diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 552 |
1 files changed, 273 insertions, 279 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 39381850..d1a0d0b3 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-13 03:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-19 00:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-13 18:46+1000\n" "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n" "Language-Team: Wei Liu\n" @@ -22,44 +22,43 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "另一客户端已在运行,尝试唤醒中。" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "从守护进程得到非预期的数据(数据库有否正确更新?)。" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "未载入插件" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "分析者插件" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "动作插件" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "报告者插件" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "数据库插件" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "不能连上系统 dbus" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "请检查 abrt 守护进程是否在运行" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -67,60 +66,15 @@ msgstr "" "守护进程没有返回有效的信息\n" "缺少 Debuginfo?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>Bug 报告:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>命令:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>注释:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>崩溃计数:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>最近的崩溃:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>原因:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>用户:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: src/Gui/ccgui.glade:7 msgid "About ABRT" msgstr "关于 ABRT" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "自动错误报告工具" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "复制到剪切板" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugins" -msgstr "插件" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 -msgid "Report" -msgstr "报告" +#: src/Gui/ccgui.glade:15 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 +#: src/Gui/ccgui.glade:17 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -145,40 +99,83 @@ msgstr "" "您应该已收到了附于本程序的 GNU 通用公共授权的副本。若没有收到,请参看 " "<http://www.gnu.org/licenses/>。" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 -msgid "View log" -msgstr "查看日志" +#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 +msgid "translator-credits" +msgstr "译者" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 -msgid "_Edit" -msgstr "编辑(_E)" +#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "自动错误报告工具" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +#: src/Gui/ccgui.glade:71 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 +#: src/Gui/ccgui.glade:92 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" + +#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: src/Gui/ccgui.glade:119 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "译者" +#: src/Gui/ccgui.glade:126 +msgid "View log" +msgstr "查看日志" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 +#: src/Gui/ccgui.glade:237 +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>Bug 报告:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:277 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>最近的崩溃:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:290 +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>命令:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:305 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>用户:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:320 +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "<b>崩溃计数:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:436 +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>原因:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:462 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>注释:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:542 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "复制到剪切板" + +#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253 +msgid "Report" +msgstr "报告" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" msgstr "报告的" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "应用程序" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" msgstr "最近的崩溃" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -187,7 +184,7 @@ msgstr "" "不能显示设置对话框\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -196,8 +193,7 @@ msgstr "" "无法完成当前任务!\n" "%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -206,7 +202,7 @@ msgstr "" "载入 dumplist 时出错。\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -215,11 +211,11 @@ msgstr "" "<b>%s 崩溃</b>\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "您必须选择一个崩溃来模拟。" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -229,7 +225,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -238,16 +234,15 @@ msgstr "" "数据库中没有崩溃,可能是错误的 crashid。\n" "crashid=%s" -#. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "简述如何再现这个错误,或你做过什么……" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "你必须检查回溯中是否包含敏感数据" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -259,25 +254,25 @@ msgstr "" "请尝试用命令 <b>debuginfo-install %s</b>手动安装 debuginfo \n" "然后按刷新按钮来重新生成回溯。" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "回溯不可用,您不能报告这个错误!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." msgstr "回溯是不完全的,请确定您提供了可以再现错误的最佳步骤。" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "禁用报告功能,请修复上面显示的问题。" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "使用选择的插件发送报告。" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -285,7 +280,7 @@ msgstr "" "没有可用于这种类型崩溃的报告程序。\n" "请查看 abrt.conf。" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -294,12 +289,12 @@ msgstr "" "不能保存插件设置:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "配置 %s 选项" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -307,7 +302,7 @@ msgstr "" "无法取得报告书!\n" "Debuginfo 缺失?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -316,270 +311,269 @@ msgstr "" "报告功能失败!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "取得报告时出错:%s" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "日志" - -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "报告完成" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/dialogs.glade:79 +msgid "Log" +msgstr "日志" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "在用户界面说明中找不到 PluginDialog 小工具!" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "组合框没有实现" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "没有需要水合的东西!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>附件</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>回溯</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>注释</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>如何(以简单几步)再现错误</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>请修复以下问题</b>" +#: src/Gui/report.glade:54 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">软件包:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:7 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>您要在哪里报告这个事故?</b>" +#: src/Gui/report.glade:65 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">组件:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:8 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">架构:</span>" +#: src/Gui/report.glade:76 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">可执行文件:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +#: src/Gui/report.glade:87 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">命令行:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">组件:</span>" +#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 +#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 +#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../src/Gui/report.glade.h:11 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">可执行文件:</span>" +#: src/Gui/report.glade:172 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">架构:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +#: src/Gui/report.glade:183 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">内核:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:13 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">软件包:</span>" +#: src/Gui/report.glade:194 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">发布名:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +#: src/Gui/report.glade:205 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">理由:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:15 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">发布名:</span>" +#: src/Gui/report.glade:331 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "我检查了回溯并删除了敏感数据(密码之类)" -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "细节" +#: src/Gui/report.glade:369 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>回溯</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "强制 ABRT 重新生成回溯" +#: src/Gui/report.glade:426 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>如何(以简单几步)再现错误</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "我检查了回溯并删除了敏感数据(密码之类)" +#: src/Gui/report.glade:464 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>注释</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: src/Gui/report.glade:512 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>附件</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait.." -msgstr "请稍候……" +#: src/Gui/report.glade:561 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>请修复以下问题</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "报告程序选择程序" +#: src/Gui/report.glade:571 +msgid " " +msgstr " " -#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +#: src/Gui/report.glade:622 +msgid "Show log" +msgstr "显示日志" + +#: src/Gui/report.glade:654 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "强制 ABRT 重新生成回溯" + +#: src/Gui/report.glade:665 msgid "Send report" msgstr "发送报告" -#: ../src/Gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "显示日志" +#: src/Gui/report.glade:693 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "报告程序选择程序" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: src/Gui/report.glade:706 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>您要在哪里报告这个事故?</b>" + +#: src/Gui/report.glade:764 +msgid "Please wait.." +msgstr "请稍候……" + +#: src/Gui/report.glade:817 +msgid "Details" +msgstr "细节" + +#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>选择插件</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>选择数据库后台</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "删除这项工作" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "删除这个动作" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>分析者插件</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>关联的动作</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>插件详情</b>" +#: src/Gui/settings.glade:64 +msgid "Web Site:" +msgstr "网站:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>插件</b>" +#: src/Gui/settings.glade:76 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>时间(或时段)</b>" +#: src/Gui/settings.glade:88 +msgid "Version:" +msgstr "版本:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "分析者, 动作, 记录者" +#: src/Gui/settings.glade:142 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Author:" -msgstr "作者:" +#: src/Gui/settings.glade:154 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "黑名单中的软件包:" +#: src/Gui/settings.glade:198 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>插件详情</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: src/Gui/settings.glade:221 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "设置插件(_O)" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: src/Gui/settings.glade:258 +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" + +#: src/Gui/settings.glade:285 msgid "Check package GPG signature" msgstr "检查软件包的 GPG 签名" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Common" -msgstr "常规" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "使用Cron" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +#: src/Gui/settings.glade:301 msgid "Database backend: " msgstr "数据库后台:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" +#: src/Gui/settings.glade:327 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "黑名单中的软件包:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG 金钥" +#: src/Gui/settings.glade:341 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "核心转储最大存储大小(MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: src/Gui/settings.glade:355 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG 金钥:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "核心转储最大存储大小(MB):" +#: src/Gui/settings.glade:458 +msgid "Common" +msgstr "常规" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Name:" -msgstr "名称:" +#: src/Gui/settings.glade:491 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>插件</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Preferences" -msgstr "首选项" +#: src/Gui/settings.glade:501 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>时间(或时段)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "Version:" -msgstr "版本:" +#: src/Gui/settings.glade:569 +msgid "Cron" +msgstr "使用Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Web Site:" -msgstr "网站:" +#: src/Gui/settings.glade:603 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>分析者插件</b>" -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "查看和报告应用程序崩溃事件" +#: src/Gui/settings.glade:613 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>关联的动作</b>" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 +#: src/Gui/settings.glade:692 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "分析者, 动作, 记录者" + +#: src/Gui/settings.glade:753 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG 金钥" + +#: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "发现了 %s 软件包的崩溃事件!" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 +#: src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "探测到崩溃事件" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 +#: src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT服务不在运行" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" msgstr "通告区域小程序通知用户有关 ABRT 探测到的问题" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" msgstr "隐藏" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:476 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." -msgstr "报告大小已超出配额。请检查在 abrt.conf 中系统的 MaxCrashReportsSize 值。" +msgstr "" +"报告大小已超出配额。请检查在 abrt.conf 中系统的 MaxCrashReportsSize 值。" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "错误已报告:%i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "新的错误 id:%i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -587,118 +581,118 @@ msgstr "" "空的登录或者密码。\n" "请检查" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "正在登录 bugzilla……" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "检查有否重复……" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "缺少必需成员\"错误“" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 msgid "Creating new bug..." msgstr "正在创建新的错误报告……" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "生成 Bugzilla 条目失败" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778 msgid "Logging out..." msgstr "正在登出……" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info() 失败。不能收集所有必需信息" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Bugzilla 不能找到错误的根源(%d)" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "跳转到错误 %d" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "把 %s 增加到转发列表" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "给错误增加新的注释(%d)" -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "正在取得局域的通用唯一标识符" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "正在生成回溯" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "正在开始安装 debuginfo" -#. Compatibility code. -#. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "正在取得全局的通用唯一标识符......" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "跳过安装 debuginfo" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "正在创建及传送报告……" -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "把报告写入 '%s'" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "文件传送: URL 未指定" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "正在传送归档 %s 至 %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "文件传送:正在创建报告……" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "不能创建及发送归档:%s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "不能创建及发送归档 %s" -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "正在发送电邮……" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "正在运行 sosreport:%s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport运行完毕" +#~ msgid "View and report application crashes" +#~ msgstr "查看和报告应用程序崩溃事件" |