstr "CC überprüfen ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Neuen Fehlerbericht erstellen ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:473
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390
msgid "Logging out..."
msgstr "Abmelden ..."
@@ -466,114 +502,131 @@ msgstr "Abmelden ..."
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Rufe lokale, universelle, eindeutige Identifikation ab"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:235
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "Backtrace abrufen ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:523
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:650
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "debug-info-Pakete suchen ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:585
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:683
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "debug-info-Pakete herunterladen und installieren ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:725
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Lokale, universelle, eindeutige Identifikation abrufen ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:744
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Globale, universelle, eindeutige Identifikation abrufen ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:789
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882
msgid "Starting report creation..."
msgstr "Berichterstellung beginnen ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:820
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo-Installation wird übersprungen"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Einen Bericht erstellen und einreichen ..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65
msgid "Creating a report..."
msgstr "Einen Bericht erstellen ..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
-msgid "Executing RunApp plugin..."
-msgstr "RunApp-Plugin ausführen ..."
-
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:408
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Dateiübertragung: URL nicht angegeben"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:80
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67
#, c-format
-msgid "Sending archive %s via %s"
+msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Archiv %s via %s senden"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:335
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Dateiübertragung: Einen Bericht erstellen ..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:357
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:385
-msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
-msgstr "CFileTransfer::Run(): Kann kein Archiv erzeugen und senden: "
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive: %s"
+msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden: %s"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive %s"
+msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden %s"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:81
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Kernel-Oops-Crash-Berichte erzeugen ..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:163
msgid "Sending an email..."
msgstr "Eine E-Mail senden ..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "SOSreport-Plugin ausführen ..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135
-msgid "running sosreport: "
-msgstr "sosreport ausführen: "
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
+#, c-format
+msgid "running sosreport: %s"
+msgstr "sosreport ausführen: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95
msgid "done running sosreport"
msgstr "Ausführung von sosreport abgeschlossen"
+#~ msgid "ABRT service has been started"
+#~ msgstr "ABRT-Dienst wurde gestartet"
+
+#~ msgid "Executing RunApp plugin..."
+#~ msgstr "RunApp-Plugin ausführen ..."
+
+#~ msgid "gtk-refresh"
+#~ msgstr "gtk-refresh"
+
+#~ msgid "Binary file %s will not be reported."
+#~ msgstr "Binärdatei %s wird nicht gemeldet."
+
#~ msgid "Check CC and add coment +1..."
#~ msgstr "CC überprüfen und Kommentar hinzufügen +1 ..."
+
#~ msgid "Pending events: %i"
#~ msgstr "Ausstehende Ereignisse: %i"
+
#~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kann kein Menü aus der Beschreibung erzeugen, Popup wird nicht verfügbar "
#~ "sein!\n"
+
#~ msgid "Creating an archive..."
#~ msgstr "Ein Archiv erzeugen ..."
+
#~ msgid "Applet is already running."
#~ msgstr "Applet wird beläuft ausgeführt bereits."
+
#~ msgid ""
#~ "This is default handler, you should register your own with "
#~ "ConnectCrashHandler"
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist der Standard-Handler, Sie sollten Ihren eigenen mittels "
#~ "ConnectCrashHandler registrieren"
+
#~ msgid ""
#~ "This is default handler, you should register your own with "
#~ "ConnectQuotaExceedHandler"
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist der Standard-Handler, Sie sollten Ihren eigenen mittels "
#~ "ConnectQuotaExceedHandler registrieren"
+
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Nicht genug Speicher"
+
#~ msgid "Getting local/global universal unique identification..."
#~ msgstr "Lokale/globale, universelle, eindeutige Identifikation abrufen ..."
-
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 293101f7..fd967ba9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-10 09:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-10 08:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-16 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-16 11:54-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,6 +86,7 @@ msgid "About ABRT"
msgstr "Acerca de ABRT"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Herramienta de Informe de Errores Automática"
@@ -426,59 +427,58 @@ msgstr "gtk-close"
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Ver e informar el cuelgue de una aplicación"
+
#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Ha sido detectado una caída en el paquete %s."
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:138
-msgid "ABRT service has been started"
-msgstr "El servicio ABRT ha sido ejecutado"
-
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:140
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:254
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:189
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:519
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520
msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr "El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:240
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "El error ya ha sido informado: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:302
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nuevo id del error: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Chequeando si hay duplicados..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:398
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Ingresando a bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:402
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Usuario y contraseña vacios. Por favor compruebe el archivo Bugzilla.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:408
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377
msgid "Checking CC..."
msgstr "Chequeando CC..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:417
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Creando un nuevo informe..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390
msgid "Logging out..."
msgstr "Saliendo..."
@@ -520,17 +520,16 @@ msgstr "Omita la instalación de la información de depuración"
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Creando y enviando un informe..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:57
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65
msgid "Creating a report..."
msgstr "Creando un informe..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:35
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "Ejecutando complemento RunApp..."
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:381
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Transferencia de archivo: URL no especificada"
@@ -557,20 +556,23 @@ msgstr "No se puede crear y enviar un archivo %s"
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Creando un informe de cuelgue de kernel oops..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:163
msgid "Sending an email..."
msgstr "Enviando un correo..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "Ejecutando complemento SOSreport..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
#, c-format
msgid "running sosreport: %s"
msgstr "ejecutando sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95
msgid "done running sosreport"
msgstr "Sosreport corriendo"
+#~ msgid "ABRT service has been started"
+#~ msgstr "El servicio ABRT ha sido ejecutado"
+
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ccd1e70b..14189ba9 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,18 +2,21 @@
# Copyright (C) 2009 abrt's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the abrt package.
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2009.
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-08 20:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-08 23:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-13 15:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 20:41+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.1\n"
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "Odota hetki..."
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:3
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4
msgid "Report"
msgstr "Raportti"
@@ -161,8 +164,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Crash Rate"
-msgstr "Kaatumisaste"
+msgid "Crash count"
+msgstr "Kaatumisten määrä"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93
msgid "User"
@@ -228,15 +231,15 @@ msgstr ""
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Raportin noutaminen epäonnistui: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:173
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Lyhyt kuvaus siitä, miten tämän pystyy toistamaan tai mitä olit tekemässä..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:201
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219
#, python-format
msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable!\n"
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> "
"debuginfo-install %s </span>\n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
@@ -248,11 +251,11 @@ msgstr ""
"Käytä sitten Päivitä-painiketta virheenjäljitystietojen generoimiseksi "
"uudelleen."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:203
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221
msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Virheenjäljitystiedot ovat hyödyttömät, tätä ei voi raportoida!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:209
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227
msgid ""
"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -260,7 +263,7 @@ msgstr ""
"Virheenjäljitystiedot ovat epätäydelliset, varmista että olet kertonut "
"tarkat vaiheet virheen toistamiseen."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:247
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -301,7 +304,11 @@ msgstr "Graafista käyttöliittymää ei voi näyttää!"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "How to reproduce (in a few simple steps)"
+msgstr "Kuinka tämän voi toistaa (muutamalla helpolla toimenpiteellä)"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
@@ -446,7 +453,7 @@ msgstr "ABRT-palvelu ei ole käytössä"
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:531
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -454,37 +461,37 @@ msgstr ""
"Raportin koko ylitti sille annetun rajan. Tarkista järjestelmän "
"MaxCrashReportsSize-arvo abrt.conf-tiedostossa."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:316
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Ohjelmavirheestä on jo tehty ilmoitus: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:378
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Uuden ohjelmavirheilmoituksen tunnus: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:471
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Etsitään samanlaisia..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:474
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Kirjaudutaan bugzillaan..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana ovat tyhjiä. Tarkista Bugzilla.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:484
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377
msgid "Checking CC..."
msgstr "Tarkistetaan CC..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:493
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Luodaan uusi ohjelmavirheilmoitus..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:497
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390
msgid "Logging out..."
msgstr "Kirjaudutaan ulos..."
@@ -492,31 +499,31 @@ msgstr "Kirjaudutaan ulos..."
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Haetaan paikallinen ainutkertainen tunnus"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:228
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "Haetaan pinolistausta..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:526 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:653
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "Etsitään debug-info-paketteja..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:588 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:687
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "Ladataan ja asennetaan debug-info-paketteja..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:792
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Haetaan paikallinen ainutkertainen tunnus..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Haetaan yleinen ainutkertainen tunnus..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:856
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882
msgid "Starting report creation..."
msgstr "Aloitetaan ilmoituksen tekeminen..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:886
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Ohitetaan debuginfon asennus"
@@ -524,15 +531,15 @@ msgstr "Ohitetaan debuginfon asennus"
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Luodaan ja lähetetään ilmoitus..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:57 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65
msgid "Creating a report..."
msgstr "Luodaan ilmoitus..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:35
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "Suoritetaan RunApp-liitännäinen..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:381
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL:ää ei ole määritelty"
@@ -559,20 +566,20 @@ msgstr "Ei voitu luoda ja lähettää arkistoa %s"
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Luodaan kernel oops -kaatumisilmoituksia..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:163
msgid "Sending an email..."
msgstr "Lähetetään sähköpostia..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "Suoritetaan SOSreport-liitännäinen..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
#, c-format
msgid "running sosreport: %s"
msgstr "suoritetaan sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95
msgid "done running sosreport"
msgstr "sosreportin suoritus valmistui"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index e1b3a9f8..2aa379cb 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 12:04+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 03:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-12 12:42+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,41 +18,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಅದನ್ನು ಎಚ್ಚರಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"ಡೆಮನ್‌ನಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ದತ್ತಾಂಶವು ಮರಳಿದೆ (ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ "
"ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಕದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56
msgid "Action plugins"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57
msgid "Reporter plugins"
msgstr "ವರದಿಗಾರ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58
msgid "Database plugins"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:143
-msgid "Can't connect to dbus"
-msgstr "dbus ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97
+msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings"
+msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಅದರ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:169
-msgid "Please check if abrt daemon is running."
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+msgid "Can't connect to system dbus"
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ dbus ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:100 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:103
+msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt ಡೆಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:187
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:155
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -59,27 +64,47 @@ msgstr ""
"ಡೆಮನ್‌ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ವರದಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿಲ್ಲ\n"
"ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:6
-msgid "Please wait.."
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ.."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:16
-msgid "Working..."
-msgstr "ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:49
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/ccgui.glade:68
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:244
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ!</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">ವಿವರಣೆ</span>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:74
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ದೋಷ ವರದಿ ಮಾಡುವ ಉಪಕರಣ"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "ಅಳಿಸು"
-#: src/Gui/ccgui.glade:75
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ.."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+msgid "Plugins"
+msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "Report"
+msgstr "ವರದಿ"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -107,68 +132,57 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:106
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ದೋಷ ವರದಿ ಮಾಡುವ ಉಪಕರಣ"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:118
-msgid "_File"
-msgstr "ಕಡತ(_F)"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+msgid "Working..."
+msgstr "ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ..."
-#: src/Gui/ccgui.glade:138
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:146
-msgid "Plugins"
-msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
+msgid "_File"
+msgstr "ಕಡತ(_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:164
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
msgid "_Help"
msgstr "ಸಹಾಯ (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
-msgid "Delete"
-msgstr "ಅಳಿಸು"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
-#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
-msgid "Report"
-msgstr "ವರದಿ"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:255
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">ವಿವರಣೆ</span>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:239
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ!</b>"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:80
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80
msgid "Icon"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Package"
msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Application"
msgstr "ಅನ್ವಯ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Date"
msgstr "ದಿನಾಂಕ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Crash Rate"
-msgstr "ಕುಸಿತದ ದರ"
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
+msgid "Crash count"
+msgstr "ಕುಸಿತದ ಎಣಿಕೆ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93
msgid "User"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:177
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't show the settings dialog\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -177,7 +191,7 @@ msgstr ""
"ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:194
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:198
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -187,17 +201,16 @@ msgstr ""
"ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:204
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:208
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
msgstr "uid %s ಗಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:231
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
-msgstr ""
-"<b>ಈ ಕುಸಿತವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಈ ವರದಿಯನ್ನು ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದಾಗಿದೆ:</b>\n"
+msgstr "<b>ಈ ಕುಸಿತವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಈ ವರದಿಯನ್ನು ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದಾಗಿದೆ:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:291
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -205,7 +218,7 @@ msgstr ""
"ವರದಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!\n"
"ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:306
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:314
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -214,12 +227,40 @@ msgstr ""
"ವರದಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:338
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 ../src/Gui/CCMainWindow.py:360
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177
+msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+msgstr ""
+"ಇದನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ ಅಥವ ನೀವು ಏನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ಎನ್ನುವುದರ ಬಗೆಗಿನ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ "
+"ವಿವರಣೆ..."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> "
+"debuginfo-install %s </span>\n"
+"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
+msgstr ""
+"ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಬಳಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿರದೆ ಇರುವದರಿಂದ ವರದಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
+"<span color=\"blue\"> debuginfo-install %s </span> ಆಜ್ಯೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು \n"
+"ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಿ."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221
+msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!"
+msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಬಳಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಇದನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ!"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227
+msgid ""
+"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
+"reproduce."
+msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, ಇದನ್ನು ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಉತ್ತಮವಾದ ವಿವರಣೆಯುಕ್ತ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ಧೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -230,192 +271,186 @@ msgstr ""
"ಕಳುಹಿಸಲಿದ್ದೀರಿ.\n"
"ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ <b>%s</b> ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ?\n"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
-msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr ""
-"ಇದನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ ಅಥವ ನೀವು ಏನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ಎನ್ನುವುದರ ಬಗೆಗಿನ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ "
-"ವಿವರಣೆ..."
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Report done"
msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695
-#: src/Gui/settings.glade:785
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:27
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ PluginDialog ವಿಜೆಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ %s ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ UI ಇಲ್ಲ"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "ಹೈಡ್ರೇಟ್ ಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!"
-#: src/Gui/report.glade:64
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
msgid "Comment"
msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
-#: src/Gui/report.glade:104 src/Gui/settings.glade:682
-#: src/Gui/settings.glade:797
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "How to reproduce (in a few simple steps)"
+msgstr "ಹೇಗೆ ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಹುದು (ಕೆಲವು ಸರಳ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ)"
-#: src/Gui/report.glade:119
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
msgid "Send"
msgstr "ಕಳುಹಿಸು"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 src/Gui/SettingsDialog.py:51
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:37
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>ದತ್ತಸಂಚಯ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:165
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165
msgid "Remove this job"
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:208
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208
msgid "Remove this action"
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
-#: src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Settings"
-msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>ವಿಶ್ಲೇಷಕದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55
-#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120
-#: src/Gui/settings.glade:133
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>ಸಂಬಂಧಿತ ಕಾರ್ಯ</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:72
-msgid "Web Site:"
-msgstr "ಜಾಲತಾಣ:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>ಸಮಯ (ಅಥವ ಕಾಲಾವಧಿ)</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಕಗಳು, ಕ್ರಿಯೆಗಳು, ವರದಿಗಾರರು"
-#: src/Gui/settings.glade:84
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
msgid "Author:"
msgstr "ಕತೃ:"
-#: src/Gui/settings.glade:97
-msgid "Version:"
-msgstr "ಆವೃತ್ತಿ:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:152
-msgid "Plugin Details"
-msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ವಿವರಗಳು"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "ಕಪ್ಪುಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು: "
-#: src/Gui/settings.glade:179
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(_o)"
-#: src/Gui/settings.glade:191
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: src/Gui/settings.glade:221
-msgid "Global Settings"
-msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-
-#: src/Gui/settings.glade:240
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜಿನ GPG ಸಹಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು"
-#: src/Gui/settings.glade:256
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+msgid "Common"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
msgid "Database backend: "
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್: "
-#: src/Gui/settings.glade:281
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "ಕಪ್ಪುಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು: "
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+msgid "Edit blacklisted packages"
+msgstr "ಕಪ್ಪುಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-#: src/Gui/settings.glade:294
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಕೋರ್ ಬಿಸುಡು ಶೇಖರಣಾ ಗಾತ್ರ(MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG ಕೀಲಿಗಳು"
-#: src/Gui/settings.glade:307
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG ಕೀಲಿಗಳು: "
-#: src/Gui/settings.glade:349
-msgid "Edit blacklisted packages"
-msgstr "ಕಪ್ಪುಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+msgid "Global Settings"
+msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-#: src/Gui/settings.glade:408
-msgid "Common"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಕೋರ್ ಬಿಸುಡು ಶೇಖರಣಾ ಗಾತ್ರ(MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:438
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "ಏನನ್ನೂ ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: src/Gui/settings.glade:448
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>ಸಮಯ (ಅಥವ ಕಾಲಾವಧಿ)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugin Details"
+msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ವಿವರಗಳು"
-#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624
-#: src/Gui/settings.glade:761
-msgid "gtk-add"
-msgstr "gtk-add"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Settings"
+msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-#: src/Gui/settings.glade:534
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "This function is not implemented yet!"
+msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
-#: src/Gui/settings.glade:551
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>ವಿಶ್ಲೇಷಕದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Version:"
+msgstr "ಆವೃತ್ತಿ:"
-#: src/Gui/settings.glade:561
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>ಸಂಬಂಧಿತ ಕಾರ್ಯ</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:23
+msgid "Web Site:"
+msgstr "ಜಾಲತಾಣ:"
-#: src/Gui/settings.glade:648
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಕಗಳು, ಕ್ರಿಯೆಗಳು, ವರದಿಗಾರರು"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:24
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-add"
-#: src/Gui/settings.glade:700
-msgid "This function is not implemented yet!"
-msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:25
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
-#: src/Gui/settings.glade:738
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG ಕೀಲಿಗಳು"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:26
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
-#: src/Gui/settings.glade:773
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:28
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
-#: src/Applet/Applet.cpp:71
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್‌ %s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕುಸಿತವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: src/Applet/Applet.cpp:130
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:138
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: src/Applet/Applet.cpp:132 src/Applet/Applet.cpp:246
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 ../src/Applet/Applet.cpp:254
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT ಸೇವೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185
msgid "Warning"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:546
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -423,122 +458,125 @@ msgstr ""
"ವರದಿಯ ಗಾತ್ರವು ಕೋಟವನ್ನು ಮೀರಿದೆ. abrt.conf ನಲ್ಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ MaxCrashReportsSize ಅನ್ನು "
"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr ""
-"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದವು ಖಾಲಿ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು Bugzilla.conf ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227
-msgid "Bug is already reported: "
-msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: "
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209
#, c-format
-msgid "Binary file %s will not be reported."
-msgstr "ಬೈನರಿ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352
-msgid "New bug id: "
-msgstr "ಹೊಸ ದೋಷ ವರದಿಯ ಐಡಿ: "
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "ಹೊಸ ದೋಷ ವರದಿಯ ಐಡಿ: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "ದ್ವಿಪ್ರತಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427
-msgid "Check CC and add coment +1..."
-msgstr "CC ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗು +1 ಎಂದು ಅಭಿಪ್ರಾಯವನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371
+msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದವು ಖಾಲಿ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು Bugzilla.conf ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377
+msgid "Checking CC..."
+msgstr "CC ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386
msgid "Creating new bug..."
msgstr "ಹೊಸ ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390
msgid "Logging out..."
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಗತಿಕ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:146
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:410
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣ ಮಾಹಿತಿ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:444
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣ ಮಾಹಿತಿ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:506
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಗತಿಕ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:525
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಜಾಗತಿಕ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:576
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882
msgid "Starting report creation..."
msgstr "ವರದಿ ರಚನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:605
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "ಒಂದು ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:123
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "ಒಂದು ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "RunApp ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ: URL ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67
#, c-format
-msgid "Sending archive %s via %s"
-msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ %s ಅನ್ನು %s ಮೂಲಕ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgid "Sending archive %s to %s"
+msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ: ಒಂದು ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
-msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
-msgstr ""
-"CFileTransfer::Run(): ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹಾಗು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: "
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive: %s"
+msgstr "ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹಾಗು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive %s"
+msgstr "ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹಾಗು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "ಕರ್ನಲ್ oops ಕುಸಿತ ವರದಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
msgid "Sending an email..."
msgstr "ಒಂದು ಇಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:113
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "SOSreport ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:135
-msgid "running sosreport: "
-msgstr "sosreport ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: "
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122
+#, c-format
+msgid "running sosreport: %s"
+msgstr "sosreport ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:150
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137
msgid "done running sosreport"
msgstr "sosreport ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವುದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
+
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index da74da4e..5b935f56 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -4,12 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# ANI PETER <apeter@redhat.com>, 2009
#
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 09:59+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-16 13:06+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,39 +18,43 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "മറ്റൊരു ക്ലൈന്റ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "ഡെമണില്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ ലഭിച്ചു (ഈ ഡേറ്റാബെയിസ് ശരിയായി പുതുക്കിയോ?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "അനലൈസര്‍ പ്ലഗിനുകള്‍"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56
msgid "Action plugins"
msgstr "ആക്ഷന്‍ പ്ലഗിനുകള്‍"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57
msgid "Reporter plugins"
msgstr "റിപോര്‍ട്ടര്‍ പ്ലഗിനുകള്‍"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58
msgid "Database plugins"
msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് പ്ലഗിനുകള്‍"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:143
-msgid "Can't connect to dbus"
-msgstr "dbus-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97
+msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings"
+msgstr "പ്ലഗിന്‍ നാമം സജ്ജമല്ല, സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:169
-msgid "Please check if abrt daemon is running."
-msgstr "abrt ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക."
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+msgid "Can't connect to system dbus"
+msgstr "സിസ്റ്റം dbus-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:187
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:100 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:103
+msgid "Please check if abrt daemon is running"
+msgstr "abrt ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക"
+
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:155
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -57,27 +62,47 @@ msgstr ""
"ശരിയായ റിപോര്‍ട്ട് വിവരം ഡെമണ്‍ ലഭ്യമാക്കിയില്ല\n"
"Debuginfo ലഭ്യമല്ലേ?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:6
-msgid "Please wait.."
-msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:16
-msgid "Working..."
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:49
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/ccgui.glade:68
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:244
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">വിവരണം</span>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT സംബന്ധിച്ചു്"
-#: src/Gui/ccgui.glade:74
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തല്‍ പ്രയോഗം"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "വെട്ടി നീക്കുക"
-#: src/Gui/ccgui.glade:75
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+msgid "Plugins"
+msgstr "പ്ലഗിനുകള്‍"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "Report"
+msgstr "റിപോര്‍ട്ട്"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -103,68 +128,57 @@ msgstr ""
"ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ളിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പും ലഭിച്ചിരിക്കണം, "
"ഇല്ലായെങ്കില്‍, <http://www.gnu.org/licenses/> കാണുക."
-#: src/Gui/ccgui.glade:106
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തല്‍ പ്രയോഗം"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:118
-msgid "_File"
-msgstr "_ഫയല്‍"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+msgid "Working..."
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..."
-#: src/Gui/ccgui.glade:138
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#: src/Gui/ccgui.glade:146
-msgid "Plugins"
-msgstr "പ്ലഗിനുകള്‍"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
+msgid "_File"
+msgstr "_ഫയല്‍"
-#: src/Gui/ccgui.glade:164
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
msgid "_Help"
msgstr "_സഹായം"
-#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
-msgid "Delete"
-msgstr "വെട്ടി നീക്കുക"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
-#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
-msgid "Report"
-msgstr "റിപോര്‍ട്ട്"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:255
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">വിവരണം</span>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:239
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!</b>"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:80
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80
msgid "Icon"
msgstr "ചിഹ്നം"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Package"
msgstr "പാക്കേജ്"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Application"
msgstr "പ്രയോഗം"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Date"
msgstr "തീയതി"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Crash Rate"
-msgstr "ക്രാഷ് റേറ്റ്"
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
+msgid "Crash count"
+msgstr "ക്രാഷ് കൌണ്ട്"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93
msgid "User"
msgstr "ഉപയോക്താവു്"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:177
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't show the settings dialog\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഡയലോഗ് കാണിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -173,7 +187,7 @@ msgstr ""
"നിലവിലുള്ള ജോലി പൂര്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:194
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:198
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -182,16 +196,16 @@ msgstr ""
"dumplist ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ പിശക്, ദയവായി abrt ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക.\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:204
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:208
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
msgstr "uid %s-നുള്ള ഉപയോക്തൃനാമം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:231
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>ഈ തകരാറു് രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്. ഈ റിപോര്‍ട്ട് ഇവിടെ ലഭ്യമാണു്:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:291
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -199,7 +213,7 @@ msgstr ""
"റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!\n"
"Debuginfo ലഭ്യമല്ലേ?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:306
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:314
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -208,12 +222,41 @@ msgstr ""
"റിപോര്‍ട്ട് പരാജയപ്പെട്ടു!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:338
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 ../src/Gui/CCMainWindow.py:360
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177
+msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+msgstr "ഇതെങ്ങനെ ഉണ്ടായി എന്നു് വിവരിക്കുന്നു..."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> "
+"debuginfo-install %s </span>\n"
+"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
+msgstr ""
+"ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗപ്രദമല്ലാത്തതിനാല്‍ റിപോര്‍ട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാണു്.\n"
+"ദയവായി debuginfo ഈ കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക:<span color=\"blue\"> "
+"debuginfo-install %s </span>\n"
+"ശേഷം പുതുക്കുക ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ബാക്ക്ട്രെയിസ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221
+msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!"
+msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, നിങ്ങള്‍ക്കു് രേഖപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227
+msgid ""
+"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
+"reproduce."
+msgstr ""
+"ബാക്ക്ട്രെയിസ് പൂര്‍ണ്ണമല്ല, ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള ഉത്തമ രീതികള്‍ ദയവായി "
+"നല്‍കുക."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -223,190 +266,186 @@ msgstr ""
"<b>മുന്നറിയിപ്പു്</b>, പ്രധാന വിവരങ്ങളടങ്ങുന്ന ഡേറ്റാ നിങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു.\n"
"നിങ്ങള്‍ക്ക് <b>%s</b> അയയ്ക്കണമോ?\n"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
-msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "ഇതെങ്ങനെ ഉണ്ടായി എന്നു് വിവരിക്കുന്നു..."
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Report done"
msgstr "റിപോര്‍ട്ട് പൂര്‍ത്തിയായി"
-#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695
-#: src/Gui/settings.glade:785
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:27
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI വിവരണത്തില്‍ PluginDialog വിഡ്ജറ്റ് ലഭ്യമല്ല!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "%s-നു് UI പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "കോംബോ ബോക്സ് ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "ഹൈഡ്രേറ്റ് ചെയ്യുവാനൊന്നുമില്ല!"
-#: src/Gui/report.glade:64
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
msgid "Comment"
msgstr "അഭിപ്രായം"
-#: src/Gui/report.glade:104 src/Gui/settings.glade:682
-#: src/Gui/settings.glade:797
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "How to reproduce (in a few simple steps)"
+msgstr "എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം (ലളിതമായ രീതിയില്‍)"
-#: src/Gui/report.glade:119
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
msgid "Send"
msgstr "അയയ്ക്കുക"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 src/Gui/SettingsDialog.py:51
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>പ്ലഗിന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:37
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>ഡേറ്റാബെയിസ് ബാക്കെന്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:165
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165
msgid "Remove this job"
msgstr "ഈ ജോലി നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:208
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208
msgid "Remove this action"
msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തി നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Settings"
-msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>അനലൈസര്‍ പ്ലഗിനുകള്‍</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55
-#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120
-#: src/Gui/settings.glade:133
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "ഒന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>അനുബന്ധിച്ചുള്ള പ്രവര്‍ത്തി</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:72
-msgid "Web Site:"
-msgstr "വെബ് സൈറ്റ്:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>പ്ലഗിന്‍</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:84
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>സമയം (അല്ലെങ്കില്‍ കാലാവധി)</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "അനലൈസറുകള്‍, പ്രവര്‍ത്തികള്‍, റിപ്പോര്‍ട്ടറുകള്‍"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
msgid "Author:"
msgstr "രചയിതാവു്:"
-#: src/Gui/settings.glade:97
-msgid "Version:"
-msgstr "ലക്കം: "
-
-#: src/Gui/settings.glade:152
-msgid "Plugin Details"
-msgstr "പ്ലഗിന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "ബാക്ക്ലിസ്റ്റഡ് പാക്കേജുകള്‍: "
-#: src/Gui/settings.glade:179
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "പ്ലഗിന്‍ ക്ര_മീകരിക്കുക"
-#: src/Gui/settings.glade:191
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: src/Gui/settings.glade:221
-msgid "Global Settings"
-msgstr "ഗ്ലോബല്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
-
-#: src/Gui/settings.glade:240
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "പാക്കേജ് GPG ഒപ്പ് പരിശോധിക്കുക"
-#: src/Gui/settings.glade:256
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+msgid "Common"
+msgstr "സാധാരണ"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Cron"
+msgstr "ക്രോണ്‍"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
msgid "Database backend: "
msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് ബാക്കെന്‍ഡ്:"
-#: src/Gui/settings.glade:281
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "ബാക്ക്ലിസ്റ്റഡ് പാക്കേജുകള്‍: "
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+msgid "Edit blacklisted packages"
+msgstr "ബാക്ക്ലിസ്റ്റഡ് പാക്കേജുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#: src/Gui/settings.glade:294
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ കോര്‍ഡംപ് സ്റ്റോറേജ് വ്യാപ്തി(MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG കീകള്‍"
-#: src/Gui/settings.glade:307
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG കീകള്‍: "
-#: src/Gui/settings.glade:349
-msgid "Edit blacklisted packages"
-msgstr "ബാക്ക്ലിസ്റ്റഡ് പാക്കേജുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+msgid "Global Settings"
+msgstr "ഗ്ലോബല്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
-#: src/Gui/settings.glade:408
-msgid "Common"
-msgstr "സാധാരണ"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ കോര്‍ഡംപ് സ്റ്റോറേജ് വ്യാപ്തി(MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:438
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>പ്ലഗിന്‍</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "ഒന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
-#: src/Gui/settings.glade:448
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>സമയം (അല്ലെങ്കില്‍ കാലാവധി)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugin Details"
+msgstr "പ്ലഗിന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍"
-#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624
-#: src/Gui/settings.glade:761
-msgid "gtk-add"
-msgstr "gtk-add"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Settings"
+msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
-#: src/Gui/settings.glade:534
-msgid "Cron"
-msgstr "ക്രോണ്‍"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "This function is not implemented yet!"
+msgstr "ഫംഗ്ഷന്‍ ഇതുവരെ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല!"
-#: src/Gui/settings.glade:551
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>അനലൈസര്‍ പ്ലഗിനുകള്‍</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Version:"
+msgstr "ലക്കം: "
-#: src/Gui/settings.glade:561
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>അനുബന്ധിച്ചുള്ള പ്രവര്‍ത്തി</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:23
+msgid "Web Site:"
+msgstr "വെബ് സൈറ്റ്:"
-#: src/Gui/settings.glade:648
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "അനലൈസറുകള്‍, പ്രവര്‍ത്തികള്‍, റിപ്പോര്‍ട്ടറുകള്‍"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:24
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-add"
-#: src/Gui/settings.glade:700
-msgid "This function is not implemented yet!"
-msgstr "ഫംഗ്ഷന്‍ ഇതുവരെ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല!"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:25
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
-#: src/Gui/settings.glade:738
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG കീകള്‍"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:26
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
-#: src/Gui/settings.glade:773
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:28
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
-#: src/Applet/Applet.cpp:71
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "പാക്കേജ് %s-ല്‍ ഒരു തകരാറുണ്ടു്"
-#: src/Applet/Applet.cpp:130
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:138
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT സര്‍വീസ് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: src/Applet/Applet.cpp:132 src/Applet/Applet.cpp:246
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 ../src/Applet/Applet.cpp:254
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT സര്‍വീസ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185
msgid "Warning"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:546
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -414,120 +453,125 @@ msgstr ""
"വ്യാപ്തി കോട്ടയേക്കാള്‍ കൂടിയതായി രേഖപ്പെടുത്തുക. ദയവായി abrt.conf-ലുള്ള സിസ്റ്റത്തിന്റെ "
"MaxCrashReportsSize മൂല്ല്യം പരിശോധിക്കുക."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "ലോഗിനും അടയാളവാക്കും ശൂന്യം. ദയവായി Bugzilla.conf പരിശോധിക്കുക"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227
-msgid "Bug is already reported: "
-msgstr "ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു: "
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209
#, c-format
-msgid "Binary file %s will not be reported."
-msgstr "ബൈനറി ഫയല്‍ %s റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതല്ല."
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352
-msgid "New bug id: "
-msgstr "പുതിയ ബഗ് id: "
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "പുതിയ ബഗ് id: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "ഒരേപോലുള്ളവയ്ക്കായി തെരയുന്നു..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "ബഗ്സിലയിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427
-msgid "Check CC and add coment +1..."
-msgstr "CC പരിശോധിച്ചു് coment +1 ചേര്‍ക്കുക..."
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371
+msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+msgstr "ലോഗിനും അടയാളവാക്കും ശൂന്യം. ദയവായി Bugzilla.conf പരിശോധിക്കുക"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377
+msgid "Checking CC..."
+msgstr "CC പരിശോധിക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386
msgid "Creating new bug..."
msgstr "പുതിയ ബഗ് ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390
msgid "Logging out..."
msgstr "ലോഗൌട്ട് ചെയ്യുന്നു..."
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "ലോക്കല്‍ യൂണിവേഴ്സല്‍ യുണീക്ക് തിരിച്ചറിയല്‍ ലഭിക്കുന്നു"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:146
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ലഭിക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:410
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "debug-info പാക്കേജുകള്‍ക്കായി തെരയുന്നു..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:444
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "debug-info പാക്കേജുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്തു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നു..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:506
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "ലോക്കല്‍ യൂണിവേഴ്സല്‍ യുണീക്ക് തിരിച്ചറിയല്‍ ലഭിക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:525
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "ഗ്ലോബല്‍ യൂണിവേഴ്സല്‍ യുണീക്ക് തിരിച്ചറിയല്‍ ലഭിക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:576
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882
msgid "Starting report creation..."
msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:605
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "ഒരു റിപോര്‍ട്ട് ഉണ്ടാക്കി സമര്‍പ്പിക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:123
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "ഒരു റിപോര്‍ട്ട് ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "RunApp പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യല്‍: URL നല്‍കിയിട്ടില്ല"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67
#, c-format
-msgid "Sending archive %s via %s"
-msgstr "ആര്‍ക്കൈവ് %s, %s വഴി അയയ്ക്കുന്നു"
+msgid "Sending archive %s to %s"
+msgstr "ആര്‍ക്കൈവ് %s, %s-ലേക്ക് അയയ്ക്കുന്നു"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യല്‍: റിപോര്‍ട്ട് ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
-msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
-msgstr "CFileTransfer::Run(): ഒരു ആര്‍ക്കൈവ് ഉണ്ടാക്കി അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive: %s"
+msgstr "ഒരു ആര്‍ക്കൈവ് ഉണ്ടാക്കി അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive %s"
+msgstr "ഒരു ആര്‍ക്കൈവ് %s ഉണ്ടാക്കി അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "കേര്‍ണല്‍ oops ക്രാഷ് റിപോര്‍ട്ടുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
msgid "Sending an email..."
msgstr "ഒരു ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:113
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "SOSreport പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:135
-msgid "running sosreport: "
-msgstr "sosreport പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു: "
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122
+#, c-format
+msgid "running sosreport: %s"
+msgstr "sosreport പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:150
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137
msgid "done running sosreport"
msgstr "sosreport പ്രവര്‍ത്തനം പൂര്‍ത്തിയായി"
+
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 71a71397..9be84953 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 12:30+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-16 03:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-16 13:51+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,39 +18,43 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "इतर क्लाएंट आधिपासूनच कार्यरत आहे, सक्रीय करण्याचा प्रयत्न करत आहे."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "डिमनपासून अनपेक्षीत डाटा प्राप्त झाले (माहितीकोष योग्यरित्या सुधारीत केले?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "अनलाइजर प्लगइन्स्"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56
msgid "Action plugins"
msgstr "कृती प्लगइन्स्"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57
msgid "Reporter plugins"
msgstr "रिपोर्टर प्लगइन्स्"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58
msgid "Database plugins"
msgstr "डाटाबेस प्लगइन्स्"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:143
-msgid "Can't connect to dbus"
-msgstr "dbus शी जुळवणी करण्यास अशक्य"
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97
+msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings"
+msgstr "प्लगइनचे नाव सेट नाही, संरचना दाखल करणे अशक्य"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:169
-msgid "Please check if abrt daemon is running."
-msgstr "abrt डीमन कार्यरत आहे कृपया याची तपासणी करा."
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+msgid "Can't connect to system dbus"
+msgstr "प्रणाली dbus शी जुळवणी करण्यास अशक्य"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:187
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:100 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:103
+msgid "Please check if abrt daemon is running"
+msgstr "abrt डीमन कार्यरत आहे कृपया याची तपासणी करा"
+
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:155
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -57,27 +62,47 @@ msgstr ""
"डीमनने वैध अहवाल माहिती पुरवली नाही\n"
"Debuginfo आढळले नाही?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:6
-msgid "Please wait.."
-msgstr "कृपया थांबा.."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:16
-msgid "Working..."
-msgstr "कार्यरत आहे..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:49
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/ccgui.glade:68
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:244
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>कळवले नाही!</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">वर्णन</span>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT विषयी"
-#: src/Gui/ccgui.glade:74
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "स्वयं बग रिपोर्टींग उपकरन"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "नष्ट करा"
-#: src/Gui/ccgui.glade:75
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "कृपया थांबा.."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+msgid "Plugins"
+msgstr "प्लगइन्स्"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "Report"
+msgstr "रिपोर्ट"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -105,68 +130,57 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:106
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "स्वयं बग रिपोर्टींग उपकरन"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:118
-msgid "_File"
-msgstr "फाइल (_F)"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+msgid "Working..."
+msgstr "कार्यरत आहे..."
-#: src/Gui/ccgui.glade:138
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "संपादीत करा (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:146
-msgid "Plugins"
-msgstr "प्लगइन्स्"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:164
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
msgid "_Help"
msgstr "मदत (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
-msgid "Delete"
-msgstr "नष्ट करा"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
-#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
-msgid "Report"
-msgstr "रिपोर्ट"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:255
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">वर्णन</span>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:239
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>कळवले नाही!</b>"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:80
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80
msgid "Icon"
msgstr "चिन्ह"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Package"
msgstr "संकुल"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Application"
msgstr "ऍप्लिकेशन"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Date"
msgstr "दिनांक"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Crash Rate"
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
+msgid "Crash count"
msgstr "क्रॅश दर"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93
msgid "User"
msgstr "वापरकर्ता"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:177
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't show the settings dialog\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"संरचना संवाद दाखवणे अशक्य\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -175,7 +189,7 @@ msgstr ""
"सध्याचे कार्य पूर्ण करण्यास अशक्य!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:194
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:198
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -184,16 +198,16 @@ msgstr ""
"डंपलिस्ट लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली, कृपया abrt डिमन\n"
" %s चालवत आहे याची खात्री करा"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:204
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:208
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
msgstr "uid %s करीता वापरकर्त्याचे नाव प्राप्त करण्यास अशक्य"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:231
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>हा क्रॅश कळवला गेला आहेन, तुम्हाला अहवाल येथे आढळेल:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:291
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -201,7 +215,7 @@ msgstr ""
"रिपोर्ट प्राप्त करण्यास अशक्य!\n"
"Debuginfo आढळले नाही?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:306
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:314
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -210,12 +224,39 @@ msgstr ""
"रिपोर्टींग अपयशी!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:338
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 ../src/Gui/CCMainWindow.py:360
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177
+msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+msgstr "हे कसे निर्माण होते किंवा तुम्ही काय केले याचे थोडक्यात वर्णन..."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> "
+"debuginfo-install %s </span>\n"
+"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
+msgstr ""
+"बॅकट्रेस् अस्थीर असल्यामुळे अहवाल कळवणे असमर्थीत आहे.\n"
+"कृपया आदेश:<span color=\"blue\"> debuginfo-install %s </span> याचा वापर करून "
+"debuginfo स्वतः प्रतिष्ठापीत करण्याचा प्रयत्न करा\n"
+"व त्यानंतर बॅकट्रेस पुनःनिर्माण करण्यासाठी ताजे करा बटणाचा वापर करा."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221
+msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!"
+msgstr "बॅकट्रेस् अस्थीर आहे, तुम्ही कळवू शकत नाही!"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227
+msgid ""
+"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
+"reproduce."
+msgstr "बॅकट्रेस् अपूर्ण आहे, कृपया निर्माण करण्यासाठी योग्य पद्धत पुरवा."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -225,190 +266,186 @@ msgstr ""
"<b>सावधान</b>, तुम्ही संवेदनशील माहिती असलेला डाटा पाठवणार आहात.\n"
"तुम्हाला नक्की <b>%s</b> पाठवायचे?\n"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
-msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "हे कसे निर्माण होते किंवा तुम्ही काय केले याचे थोडक्यात वर्णन..."
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Report done"
msgstr "तपशील पूर्ण झाले"
-#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695
-#: src/Gui/settings.glade:785
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:27
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI वर्णनमध्ये PluginDialog विजेट आढळले नाही!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "प्लगइन %s करीता UI आढळले नाही"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "कॉम्बो बॉक्स लागू केले नाही"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "hydrate करीता काहिच आढळले नाही!"
-#: src/Gui/report.glade:64
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
msgid "Comment"
msgstr "टिपण्णी"
-#: src/Gui/report.glade:104 src/Gui/settings.glade:682
-#: src/Gui/settings.glade:797
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "How to reproduce (in a few simple steps)"
+msgstr "कसे निर्माण करायचे (सोप्या पद्धतीत)"
-#: src/Gui/report.glade:119
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
msgid "Send"
msgstr "पाठवा"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 src/Gui/SettingsDialog.py:51
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>प्लगइन नीवडा</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:37
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>महितीकोष बॅकएंड</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:165
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165
msgid "Remove this job"
msgstr "हे कार्य काढून टाका"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:208
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208
msgid "Remove this action"
msgstr "ही कृती काढून टाका"
-#: src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Settings"
-msgstr "सेटिंग्स्"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>अनलाइजर प्लगइन</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55
-#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120
-#: src/Gui/settings.glade:133
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "काहिच नीवडले नाही"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>संबंधीत कृती</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:72
-msgid "Web Site:"
-msgstr "संकेत स्थळ:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>प्लगइन</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>वेळ (किंवा कार्यकाळ)</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "अनलाइजर्स्, कृती, रिपोर्टर्स्"
-#: src/Gui/settings.glade:84
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
msgid "Author:"
msgstr "लेखक:"
-#: src/Gui/settings.glade:97
-msgid "Version:"
-msgstr "आवृत्ती:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:152
-msgid "Plugin Details"
-msgstr "प्लगइनचे तपशील"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "ब्लॅकलिस्टेड संकुल: "
-#: src/Gui/settings.glade:179
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "प्लगइन संरचीत करा (_o)"
-#: src/Gui/settings.glade:191
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: src/Gui/settings.glade:221
-msgid "Global Settings"
-msgstr "जागतिक संरचना"
-
-#: src/Gui/settings.glade:240
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "संकुलची GPG स्वाक्षरी तपासा"
-#: src/Gui/settings.glade:256
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+msgid "Common"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Cron"
+msgstr "क्रॉन"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
msgid "Database backend: "
msgstr "डाटाबेसचे बॅकएंड: "
-#: src/Gui/settings.glade:281
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "ब्लॅकलिस्टेड संकुल: "
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+msgid "Edit blacklisted packages"
+msgstr "ब्लॅकलिस्टेड संकुल संपादीत करा"
-#: src/Gui/settings.glade:294
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "कोरडंप स्टोरेजचे कमाल आकार (MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG किज्"
-#: src/Gui/settings.glade:307
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG किज्: "
-#: src/Gui/settings.glade:349
-msgid "Edit blacklisted packages"
-msgstr "ब्लॅकलिस्टेड संकुल संपादीत करा"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+msgid "Global Settings"
+msgstr "जागतिक संरचना"
-#: src/Gui/settings.glade:408
-msgid "Common"
-msgstr "सामान्य"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "कोरडंप स्टोरेजचे कमाल आकार (MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:438
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>प्लगइन</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "काहिच नीवडले नाही"
-#: src/Gui/settings.glade:448
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>वेळ (किंवा कार्यकाळ)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugin Details"
+msgstr "प्लगइनचे तपशील"
-#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624
-#: src/Gui/settings.glade:761
-msgid "gtk-add"
-msgstr "gtk-add"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Settings"
+msgstr "सेटिंग्स्"
-#: src/Gui/settings.glade:534
-msgid "Cron"
-msgstr "क्रॉन"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "This function is not implemented yet!"
+msgstr "हे फंक्शन अजूनही लागू केले नाही!"
-#: src/Gui/settings.glade:551
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>अनलाइजर प्लगइन</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Version:"
+msgstr "आवृत्ती:"
-#: src/Gui/settings.glade:561
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>संबंधीत कृती</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:23
+msgid "Web Site:"
+msgstr "संकेत स्थळ:"
-#: src/Gui/settings.glade:648
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "अनलाइजर्स्, कृती, रिपोर्टर्स्"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:24
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-add"
-#: src/Gui/settings.glade:700
-msgid "This function is not implemented yet!"
-msgstr "हे फंक्शन अजूनही लागू केले नाही!"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:25
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
-#: src/Gui/settings.glade:738
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG किज्"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:26
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
-#: src/Gui/settings.glade:773
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:28
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
-#: src/Applet/Applet.cpp:71
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "ऍप्लिकेशन क्रॅशचे दृष्य व अहवाल"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "संकुल %s मधील क्रॅश ओळखले गेले आहे"
-#: src/Applet/Applet.cpp:130
-msgid "ABRT service has been started"
-msgstr "ABRT सेवा सुरू झाली आहे"
-
-#: src/Applet/Applet.cpp:132 src/Applet/Applet.cpp:246
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT सेवा कार्यरत नाही"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185
msgid "Warning"
msgstr "सावधानता"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:546
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -416,120 +453,125 @@ msgstr ""
"रिपोर्टचा आकार कोटापेक्षा जास्त आहे. कृपया प्रणालीची MaxCrashReportsSize मूल्य abrt."
"conf अंतर्गत तपासा."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "रिकामे प्रवेश व पासवर्ड. कृपया Bugzilla.conf तपासा"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227
-msgid "Bug is already reported: "
-msgstr "बग आधिपासूनच कळवले: "
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209
#, c-format
-msgid "Binary file %s will not be reported."
-msgstr "बायनरी फाइल %s कळवले जाणार नाही."
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "बग आधिपासूनच कळवले: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352
-msgid "New bug id: "
-msgstr "नवीन बग id: "
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "नवीन बग id: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "हुबेहुब करीता तपासत आहे..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "बगझीलामध्ये प्रवेश करत आहे..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427
-msgid "Check CC and add coment +1..."
-msgstr "CC तपासा व टिपण्णी +1 समावेश करा..."
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371
+msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+msgstr "रिकामे प्रवेश व पासवर्ड. कृपया Bugzilla.conf तपासा"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377
+msgid "Checking CC..."
+msgstr "CC तपासत आहे..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386
msgid "Creating new bug..."
msgstr "नवीन बग निर्माण करत आहे..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390
msgid "Logging out..."
msgstr "बाहेर पडत आहे..."
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "स्थानीय यूनीवर्सल् ओळख प्राप्त करत आहे"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:146
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "backtrace प्राप्त करत आहे..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:410
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "debug-info संकुलांकरीता शोधत आहे..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:444
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "debug-info संकुल डाऊनलोड व प्रतिष्ठापीत करत आहे..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:506
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "लोकल लोकल एकमेव ओळख प्राप्त करत आहे..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:525
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "लोकल ग्लोबल एकमेव ओळख प्राप्त करत आहे..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:576
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882
msgid "Starting report creation..."
msgstr "अहवाल निर्माण सुरू करा..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:605
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन वगळत आहे"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "अहवाल निर्माण व सादर करत आहे..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:123
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65
msgid "Creating a report..."
msgstr "अहवाल निर्माण करत आहे..."
-#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:35
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "RunApp प्लगइन चालवत आहे..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL दिले नाही"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67
#, c-format
-msgid "Sending archive %s via %s"
-msgstr "%2$s द्वारे आर्काइव्ह %1$s पाठवत आहे"
+msgid "Sending archive %s to %s"
+msgstr "आर्काइव्ह %s, याला %s करीता पाठवत आहे"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "फाइल स्थानांतरन: अहवाल निर्माण करत आहे..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
-msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
-msgstr "CFileTransfer::Run(): आर्काइव्ह निर्माण करणे व पाठवणे अशक्य: "
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive: %s"
+msgstr "आर्काइव्हचे निर्माण व त्यांस पाठवणे अशक्य: %s"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive %s"
+msgstr "आर्काइव्ह %s निर्माण व त्यांस पाठवणे अशक्य"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "kernel oops क्रॅश अहवाल निर्माण करत आहे..."
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:163
msgid "Sending an email..."
msgstr "ईमेल पाठवत आहे..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:113
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "SOSreport प्लगइन चालवत आहे..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:135
-msgid "running sosreport: "
-msgstr "sosreport चालवत आहे: "
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
+#, c-format
+msgid "running sosreport: %s"
+msgstr "sosreport चालवत आहे: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:150
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95
msgid "done running sosreport"
msgstr "sosreport चालवणे यशस्वी"
+
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2831bfd0..e2ffbc5f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,20 +4,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
# Richard van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 09:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-11 13:12+0100\n"
-"Last-Translator: Richard van der Luit <nippur@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-15 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-15 20:02+0100\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: nl <fedora-trans-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -27,7 +28,8 @@ msgstr "Andere client draait al, probeer het te wekken."
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr "Kreeg niet verwachte data van daemon (is de database correct vernieuwd?)."
+msgstr ""
+"Kreeg niet verwachte data van daemon (is de database correct vernieuwd?)."
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55
msgid "Analyzer plugins"
@@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "<span color=\"white\">Beschrijving</span>"
msgid "About ABRT"
msgstr "Over ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap"
@@ -435,6 +437,10 @@ msgstr "gtk-close"
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen"
+
#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -530,11 +536,11 @@ msgstr "Sla debuginfo installatie over"
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Aanmaken en indienen van rapport..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65
msgid "Creating a report..."
msgstr "Rapport aanmaken..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:35
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "RunApp plugin draaien..."
@@ -565,20 +571,19 @@ msgstr "Kan archief %s niet aanmaken en versturen"
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Aanmaken van kernel oops crash rapporten..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:163
msgid "Sending an email..."
msgstr "Versturen van email..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "Uitvoeren van SOSreport plugin..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
#, c-format
msgid "running sosreport: %s"
msgstr "sosreport draaien: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95
msgid "done running sosreport"
msgstr "klaar met het draaien van sosreport"
-
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 91999458..49637605 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-12 03:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-12 18:06+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 18:04+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,6 +29,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "<span color=\"white\">ବର୍ଣ୍ଣନା</span>"
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT ବିଷୟରେ"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସାଧନ"
@@ -252,8 +253,8 @@ msgid ""
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"ଖବର କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି କାରଣ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ।\n"
-"ଦୟାକରି ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନାକୁ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ:<span color=\"blue\"> "
-"debuginfo-install %s </span>\n"
+"ଦୟାକରି ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନାକୁ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ:<span "
+"color=\"blue\"> debuginfo-install %s </span>\n"
"ତାପରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ସତେଜନ କରିବା ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221
@@ -265,8 +266,8 @@ msgid ""
"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr ""
-"ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇନାହିଁ, ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ "
-"ଉତ୍ତମ ପଦକ୍ଷେପ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି।"
+"ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇନାହିଁ, ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଉତ୍ତମ "
+"ପଦକ୍ଷେପ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି।"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272
#, python-format
@@ -440,20 +441,20 @@ msgstr "gtk-close"
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ବିନାଶକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ଖବର କରନ୍ତୁ"
+
#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "ପ୍ୟାକେଜ %s ରେ ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:138
-msgid "ABRT service has been started"
-msgstr "ABRT ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହୋଇସାରିଛି"
-
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 ../src/Applet/Applet.cpp:254
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT ସର୍ଭିସଟି ଚାଲୁନାହିଁ"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:196
msgid "Warning"
msgstr "ଚେତାବନୀ"
@@ -535,14 +536,10 @@ msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନ
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରି ଦାଖଲ କରୁଅଛି..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65
msgid "Creating a report..."
msgstr "ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64
-msgid "Executing RunApp plugin..."
-msgstr "RunApp ପ୍ଲଗଇନକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରୁଅଛି..."
-
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନ: URL ଉଲ୍ଲେଖ କରାହୋଇନାହିଁ"
@@ -570,20 +567,20 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପ
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ oops ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:163
msgid "Sending an email..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଇମେଲ ପଠାଉଅଛି..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "SOSreport ପ୍ଲଗଇନକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରୁଅଛି..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
#, c-format
msgid "running sosreport: %s"
msgstr "sosreport ଚାଲୁଅଛି: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95
msgid "done running sosreport"
msgstr "sosreport ଚଲାଇବା ସମାପ୍ତ ହେଲା"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a27f0811..c97f69bf 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-09 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-10 00:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-16 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-16 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
msgid "About ABRT"
msgstr "Informacje o ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Narzędzie do automatycznego zgłaszania błędów"
@@ -438,24 +438,24 @@ msgstr "gtk-close"
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Wyświetlanie i zgłaszanie awarii aplikacji"
+
#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Wykryto awarię pakietu %s"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:138
-msgid "ABRT service has been started"
-msgstr "Usługa ABRT została uruchomiona"
-
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 ../src/Applet/Applet.cpp:254
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Usługa ABRT nie jest uruchomiona"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:189
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:519
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -463,37 +463,37 @@ msgstr ""
"Wielkość raportu przekroczyła dozwolone ograniczenie. Proszę sprawdzić "
"wartość zmiennej MaxCrashReportsSize w pliku abrt.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:240
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Błąd został już wcześniej zgłoszony: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:302
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Identyfikator nowego błędu: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Sprawdzanie duplikatów..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:398
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Logowanie do Bugzilli..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:402
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Pola login i hasło są puste. Proszę sprawdzić plik Bugzilla.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:408
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377
msgid "Checking CC..."
msgstr "Sprawdzanie listy CC..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:417
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Dodawanie nowego błędu..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390
msgid "Logging out..."
msgstr "Wylogowywanie..."
@@ -533,15 +533,11 @@ msgstr "Pomijanie instalacji pakietu debuginfo"
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Tworzenie i wysyłanie raportu..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:57 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65
msgid "Creating a report..."
msgstr "Tworzenie raportu..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64
-msgid "Executing RunApp plugin..."
-msgstr "Wykonywanie wtyczki RunApp..."
-
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:381
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Wtyczka przesyłania plików: nie podano adresu URL"
@@ -568,19 +564,19 @@ msgstr "Nie można utworzyć i wysłać archiwum %s"
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Tworzenie raportów awarii \"kernel oops\""
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:163
msgid "Sending an email..."
msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "Wykonywanie wtyczki SOSreport..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
#, c-format
msgid "running sosreport: %s"
msgstr "wykonywanie sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95
msgid "done running sosreport"
msgstr "ukończono wykonywanie sosreport"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2c3741d6..94823076 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-09 20:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-17 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n"
"Language-Team: PT <fedora-trans-pt@redhat.com>\n"
@@ -81,6 +81,7 @@ msgid "About ABRT"
msgstr "Acerca do ABRT"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Ferramenta Automática para Reportar Erros"
@@ -412,59 +413,58 @@ msgstr "gtk-close"
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Ver e reportar crashes de aplicações"
+
#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Foi detectado um crash no pacote %s"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:138
-msgid "ABRT service has been started"
-msgstr "O serviço ABRT foi iniciado"
-
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:140
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:254
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "O serviço ABRT não está a correr"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:196
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:519
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520
msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr "O relatório excedeu a cota. Por favor, verifique o valor MaxCrashReportsSize em abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:240
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Erro já foi reportado: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:302
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Novo ID de erro: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "A procurar por duplicados..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:398
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "A iniciar sessão no bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:402
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Nome de utilizador e senha vazios. Por favor, verifique Bugzilla.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:408
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377
msgid "Checking CC..."
msgstr "A verificar CC..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:417
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386
msgid "Creating new bug..."
msgstr "A criar novo erro..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390
msgid "Logging out..."
msgstr "A Terminar Sessão..."
@@ -506,17 +506,12 @@ msgstr "A passar à frente a instalação do debuginfo"
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "A criar e enviar relatório..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:57
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65
msgid "Creating a report..."
msgstr "A criar relatório..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64
-msgid "Executing RunApp plugin..."
-msgstr "A executar plugin RunApp..."
-
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:381
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL não especificado"
@@ -543,23 +538,27 @@ msgstr "Não foi possível criar e enviar um arquivo %s"
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "A criar relatório oops de crash do kernel..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:163
msgid "Sending an email..."
msgstr "A enviar E-mail..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "A executar plugin do SOSreport..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
#, c-format
msgid "running sosreport: %s"
msgstr "A executar sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95
msgid "done running sosreport"
msgstr "execução do sosreport terminou"
+#~ msgid "ABRT service has been started"
+#~ msgstr "O serviço ABRT foi iniciado"
+#~ msgid "Executing RunApp plugin..."
+#~ msgstr "A executar plugin RunApp..."
#~ msgid "gtk-refresh"
#~ msgstr "gtk-refresh"
#~ msgid "Binary file %s will not be reported."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6a77a961..2ae0488e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-09 23:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-10 00:46-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-15 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-15 19:59-0300\n"
"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,6 +86,7 @@ msgid "About ABRT"
msgstr "Sobre o ABRT"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Ferramenta para o relato automático de erros"
@@ -417,6 +418,10 @@ msgstr "gtk-close"
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Veja e relate travamentos de aplicativos"
+
#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -435,41 +440,41 @@ msgstr "O serviço do ABRT não está em execução"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:519
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520
msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr "O tamanho do relatório excedeu a cota. Por favor, verifique o valor MaxCrashReportsSize do sistema no abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:240
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "O erro já foi relatado: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:302
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Novo id do erro: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Verificando duplicatas..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:398
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Autenticando no bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:402
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Nome de usuário e senha vazios. Por favor, verifique o Bugzilla.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:408
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377
msgid "Checking CC..."
msgstr "Verificando CC..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:417
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Criando novo erro..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390
msgid "Logging out..."
msgstr "Encerrando sessão..."
@@ -511,17 +516,16 @@ msgstr "Pulando instalação do debuginfo"
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Criando e enviando um relatório..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:57
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65
msgid "Creating a report..."
msgstr "Criando um relatório..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:35
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "Executando o plugin RunApp..."
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:381
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL não especificada"
@@ -548,20 +552,20 @@ msgstr "Não foi possível criar e enviar o pacote %s"
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Criando relatórios de oops do kernel no travamento..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:163
msgid "Sending an email..."
msgstr "Enviando email..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "Executando o plugin SOSreport..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
#, c-format
msgid "running sosreport: %s"
msgstr "executando o sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95
msgid "done running sosreport"
msgstr "Execução do sosreport realizada"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index d34893c9..8c1c1bd7 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 22:37+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 15:49+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,40 +24,45 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "வேறு கிளையன் ஏற்கனவே இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, அதனை எழுப்ப முயற்சிக்கிறது."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "டீமானுக்கு எதிர்பாராத தரவு பெறப்பட்டது (தரவுத்தளம் சரியாக மேம்படுத்தப்பட்டதா?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "ஆய்வி கூடுதல் இணைப்புகள்"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56
msgid "Action plugins"
msgstr "செயல் கூடுதல் இணைப்புகள்"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57
msgid "Reporter plugins"
msgstr "ரிப்போர்டர் கூடுதல் இணைப்புகள்"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58
msgid "Database plugins"
msgstr "தரவுத்தள கூடுதல் இணைப்புகள்"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:143
-msgid "Can't connect to dbus"
-msgstr "dbusஉடன் இணைக்க முடியவில்லை"
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97
+msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings"
+msgstr "கூடுதல் இணைப்பு பெயர் அமைக்கப்படவில்லை, அதன் அமைவுகளை ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+msgid "Can't connect to system dbus"
+msgstr "கணினி dbusஉடன் இணைக்க முடியவில்லை"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:169
-msgid "Please check if abrt daemon is running."
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:100 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:103
+msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt டீமான் இயங்கினால் சோதிக்கவும்."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:187
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:155
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -64,27 +70,47 @@ msgstr ""
"டீமான் சரியான அறிக்கை தகவலை கொடுக்கவில்லை\n"
"Debuginfo விடுபட்டதா?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:6
-msgid "Please wait.."
-msgstr "காத்திருக்கவும்.."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:16
-msgid "Working..."
-msgstr "வேலை செய்கிறது..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:49
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/ccgui.glade:68
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:244
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>அறிக்கையிடப்படவில்லை!</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT பற்றி"
-#: src/Gui/ccgui.glade:74
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "தானியக்க பிழை அறிக்கையிடும் கருவி"
-#: src/Gui/ccgui.glade:75
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "காத்திருக்கவும்.."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+msgid "Plugins"
+msgstr "கூடுதல் இணைப்புகள்"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "Report"
+msgstr "அறிக்கை"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -112,68 +138,57 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:106
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "தானியக்க பிழை அறிக்கையிடும் கருவி"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:118
-msgid "_File"
-msgstr "கோப்பு (_F)"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+msgid "Working..."
+msgstr "வேலை செய்கிறது..."
-#: src/Gui/ccgui.glade:138
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "திருத்தவும் (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:146
-msgid "Plugins"
-msgstr "கூடுதல் இணைப்புகள்"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
+msgid "_File"
+msgstr "கோப்பு (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:164
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
-msgid "Delete"
-msgstr "நீக்கு"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
-#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
-msgid "Report"
-msgstr "அறிக்கை"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:255
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:239
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>அறிக்கையிடப்படவில்லை!</b>"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:80
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80
msgid "Icon"
msgstr "சின்னம்"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Package"
msgstr "தொகுப்பு"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Application"
msgstr "பயன்பாடு"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Crash Rate"
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
+msgid "Crash count"
msgstr "சேதம் விகிதம்"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93
msgid "User"
msgstr "பயனர்"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:177
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't show the settings dialog\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"அமைவுகள் உரையாடலை காட்ட முடியவில்லை\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -182,7 +197,7 @@ msgstr ""
"நடப்பு பணியை முடிக்க முடியவில்லை!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:194
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:198
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -191,16 +206,16 @@ msgstr ""
"இந்த dumplistஐ ஏற்றும் போது பிழை, abrt டீமான் இயங்குகிறதா என பார்க்கவும்\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:204
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:208
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
msgstr "uid %sக்கு பயனர்பெயரை பெற முடியவில்லை"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:231
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>இந்த சேதம் அறிக்கையிடப்பட்டுள்ளது, நீங்கள் அறிக்கை(களை) இதில் தேடலாம்:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:291
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -208,7 +223,7 @@ msgstr ""
"அறிக்கையை பெற முடியவில்லை!\n"
"Debuginfo விடுபட்டுள்ளதா?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:306
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:314
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -217,12 +232,41 @@ msgstr ""
"அறிக்கையிடுதல் தோல்வியுற்றது!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:338
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 ../src/Gui/CCMainWindow.py:360
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "அறிக்கையை பெறும் போது பிழை: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177
+msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+msgstr "இதனை மீண்டும் உருவாக்குவதற்கான சுருக்க விளக்கம் அல்லது நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்..."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> "
+"debuginfo-install %s </span>\n"
+"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
+msgstr ""
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> "
+"debuginfo-install %s </span>\n"
+"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221
+msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!"
+msgstr "bactraceஐ பயன்படுத்த முடியவில்லை, இதனை நீங்கள் அறிக்கையிட முடியாது!"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227
+msgid ""
+"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
+"reproduce."
+msgstr ""
+"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
+"reproduce."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -232,190 +276,186 @@ msgstr ""
"<b>எச்சரிக்கை</b>, நீங்கள் அனுப்ப இருக்கும் தரவு சில உணர்வார்ந்த தகவல்களை கொண்டிருக்கும்.\n"
"நீங்கள் <b>%s</b>ஐ அனுப்ப வேண்டும்?\n"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
-msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "இதனை மீண்டும் உருவாக்குவதற்கான சுருக்க விளக்கம் அல்லது நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்..."
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Report done"
msgstr "அறிக்கை முடிந்தது"
-#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695
-#: src/Gui/settings.glade:785
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:27
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "PluginDialog விட்ஜெட்டை UI விளக்கத்தில் தேட முடியவில்லை!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "UI கூடுதல் இணைப்பு %sஇல் இல்லை"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "காம்போ பெட்டி செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "hydrate செய்ய ஒன்றுமில்லை!"
-#: src/Gui/report.glade:64
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
msgid "Comment"
msgstr "குறிப்பு"
-#: src/Gui/report.glade:104 src/Gui/settings.glade:682
-#: src/Gui/settings.glade:797
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "How to reproduce (in a few simple steps)"
+msgstr "எவ்வாறு மறுஉற்பத்தி செய்வது (சில எளிய வழிமுறைகளில்)"
-#: src/Gui/report.glade:119
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
msgid "Send"
msgstr "அனுப்பு"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 src/Gui/SettingsDialog.py:51
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>கூடுதல் இணைப்பை தேர்ந்தெடு</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:37
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>தரவுத்தள பின்தளத்தை தேர்ந்தெடு</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:165
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165
msgid "Remove this job"
msgstr "இந்த பணியை நீக்கு"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:208
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208
msgid "Remove this action"
msgstr "இந்த செயலை நீக்கு"
-#: src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Settings"
-msgstr "அமைவுகள்"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>ஆய்வி கூடுதல் இணைப்புகள்</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55
-#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120
-#: src/Gui/settings.glade:133
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>தொடர்புடைய செயல்</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:72
-msgid "Web Site:"
-msgstr "இணைய தளம்:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>கூடுதல் இணைப்பு</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:84
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>நேரம் (அல்லது காலம்)</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "பகுப்பாய்விகள், செயல்கள், அறிக்கையாளர்கள்"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
msgid "Author:"
msgstr "ஆசிரியர்"
-#: src/Gui/settings.glade:97
-msgid "Version:"
-msgstr "பதிப்பு:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:152
-msgid "Plugin Details"
-msgstr "கூடுதல் இணைப்பு விவரங்கள்"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "நீக்கப்பட்ட தொகுப்புகள்:"
-#: src/Gui/settings.glade:179
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "கூடுதல் இணைப்பை கட்டமை (_o)"
-#: src/Gui/settings.glade:191
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: src/Gui/settings.glade:221
-msgid "Global Settings"
-msgstr "பொதுவான அமைவுகள்"
-
-#: src/Gui/settings.glade:240
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "தொகுப்பு GPG கையொப்பத்தை சரிபார்"
-#: src/Gui/settings.glade:256
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+msgid "Common"
+msgstr "பொது"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
msgid "Database backend: "
msgstr "தரவுத்தள பின்தளம்:"
-#: src/Gui/settings.glade:281
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "நீக்கப்பட்ட தொகுப்புகள்:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+msgid "Edit blacklisted packages"
+msgstr "நீக்கப்பட்ட தொகுப்புகளை திருத்து"
-#: src/Gui/settings.glade:294
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "அதிகபட்ச coredump சேமிப்பக அளவு(MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG விசைகள்"
-#: src/Gui/settings.glade:307
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG விசைகள்: "
-#: src/Gui/settings.glade:349
-msgid "Edit blacklisted packages"
-msgstr "நீக்கப்பட்ட தொகுப்புகளை திருத்து"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+msgid "Global Settings"
+msgstr "பொதுவான அமைவுகள்"
-#: src/Gui/settings.glade:408
-msgid "Common"
-msgstr "பொது"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "அதிகபட்ச coredump சேமிப்பக அளவு(MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:438
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>கூடுதல் இணைப்பு</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
-#: src/Gui/settings.glade:448
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>நேரம் (அல்லது காலம்)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugin Details"
+msgstr "கூடுதல் இணைப்பு விவரங்கள்"
-#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624
-#: src/Gui/settings.glade:761
-msgid "gtk-add"
-msgstr "gtk-add"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைவுகள்"
-#: src/Gui/settings.glade:534
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "This function is not implemented yet!"
+msgstr "இந்த செயல்பாடு இதுவரை செயல்படுத்தப்படவில்லை!"
-#: src/Gui/settings.glade:551
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>ஆய்வி கூடுதல் இணைப்புகள்</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Version:"
+msgstr "பதிப்பு:"
-#: src/Gui/settings.glade:561
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>தொடர்புடைய செயல்</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:23
+msgid "Web Site:"
+msgstr "இணைய தளம்:"
-#: src/Gui/settings.glade:648
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "பகுப்பாய்விகள், செயல்கள், அறிக்கையாளர்கள்"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:24
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-add"
-#: src/Gui/settings.glade:700
-msgid "This function is not implemented yet!"
-msgstr "இந்த செயல்பாடு இதுவரை செயல்படுத்தப்படவில்லை!"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:25
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
-#: src/Gui/settings.glade:738
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG விசைகள்"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:26
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
-#: src/Gui/settings.glade:773
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:28
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
-#: src/Applet/Applet.cpp:71
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "தொகுப்பு %s இல் ஒரு சேதம் கண்டறியப்பட்டது"
-#: src/Applet/Applet.cpp:130
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:138
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT சேவை துவக்கப்பட்டது"
-#: src/Applet/Applet.cpp:132 src/Applet/Applet.cpp:246
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 ../src/Applet/Applet.cpp:254
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT சேவை இயங்கவில்லை"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:546
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -423,120 +463,125 @@ msgstr ""
"அறிக்கை அளவு ஒதுக்கீட்டை தாண்டியது. உங்கள் MaxCrashReportsSize மதிப்பை abrt.conf.இல் "
"சரிபார்க்கவும்."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "வெற்று புகுபதிவு மற்றும் கடவுச்சொல். Bugzilla.confஐ சரி பார்க்கவும்"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227
-msgid "Bug is already reported: "
-msgstr "பிழை ஏற்கனவே அறிக்கையிடப்பட்டது:"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209
#, c-format
-msgid "Binary file %s will not be reported."
-msgstr "பைனரி கோப்பு %s அறிக்கையிடப்படாது."
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "பிழை ஏற்கனவே அறிக்கையிடப்பட்டது: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352
-msgid "New bug id: "
-msgstr "புதிய பிழை குறியீடு: "
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "புதிய பிழை குறியீடு: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "போலிகளுக்கு சரிபார்க்கிறது..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "bugzillaவில் உள்நுழைகிறது..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427
-msgid "Check CC and add coment +1..."
-msgstr "CC aமற்றும் add coment +1க்கு சோதிக்கிறது..."
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371
+msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+msgstr "வெற்று புகுபதிவு மற்றும் கடவுச்சொல். Bugzilla.confஐ சரி பார்க்கவும்"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377
+msgid "Checking CC..."
+msgstr "CCக்கு சரிபார்க்கிறது..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386
msgid "Creating new bug..."
msgstr "புதிய பிழையை உருவாக்குகிறது..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390
msgid "Logging out..."
msgstr "வெளியேறுகிறது..."
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "உள்ளமை உலகளாவிய தனி அடையாளத்தை பெறுகிறது"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:146
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "backtraceஐ பெறுகிறது..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:410
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "debug-info தொகுப்புகளுக்கு தேடுகிறது..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:444
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "debug-info தொகுப்புகளை பதிவிறக்கி நிறுவுகிறது..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:506
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "உள்ளமை உலகளாவிய தனி அடையாளத்தை பெறுகிறது..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:525
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "முழுமையான உலகளாவிய தனி அடையாளத்தை பெறுகிறது..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:576
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882
msgid "Starting report creation..."
msgstr "அறிக்கை உருவாக்கத்தை துவக்குகிறது..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:605
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo நிறுவலை தவிர்த்தது"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "ஒரு அறிக்கையை உருவாக்கி சமர்ப்பிக்கிறது..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:123
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "ஒரு அறிக்கையை உருவாக்குகிறது..."
-#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "RunApp கூடுதல் இணைப்பை இயக்குகிறது..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "கோப்பு இடமாற்றம்: URL குறிப்பிடப்படவில்லை"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67
#, c-format
-msgid "Sending archive %s via %s"
+msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "காப்பு %sஐ %sவழியாக அனுப்புகிறது"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "கோப்பு இடமாற்றம்: ஒரு அறிக்கை உருவாக்குகிறது..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
-msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
-msgstr "CFileTransfer::Run(): ஒரு காப்பினை உருவாக்க மற்றும் அனுப்ப முடியவில்லை: "
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive: %s"
+msgstr "ஒரு காப்பு உருவாக்க மற்றும் அனுப்ப முடியவில்லை: %s"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive %s"
+msgstr "ஒரு காப்பு %s உருவாக்க மற்றும் அனுப்ப முடியவில்லை"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "கர்னல் oops க்ரஷ்களை அறிக்கைகளை உருவாக்குகிறது..."
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
msgid "Sending an email..."
msgstr "ஒரு மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:113
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "SOSreport கூடுதல் இணைப்பை இயக்குகிறது..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:135
-msgid "running sosreport: "
-msgstr "sosreportஐ இயக்குகிறது: "
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122
+#, c-format
+msgid "running sosreport: %s"
+msgstr "sosreportஐ இயக்குகிறது: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:150
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137
msgid "done running sosreport"
msgstr "sosreportஐ இயக்கியது"
+
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index f8c38881..8b9a405b 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -2,59 +2,64 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 12:34+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 03:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-12 12:17+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "వేరొక క్లైంటు యిప్పటికే నడుచుచున్నది, దానిని మేల్కొలుపుటకు యత్నించుచున్నది."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "డెమోన్‌నుండి అనుకోని డాటా పొందినది (డాటాబేస్ సరిగా నవీకరించబడిందా?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "విశ్లేషకి ప్లగిన్సు"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56
msgid "Action plugins"
msgstr "చర్యా ప్లగిన్సు"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57
msgid "Reporter plugins"
msgstr "నివేదకి ప్లగిన్సు"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58
msgid "Database plugins"
msgstr "డాటాబేస్ ప్లగిన్సు"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:143
-msgid "Can't connect to dbus"
-msgstr "dbusకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది"
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97
+msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings"
+msgstr "ప్లగిన్ నామము అమర్చబడలేదు, దాని అమరికలను లోడు చేయలేదు"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:169
-msgid "Please check if abrt daemon is running."
-msgstr "abrt డెమోన్ నడుస్తుంటే దయచేసి పరిశీలించుము."
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+msgid "Can't connect to system dbus"
+msgstr "సిస్టమ్ dbusకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:187
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:100 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:103
+msgid "Please check if abrt daemon is running"
+msgstr "abrt డెమోన్ నడుస్తుంటే దయచేసి పరిశీలించుము"
+
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:155
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -62,27 +67,47 @@ msgstr ""
"డెమోన్ చెల్లునటువంటి నివేదిక సమాచారమును తిరిగియిచ్చుట లేదు\n"
"డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:6
-msgid "Please wait.."
-msgstr "దయచేసి వేచివుండు..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:16
-msgid "Working..."
-msgstr "పనిచేయుచున్నది..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:49
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/ccgui.glade:68
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:244
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>నివేదించబడలేదు!</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">వివరణ</span>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT గురించి"
-#: src/Gui/ccgui.glade:74
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "స్వయంచాలక బగ్ నివేదీకరణ సాధనము"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "తొలగించు"
-#: src/Gui/ccgui.glade:75
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "దయచేసి వేచివుండు..."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+msgid "Plugins"
+msgstr "ప్లగిన్లు"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "Report"
+msgstr "నివేదించు"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -108,68 +133,57 @@ msgstr ""
"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును పొంది ఉంటారు. పొందకపోతే, <http://www.gnu."
"org/licenses/> చూడండి."
-#: src/Gui/ccgui.glade:106
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "స్వయంచాలక బగ్ నివేదీకరణ సాధనము"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:118
-msgid "_File"
-msgstr "దస్త్రము (_F)"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+msgid "Working..."
+msgstr "పనిచేయుచున్నది..."
-#: src/Gui/ccgui.glade:138
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "సరికూర్చు (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:146
-msgid "Plugins"
-msgstr "ప్లగిన్లు"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
+msgid "_File"
+msgstr "దస్త్రము (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:164
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
msgid "_Help"
msgstr "సహాయము (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
-msgid "Delete"
-msgstr "తొలగించు"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
-#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
-msgid "Report"
-msgstr "నివేదించు"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:255
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">వివరణ</span>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:239
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>నివేదించబడలేదు!</b>"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:80
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80
msgid "Icon"
msgstr "ప్రతిమ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Package"
msgstr "ప్యాకేజీ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Application"
msgstr "అనువర్తనము"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Date"
msgstr "తేది"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Crash Rate"
-msgstr "క్రాష్ రేటు"
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
+msgid "Crash count"
+msgstr "క్రాష్ కౌంట్"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93
msgid "User"
msgstr "వినియోగదారి"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:177
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't show the settings dialog\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"అమరికల డైలాగ్‌ను చూపలేదు\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -178,7 +192,7 @@ msgstr ""
"ప్రస్తుత కర్తవ్యమును పూర్తిచేయలేక పోయింది!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:194
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:198
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -187,16 +201,16 @@ msgstr ""
"డంపుజాబితాను లోడుచేయుటలో దోషము, దయచేసి abrt డెమోన్ నడుస్తున్నదో లేదో పరిశీలించండి\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:204
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:208
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
msgstr "uid %s కొరకు వినియోగదారి నామమును పొందలేకపోయింది"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:231
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>ఈ క్రాష్ నివేదించబడింది, మీరు నివేదికలను దీనివద్ద కనుగొనవచ్చును:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:291
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -204,7 +218,7 @@ msgstr ""
"నివేదికను పొందలేక పోయింది!\n"
"డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:306
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:314
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -213,12 +227,41 @@ msgstr ""
"నివేదించుట విఫలమైంది!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:338
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 ../src/Gui/CCMainWindow.py:360
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "నివేదికను పొందుటలో దోషము: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177
+msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+msgstr "దీనిని మరలా యెలా రాబట్టాలి అనేదాని గురించి మరియు మీరు యేమి చేయాలి అనేదాని గురించి సోదాహరణము..."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> "
+"debuginfo-install %s </span>\n"
+"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
+msgstr ""
+"బాక్‌ట్రేస్ నిరుపయోగమైంది కనుక నివేదీకరణ అచేతనమైంది.\n"
+"ఈ ఆదేశాన్ని వుపయోగించి డీబగ్‌యిన్‌ఫోను మానవీయంగా సంస్థాపించుటకు ప్రయత్నించండి: <span color=\"blue\"> "
+"debuginfo-install %s </span>\n"
+"అప్పుడు బాక్‌ట్రేస్‌ను తిరిగి వుద్భవింపచేయుటకు రీఫ్రెష్ బటన్ వుపయోగించండి."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221
+msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!"
+msgstr "బాక్‌ట్రేస్ వుపయోగించుటకు వీలుకానిది, దీనిని మీరు నివేదించ లేదు!"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227
+msgid ""
+"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
+"reproduce."
+msgstr ""
+"బాక్‌ట్రేస్ అసంపూర్తిగా వుంది, దానిని తిరిగివుత్పన్నం చేయుటకు దయచేసి మీరు మంచి "
+"స్టెప్సును యిచ్చునట్లు చూచుకోండి."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -228,190 +271,186 @@ msgstr ""
"<b>హెచ్చరిక</b>, మీరు సున్నితమైన సమాచారము కలిగివుండు డాటాను పంపుబోవుచున్నారు.\n"
"మీరు నిజంగా పంపాలని అనుకొనుచున్నారా <b>%s</b>?\n"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
-msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "దీనిని మరలా యెలా రాబట్టాలి అనేదాని గురించి మరియు మీరు యేమి చేయాలి అనేదాని గురించి సోదాహరణము..."
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Report done"
msgstr "నివేదిక అయినది"
-#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695
-#: src/Gui/settings.glade:785
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:27
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI వివరణనందు ప్లగిన్‌డైలాగు విడ్జట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "ప్లగిన్ %s కొరకు UI లేదు"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "కాంబో పెట్టె అభివృద్ది పరచలేదు"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "హైడ్రేట్ అగుటకు ఏమీలేదు!"
-#: src/Gui/report.glade:64
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
msgid "Comment"
msgstr "వ్యాఖ్యానము"
-#: src/Gui/report.glade:104 src/Gui/settings.glade:682
-#: src/Gui/settings.glade:797
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "How to reproduce (in a few simple steps)"
+msgstr "ఎలా తిరిగివుత్పన్నం చేయాలి (కొద్ది స్టెప్సులో)"
-#: src/Gui/report.glade:119
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
msgid "Send"
msgstr "పంపుము"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 src/Gui/SettingsDialog.py:51
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>ప్లగిన్ యెంచుకొనుము</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:37
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>డాటాబేస్ బ్యాకెండ్ యెంపికచేయుము</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:165
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165
msgid "Remove this job"
msgstr "ఈ జాబ్‌ను తీసివేయుము"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:208
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208
msgid "Remove this action"
msgstr "ఈ చర్యను తీసివేయుము"
-#: src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Settings"
-msgstr "అమరికలు"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>విశ్లేషకి ప్లగిన్సు</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55
-#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120
-#: src/Gui/settings.glade:133
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "ఏదీ యెంపికకాలేదు"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>సంభందిత చర్య</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:72
-msgid "Web Site:"
-msgstr "వెబ్ సైటు:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>ప్లగిన్</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:84
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>సమయం (లేదా కాలం)</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "విశ్లేషకిలు, చర్యలు, నివేదికలు"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
msgid "Author:"
msgstr "మూలకర్త:"
-#: src/Gui/settings.glade:97
-msgid "Version:"
-msgstr "వర్షన్:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:152
-msgid "Plugin Details"
-msgstr "ప్లగిన్ వివరములు"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "బ్లాక్‌లిస్టైన ప్యాకేజీలు: "
-#: src/Gui/settings.glade:179
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "ప్లగిన్ ఆకృతీకరించుము (_o)"
-#: src/Gui/settings.glade:191
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: src/Gui/settings.glade:221
-msgid "Global Settings"
-msgstr "సార్వత్రిక అమరికలు"
-
-#: src/Gui/settings.glade:240
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "ప్యాకేజీ GPG సంతకమును పరిశీలించుము"
-#: src/Gui/settings.glade:256
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+msgid "Common"
+msgstr "ఉమ్మడి"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Cron"
+msgstr "క్రాన్"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
msgid "Database backend: "
msgstr "డాటాబేస్ బ్యాకెండ్: "
-#: src/Gui/settings.glade:281
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "బ్లాక్‌లిస్టైన ప్యాకేజీలు: "
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+msgid "Edit blacklisted packages"
+msgstr "బ్లాక్‌లిస్టు చేసిన ప్యాకేజీలను సరికూర్చుము"
-#: src/Gui/settings.glade:294
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "గరిష్ట కొర్‌డంప్ నిల్వ పరిమాణము(MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG కీలు"
-#: src/Gui/settings.glade:307
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG కీలు: "
-#: src/Gui/settings.glade:349
-msgid "Edit blacklisted packages"
-msgstr "బ్లాక్‌లిస్టు చేసిన ప్యాకేజీలను సరికూర్చుము"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+msgid "Global Settings"
+msgstr "సార్వత్రిక అమరికలు"
-#: src/Gui/settings.glade:408
-msgid "Common"
-msgstr "ఉమ్మడి"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "గరిష్ట కొర్‌డంప్ నిల్వ పరిమాణము(MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:438
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>ప్లగిన్</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "ఏదీ యెంపికకాలేదు"
-#: src/Gui/settings.glade:448
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>సమయం (లేదా కాలం)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugin Details"
+msgstr "ప్లగిన్ వివరములు"
-#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624
-#: src/Gui/settings.glade:761
-msgid "gtk-add"
-msgstr "gtk-add"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Settings"
+msgstr "అమరికలు"
-#: src/Gui/settings.glade:534
-msgid "Cron"
-msgstr "క్రాన్"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "This function is not implemented yet!"
+msgstr "ఈ ప్రమేయం యింకా అమలులోకి రాలేదు!"
-#: src/Gui/settings.glade:551
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>విశ్లేషకి ప్లగిన్సు</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Version:"
+msgstr "వర్షన్:"
-#: src/Gui/settings.glade:561
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>సంభందిత చర్య</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:23
+msgid "Web Site:"
+msgstr "వెబ్ సైటు:"
-#: src/Gui/settings.glade:648
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "విశ్లేషకిలు, చర్యలు, నివేదికలు"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:24
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-add"
-#: src/Gui/settings.glade:700
-msgid "This function is not implemented yet!"
-msgstr "ఈ ప్రమేయం యింకా అమలులోకి రాలేదు!"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:25
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
-#: src/Gui/settings.glade:738
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG కీలు"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:26
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
-#: src/Gui/settings.glade:773
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:28
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
-#: src/Applet/Applet.cpp:71
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "ప్యాకేజీ %s నందు వొక క్రాష్ గుర్తించబడింది"
-#: src/Applet/Applet.cpp:130
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:138
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT సేవ ప్రారంభించబడింది"
-#: src/Applet/Applet.cpp:132 src/Applet/Applet.cpp:246
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 ../src/Applet/Applet.cpp:254
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT సేవ నడుచుటలేదు"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185
msgid "Warning"
msgstr "హెచ్చరిక"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:546
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -419,120 +458,125 @@ msgstr ""
"నివేదిక పరిమాణము కోటాను మించినది. abrt.conf నందు సిస్టమ్ యొక్క MaxCrashReportsSize విలువను "
"పరిశీలించండి."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "ఖాళీ లాగిన్ మరియు సంకేతపదము. దయచేసి Bugzilla.conf పరిశీలించండి"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227
-msgid "Bug is already reported: "
-msgstr "బగ్ యిప్పటికే నివేదించబడింది: "
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209
#, c-format
-msgid "Binary file %s will not be reported."
-msgstr "బైనరీ దస్త్రము %s నివేదించబడబోదు."
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "బగ్ యిప్పటికే నివేదించబడింది: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352
-msgid "New bug id: "
-msgstr "కొత్త బగ్ id: "
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "కొత్త బగ్ id: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "నకిలీల కొరకు పరిశీలించుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "బగ్‌జిల్లా లోనికి లాగిన్ అవుతోంది..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427
-msgid "Check CC and add coment +1..."
-msgstr "CCను పరిశీలించుము మరియు వ్యాఖ్యానము జతచేయుము +1..."
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371
+msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+msgstr "ఖాళీ లాగిన్ మరియు సంకేతపదము. దయచేసి Bugzilla.conf పరిశీలించండి"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377
+msgid "Checking CC..."
+msgstr "CC పరిశీలించుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386
msgid "Creating new bug..."
msgstr "కొత్త బగ్‌ను సృష్టించుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390
msgid "Logging out..."
msgstr "లాగ్అవుట్ అవుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "లోకల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుతోంది"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:146
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "బాక్‌ట్రేస్ పొందుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:410
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "డీబగ్-సమాచార ప్యాకేజీల కొరకు శోధించుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:444
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "డీబగ్-సమాచార ప్యాకేజీలను డౌన్‌లోడు చేయుచున్నది మరియు సంస్థాపించుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:506
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "లోకల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:525
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "గ్లోబల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:576
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882
msgid "Starting report creation..."
msgstr "నివేదిక సృష్టీకరణను ప్రారంభించుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:605
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "డీబగ్‌సమాచార సంస్థాపనను దాటవేస్తోంది"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "నివేదికను సృష్టించుచున్నది మరియు అప్పజెప్పుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:123
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "నివేదికను సృష్టించుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "RunApp ప్లగిన్ నిర్వర్తించుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "దస్త్రబదలీకరణ: URL తెలుపబడలేదు"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67
#, c-format
-msgid "Sending archive %s via %s"
-msgstr "ఆర్చివ్ %sను %s ద్వారా పంపుచున్నది"
+msgid "Sending archive %s to %s"
+msgstr "ఆర్చివ్ %sను %s కు పంపుచున్నది"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "దస్త్ర బదిలీకరణ: నివేదికను సృష్టించుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
-msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
-msgstr "CFileTransfer::Run(): ఆర్చివును సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు: "
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive: %s"
+msgstr "ఆర్చివును సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు: %s"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive %s"
+msgstr "ఆర్చివు %sను సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "కెర్నల్ oops క్రాష్ నివేదికలను సృష్టించుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
msgid "Sending an email..."
msgstr "ఈమెయిల్ పంపుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:113
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "SOSreport ప్లగిన్ నిర్వర్తించుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:135
-msgid "running sosreport: "
-msgstr "sosreport నడుపుచున్నది: "
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122
+#, c-format
+msgid "running sosreport: %s"
+msgstr "sosreport నడుపుచున్నది: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:150
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137
msgid "done running sosreport"
msgstr "sosreport నడుపుట అయినది"
+
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index be4c6859..7a1d2796 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,12 +2,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2009.
# cyrushmh <cyrushmh@vip.qq.com;cyrusyzgtt@gmail.com>, 2009.
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 04:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-08 15:08+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 17:28+0800\n"
"Last-Translator: cyrushmh <cyrushmh@vip.qq.com;cyrusyzgtt@gmail.com>\n"
"Language-Team: cvsl10n <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,23 +28,23 @@ msgstr "另一用户机已在运行中,尝试唤醒中。"
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "从Daemon得到非预期的数据(数据库有否正确更新?)"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:48
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyzer 插件 "
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:49
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56
msgid "Action plugins"
msgstr "Action 插件 "
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:50
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Reporter 插件 "
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:51
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58
msgid "Database plugins"
msgstr "Database 插件 "
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:90
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97
msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings"
msgstr "插件名未设定,无法装载其设置。"
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Daemon没有返回有效的报告内容。\n"
"调试内容是否缺失?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr " "
msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:240
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:244
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>没有报告!</b> "
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "<span color=\"white\">说明</span> "
msgid "About ABRT"
msgstr "关于 ABRT "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "自动错误回报工具 (ABRT) "
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "请稍候……"
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4
msgid "Report"
msgstr "报告 "
@@ -162,14 +163,23 @@ msgid "Date"
msgstr "日期 "
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Crash Rate"
-msgstr "当机比率"
+msgid "Crash count"
+msgstr "崩溃计数"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93
msgid "User"
msgstr "用户 "
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:178
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't show the settings dialog\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"不能显示设置对话框\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -178,7 +188,7 @@ msgstr ""
"不能完结现有程序!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:195
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:198
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -187,16 +197,16 @@ msgstr ""
"dumplist装入时发生错误,请检查 abrt daemon是否运行中\n"
" %s "
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:205
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:208
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
msgstr "找不到 uid %s 的用户名称"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:232
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>这个错误已经报告,你可以在这个地点找到这个报告:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:292
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -204,7 +214,7 @@ msgstr ""
"未能取得报告书!\n"
"会是因为调试数据的缺失吗?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:308
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:314
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -213,12 +223,39 @@ msgstr ""
"报告失败!\n"
"%s "
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:340
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 ../src/Gui/CCMainWindow.py:360
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "取得报告时出错:%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177
+msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+msgstr "简述如何可以再次让这问题出现,或描述你做过什么……"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> "
+"debuginfo-install %s </span>\n"
+"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
+msgstr ""
+"报告功能被禁用因为向后追踪是不可用的。\n"
+"请尝试用命令来手动安装 debuginfo:<span color=\"blue\"> debuginfo-install %s "
+"</span>\n"
+"然后按刷新按钮来重新生成向后追踪信息。"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221
+msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!"
+msgstr "向后追踪信息是不可用的,您不能报告此错误!"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227
+msgid ""
+"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
+"reproduce."
+msgstr "向后追踪信息是不完全的,请确定您提供了用于再现(错误)的好步骤。"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -228,10 +265,6 @@ msgstr ""
"<b>警告</b>,将要传送的数据可能含有机密情报。\n"
"你确定要传送<b>%s</b>吗?\n"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
-msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "简述如何可以再次让这问题出现,或描述你做过什么……"
-
#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Report done"
msgstr "报告完成"
@@ -250,39 +283,39 @@ msgstr "找不到 PluginDialog 的用户界面说明!"
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "插件 %s 并未有用户界面"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:41 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:67
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo box还未被建构"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:50
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "没有需要hydrate的东西!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
msgid "Comment"
msgstr "注释"
#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "How to reproduce (in a few simple steps)"
+msgstr "如何(以简单步骤)再现"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
msgid "Send"
msgstr "发送"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4 ../src/Gui/settings.glade.h:25
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 ../src/Gui/SettingsDialog.py:51
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>选择插件</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:37
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>选择数据库的后台</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:168
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165
msgid "Remove this job"
msgstr "删除这项工作"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:211
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208
msgid "Remove this action"
msgstr "删除这个动作"
@@ -382,6 +415,10 @@ msgstr "网站:"
msgid "gtk-add"
msgstr "gtk-add"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:25
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
#: ../src/Gui/settings.glade.h:26
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"
@@ -390,63 +427,60 @@ msgstr "gtk-close"
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:71
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "查看和报告应用程序崩溃情况"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "发现了%s软件包的错误记录!"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:130
-msgid "ABRT service has been started"
-msgstr "ABRT 服务已经引导了"
-
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:132 ../src/Applet/Applet.cpp:246
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT服务并未设置为运行"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:196
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:546
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
msgstr "配额超出。请检查您在 abrt.conf 中的 MaxCrashReportsSize 数值。"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "没有设置登录及口令。请检查Bugzilla.conf文件"
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227
-msgid "Bug is already reported: "
-msgstr "错误已报告了:"
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209
#, c-format
-msgid "Binary file %s will not be reported."
-msgstr "%s 是二进制文件,将不会随报告提交。"
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "错误已报告了:%i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352
-msgid "New bug id: "
-msgstr "新的错误 id: "
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "新的错误 id:%i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "检查有否重复……"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "往bugzilla登录中……"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427
-msgid "Check CC and add coment +1..."
-msgstr "确认 CC 后注释 +1 增加... "
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371
+msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+msgstr "没有设置登录及口令。请检查Bugzilla.conf文件"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377
+msgid "Checking CC..."
+msgstr "检查 CC……"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386
msgid "Creating new bug..."
msgstr "新的错误报告生成中……"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390
msgid "Logging out..."
msgstr "正在登出……"
@@ -454,83 +488,98 @@ msgstr "正在登出……"
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "正在取得局域的UUID"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:146
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "正在取得逆向跟踪数据……"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:415
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "debug-info 软件包寻找中……"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:451
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "debug-info 软件包下载及安装中……"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:513
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "正在取得局域的UUID……"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:532
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "正在取得全局的UUID……"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:583
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882
msgid "Starting report creation..."
msgstr "报告书生成引导……"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:612
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "省略 %s 软件包的调试数据安装"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "报告书生成及传送中……"
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65
msgid "Creating a report..."
msgstr "报告书生成中……"
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
-msgid "Executing RunApp plugin..."
-msgstr "RunApp 插件执行中..."
-
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:409
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "文件传送: URL未指定"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:81
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67
#, c-format
-msgid "Sending archive %s via %s"
-msgstr "传送压缩档 %s,通过 %s"
+msgid "Sending archive %s to %s"
+msgstr "正在传送归档 %s 至 %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:336
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "文件传送:报告书生成中……"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:358 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:386
-msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
-msgstr "CFileTransfer::Run(): 不能创建及传送压缩档:"
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive: %s"
+msgstr "不能创建及发送归档:%s"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive %s"
+msgstr "不能创建及传送归档 %s"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "内核 oops 错误报告书生成中……"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:163
msgid "Sending an email..."
msgstr "电邮传送中……"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "SOSreport 插件执行中……"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135
-msgid "running sosreport: "
-msgstr "sosreport 执行中……"
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
+#, c-format
+msgid "running sosreport: %s"
+msgstr "sosreport 执行中:%s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95
msgid "done running sosreport"
msgstr "sosreport 执行完结"
+#~ msgid "ABRT service has been started"
+#~ msgstr "ABRT 服务已经引导了"
+
+#~ msgid "Binary file %s will not be reported."
+#~ msgstr "%s 是二进制文件,将不会随报告提交。"
+
+#~ msgid "Check CC and add coment +1..."
+#~ msgstr "确认 CC 后注释 +1 增加... "
+
+#~ msgid "Executing RunApp plugin..."
+#~ msgstr "RunApp 插件执行中..."
+
#~ msgid "Applet is already running."
#~ msgstr "小桯式已在运行中。"