diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1300 |
1 files changed, 696 insertions, 604 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5ad73d5c..5e2db311 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,41 +9,221 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-30 17:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-19 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-06 13:16+1000\n" "Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466 +#, c-format +msgid "New bug id: %i" +msgstr "新的錯誤 id:%i" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:561 +#, c-format +msgid "" +"Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/Bugzilla." +"conf. Server said: %s" +msgstr "" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681 +msgid "" +"Empty login or password.\n" +"Please check " +msgstr "" +"登錄帳號與密碼是空的。\n" +"請檢查" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690 +msgid "Logging into bugzilla..." +msgstr "正在登入 bugzilla…" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "正在檢查是否有重覆…" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:749 +msgid "Missing mandatory member 'bugs'" +msgstr "必要的成員 'bugs' 遺失" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:732 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:765 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:841 +msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" +msgstr "get_bug_info() 失敗。無法蒐集所有必要的資訊" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Creating a new bug..." +msgstr "正在建立新的 bug…" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:786 +msgid "Bugzilla entry creation failed" +msgstr "Bugzilla 項目建立失敗" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:796 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:891 +msgid "Logging out..." +msgstr "正在登出…" + +#. decision based on state +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:815 +#, c-format +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "錯誤已回報:%i" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" +msgstr "Bugzilla 找不到 bug(%d)的 parent" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:855 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:856 +#, c-format +msgid "Adding %s to CC list" +msgstr "將 %s 新增至 CC 清單中" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:880 +#, c-format +msgid "Adding new comment to bug %d" +msgstr "在 bug(%d)中新增註釋" + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:185 +msgid "Generating backtrace" +msgstr "正在產生 backtrace" + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Starting the debuginfo installation" +msgstr "開始進行 debuginfo 的安裝" + +#. Compatibility code. +#. This whole block should be deleted for Fedora 14. +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:566 +msgid "Getting global universal unique identification..." +msgstr "正在取得全域特殊標示符號..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Skipping the debuginfo installation" +msgstr "跳過 debuginfo 的安裝" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "檔案傳輸:未指定 URL" -#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "正在將壓縮檔 %s 傳送至 %s 中" -#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298 +msgid "FileTransfer: Creating a report..." +msgstr "檔案傳輸:建立報告中..." + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create and send an archive: %s" +msgstr "無法建立和傳送壓縮檔:%s" + +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 +msgid "Creating and submitting a report..." +msgstr "正在建立及提交報告中..." + +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#, c-format +msgid "Writing report to '%s'" +msgstr "正在將報告寫入 '%s'" + +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79 +#, c-format +msgid "The report was appended to %s" +msgstr "" + +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79 +#, c-format +msgid "The report was stored to %s" +msgstr "" + +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135 +msgid "Sending an email..." +msgstr "正在傳送電子郵件中..." + +#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130 #, c-format msgid "Sending failed, trying again. %s" msgstr "" -#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192 +#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192 #, fuzzy msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "正在建立及提交報告中..." -#: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 +#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 #, fuzzy msgid "Creating a new case..." msgstr "正在建立新的 bug…" -#: src/CLI/CLI.cpp:49 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 +#, c-format +msgid "Running sosreport: %s" +msgstr "正在執行 sosreport:%s" + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Finished running sosreport" +msgstr "已完成執行 sosreport" + +#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 +msgid "ABRT notification applet" +msgstr "" + +#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "自動錯誤回報工具(Automatic Bug Reporting Tool,ABRT)" + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "A crash in the %s package has been detected" +msgstr "在 %s 套件中偵測到了錯誤" + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:87 +msgid "A crash has been detected" +msgstr "已偵測到了錯誤" + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:283 +msgid "ABRT service is not running" +msgstr "ABRT 服務沒有在運作" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" +msgstr "Notification area applet 以通知使用者有關於 ABRT 所發現的問題" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 +msgid "translator-credits" +msgstr "譯者姓名" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 +msgid "Report" +msgstr "報告" + +#: ../src/CLI/CLI.cpp:49 #, c-format msgid "" "\tUID : %s\n" @@ -54,7 +234,13 @@ msgid "" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -#: src/CLI/CLI.cpp:172 +#: ../src/CLI/CLI.cpp:65 +#, c-format +msgid "\tHostname : %s\n" +msgstr "" + +#. Message has embedded tabs. +#: ../src/CLI/CLI.cpp:177 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" @@ -64,186 +250,248 @@ msgid "" "\t-?, --help\t\tprint this help\n" "\n" "Actions:\n" -"\t-l, --list\t\tprint list of crashes which are not reported yet\n" -"\t -f, --full\tlist all crashes, including already reported ones\n" +"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" +"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " +"reported ones\n" "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove crash\n" +"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" "CRASH_ID can be:\n" "\tUID:UUID pair,\n" "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" msgstr "" -#: src/CLI/CLI.cpp:215 +#: ../src/CLI/CLI.cpp:220 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:179 +#: ../src/CLI/report.cpp:179 #, c-format -msgid "# This field is read only.\n" +msgid "# This field is read only\n" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:199 -msgid "# Describe the circumstances of this crash below." +#: ../src/CLI/report.cpp:199 +msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:201 +#: ../src/CLI/report.cpp:201 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:203 +#: ../src/CLI/report.cpp:203 +#, fuzzy msgid "" "# Backtrace\n" -"# Check that it does not contain any sensitive data such as passwords." -msgstr "" +"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" +msgstr "我已檢查了 backtrace 並移除了敏感資料(密碼等等)" -#: src/CLI/report.cpp:205 +#: ../src/CLI/report.cpp:205 msgid "# Architecture" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:206 +#: ../src/CLI/report.cpp:206 msgid "# Command line" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:207 +#: ../src/CLI/report.cpp:207 #, fuzzy msgid "# Component" msgstr "一般" -#: src/CLI/report.cpp:208 +#: ../src/CLI/report.cpp:208 msgid "# Core dump" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:209 +#: ../src/CLI/report.cpp:209 msgid "# Executable" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:210 +#: ../src/CLI/report.cpp:210 msgid "# Kernel version" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:211 +#: ../src/CLI/report.cpp:211 msgid "# Package" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:212 +#: ../src/CLI/report.cpp:212 msgid "# Reason of crash" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:213 +#: ../src/CLI/report.cpp:213 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:336 -msgid "Can't run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" +#: ../src/CLI/report.cpp:336 +msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:424 +#: ../src/CLI/report.cpp:424 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"The report has been updated." -msgstr "" +"The report has been updated" +msgstr "已偵測到了錯誤" -#: src/CLI/report.cpp:426 +#: ../src/CLI/report.cpp:426 msgid "" "\n" -"No changes were detected in the report." +"No changes were detected in the report" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:646 +#. Read the missing information and push it to plugin settings. +#: ../src/CLI/report.cpp:646 #, c-format -msgid "Wrong settings were detected for plugin %s.\n" +msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:650 +#: ../src/CLI/report.cpp:650 msgid "Enter your login: " msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:656 +#: ../src/CLI/report.cpp:656 msgid "Enter your password: " msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:700 +#: ../src/CLI/report.cpp:700 #, fuzzy msgid "Reporting..." msgstr "報告" -#: src/CLI/report.cpp:719 +#: ../src/CLI/report.cpp:719 #, c-format msgid "Report using %s? [y/N]: " msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:722 +#: ../src/CLI/report.cpp:722 msgid "Skipping..." msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:739 +#: ../src/CLI/report.cpp:739 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "" -#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234 +#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234 msgid "Comment is too long" msgstr "" -#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 +#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 -msgid "Another client is already running, trying to wake it." +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "" +"The size of the report exceeded the quota. Please check system's " +"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." +msgstr "報告配額大小超出。請檢查您在 abrt.conf 中的 MaxCrashReportsSize 數值。" + +#: ../src/Daemon/MiddleWare.cpp:579 +msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +msgstr "" + +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "檢視與回報應用程式錯誤" + +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#, fuzzy +msgid "Another client is already running, trying to wake it..." msgstr "另一用戶端已在運作中,正在嘗試將其喚醒。" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 -msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#, fuzzy +msgid "" +"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." msgstr "由 daemon 取得了非預期的資料(資料庫是否已正確更新?)。" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "未載入的外掛程式" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analyzer 外掛程式" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Action 外掛程式" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Reporter 外掛程式" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Database 外掛程式" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 -msgid "Can't connect to system dbus" +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#, fuzzy +msgid "Cannot connect to system dbus." msgstr "無法連上系統 dbus" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 -msgid "Please check if abrt daemon is running" +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#, fuzzy +msgid "Please check if the abrt daemon is running." msgstr "請檢查 abrt daemon 是否運作中" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#, fuzzy msgid "" -"Daemon didn't return valid report info\n" -"Debuginfo is missing?" +"Daemon did not return a valid report info.\n" +"Is debuginfo missing?" msgstr "" "Daemon 未回傳有效的回報資訊\n" "Debuginfo 是否遺失?" -#: src/Gui/ccgui.glade:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>錯誤報告:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>指令:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>註釋:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "<b>當機計數:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>最後當機:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>原因:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>使用者:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "About ABRT" msgstr "有關 ABRT" -#: src/Gui/ccgui.glade:15 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "" -#: src/Gui/ccgui.glade:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugins" +msgstr "外掛程式" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -268,105 +516,59 @@ msgstr "" "您應該已收到了附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本。若沒有收到的話,請至 " "<http://www.gnu.org/licenses/>。" -#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "譯者姓名" - -#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "自動錯誤回報工具(Automatic Bug Reporting Tool,ABRT)" - -#: src/Gui/ccgui.glade:71 -msgid "_File" -msgstr "檔案(_F)" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +msgid "View log" +msgstr "查看紀錄" -#: src/Gui/ccgui.glade:92 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Plugins" -msgstr "外掛程式" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F)" -#: src/Gui/ccgui.glade:119 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 msgid "_Help" msgstr "說明(_H)" -#: src/Gui/ccgui.glade:126 -msgid "View log" -msgstr "查看紀錄" - -#: src/Gui/ccgui.glade:237 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>錯誤報告:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:278 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>最後當機:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:291 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>指令:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:306 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>使用者:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:321 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>當機計數:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:437 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>原因:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:463 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>註釋:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:543 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" - -#: src/Gui/ccgui.glade:555 src/Gui/ccgui.glade:683 src/Applet/CCApplet.cpp:253 -msgid "Report" -msgstr "報告" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:63 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:63 msgid "Reported" msgstr "已回報" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Application" msgstr "應用程式" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:73 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73 msgid "Hostname" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:75 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75 msgid "Latest Crash" msgstr "最後當機" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:143 -#, python-format +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:143 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Can't show the settings dialog\n" +"Cannot show the settings dialog.\n" "%s" msgstr "" "無法顯示設定對話方塊\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:148 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Unable to finish current task!\n" +"Unable to finish the current task!\n" "%s" msgstr "" "無法完成目前的工作!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:183 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:183 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -375,7 +577,7 @@ msgstr "" "載入 dumplist 時發生了錯誤。\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:241 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -384,11 +586,11 @@ msgstr "" "<b>%s 當機</b>\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:337 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:337 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "您必須選擇欲複製的當機。" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:422 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:422 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -398,85 +600,93 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:445 -#, python-format +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:445 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"No such crash in database, probably wrong crashid.\n" +"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" "crashid=%s" msgstr "" "資料庫裡不含有此當機錯誤,crashid 可能有誤。\n" "crashid=%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:19 -msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:19 +#, fuzzy +msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." msgstr "簡述如何可再次讓這項問題出現,或描述您做過甚麼…" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 -msgid "You must check backtrace for sensitive data" +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#, fuzzy +msgid "You must check the backtrace for sensitive data." msgstr "您必須檢查 backtrace 以找尋敏感資料" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:304 -#, python-format +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:308 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install " -"%s</b> \n" -"then use Refresh button to regenerate the backtrace." +"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" +"install %s</b> \n" +"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" "回報已停用,因為無法使用 backtrace。\n" "請嘗試透過使用這項指令來手動式安裝 debuginfo:<b>debuginfo-install %s</b> \n" "接著請使用「更新」按鈕來重新產生 backtrace。" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:306 -msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#, fuzzy +msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" msgstr "backtrace 無法使用,您無法回報這項錯誤!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:310 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:314 +#, fuzzy msgid "" -"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "backtrace 不完整,請確認您提供了適當的步驟以進行重新產生。" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "已停用回報,請修正以上問題。" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 -msgid "Sends the report using selected plugin." +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#, fuzzy +msgid "Sends the report using the selected plugin." msgstr "使用選擇的外掛程式來傳送回報。" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398 +#, fuzzy msgid "" -"No reporter plugin available for this type of crash\n" +"No reporter plugin available for this type of crash.\n" "Please check abrt.conf." msgstr "" "此類型的當機錯誤沒有可用的回報外掛程式\n" "請檢查 abrt.conf。" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:201 -#, python-format +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:201 +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Can't save plugin settings:\n" +"Cannot save plugin settings:\n" " %s" msgstr "" "無法儲存外掛程式設定:\n" " %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:231 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:231 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "配置 %s 選項" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:837 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:845 +#, fuzzy msgid "" "Unable to get report!\n" -"Debuginfo is missing?" +"Is debuginfo missing?" msgstr "" "無法取得回報!\n" "除錯資訊是否遺失?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:400 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:398 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -485,618 +695,503 @@ msgstr "" "回報失敗!\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:876 -#, python-format -msgid "Error getting the report: %s" +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:884 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "取得報告時發生了錯誤:%s" -#: src/Gui/ConfBackend.py:77 +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:77 #, fuzzy -msgid "Can't connect to Gnome Keyring daemon" +msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." msgstr "無法連上系統 dbus" -#: src/Gui/ConfBackend.py:83 -msgid "Can't get default keyring" +#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under +#. user who is not the owner of the running session - using su +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:83 +msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "" -#: src/Gui/ConfBackend.py:102 src/Gui/ConfBackend.py:118 +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118 msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved." +"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." msgstr "" -#: src/Gui/ConfBackend.py:152 +#. we tried 2 times, so giving up the authorization +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152 #, python-format msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!" -msgstr "" - -#: src/Gui/ConfBackend.py:205 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load settings" -msgstr "" - -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "回報完成" - -#: src/Gui/dialogs.glade:79 -msgid "Log" -msgstr "日誌" - -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24 -msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" +"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" msgstr "" -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "名稱:" - -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 -msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205 +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." msgstr "" -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error while opening plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20 +msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "" -"載入 dumplist 時發生了錯誤。\n" -"%s" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 -msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" -msgstr "找不到 PluginDialog 的用戶介面說明!" - -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280 #, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" -"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" +msgid "Rating is required by the %s plugin" msgstr "" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 -msgid "combo box is not implemented" -msgstr "combo box 未實做" - -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:68 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "沒有需要合成的東西!" - -#: src/Gui/report.glade:54 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">套件:</span>" - -#: src/Gui/report.glade:65 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">元件</span>" - -#: src/Gui/report.glade:76 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">可執行檔:</span>" - -#: src/Gui/report.glade:87 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" - -#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 -#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 -#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/Gui/report.glade:172 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">架構:/:span>" - -#: src/Gui/report.glade:183 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" - -#: src/Gui/report.glade:194 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">發行版本:</span>" - -#: src/Gui/report.glade:205 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">原因::/span>" - -#: src/Gui/report.glade:331 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "我已檢查了 backtrace 並移除了敏感資料(密碼等等)" - -#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:741 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>Backtrace</b>" - -#: src/Gui/report.glade:426 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>如何重新產生(透過幾個簡單的步驟)</b>" - -#: src/Gui/report.glade:464 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>註釋</b>" - -#: src/Gui/report.glade:512 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>附件</b>" - -#: src/Gui/report.glade:561 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>請修正下列問題</b>" - -#: src/Gui/report.glade:571 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/Gui/report.glade:622 -msgid "Show log" -msgstr "顯示紀錄" - -#: src/Gui/report.glade:654 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "強制 ABRT 重新產生 backtrace" - -#: src/Gui/report.glade:665 -msgid "Send report" -msgstr "傳送回報" - -#: src/Gui/report.glade:693 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Reporter 選擇器" - -#: src/Gui/report.glade:706 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>您希望在哪回報此問題?</b>" - -#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8 -msgid "Please wait.." -msgstr "請稍候…" - -#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59 -msgid "Details" -msgstr "詳情" - -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 -msgid "<b>Select plugin</b>" -msgstr "<b>選擇外掛程式</b>" - -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 -msgid "<b>Select database backend</b>" -msgstr "<b>選擇資料庫後端</b>" - -#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 -msgid "Remove this job" -msgstr "移除這項工作" - -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 -msgid "Remove this action" -msgstr "移除這項動作" - -#: src/Gui/settings.glade:64 -msgid "Web Site:" -msgstr "網站:" - -#: src/Gui/settings.glade:76 -msgid "Author:" -msgstr "作者:" - -#: src/Gui/settings.glade:88 -msgid "Version:" -msgstr "版本:" - -#: src/Gui/settings.glade:142 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#: src/Gui/settings.glade:154 -msgid "Name:" -msgstr "名稱:" - -#: src/Gui/settings.glade:198 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>外掛程式詳情</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:221 -#, fuzzy -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "配置外掛程式(_o)" - -#: src/Gui/settings.glade:258 -msgid "Preferences" -msgstr "偏好設定" - -#: src/Gui/settings.glade:285 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "檢查套件的 GPG 簽章" - -#: src/Gui/settings.glade:301 -msgid "Database backend: " -msgstr "資料庫後端:" - -#: src/Gui/settings.glade:327 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "黑名單中的套件:" - -#: src/Gui/settings.glade:341 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "最大核心傾印大小(MB):" - -#: src/Gui/settings.glade:355 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG 金鑰:" - -#: src/Gui/settings.glade:458 -msgid "Common" -msgstr "一般" - -#: src/Gui/settings.glade:491 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>外掛程式</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:501 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>時間(或期間)</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:569 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/Gui/settings.glade:603 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Analyzer 外掛程式</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:613 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>關聯的動作</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:692 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analyzers、Actions、Reporters" - -#: src/Gui/settings.glade:753 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG 金鑰" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:282 +msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:286 #, python-format -msgid "Rating is required by %s plugin" +msgid "Rating is %s" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:282 -msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.." +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:289 +msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:292 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:294 #, fuzzy -msgid "You should check backtrace for sensitive data" +msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "您必須檢查 backtrace 以找尋敏感資料" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:293 -msgid "You must agree with sending the backtrace" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:295 +msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:325 -msgid "Only one reporter plugin is configured" -msgstr "" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:310 +#, fuzzy +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "已停用回報,請修正以上問題。" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:357 -msgid "You didn't provide any steps to reproduce." +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:355 +msgid "You did not provide any steps to reproduce." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:371 -msgid "You didn't provide any comments." +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:369 +msgid "You did not provide any comments." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:449 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:450 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " -"system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report " +"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " "will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you\n" +"how to provide a bug fix for you.\n" "\n" "Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share\n" +"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " +"share.\n" "\n" "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " "continue." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:508 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:510 +msgid "Only one reporter plugin is configured." +msgstr "" + +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:516 #, fuzzy msgid "Send a bug report" msgstr "傳送回報" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:546 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:554 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how a crash happen, helping them " -"track down the source of the problem\n" +"provides developers with details about how the crash happened, helping them " +"track down the source of the problem.\n" "\n" "Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:" +"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:595 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:589 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:597 msgid "Copy" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:595 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:603 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:600 -msgid "Approve backtrace" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:608 +msgid "Approve the backtrace" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:623 -msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:631 +msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:641 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649 msgid "" -"Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?" +"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:660 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668 msgid "Provide additional details" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:675 msgid "" -"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say " +"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:708 -msgid "Confirm and send report" -msgstr "" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:716 +#, fuzzy +msgid "Confirm and send the report" +msgstr "傳送回報" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:710 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723 #, fuzzy msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>外掛程式詳情</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722 +#. left table +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:730 #, fuzzy msgid "Component" msgstr "一般" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:731 msgid "Package" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:732 msgid "Executable" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:725 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:733 msgid "Cmdline" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:727 +#. right table +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:735 msgid "Architecture" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:728 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:736 msgid "Kernel" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:729 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:737 msgid "Release" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:730 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:738 #, fuzzy msgid "Reason" msgstr "<b>原因:</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:744 -msgid "Click to view ..." +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:749 ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>Backtrace</b>" + +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:752 +msgid "Click to view..." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:756 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:764 #, fuzzy msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" msgstr "<b>時間(或期間)</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:777 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:785 #, fuzzy msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>註釋:</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:780 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:788 msgid "No comment provided!" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:816 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:824 #, fuzzy msgid "Finished sending the bug report" msgstr "傳送回報" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:820 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:828 #, fuzzy msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>錯誤報告:</b>" -#: src/Gui/settings_wizard.glade:7 -msgid "Wrong Settings Detected" +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 +msgid "Log" +msgstr "日誌" + +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "回報完成" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#, fuzzy +msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +msgstr "找不到 PluginDialog 的用戶介面說明!" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#, python-format +msgid "" +"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" +"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" msgstr "" -#: src/Gui/settings_wizard.glade:40 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 +#, fuzzy +msgid "Combo box is not implemented" +msgstr "combo box 未實做" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:68 +msgid "Nothing to hydrate!" +msgstr "沒有需要合成的東西!" + +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24 +msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +msgstr "" + +#. Create/configure columns and add them to pluginlist +#. column "name" has two kind of cells: +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "名稱:" + +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 +msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." +msgstr "" + +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Wrong settings detected for some of the enabled reporter plugins, please use " -"the buttons below to open respective configuration and fix it before you " -"proceed, otherwise the reporting process can fail.\n" +"Error while opening the plugin settings UI: \n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"載入 dumplist 時發生了錯誤。\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:17 +msgid "Details" +msgstr "詳情" -#: src/Gui/settings_wizard.glade:71 +#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 ../src/Gui/report.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "<b>Do you want to continue?</b>" +msgid "Please wait..." +msgstr "請稍候…" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>附件</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>註釋</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>如何重新產生(透過幾個簡單的步驟)</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Please fix the following problems:</b>" +msgstr "<b>請修正下列問題</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" msgstr "<b>您希望在哪回報此問題?</b>" -#: src/Applet/Applet.cpp:88 -#, c-format -msgid "A crash in package %s has been detected" -msgstr "在 %s 套件中偵測到了錯誤" +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">架構:/:span>" -#: src/Applet/Applet.cpp:90 -msgid "A crash has been detected" -msgstr "已偵測到了錯誤" +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -#: src/Applet/Applet.cpp:266 -msgid "ABRT service is not running" -msgstr "ABRT 服務沒有在運作" +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">元件</span>" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 -msgid "Warning" -msgstr "警告" +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">可執行檔:</span>" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 -msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "Notification area applet 以通知使用者有關於 ABRT 所發現的問題" +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 -msgid "Hide" -msgstr "隱藏" +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">套件:</span>" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:517 -msgid "" -"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " -"value in abrt.conf." -msgstr "報告配額大小超出。請檢查您在 abrt.conf 中的 MaxCrashReportsSize 數值。" +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">原因::/span>" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466 -#, c-format -msgid "New bug id: %i" -msgstr "新的錯誤 id:%i" +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">發行版本:</span>" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681 -msgid "" -"Empty login or password.\n" -"Please check " -msgstr "" -"登錄帳號與密碼是空的。\n" -"請檢查" +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +msgstr "強制 ABRT 重新產生 backtrace" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690 -msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "正在登入 bugzilla…" +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "我已檢查了 backtrace 並移除了敏感資料(密碼等等)" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "正在檢查是否有重覆…" +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:705 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 -msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "必要的成員 'bugs' 遺失" +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Reporter 選擇器" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:725 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:759 -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:835 -msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "get_bug_info() 失敗。無法蒐集所有必要的資訊" +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +msgid "Send report" +msgstr "傳送回報" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:775 -msgid "Creating new bug..." -msgstr "正在建立新的 bug…" +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +msgid "Show log" +msgstr "顯示紀錄" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:780 -msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "Bugzilla 項目建立失敗" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +msgid "<b>Select plugin</b>" +msgstr "<b>選擇外掛程式</b>" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:790 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:885 -msgid "Logging out..." -msgstr "正在登出…" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +msgid "<b>Select database backend</b>" +msgstr "<b>選擇資料庫後端</b>" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809 -#, c-format -msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "錯誤已回報:%i" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 +msgid "Remove this job" +msgstr "移除這項工作" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:820 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "Bugzilla 找不到 bug(%d)的 parent" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +msgid "Remove this action" +msgstr "移除這項動作" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:849 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:850 -#, c-format -msgid "Adding %s to CC list" -msgstr "將 %s 新增至 CC 清單中" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Analyzer 外掛程式</b>" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:874 -#, c-format -msgid "Adding new comment to bug %d" -msgstr "在 bug(%d)中新增註釋" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>關聯的動作</b>" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:185 -msgid "Generating backtrace" -msgstr "正在產生 backtrace" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>外掛程式詳情</b>" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:353 -msgid "Starting debuginfo installation" -msgstr "開始進行 debuginfo 的安裝" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>外掛程式</b>" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:561 -msgid "Getting global universal unique identification..." -msgstr "正在取得全域特殊標示符號..." +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>時間(或期間)</b>" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:737 -msgid "Skipping debuginfo installation" -msgstr "跳過 debuginfo 的安裝" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analyzers、Actions、Reporters" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 -msgid "Creating and submitting a report..." -msgstr "正在建立及提交報告中..." +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" -#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 -#, c-format -msgid "Writing report to '%s'" -msgstr "正在將報告寫入 '%s'" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "黑名單中的套件:" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298 -msgid "FileTransfer: Creating a report..." -msgstr "檔案傳輸:建立報告中..." +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "配置外掛程式(_o)" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 -#, c-format -msgid "Can't create and send an archive: %s" -msgstr "無法建立和傳送壓縮檔:%s" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +msgid "Check package GPG signature" +msgstr "檢查套件的 GPG 簽章" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 -#, c-format -msgid "Can't create and send an archive %s" -msgstr "無法建立和傳送壓縮檔 %s" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" +msgstr "一般" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135 -msgid "Sending an email..." -msgstr "正在傳送電子郵件中..." +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 -#, c-format -msgid "Running sosreport: %s" -msgstr "正在執行 sosreport:%s" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +msgid "Database backend: " +msgstr "資料庫後端:" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 -msgid "Done running sosreport" -msgstr "已完成執行 sosreport" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG 金鑰" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +msgid "GPG keys: " +msgstr "GPG 金鑰:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Max coredump storage size (MB):" +msgstr "最大核心傾印大小(MB):" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "網站:" + +#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Do you want to continue?</b>" +msgstr "<b>您希望在哪回報此問題?</b>" + +#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:2 +msgid "Wrong Settings Detected" +msgstr "" + +#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:3 +msgid "" +"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " +"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "Can't create and send an archive %s" +#~ msgstr "無法建立和傳送壓縮檔 %s" #, fuzzy #~ msgid "send_string: URL not specified" @@ -1131,6 +1226,3 @@ msgstr "已完成執行 sosreport" #, fuzzy #~ msgid "Not reported" #~ msgstr "已回報" - -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "檢視與回報應用程式錯誤" |