summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po1300
1 files changed, 696 insertions, 604 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5ad73d5c..5e2db311 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,41 +9,221 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-30 17:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-19 18:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 13:16+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "新的錯誤 id:%i"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:561
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/Bugzilla."
+"conf. Server said: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681
+msgid ""
+"Empty login or password.\n"
+"Please check "
+msgstr ""
+"登錄帳號與密碼是空的。\n"
+"請檢查"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "正在登入 bugzilla…"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+msgid "Checking for duplicates..."
+msgstr "正在檢查是否有重覆…"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:749
+msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
+msgstr "必要的成員 'bugs' 遺失"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:732 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:765
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:841
+msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
+msgstr "get_bug_info() 失敗。無法蒐集所有必要的資訊"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new bug..."
+msgstr "正在建立新的 bug…"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:786
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr "Bugzilla 項目建立失敗"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:796 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:891
+msgid "Logging out..."
+msgstr "正在登出…"
+
+#. decision based on state
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:815
+#, c-format
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "錯誤已回報:%i"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
+msgstr "Bugzilla 找不到 bug(%d)的 parent"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:855 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:856
+#, c-format
+msgid "Adding %s to CC list"
+msgstr "將 %s 新增至 CC 清單中"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Adding new comment to bug %d"
+msgstr "在 bug(%d)中新增註釋"
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:185
+msgid "Generating backtrace"
+msgstr "正在產生 backtrace"
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Starting the debuginfo installation"
+msgstr "開始進行 debuginfo 的安裝"
+
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:566
+msgid "Getting global universal unique identification..."
+msgstr "正在取得全域特殊標示符號..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Skipping the debuginfo installation"
+msgstr "跳過 debuginfo 的安裝"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "檔案傳輸:未指定 URL"
-#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "正在將壓縮檔 %s 傳送至 %s 中"
-#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298
+msgid "FileTransfer: Creating a report..."
+msgstr "檔案傳輸:建立報告中..."
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create and send an archive: %s"
+msgstr "無法建立和傳送壓縮檔:%s"
+
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+msgid "Creating and submitting a report..."
+msgstr "正在建立及提交報告中..."
+
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Writing report to '%s'"
+msgstr "正在將報告寫入 '%s'"
+
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79
+#, c-format
+msgid "The report was appended to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79
+#, c-format
+msgid "The report was stored to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135
+msgid "Sending an email..."
+msgstr "正在傳送電子郵件中..."
+
+#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130
#, c-format
msgid "Sending failed, trying again. %s"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192
+#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "正在建立及提交報告中..."
-#: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231
+#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
msgstr "正在建立新的 bug…"
-#: src/CLI/CLI.cpp:49
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Running sosreport: %s"
+msgstr "正在執行 sosreport:%s"
+
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Finished running sosreport"
+msgstr "已完成執行 sosreport"
+
+#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
+msgid "ABRT notification applet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "自動錯誤回報工具(Automatic Bug Reporting Tool,ABRT)"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A crash in the %s package has been detected"
+msgstr "在 %s 套件中偵測到了錯誤"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:87
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "已偵測到了錯誤"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:283
+msgid "ABRT service is not running"
+msgstr "ABRT 服務沒有在運作"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
+msgstr "Notification area applet 以通知使用者有關於 ABRT 所發現的問題"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23
+msgid "translator-credits"
+msgstr "譯者姓名"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
+msgid "Hide"
+msgstr "隱藏"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
+msgid "Report"
+msgstr "報告"
+
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:49
#, c-format
msgid ""
"\tUID : %s\n"
@@ -54,7 +234,13 @@ msgid ""
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
-#: src/CLI/CLI.cpp:172
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:65
+#, c-format
+msgid "\tHostname : %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Message has embedded tabs.
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:177
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -64,186 +250,248 @@ msgid ""
"\t-?, --help\t\tprint this help\n"
"\n"
"Actions:\n"
-"\t-l, --list\t\tprint list of crashes which are not reported yet\n"
-"\t -f, --full\tlist all crashes, including already reported ones\n"
+"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
+"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
+"reported ones\n"
"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
-"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove crash\n"
+"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
"CRASH_ID can be:\n"
"\tUID:UUID pair,\n"
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
-#: src/CLI/CLI.cpp:215
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:220
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:179
+#: ../src/CLI/report.cpp:179
#, c-format
-msgid "# This field is read only.\n"
+msgid "# This field is read only\n"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:199
-msgid "# Describe the circumstances of this crash below."
+#: ../src/CLI/report.cpp:199
+msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:201
+#: ../src/CLI/report.cpp:201
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:203
+#: ../src/CLI/report.cpp:203
+#, fuzzy
msgid ""
"# Backtrace\n"
-"# Check that it does not contain any sensitive data such as passwords."
-msgstr ""
+"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
+msgstr "我已檢查了 backtrace 並移除了敏感資料(密碼等等)"
-#: src/CLI/report.cpp:205
+#: ../src/CLI/report.cpp:205
msgid "# Architecture"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:206
+#: ../src/CLI/report.cpp:206
msgid "# Command line"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:207
+#: ../src/CLI/report.cpp:207
#, fuzzy
msgid "# Component"
msgstr "一般"
-#: src/CLI/report.cpp:208
+#: ../src/CLI/report.cpp:208
msgid "# Core dump"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:209
+#: ../src/CLI/report.cpp:209
msgid "# Executable"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:210
+#: ../src/CLI/report.cpp:210
msgid "# Kernel version"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:211
+#: ../src/CLI/report.cpp:211
msgid "# Package"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:212
+#: ../src/CLI/report.cpp:212
msgid "# Reason of crash"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:213
+#: ../src/CLI/report.cpp:213
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:336
-msgid "Can't run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
+#: ../src/CLI/report.cpp:336
+msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:424
+#: ../src/CLI/report.cpp:424
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"The report has been updated."
-msgstr ""
+"The report has been updated"
+msgstr "已偵測到了錯誤"
-#: src/CLI/report.cpp:426
+#: ../src/CLI/report.cpp:426
msgid ""
"\n"
-"No changes were detected in the report."
+"No changes were detected in the report"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:646
+#. Read the missing information and push it to plugin settings.
+#: ../src/CLI/report.cpp:646
#, c-format
-msgid "Wrong settings were detected for plugin %s.\n"
+msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:650
+#: ../src/CLI/report.cpp:650
msgid "Enter your login: "
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:656
+#: ../src/CLI/report.cpp:656
msgid "Enter your password: "
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:700
+#: ../src/CLI/report.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Reporting..."
msgstr "報告"
-#: src/CLI/report.cpp:719
+#: ../src/CLI/report.cpp:719
#, c-format
msgid "Report using %s? [y/N]: "
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:722
+#: ../src/CLI/report.cpp:722
msgid "Skipping..."
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:739
+#: ../src/CLI/report.cpp:739
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr ""
-#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234
+#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234
msgid "Comment is too long"
msgstr ""
-#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238
+#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr ""
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
-msgid "Another client is already running, trying to wake it."
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
+"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+msgstr "報告配額大小超出。請檢查您在 abrt.conf 中的 MaxCrashReportsSize 數值。"
+
+#: ../src/Daemon/MiddleWare.cpp:579
+msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "檢視與回報應用程式錯誤"
+
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "另一用戶端已在運作中,正在嘗試將其喚醒。"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
-msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "由 daemon 取得了非預期的資料(資料庫是否已正確更新?)。"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "未載入的外掛程式"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyzer 外掛程式"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Action 外掛程式"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Reporter 外掛程式"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Database 外掛程式"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
-msgid "Can't connect to system dbus"
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "無法連上系統 dbus"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
-msgid "Please check if abrt daemon is running"
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "請檢查 abrt daemon 是否運作中"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#, fuzzy
msgid ""
-"Daemon didn't return valid report info\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Daemon did not return a valid report info.\n"
+"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
"Daemon 未回傳有效的回報資訊\n"
"Debuginfo 是否遺失?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>錯誤報告:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>指令:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>註釋:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>當機計數:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>最後當機:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>原因:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>使用者:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "有關 ABRT"
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "外掛程式"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -268,105 +516,59 @@ msgstr ""
"您應該已收到了附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本。若沒有收到的話,請至 "
"<http://www.gnu.org/licenses/>。"
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr "譯者姓名"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "自動錯誤回報工具(Automatic Bug Reporting Tool,ABRT)"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:71
-msgid "_File"
-msgstr "檔案(_F)"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+msgid "View log"
+msgstr "查看紀錄"
-#: src/Gui/ccgui.glade:92
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "外掛程式"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+msgid "_File"
+msgstr "檔案(_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:119
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:126
-msgid "View log"
-msgstr "查看紀錄"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:237
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>錯誤報告:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:278
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>最後當機:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:291
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>指令:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:306
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>使用者:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:321
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>當機計數:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:437
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>原因:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:463
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>註釋:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:543
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:555 src/Gui/ccgui.glade:683 src/Applet/CCApplet.cpp:253
-msgid "Report"
-msgstr "報告"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:63
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:63
msgid "Reported"
msgstr "已回報"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Application"
msgstr "應用程式"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:73
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Hostname"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:75
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Latest Crash"
msgstr "最後當機"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:143
-#, python-format
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:143
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can't show the settings dialog\n"
+"Cannot show the settings dialog.\n"
"%s"
msgstr ""
"無法顯示設定對話方塊\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:148
-#, python-format
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:148
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to finish current task!\n"
+"Unable to finish the current task!\n"
"%s"
msgstr ""
"無法完成目前的工作!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:183
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:183
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -375,7 +577,7 @@ msgstr ""
"載入 dumplist 時發生了錯誤。\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -384,11 +586,11 @@ msgstr ""
"<b>%s 當機</b>\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:337
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:337
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "您必須選擇欲複製的當機。"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:422
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -398,85 +600,93 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:445
-#, python-format
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:445
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
"crashid=%s"
msgstr ""
"資料庫裡不含有此當機錯誤,crashid 可能有誤。\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:19
-msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgstr "簡述如何可再次讓這項問題出現,或描述您做過甚麼…"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
-msgid "You must check backtrace for sensitive data"
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#, fuzzy
+msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "您必須檢查 backtrace 以找尋敏感資料"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:304
-#, python-format
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:308
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install "
-"%s</b> \n"
-"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
+"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
+"install %s</b> \n"
+"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"回報已停用,因為無法使用 backtrace。\n"
"請嘗試透過使用這項指令來手動式安裝 debuginfo:<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"接著請使用「更新」按鈕來重新產生 backtrace。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:306
-msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#, fuzzy
+msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "backtrace 無法使用,您無法回報這項錯誤!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:310
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:314
+#, fuzzy
msgid ""
-"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
+"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr "backtrace 不完整,請確認您提供了適當的步驟以進行重新產生。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "已停用回報,請修正以上問題。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
-msgid "Sends the report using selected plugin."
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Sends the report using the selected plugin."
msgstr "使用選擇的外掛程式來傳送回報。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"No reporter plugin available for this type of crash.\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
"此類型的當機錯誤沒有可用的回報外掛程式\n"
"請檢查 abrt.conf。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:201
-#, python-format
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:201
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can't save plugin settings:\n"
+"Cannot save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
"無法儲存外掛程式設定:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:231
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:231
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "配置 %s 選項"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:837
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:845
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
"無法取得回報!\n"
"除錯資訊是否遺失?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:400
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:398
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -485,618 +695,503 @@ msgstr ""
"回報失敗!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:876
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:884
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "取得報告時發生了錯誤:%s"
-#: src/Gui/ConfBackend.py:77
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:77
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to Gnome Keyring daemon"
+msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr "無法連上系統 dbus"
-#: src/Gui/ConfBackend.py:83
-msgid "Can't get default keyring"
+#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
+#. user who is not the owner of the running session - using su
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:83
+msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr ""
-#: src/Gui/ConfBackend.py:102 src/Gui/ConfBackend.py:118
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118
msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved."
+"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""
-#: src/Gui/ConfBackend.py:152
+#. we tried 2 times, so giving up the authorization
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152
#, python-format
msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ConfBackend.py:205
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load settings"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "回報完成"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
-msgid "Log"
-msgstr "日誌"
-
-#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24
-msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!"
+"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr ""
-#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "名稱:"
-
-#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148
-msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205
+msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr ""
-#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error while opening plugin settings UI: \n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20
+msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr ""
-"載入 dumplist 時發生了錯誤。\n"
-"%s"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
-msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
-msgstr "找不到 PluginDialog 的用戶介面說明!"
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280
#, python-format
-msgid ""
-"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+msgid "Rating is required by the %s plugin"
msgstr ""
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 src/Gui/PluginSettingsUI.py:85
-msgid "combo box is not implemented"
-msgstr "combo box 未實做"
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:68
-msgid "Nothing to hydrate!"
-msgstr "沒有需要合成的東西!"
-
-#: src/Gui/report.glade:54
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">套件:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:65
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">元件</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:76
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">可執行檔:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:87
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: src/Gui/report.glade:172
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">架構:/:span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:183
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:194
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">發行版本:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:205
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">原因::/span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:331
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "我已檢查了 backtrace 並移除了敏感資料(密碼等等)"
-
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:741
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Backtrace</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>如何重新產生(透過幾個簡單的步驟)</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>註釋</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:512
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>附件</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>請修正下列問題</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr "顯示紀錄"
-
-#: src/Gui/report.glade:654
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "強制 ABRT 重新產生 backtrace"
-
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr "傳送回報"
-
-#: src/Gui/report.glade:693
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Reporter 選擇器"
-
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>您希望在哪回報此問題?</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "請稍候…"
-
-#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
-msgid "Details"
-msgstr "詳情"
-
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
-msgid "<b>Select plugin</b>"
-msgstr "<b>選擇外掛程式</b>"
-
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
-msgid "<b>Select database backend</b>"
-msgstr "<b>選擇資料庫後端</b>"
-
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
-msgid "Remove this job"
-msgstr "移除這項工作"
-
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
-msgid "Remove this action"
-msgstr "移除這項動作"
-
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "網站:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "版本:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "描述:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>外掛程式詳情</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:221
-#, fuzzy
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "配置外掛程式(_o)"
-
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "檢查套件的 GPG 簽章"
-
-#: src/Gui/settings.glade:301
-msgid "Database backend: "
-msgstr "資料庫後端:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "黑名單中的套件:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "最大核心傾印大小(MB):"
-
-#: src/Gui/settings.glade:355
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "GPG 金鑰:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "一般"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>外掛程式</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>時間(或期間)</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Analyzer 外掛程式</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>關聯的動作</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analyzers、Actions、Reporters"
-
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG 金鑰"
-
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:20
-msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:282
+msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:286
#, python-format
-msgid "Rating is required by %s plugin"
+msgid "Rating is %s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:282
-msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.."
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:289
+msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:292
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:294
#, fuzzy
-msgid "You should check backtrace for sensitive data"
+msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "您必須檢查 backtrace 以找尋敏感資料"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:293
-msgid "You must agree with sending the backtrace"
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:295
+msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:325
-msgid "Only one reporter plugin is configured"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:310
+#, fuzzy
+msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
+msgstr "已停用回報,請修正以上問題。"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:357
-msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:355
+msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:371
-msgid "You didn't provide any comments."
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:369
+msgid "You did not provide any comments."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:449
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:450
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report "
+"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you\n"
+"how to provide a bug fix for you.\n"
"\n"
"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share\n"
+"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
+"share.\n"
"\n"
"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:508
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:510
+msgid "Only one reporter plugin is configured."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:516
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "傳送回報"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:546
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:554
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
-"track down the source of the problem\n"
+"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
+"track down the source of the problem.\n"
"\n"
"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
+"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:595
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:589
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:597
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:595
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:603
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:600
-msgid "Approve backtrace"
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:608
+msgid "Approve the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:623
-msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:631
+msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:641
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649
msgid ""
-"Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?"
+"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:660
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:675
msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
+"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:708
-msgid "Confirm and send report"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:716
+#, fuzzy
+msgid "Confirm and send the report"
+msgstr "傳送回報"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:710
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>外掛程式詳情</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722
+#. left table
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:730
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "一般"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:731
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:732
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:725
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:733
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:727
+#. right table
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:735
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:728
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:736
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:729
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:737
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:730
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:738
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>原因:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:744
-msgid "Click to view ..."
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:749 ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
+
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:752
+msgid "Click to view..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:756
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:764
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>時間(或期間)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:777
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:785
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>註釋:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:780
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:788
msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:816
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:824
#, fuzzy
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "傳送回報"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:820
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:828
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>錯誤報告:</b>"
-#: src/Gui/settings_wizard.glade:7
-msgid "Wrong Settings Detected"
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
+msgid "Log"
+msgstr "日誌"
+
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "回報完成"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
+msgstr "找不到 PluginDialog 的用戶介面說明!"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#, python-format
+msgid ""
+"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
+"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
msgstr ""
-#: src/Gui/settings_wizard.glade:40
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Combo box is not implemented"
+msgstr "combo box 未實做"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:68
+msgid "Nothing to hydrate!"
+msgstr "沒有需要合成的東西!"
+
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24
+msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
+msgstr ""
+
+#. Create/configure columns and add them to pluginlist
+#. column "name" has two kind of cells:
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "名稱:"
+
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148
+msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Wrong settings detected for some of the enabled reporter plugins, please use "
-"the buttons below to open respective configuration and fix it before you "
-"proceed, otherwise the reporting process can fail.\n"
+"Error while opening the plugin settings UI: \n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"載入 dumplist 時發生了錯誤。\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "詳情"
-#: src/Gui/settings_wizard.glade:71
+#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 ../src/Gui/report.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
+msgid "Please wait..."
+msgstr "請稍候…"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>附件</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>註釋</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>如何重新產生(透過幾個簡單的步驟)</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
+msgstr "<b>請修正下列問題</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
msgstr "<b>您希望在哪回報此問題?</b>"
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
-#, c-format
-msgid "A crash in package %s has been detected"
-msgstr "在 %s 套件中偵測到了錯誤"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">架構:/:span>"
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
-msgid "A crash has been detected"
-msgstr "已偵測到了錯誤"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
-msgid "ABRT service is not running"
-msgstr "ABRT 服務沒有在運作"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">元件</span>"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">可執行檔:</span>"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
-msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr "Notification area applet 以通知使用者有關於 ABRT 所發現的問題"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
-msgid "Hide"
-msgstr "隱藏"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">套件:</span>"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:517
-msgid ""
-"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
-"value in abrt.conf."
-msgstr "報告配額大小超出。請檢查您在 abrt.conf 中的 MaxCrashReportsSize 數值。"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">原因::/span>"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466
-#, c-format
-msgid "New bug id: %i"
-msgstr "新的錯誤 id:%i"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">發行版本:</span>"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681
-msgid ""
-"Empty login or password.\n"
-"Please check "
-msgstr ""
-"登錄帳號與密碼是空的。\n"
-"請檢查"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
+msgstr "強制 ABRT 重新產生 backtrace"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690
-msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr "正在登入 bugzilla…"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "我已檢查了 backtrace 並移除了敏感資料(密碼等等)"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
-msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr "正在檢查是否有重覆…"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:705 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743
-msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr "必要的成員 'bugs' 遺失"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Reporter 選擇器"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:725 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:759
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:835
-msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr "get_bug_info() 失敗。無法蒐集所有必要的資訊"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "傳送回報"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:775
-msgid "Creating new bug..."
-msgstr "正在建立新的 bug…"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "顯示紀錄"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:780
-msgid "Bugzilla entry creation failed"
-msgstr "Bugzilla 項目建立失敗"
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+msgid "<b>Select plugin</b>"
+msgstr "<b>選擇外掛程式</b>"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:790 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:885
-msgid "Logging out..."
-msgstr "正在登出…"
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+msgid "<b>Select database backend</b>"
+msgstr "<b>選擇資料庫後端</b>"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809
-#, c-format
-msgid "Bug is already reported: %i"
-msgstr "錯誤已回報:%i"
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+msgid "Remove this job"
+msgstr "移除這項工作"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:820
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
-msgstr "Bugzilla 找不到 bug(%d)的 parent"
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+msgid "Remove this action"
+msgstr "移除這項動作"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:849 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:850
-#, c-format
-msgid "Adding %s to CC list"
-msgstr "將 %s 新增至 CC 清單中"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Analyzer 外掛程式</b>"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:874
-#, c-format
-msgid "Adding new comment to bug %d"
-msgstr "在 bug(%d)中新增註釋"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>關聯的動作</b>"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:185
-msgid "Generating backtrace"
-msgstr "正在產生 backtrace"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>外掛程式詳情</b>"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:353
-msgid "Starting debuginfo installation"
-msgstr "開始進行 debuginfo 的安裝"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>外掛程式</b>"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:561
-msgid "Getting global universal unique identification..."
-msgstr "正在取得全域特殊標示符號..."
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>時間(或期間)</b>"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:737
-msgid "Skipping debuginfo installation"
-msgstr "跳過 debuginfo 的安裝"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analyzers、Actions、Reporters"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
-msgid "Creating and submitting a report..."
-msgstr "正在建立及提交報告中..."
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Writing report to '%s'"
-msgstr "正在將報告寫入 '%s'"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "黑名單中的套件:"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298
-msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-msgstr "檔案傳輸:建立報告中..."
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "配置外掛程式(_o)"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Can't create and send an archive: %s"
-msgstr "無法建立和傳送壓縮檔:%s"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+msgid "Check package GPG signature"
+msgstr "檢查套件的 GPG 簽章"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
-#, c-format
-msgid "Can't create and send an archive %s"
-msgstr "無法建立和傳送壓縮檔 %s"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "一般"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
-msgid "Sending an email..."
-msgstr "正在傳送電子郵件中..."
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Running sosreport: %s"
-msgstr "正在執行 sosreport:%s"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+msgid "Database backend: "
+msgstr "資料庫後端:"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
-msgid "Done running sosreport"
-msgstr "已完成執行 sosreport"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG 金鑰"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+msgid "GPG keys: "
+msgstr "GPG 金鑰:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Max coredump storage size (MB):"
+msgstr "最大核心傾印大小(MB):"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "版本:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "網站:"
+
+#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
+msgstr "<b>您希望在哪回報此問題?</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:2
+msgid "Wrong Settings Detected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:3
+msgid ""
+"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
+"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
+"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Can't create and send an archive %s"
+#~ msgstr "無法建立和傳送壓縮檔 %s"
#, fuzzy
#~ msgid "send_string: URL not specified"
@@ -1131,6 +1226,3 @@ msgstr "已完成執行 sosreport"
#, fuzzy
#~ msgid "Not reported"
#~ msgstr "已回報"
-
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "檢視與回報應用程式錯誤"