diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1710 |
1 files changed, 757 insertions, 953 deletions
@@ -1,31 +1,28 @@ -# Swedish translation of ABRT. -# Copyright © 2009-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the ABRT package. -# Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>, 2009. -# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# $Revision: 1.11 $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-24 22:58+0200\n" -"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" -"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-08 20:22+0000\n" +"Last-Translator: goeran <goeran@uddeborg.se>\n" +"Language-Team: Swedish <None>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT notifieringsapplet" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatiskt felrapporteringsverktyg" @@ -42,38 +39,38 @@ msgstr "En krash har upptäckts" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-tjänsten kör inte" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Panelprogram för notifieringsområdet för att notifiera användaren om saker " "som upptäckts av ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "" "Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>\n" "Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "Dölj" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "Öppna ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -82,20 +79,20 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"\tKraschdump : %s\n" "\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" "\tPaket : %s\n" "\tProgram : %s\n" "\tKraschtid : %s\n" "\tKraschantal: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tVärdnamn : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -107,9 +104,9 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"Krasch ID: %s:%s\n" +"Dumpkatalog: %s\n" "Senaste krasch: %s\n" -"Analyserare: %s\n" +"Analysator: %s\n" "Komponent: %s\n" "Paket: %s\n" "Kommando: %s\n" @@ -117,27 +114,27 @@ msgstr "" "System: %s, kärna %s\n" "Anledning: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Kärndumpsfil: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Gradering: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Kraschfunktion: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Värdnamn: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -148,7 +145,7 @@ msgstr "" "Kommentar:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -159,7 +156,7 @@ msgstr "" "Stackspår:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -181,8 +178,26 @@ msgid "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" +"Användning: %s -l[f] [-D BASKAT]...]\n" +" eller: %s -r[y] KRASCHKAT\n" +" eller: %s -i[b] KRASCHKAT\n" +" eller: %s -d KRASCHKAT\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tLista ännu inte rapporterade krascher\n" +"\t -f, --full\t\tLista alla krascher\n" +"\t-D BASKAT\t\tKatalog att lista krascher från\n" +"\t\t\t\t(standard: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"\t-r, --report\t\tSkicka en rapport om KRASCHKAT\n" +"\t -y, --always\t\t… utan att redigera eller fråga\n" +"\t-i, --info\t\tSkriv detaljerad information om KRASCHKAT\n" +"\t -b, --backtrace\t… inklusive stackspår\n" +"\t-d, --delete\t\tTa bort KRASCHKAT\n" +"\n" +"\t-V, --version\t\tVisa versionsinformation och avsluta\n" +"\t-v, --verbose\t\tVar utförlig\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Du måste ange precis en operation" @@ -283,24 +298,24 @@ msgstr "Ange din inloggning: " msgid "Enter your password: " msgstr "Ange ditt lösenord: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "Rapporterar …" -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Rapportera med %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "Hoppar över…" -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Rapportering avslagen för att stackspåret är oanvändbart" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -309,10 +324,10 @@ msgstr "" "Försök att installera felsökningsinformation manuellt med kommandot\n" "”debuginfo-install %s” och försök igen\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "Kraschen rapporterad via %d insticksmoduler (%d fel)\n" +msgstr "Krasch rapporterad via %d rapporthändelser (%d fel)\n" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -320,6 +335,9 @@ msgid "" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" +" [flaggor] -d KAT\n" +"\n" +"Fråga aketdatabasen och spara paketnamn, komponent och beskrivning" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 @@ -327,9 +345,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -339,7 +357,7 @@ msgstr "Kraschdumpkatalog" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -351,23 +369,24 @@ msgid "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " or: " msgstr "" +" [-vs] -d KAT -e HÄNDELSE\n" +" eller: " #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 msgid "Handle EVENT" -msgstr "" +msgstr "Hantera HÄNDELSE" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "List possible events [which start with PFX]" -msgstr "" +msgstr "Lista möjliga händelser [som startar med PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 -#, fuzzy +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "abrtd [flaggor]" +msgstr " [flaggor]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" -msgstr "" +msgstr "Använd UID som klient-uid" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" @@ -381,393 +400,186 @@ msgstr "" "Storleken på rapporten överstiger kvoten. Kontrollera systemets " "MaxCrashReportsSize-värde i abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "Bli inte demon" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Logga till syslog även med -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Avsluta efter SEK sekunders inaktivitet" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Visa och rapportera programkrascher" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "En annan klient kör redan, försöker väcka den …" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "Fick oväntade data från demonen (är databasen korrekt uppdaterad?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Ej inlästa insticksmoduler" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Insticksmoduler för analys" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "Insticksmoduler för åtgärder" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "Insticksmoduler för rapporter" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "Insticksmoduler för databaser" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Det går inte att ansluta till system-dbus:en" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Visa lösenord" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Kontrollera om abrt-demonen kör." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "Konfigurera %s-alternativ" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"Demonen returnerade inte giltig rapportinformation.\n" -"Saknas felsökningsinformation?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>Felrapporter:</b>" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>Kommando:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Kommentar:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>Kraschantal:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>Senaste krasch:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>Anledning:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>Användare:</b>" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "Om ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "K_onfigurera insticksmodul" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiera till urklipp" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "Rapporterat" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "Insticksmoduler" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller " -"modifiera det enligt villkoren i GNU General Public License, publicerad av " -"Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon " -"senare version.\n" -"\n" -"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN " -"NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR " -"NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare " -"information.\n" -"\n" -"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta " -"program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "Visa logg" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "Rapporterat" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "Applikation" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "Värdnamn" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "Senaste krasch" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Insticksmoduler" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"Det går inte att visa inställningsdialogen.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "Online-_hjälp" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"Det går inte att avsluta aktuell uppgift!\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Visa och rapportera programkrascher" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"Fel när dumplistan lästes in.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"<b>%s Crash</b>\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"<b>%s-krash</b>\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera." -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"Användning: abrt-gui [FLAGGOR]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tUtförligt pratsam\n" -"\t--report=KRASCH_ID\tRapportera direkt krash med KRASCH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"Ingen sådan krasch i databasen, förmodligen fel kraschid.\n" -"krashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr " Det går inte att ansluta till Gnomes nyckelringdemon." -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "Kan inte få tag i standardnyckelring." - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"Åtkomst till gnome-keyring har nekats, inställningar för insticksmodulen " -"kommer inte sparas." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "" -"Åtkomst till gnome-keyring har nekats, det går inte att läsa in " -"inställningar för %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "Beskrivning:" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"Åtkomst till gnome-keyring har nekats, det går inte att läsa in " -"inställningar." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Kort beskrivning hur man återskapar detta eller av vad du gjorde …" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "Kraschinformationen innehåller inte ett stackspår" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"Det går inte att spara inställningar för insticksmoduler:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Konfigurera %s-alternativ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "Graderingen är %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Kraschdumpen har inte någon gradering ⇒ vi antar att det inte behövs" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "" "Stackspåret är ofullständigt, se till att du ger steg för att återskapa." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "Rapportering avslagen för att stackspåret är oanvändbart." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "" "Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Du måste godkänna att skicka stackspåret." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" -"install %s</b> \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"Rapporteringen avslagen för att stackspåret är oanvändbart.\n" -"Försök installera felsökningsinformation manuellt med kommandot <b>debuginfo-" -"install %s</b>\n" -"och tryck sedan på Förnya-knappen för att återskapa stackspåret." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Rapportering avslagen för att stackspåret är oanvändbart." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "Du angav inte några steg för att återskapa." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "Du gav inga kommentarer." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"Rapporteringen misslyckades!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"Det verkar som ett program från paketet <b>%s</b> har kraschat på ditt " -"system. Det är en bra idé att skicka en felrapport om denna händelse. " -"Rapporter ger dem som underhåller programmet viktig information för att " -"kunna lista ut hur de kan åstadkomma en felrättning för dig\n" -"\n" -"Titta igenom informationen som följer och ändra den om nödvändigt för att se " -"till att din felrapport inte innehåller någon känslig information du helst " -"inte vill dela\n" -"\n" -"Välj var du vill rapportera felet, och tryck 'Framåt' för att fortsätta." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "Endast en rapporteringsinsticksmodul är konfigurerad." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "Skicka en felrapport" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Nedan är stackspåret som hör ihop med din krasch. Ett kraschstackspår ger " "utvecklare detaljinformation om hur kraschen inträffade, och hjälper dem att " @@ -777,383 +589,71 @@ msgstr "" "att din felrapport inte innehåller någon känslig information du helst inte " "vill dela:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "Hittade %i förekomster [vid: %i av %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "Sök:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "Förnya" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Jag godkänner att skicka stackspåret" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "Godkänn stackspåret" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"Hur inträffade den här kraschen (steg för steg)? Hur skulle du återskapa " -"den?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"Har du någora kommentarer du vill meddela dem som underhåller programmet?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "Ge ytterligare detaljer" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"<b>Tips:</b> Dina kommentarer är inte privata. Se över vad du säger med " -"tanke på det." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Bekräfta och skicka rapporten" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"Nedan är en sammanfattning av din felrapport. Klicka \"Verkställ\" för att " -"skicka den.\"" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "<b>Basic details</b>" -msgstr "<b>Grundläggande detaljer</b>" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "Paket" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "Körbart program" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Kommandorad" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "Arkitektur" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Kärna" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "Utgåva" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "Orsak" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>Stackspår</b>" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "Klicka för att visa …" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" -msgstr "<b>Steg för att återskapa:</b>" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "<b>Comments:</b>" -msgstr "<b>Kommentarer:</b>" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "Inget kommando angivet!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Felrapporten är skickad" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "Konfigurera %s-alternativ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "<b>Bug reports:</b>" -msgstr "<b>Felrapporter:</b>" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -"Det går inte att rapportera!\n" -"Saknas felsökningsinformation?" +"Hur inträffade den här kraschen (steg för steg)? Hur skulle du återskapa " +"den?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Fel när rapporten hämtades: %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "Jag godkänner att skicka stackspåret" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Logg" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "Tvingar ABRT att generera om stackspåret." -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "Rapport klar" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "Rapporterat" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" msgstr "" -"Det går inte att hitta inte hitta PluginDialog-widgeten i " -"gränssnittsbeskrivningen!" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" -"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "" -"Inget användargränssnitt för insticksmodulen <b>%s</b>, detta är förmodligen " -"ett fel.\n" -"Rapportera det på <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "Combobox är inte implementerad" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Inget att hydrera!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" msgstr "" -"Det går inte att läsa in beskrivningen för det grafiska gränssnittet för " -"inställnigsdialogen." - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "Välj en insticksmodul från listan för att redigera dess alternativ." -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" msgstr "" -"Fel när gränssnittet för inställningar av insticksmodulen öppnades: \n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "Var god vänta …" - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>Bilagor</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>Kommentar</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>Hur man återskapar (i några få enkla steg)</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems:</b>" -msgstr "<b>Rätta till följande problem:</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>Vart vill du rapportera denna incident?</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arkitektur:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kommandorad:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponent:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Program:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kärna:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Anledning:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Utgåva:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "Tvingar ABRT att generera om stackspåret." - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" -"Jag kontrollerade stackspåret och tog bort känslig information (lösenord o." -"dyl.)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "Ej tillämpligt" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Rapportörväljare" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Skicka rapport" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Visa logg" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "Ta bort detta jobb" -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "Ta bort denna åtgärd" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>Detaljer om insticksmodul</b>" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Författare:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Svartlistade paket: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "K_onfigurera insticksmodul" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Kontrollera paket-GPG-signatur" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "Allmänt" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG-nycklar" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG-nycklar: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "Maximal lagringsstorlek för coredump (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "Webbplats:" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "<b>Do you want to continue?</b>" -msgstr "<b>Vill du fortsätta?</b>" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Felaktiga inställningar upptäckta" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Felaktiga inställningar upptäcktes för några av de aktiverade " -"rapporteringsinsticksmodulerna. Använd knapparna nedan för att öpna " -"respektive konfiguration och rätta det innan du fortsätter, annars kan " -"rapporteringsprocessen misslyckas.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1166,18 +666,16 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "Användning: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" -" [-vs] -d KAT\n" +" [-v] -d KAT\n" "\n" -"Beräknar och sparar UUID för core-dumpar" +"Beräknar och sparar UUID för kärndumpar" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 -#, fuzzy msgid "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" @@ -1185,18 +683,17 @@ msgid "" msgstr "" " [-vs] -d KAT\n" "\n" -"Beräknar och sparar UUID för core-dumpar" +"Beräknar och sparar UUID och DUPHASH för oops-kraschdumpar" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" -" [-vs] -d KAT\n" +" [-v] -d KAT\n" "\n" -"Beräknar och sparar UUID för core-dumpar" +"Beräknar och sparar UUID och DUPHASH för python-kraschdumpar" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1269,39 +766,41 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to Bugzilla" msgstr "" +" [-vs] -c KONFFIL -d KAT\n" +"\n" +"Rapportera en krasch till Bugzilla" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 msgid "Configuration file (may be given many times)" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfil (kan anges flera gånger)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "abrtd [flaggor]" +msgstr " [flaggor] -d KAT" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" -msgstr "" +msgstr "Ytterligare kataloger med felsökningsinformation" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" -msgstr "" +msgstr "Döda gdb om den kör i mer än N sekunder" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "Stackspår är genererat och sparat, %u byte" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Stackspårstolkning misslyckades för %s" @@ -1309,116 +808,117 @@ msgstr "Stackspårstolkning misslyckades för %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "Extraherar cpio från %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "Kan inte öppna ”%s”" +msgstr "Det går inte att skriva till ”%s”: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "Kan inte öppna ”%s”" +msgstr "Det går inte att extrahera paket ”%s”" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "Cache-filer från %s gjorda från %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 #, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att extrahera filer från ”%s”" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "" +msgstr "Hämtar (%i av %i) %s: %3u %%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att hitta paket för %u filer med felsökningsinformation" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "Hittade %u paket att hämta" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "" +msgstr "Hämtar %.2f MB, installerad storlek: %.2f MB" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "Är detta ok? [y/N] " #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att hämta paketet %s" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "Uppackningen misslyckades, avbryter hämtande …" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" -msgstr "" +msgstr "Alla hämtade paket har extraherats, tar bort %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att ta bort %s, innehåller förmodligen en fellogg" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 #, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "" +msgstr "Analyserar kärndumpfilen ”%s”" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "Kan inte öppna ”%s”" +msgstr "Det går inte att ta bort ”%s”: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 msgid "Exiting on user command" -msgstr "" +msgstr "Avslutar på användarens kommando" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "" +msgstr "Användning: %s --core=KÄRNFIL --tmpdir=TMPKAT --cache=CACHEKAT" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera." +msgstr "Du måste ange sökvägen till kärndumpen." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" +"Kärndumpen refererar %u filer med felsökningsinformation, %u av dem är inte " +"installerade" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "Saknad fil med felsökningsinformation: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "" +msgstr "Alla %u filer med felsökningsinformation är tillgängliga" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Skriver rapport till \"%s\"" +msgstr "Skickar oops-rapport till %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1426,23 +926,28 @@ msgid "" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" +" [-vs] -c KONFFIL -d KAT\n" +"\n" +"Rapportera en kärn-oops till kerneloops.org (eller liknande) sajt" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "Skickar ett e-brev …" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d KAT [-c KONFFIL]\n" +"\n" +"Sänd komprimerat tar-arkiv med kraschdump" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "Loggningsfil:" +msgstr "Konfigurationsfil" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1450,17 +955,20 @@ msgid "" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" +" [-v] [-o FIL] -d KAT\n" +"\n" +"Skriv ut information om kraschen på standard ut" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "Utskriftsfil" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Rapporten lades till till %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Rapporten lagrades i %s" @@ -1471,17 +979,15 @@ msgstr "Rapporten lagrades i %s" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119 msgid "Compressing data" -msgstr "" +msgstr "Komprimerar data" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "Tom inloggning och lösenord, kontrollera %s" +msgstr "Tom inloggning eller lösenord, kontrollera RHTSupport.conf" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 -#, fuzzy msgid "Creating a new case..." -msgstr "Skapar ett nytt fel …" +msgstr "Skapa ett nytt ärende …" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 msgid "" @@ -1489,22 +995,25 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to RHTSupport" msgstr "" +" [-vs] -c KONFFIL -d KAT\n" +"\n" +"Rapportera en krasch till RHTSupport" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Skickar arkiv %s till %s" +msgstr "Skickar %s till %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Skickade %s till %s" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Arkivet är skapat: ”%s”" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 msgid "" @@ -1512,10 +1021,13 @@ msgid "" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d KAT [-c KONFFIL] [-u URL]\n" +"\n" +"Skicka komprimerat tar-arkiv med kraschdump" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 msgid "Base URL to upload to" -msgstr "" +msgstr "Bas-URL att skicka till" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 msgid "" @@ -1523,22 +1035,30 @@ msgid "" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" +" [-vsrdow] FIL\n" +"\n" +"Extrahera oops från syslog-/dmesg-fil" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" -msgstr "" +msgstr "Tolka kärnans meddelandebuffer före FIL tolkas" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 msgid "Create ABRT dump for every oops found" -msgstr "" +msgstr "Skapa ABRT-dump för varje oops som hittas" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 msgid "Print found oopses on standard output" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut hittade oops:ar på standard ut" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" -msgstr "" +msgstr "Avsluta inte, bevaka filen för nya oops:ar" + +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "Logga till syslog" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>" @@ -1564,10 +1084,6 @@ msgstr "Lösenord:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL-verifiering" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Visa lösenord" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" @@ -1629,9 +1145,8 @@ msgid "RHTSupport URL:" msgstr "RHTSupport-URL:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Upload plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Konfiguration av insticksmodul för rapportskickande</b>" +msgstr "<b>Skicka konfiguration av insticksmoduler</b>" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1649,227 +1164,516 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "Använd kryptering" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "En annan klient kör redan, försöker väcka den …" + +#~ msgid "" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#~ msgstr "Fick oväntade data från demonen (är databasen korrekt uppdaterad?)." + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "Ej inlästa insticksmoduler" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "Insticksmoduler för analys" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "Insticksmoduler för åtgärder" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "Insticksmoduler för rapporter" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "Insticksmoduler för databaser" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "Det går inte att ansluta till system-dbus:en" + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "Kontrollera om abrt-demonen kör." + +#~ msgid "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Demonen returnerade inte giltig rapportinformation.\n" +#~ "Saknas felsökningsinformation?" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>" +#~ msgstr "<b>Felrapporter:</b>" + +#~ msgid "<b>Command:</b>" +#~ msgstr "<b>Kommando:</b>" + +#~ msgid "<b>Comment:</b>" +#~ msgstr "<b>Kommentar:</b>" + +#~ msgid "<b>Crash Count:</b>" +#~ msgstr "<b>Kraschantal:</b>" + +#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>" +#~ msgstr "<b>Senaste krasch:</b>" + +#~ msgid "<b>Reason:</b>" +#~ msgstr "<b>Anledning:</b>" + +#~ msgid "<b>User:</b>" +#~ msgstr "<b>Användare:</b>" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "Om ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Kopiera till urklipp" + #~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." #~ msgstr "" +#~ "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller " +#~ "modifiera det enligt villkoren i GNU General Public License, publicerad " +#~ "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) " +#~ "någon senare version.\n" #~ "\n" -#~ "Hur man återupprepar:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men " +#~ "UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller " +#~ "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License " +#~ "för ytterligare information.\n" +#~ "\n" +#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med " +#~ "detta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>." + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Visa logg" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Applikation" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "Värdnamn" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "Senaste krasch" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Det går inte att visa inställningsdialogen.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Det går inte att avsluta aktuell uppgift!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fel när dumplistan lästes in.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "<b>%s Crash</b>\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s-krash</b>\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Användning: abrt-gui [FLAGGOR]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tUtförligt pratsam\n" +#~ "\t--report=KRASCH_ID\tRapportera direkt krash med KRASCH_ID" + +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ingen sådan krasch i databasen, förmodligen fel kraschid.\n" +#~ "krashid=%s" + +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr " Det går inte att ansluta till Gnomes nyckelringdemon." + +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "Kan inte få tag i standardnyckelring." + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "Åtkomst till gnome-keyring har nekats, inställningar för insticksmodulen " +#~ "kommer inte sparas." + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "Åtkomst till gnome-keyring har nekats, det går inte att läsa in " +#~ "inställningar för %s!" + +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "Åtkomst till gnome-keyring har nekats, det går inte att läsa in " +#~ "inställningar." + +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "Kort beskrivning hur man återskapar detta eller av vad du gjorde …" + +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "Kraschinformationen innehåller inte ett stackspår" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Det går inte att spara inställningar för insticksmoduler:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "Graderingen är %s" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "" +#~ "Kraschdumpen har inte någon gradering ⇒ vi antar att det inte behövs" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" +#~ "install %s</b> \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "Rapporteringen avslagen för att stackspåret är oanvändbart.\n" +#~ "Försök installera felsökningsinformation manuellt med kommandot " +#~ "<b>debuginfo-install %s</b>\n" +#~ "och tryck sedan på Förnya-knappen för att återskapa stackspåret." + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "Du angav inte några steg för att återskapa." + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "Du gav inga kommentarer." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Rapporteringen misslyckades!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." #~ msgstr "" -#~ "Användning: %s [FLAGGA]\n" +#~ "Det verkar som ett program från paketet <b>%s</b> har kraschat på ditt " +#~ "system. Det är en bra idé att skicka en felrapport om denna händelse. " +#~ "Rapporter ger dem som underhåller programmet viktig information för att " +#~ "kunna lista ut hur de kan åstadkomma en felrättning för dig\n" #~ "\n" -#~ "Uppstart:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tvisa versionen av %s och avsluta\n" -#~ "\t-?, --help\t\tskriv denna hjälp\n" +#~ "Titta igenom informationen som följer och ändra den om nödvändigt för att " +#~ "se till att din felrapport inte innehåller någon känslig information du " +#~ "helst inte vill dela\n" #~ "\n" -#~ "Åtgärder:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tskriv en lista på alla krascher inte ännu rapporterats\n" -#~ "\t -f, --full\tskriv en lista på alla krascher, inklusive de som " -#~ "redan rapporterats\n" -#~ "\t-r, --report KRASCH_ID\tskapa och skicka en rapport\n" -#~ "\t -y, --always\tskapa och skicka en rapport utan frågor\n" -#~ "\t-d, --delete KRASCH_ID\tta bort en krasch\n" -#~ "\t-i, --info KRASCH_ID\tskriv detaljerad information om en krasch\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tskriv detaljerad information om en krasch " -#~ "inklusive stackspår\n" -#~ "KRASCH_ID kan vara:\n" -#~ "\tUID:UUID-par,\n" -#~ "\tunikt UUID-prefix - kraschen met motsvarande UUID kommer att användas\n" -#~ "\t@N - N:e krasche (som de visas av --list --full) kommer att användas\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# Hur man återupprepar kraschen?" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "Fel när rapporteringsinställningar lästes in" - -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "”Hur man återupprepar” är för långt" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." +#~ "Välj var du vill rapportera felet, och tryck 'Framåt' för att fortsätta." + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "Endast en rapporteringsinsticksmodul är konfigurerad." + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "Skicka en felrapport" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "Hittade %i förekomster [vid: %i av %i]" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Sök:" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Förnya" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiera" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "Godkänn stackspåret" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "Du behöver fylla i hur-man-gör före du kan fortsätta …" + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" #~ msgstr "" -#~ "Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information." +#~ "Har du någora kommentarer du vill meddela dem som underhåller programmet?" -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "Stackspåret är oanvändbart, du kan inte rapportera detta!" +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "Ge ytterligare detaljer" -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "Rapportering avslagen, fixa problemen som visas ovan." +#~ msgid "" +#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tips:</b> Dina kommentarer är inte privata. Se över vad du säger med " +#~ "tanke på det." -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "Skickar rapporten med den valda insticksmodulen." +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "Bekräfta och skicka rapporten" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." #~ msgstr "" -#~ "Ingen insticksmodul för rapportering tillgänglig för denna slags krash.\n" -#~ "Kontrollera abrt.conf." +#~ "Nedan är en sammanfattning av din felrapport. Klicka \"Verkställ\" för " +#~ "att skicka den.\"" -#~ msgid "<b>Select plugin</b>" -#~ msgstr "<b>Välj insticksmodul</b>" +#~ msgid "<b>Basic details</b>" +#~ msgstr "<b>Grundläggande detaljer</b>" -#~ msgid "<b>Select database backend</b>" -#~ msgstr "<b>Välj databasbakände</b>" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Komponent" -#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -#~ msgstr "<b>Insticksmodul för analys</b>" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Paket" -#~ msgid "<b>Associated action</b>" -#~ msgstr "<b>Tillhörande åtgärd</b>" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "Körbart program" -#~ msgid "<b>Plugin</b>" -#~ msgstr "<b>Insticksmodul</b>" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Kommandorad" -#~ msgid "<b>Time (or period)</b>" -#~ msgstr "<b>Tid (eller period)</b>" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "Arkitektur" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "Analyserare, åtgärder, rapporterare" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kärna" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Utgåva" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "Databasbakände: " +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Orsak" -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "Startar installation av felsökningsinformation" +#~ msgid "<b>Backtrace</b>" +#~ msgstr "<b>Stackspår</b>" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera." +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "Klicka för att visa …" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera." +#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" +#~ msgstr "<b>Steg för att återskapa:</b>" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "Komponent" +#~ msgid "<b>Comments:</b>" +#~ msgstr "<b>Kommentarer:</b>" + +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "Inget kommando angivet!" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "Analyserar krascher i C/C++-program" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "Felrapporten är skickad" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "Söker regelbundet efter och sparar kärn-oops:ar" +#~ msgid "<b>Bug reports:</b>" +#~ msgstr "<b>Felrapporter:</b>" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "Ingen insticksmodul för databas angiven. Kontrollera abrtd-" -#~ "inställningarna." +#~ "Det går inte att rapportera!\n" +#~ "Saknas felsökningsinformation?" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "Sköter en SQLite3-databas om alla krascher" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "Fel när rapporten hämtades: %s" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "Rapportera fel till bugzilla" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Logg" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "Genererar stackspår" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "Rapport klar" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "Hämtar global universellt unik identifikation …" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "" +#~ "Det går inte att hitta inte hitta PluginDialog-widgeten i " +#~ "gränssnittsbeskrivningen!" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "Hoppar över installation av felsökningsinformation" +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" +#~ msgstr "" +#~ "Inget användargränssnitt för insticksmodulen <b>%s</b>, detta är " +#~ "förmodligen ett fel.\n" +#~ "Rapportera det på <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "Filöverföring: URL ej angiven" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "Combobox är inte implementerad" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "Filöverföring: Skapar en rapport …" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "Inget att hydrera!" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "Det går inte att skapa och skicka ett arkiv: %s" +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "" +#~ "Det går inte att läsa in beskrivningen för det grafiska gränssnittet för " +#~ "inställnigsdialogen." -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "Skickar en rapport via FTP eller SCTP" +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "Välj en insticksmodul från listan för att redigera dess alternativ." -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "Analyserar kärn-oops:ar" +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fel när gränssnittet för inställningar av insticksmodulen öppnades: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "Skapar och skickar en rapport …" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Var god vänta …" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "Skickar kärn-oops-information till kerneloops.org" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "Skriver rapport till en fil" +#~ msgid "<b>Attachments</b>" +#~ msgstr "<b>Bilagor</b>" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "Skickar ett e-brev med en rapport (via kommandot mailx)" +#~ msgid "<b>Comment</b>" +#~ msgstr "<b>Kommentar</b>" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Analyserar krascher i Pythonprogram" +#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +#~ msgstr "<b>Hur man återskapar (i några få enkla steg)</b>" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "Misslyckades at skicka, försöker igen. %s" +#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>" +#~ msgstr "<b>Rätta till följande problem:</b>" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "Skapar och ReportUploader-rapport …" +#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +#~ msgstr "<b>Vart vill du rapportera denna incident?</b>" -#~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arkitektur:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kommandorad:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponent:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Program:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kärna:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Anledning:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Utgåva:</span>" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" #~ msgstr "" -#~ "Packar kraschdata i en .tar.gz-fil, och kan skicka den via FTP/SCP/etc" +#~ "Jag kontrollerade stackspåret och tog bort känslig information (lösenord " +#~ "o.dyl.)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "Ej tillämpligt" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "Rapportörväljare" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "Skicka rapport" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "Visa logg" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "Ta bort detta jobb" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "Rapporterar fel till Red Hats support" +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "Ta bort denna åtgärd" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "Kör ett kommando, sparar dess utdata" +#~ msgid "<b>Plugin details</b>" +#~ msgstr "<b>Detaljer om insticksmodul</b>" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "Kör sosreport: %s" +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Författare:" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "Klar med att köra sosreport" +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "Svartlistade paket: " -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "Kan inte öppna felsökningsdumpen ”%s”" +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "Kontrollera paket-GPG-signatur" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Kör sosreport, sparar utdatan" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Allmänt" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "Kund:" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG-nycklar" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Ärendenr.:" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG-nycklar: " -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Skicka" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "Maximal lagringsstorlek för kärndump (MB):" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "Gradering krävs av insticksmodulen %s" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Namn:" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Inställningar" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Version:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "Webbplats:" + +#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>" +#~ msgstr "<b>Vill du fortsätta?</b>" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "Felaktiga inställningar upptäckta" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "Gradering krävs inte av någon insticksmodul, hoppar över kontrollen …" +#~ "Felaktiga inställningar upptäcktes för några av de aktiverade " +#~ "rapporteringsinsticksmodulerna. Använd knapparna nedan för att öpna " +#~ "respektive konfiguration och rätta det innan du fortsätter, annars kan " +#~ "rapporteringsprocessen misslyckas.\n" |