summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po628
1 files changed, 329 insertions, 299 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ea02708a..a10b1b6c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,29 +10,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-06 18:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-27 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-10 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:469
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nytt fel-id: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:561
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/Bugzilla."
-"conf. Server said: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:697
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -40,347 +33,367 @@ msgstr ""
"Tom inloggning och lösenord.\n"
"Kontrollera "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:706
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Loggar in i bugzilla ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:709
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Letar efter dubletter ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:749
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:730 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:765
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Nödvändigt medlemskap i \"bugs\" saknas"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:732 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:765
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:841
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:748 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:781
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:857
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() misslyckades. Det gick inte att samla all nödvändig "
"information"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:781
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Skapar ett nytt fel ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:786
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:802
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Att skapa ett bugzillaärende misslyckades"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:796 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:891
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:812 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:911
msgid "Logging out..."
msgstr "Loggar ut..."
#. decision based on state
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:815
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:831
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Felet är redan rapporterat: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:826
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:842
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla kunde inte hitta föräldern till felet(%d)"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:855 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:856
-#, c-format
-msgid "Adding %s to CC list"
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:871 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Lägg till %s till CC-listan"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:880
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:896
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Lägg till ny kommentar till fel(%d)"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:979
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:995
msgid "Reports bugs to bugzilla"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:185
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:191
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Genererar stackspår"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:353
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:198 ../lib/plugins/CCpp.cpp:345
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:539 ../lib/plugins/CCpp.cpp:593
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:760 ../lib/plugins/CCpp.cpp:812
+#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:133 ../lib/plugins/Python.cpp:32
+#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:64 ../lib/plugins/SOSreport.cpp:58
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Unable to open debug dump '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Starting the debuginfo installation"
msgstr "Startar installation av felsökningsinformation"
#. Compatibility code.
#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:566
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:608
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Hämtar global universellt unik identifikation ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:748
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Skipping the debuginfo installation"
msgstr "Hoppar över installation av felsökningsinformation"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:1061
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:1124
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:97
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Filöverföring: URL ej angiven"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:101
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Skickar arkiv %s till %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:239
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:241
msgid "FileTransfer: Creating a report..."
msgstr "Filöverföring: Skapar en rapport ..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:263 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:292
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:265 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create and send an archive: %s"
msgstr "Det går inte att skapa och skicka ett arkiv: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:361
msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:142
+#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:154
msgid "Analyzes kernel oopses"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:95
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Skapar och skickar en rapport ..."
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:142
+#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:144
msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:200
+#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:210
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:69
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Skriver rapport till \"%s\""
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:87
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Writes report to a file"
msgstr "Skriver rapport till \"%s\""
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135
+#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:100
msgid "Sending an email..."
msgstr "Skickar ett e-brev ..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:192
+#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:151
msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Python.cpp:97
+#: ../lib/plugins/Python.cpp:105
msgid "Analyzes crashes in Python programs"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:131
#, c-format
msgid "Sending failed, trying again. %s"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "Skapar och skickar en rapport ..."
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:502
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:515
msgid ""
"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:233
+#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:114
+msgid "Compressing data"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Skapar ett nytt fel ..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:73
+#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:79
msgid "Runs a command, saves its output"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Kör sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Finished running sosreport"
msgstr "Klar med att köra sosreport"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:159
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:171
msgid "Runs sosreport, saves the output"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/SQLite3.cpp:678
+#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:678
msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:1
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:2
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:2
msgid "Bugzilla URL:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:3
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:3
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:4
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:4
msgid "Login(email):"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:3
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:3
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:5
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:5
msgid "SSL verify"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:6
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:6
msgid "Show password"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:8
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
"\">here</a>"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
+#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
+#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
msgid "Submit URL:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:1
+#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:1
msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:2
+#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:2
msgid "Append new logs"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:3
+#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:3
msgid "Logger file:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:1
+#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:1
msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:2
+#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:2
msgid "Recipient's Email:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:3
+#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:3
msgid "Send Binary Data"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:4
+#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:4
msgid "Subject:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:5
+#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:5
msgid "Your Email:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:1
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:1
msgid "<b>Report Uploader plugin configuration</b>"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:2
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:2
msgid "Customer:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:3
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:3
msgid "Retry count:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:4
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:4
msgid "Retry delay:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:5
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:5
msgid "Ticket:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:6
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:6
msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:7
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:7
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:8
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Use encryption"
msgstr "Beskrivning:"
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:1
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:1
msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:2
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:2
msgid "Login:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:4
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:4
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr ""
-#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
+#: ../lib/utils/abrt_curl.c:171
+#, c-format
+msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr ""
-#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/gui/report.glade.h:16
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automatiskt felrapporteringsverktyg"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:85
+#: ../src/applet/Applet.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "En krash i paketet %s har upptäckts"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:87
+#: ../src/applet/Applet.cpp:81
msgid "A crash has been detected"
msgstr "En krash har upptäckts"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:284
+#: ../src/applet/Applet.cpp:278
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-tjänsten kör inte"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:33 ../src/applet/CCApplet.cpp:254
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:281
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
@@ -388,25 +401,25 @@ msgstr ""
"Panelprogram för notifieringsområdet för att notifiera användaren om saker "
"som upptäckts av ABRT"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:99 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>\n"
"Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:109
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:247 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256 ../src/Applet/CCApplet.cpp:284
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:250 ../src/applet/CCApplet.cpp:278
msgid "Open ABRT"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:56
+#: ../src/cli/CLI.cpp:50
#, c-format
msgid ""
"\tUID : %s\n"
@@ -417,12 +430,12 @@ msgid ""
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:74
+#: ../src/cli/CLI.cpp:68
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:103
+#: ../src/cli/CLI.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"Crash ID: %s:%s\n"
@@ -433,22 +446,30 @@ msgid ""
"Command: %s\n"
"Executable: %s\n"
"System: %s, kernel %s\n"
-"Rating: %s\n"
-"Coredump file: %s\n"
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:133
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Coredump file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Rating: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:137
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:141
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -456,7 +477,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:145
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -464,7 +485,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:151
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -473,7 +494,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:249
+#: ../src/cli/CLI.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -498,24 +519,24 @@ msgid ""
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:295
+#: ../src/cli/CLI.cpp:296
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:179
+#: ../src/cli/report.cpp:175
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:203
+#: ../src/cli/report.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
"# Backtrace\n"
@@ -524,106 +545,115 @@ msgstr ""
"Jag kontrollerade stackspåret och tog bort känslig information (lösenord o."
"dyl.)"
-#: ../src/CLI/report.cpp:205
+#: ../src/cli/report.cpp:201
#, fuzzy
msgid "# Architecture"
msgstr "Arkitektur"
-#: ../src/CLI/report.cpp:206
+#: ../src/cli/report.cpp:202
#, fuzzy
msgid "# Command line"
msgstr "Kommandorad"
-#: ../src/CLI/report.cpp:207
+#: ../src/cli/report.cpp:203
#, fuzzy
msgid "# Component"
msgstr "Komponent"
-#: ../src/CLI/report.cpp:208
+#: ../src/cli/report.cpp:204
msgid "# Core dump"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:209
+#: ../src/cli/report.cpp:205
#, fuzzy
msgid "# Executable"
msgstr "Körbart program"
-#: ../src/CLI/report.cpp:210
+#: ../src/cli/report.cpp:206
msgid "# Kernel version"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:211
+#: ../src/cli/report.cpp:207
#, fuzzy
msgid "# Package"
msgstr "Paket"
-#: ../src/CLI/report.cpp:212
+#: ../src/cli/report.cpp:208
msgid "# Reason of crash"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:213
+#: ../src/cli/report.cpp:209
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:336
+#: ../src/cli/report.cpp:332
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:424
+#: ../src/cli/report.cpp:420
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr "En krash har upptäckts"
-#: ../src/CLI/report.cpp:426
+#: ../src/cli/report.cpp:422
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
+#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
+#: ../src/cli/report.cpp:541
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/report.cpp:542
+msgid "N"
+msgstr ""
+
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/CLI/report.cpp:646
+#: ../src/cli/report.cpp:649
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:650
+#: ../src/cli/report.cpp:653
msgid "Enter your login: "
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:656
+#: ../src/cli/report.cpp:659
msgid "Enter your password: "
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:700
+#: ../src/cli/report.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Reporting..."
msgstr "Rapport"
-#: ../src/CLI/report.cpp:719
-#, c-format
-msgid "Report using %s? [y/N]: "
-msgstr ""
+#: ../src/cli/report.cpp:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report using %s?"
+msgstr "Insticksmoduler för rapporter"
-#: ../src/CLI/report.cpp:722
+#: ../src/cli/report.cpp:725
msgid "Skipping..."
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:739
+#: ../src/cli/report.cpp:742
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr ""
-#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:227
msgid "Comment is too long"
msgstr ""
-#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:231
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr ""
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:517
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:513
#, fuzzy
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
@@ -632,57 +662,57 @@ msgstr ""
"Rapportstorleken överstiger kvoten. Kontrollera systemets "
"MaxCrashReportsSize-värde i abrt.conf."
-#: ../src/Daemon/MiddleWare.cpp:579
+#: ../src/daemon/MiddleWare.cpp:605
msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
msgstr ""
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Visa och rapportera programkrascher"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:6
#, fuzzy
msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "En annan klient kör redan, försöker väcka den."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:13
#, fuzzy
msgid ""
"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "Fick oväntade data från demonen (är databasen korrekt uppdaterad?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Ej inlästa insticksmoduler"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Insticksmoduler för analys"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Insticksmoduler för åtgärder"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Insticksmoduler för rapporter"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Insticksmoduler för databaser"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "Det går inte att ansluta till system-dbus:en"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
#, fuzzy
msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "Kontrollera om abrt-demonen kör"
#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:174
#, fuzzy
msgid ""
"Daemon did not return a valid report info.\n"
@@ -691,51 +721,51 @@ msgstr ""
"Demonen returnerade inte giltig rapportinformation\n"
"Felsökningsinformation saknas?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
msgid "<b>Bug Reports:</b>"
msgstr "<b>Felrapporter:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
msgid "<b>Command:</b>"
msgstr "<b>Kommando:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Kommentar:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "<b>Kraschantal:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
msgid "<b>Latest Crash:</b>"
msgstr "<b>Senaste krasch:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
msgid "<b>Reason:</b>"
msgstr "<b>Anledning:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
msgid "<b>User:</b>"
msgstr "<b>Användare:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "Om ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiera till urklipp"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 ../src/gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -763,40 +793,40 @@ msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
"program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
msgid "View log"
msgstr "Visa logg"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:63
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
msgid "Reported"
msgstr "Rapporterat"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Application"
msgstr "Applikation"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Hostname"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Latest Crash"
msgstr "Senaste krasch"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:143
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Cannot show the settings dialog.\n"
@@ -805,7 +835,7 @@ msgstr ""
"Det går inte att visa inställningsdialogen\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:148
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to finish the current task!\n"
@@ -815,7 +845,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:183
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:183
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -824,7 +854,7 @@ msgstr ""
"Fel när dumplistan lästes in.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:241
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -833,11 +863,11 @@ msgstr ""
"<b>%s-krash</b>\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:337
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:337
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera."
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -847,7 +877,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tUtförligt pratsam\n"
"\t--report=KRASCH_ID\tRapportera direkt krash med KRASCH_ID"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -857,18 +887,18 @@ msgstr ""
"krashid=%s"
#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:19
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:19
#, fuzzy
msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Kort beskrivning hur man återskapar detta eller av vad du gjorde ..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107
#, fuzzy
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
"Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:308
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:324
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -881,12 +911,12 @@ msgstr ""
"install %s</b>\n"
"och tryck sedan på Förnya-knappen för att återskapa stackspåret."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:120
#, fuzzy
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Stackspåret är oanvändbart, du kan inte rapportera detta!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:314
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:330
#, fuzzy
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
@@ -895,16 +925,16 @@ msgstr ""
"Stackspåret är ofullständigt, se till att du ger noggranna steg för att "
"återskapa."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "Rapportering avslagen, fixa problemen som visas ovan."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132
#, fuzzy
msgid "Sends the report using the selected plugin."
msgstr "Skickar rapporten med den valda insticksmodulen."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:398
#, fuzzy
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash.\n"
@@ -913,8 +943,8 @@ msgstr ""
"Ingen insticksmodul för rapportering tillgänglig för denna slags krash\n"
"Kontrollera abrt.conf."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:201
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:217
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:169
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Cannot save plugin settings:\n"
@@ -923,12 +953,12 @@ msgstr ""
"Det går inte att spara inställningar för insticksmoduler:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:231
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:247
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Konfigurera %s-alternativ"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:845
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:861
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get report!\n"
@@ -937,7 +967,7 @@ msgstr ""
"Det går inte att rapportera!\n"
"Saknas felsökningsinformation?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:398
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:414
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -946,88 +976,88 @@ msgstr ""
"Rapporteringen misslyckades!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:884
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Fel när rapporten hämtades: %s"
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:77
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:77
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr "Det går inte att ansluta till system-dbus:en"
#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:83
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:83
msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr ""
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:102 ../src/gui/ConfBackend.py:118
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:152
#, python-format
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:205
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:296
#, python-format
msgid "Rating is required by the %s plugin"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:282
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:298
msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:286
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:302
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:289
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:305
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:294
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:310
#, fuzzy
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
"Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:295
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311
#, fuzzy
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Du måste godkänna att skicka stackspåret"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:310
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Rapportering avslagen, fixa problemen som visas ovan."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:355
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:371
#, fuzzy
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Du angav inte några steg för att återskapa."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:369
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:385
#, fuzzy
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Du gav inga kommentarer."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:450
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:466
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -1053,15 +1083,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Välj var du vill rapportera felet, och tryck 'Framåt' för att fortsätta."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:526
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:532
msgid "Send a bug report"
msgstr "Skicka en felrapport"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:570
#, fuzzy
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
@@ -1079,40 +1109,40 @@ msgstr ""
"till att din felrapport inte innehåller någon känslig information du helst "
"inte vill dela:"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:595
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:611
msgid "Refresh"
msgstr "Förnya"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:597
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:613
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:603
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:619
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Jag godkänner att skicka stackspåret"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:608
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:624
#, fuzzy
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Godkänn stackspår"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:631
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:647
#, fuzzy
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"Hur inträffade den här kraschen, steg för steg? Hur skulle du återskapa den?"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:665
#, fuzzy
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "Har du någon kommentar du vill meddela dem som underhåller programmet?"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:684
msgid "Provide additional details"
msgstr "Ge ytterligare detaljer"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:675
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
@@ -1121,101 +1151,101 @@ msgstr ""
"<b>Tips:</b> Dina kommentarer är inte privata. Se över vad du säger med "
"tanke på det"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:716
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Bekräfta och skicka rapporten"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:734
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Nedan är en sammanfattning av din felrapport. Klicka \"Verkställ\" för att "
"skicka den.\""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Grundläggande detaljer</b>"
#. left table
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:730
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:746
msgid "Component"
msgstr "Komponent"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:731
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:732
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
msgid "Executable"
msgstr "Körbart program"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:733
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:749
msgid "Cmdline"
msgstr "Kommandorad"
#. right table
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:735
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752
msgid "Kernel"
msgstr "Kärna"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:737
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
msgid "Release"
msgstr "Utgåva"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:738
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754
msgid "Reason"
msgstr "Orsak"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:749 ../src/Gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:765 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Stackspår</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:752
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:768
#, fuzzy
msgid "Click to view..."
msgstr "Klicka för att visa ..."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:764
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Steg för att återskapa:</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:785
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:801
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Kommentarer:</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:788
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:804
msgid "No comment provided!"
msgstr "Inget kommando angivet!"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:824
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:840
#, fuzzy
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Avsluta skickandet av felrapporten"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:828
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:844
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Felrapporter:</b>"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
+#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Logg"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
msgid "Report done"
msgstr "Rapport klar"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:17
#, fuzzy
msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
msgstr "Kan inte hitta Plugin-Dialogwidgeten i UI-beskrivningen!"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid ""
"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
@@ -1223,31 +1253,31 @@ msgid ""
"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:85
#, fuzzy
msgid "Combo box is not implemented"
msgstr "combobox är inte implementerad"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:68
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:68
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Inget att hydrera!"
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:24
msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
msgstr ""
#. Create/configure columns and add them to pluginlist
#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:41
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Namn:"
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:148
msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
msgstr ""
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:156
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error while opening the plugin settings UI: \n"
@@ -1257,211 +1287,211 @@ msgstr ""
"Fel när dumplistan lästes in.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:17
+#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 ../src/Gui/report.glade.h:21
+#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "Var god vänta..."
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: ../src/gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+#: ../src/gui/report.glade.h:2
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>Bilagor</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: ../src/gui/report.glade.h:4
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>Kommentar</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+#: ../src/gui/report.glade.h:5
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>Hur man återskapar (i några få enkla steg)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+#: ../src/gui/report.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
msgstr "<b>Rätta till följande problem</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+#: ../src/gui/report.glade.h:7
msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
msgstr "<b>Vart vill du rapportera denna incident?</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
+#: ../src/gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arkitektur:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: ../src/gui/report.glade.h:9
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kommandorad:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+#: ../src/gui/report.glade.h:10
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponent:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+#: ../src/gui/report.glade.h:11
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Program:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: ../src/gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kärna:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+#: ../src/gui/report.glade.h:13
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+#: ../src/gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Anledning:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+#: ../src/gui/report.glade.h:15
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Utgåva:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+#: ../src/gui/report.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
msgstr "Tvingar ABRT att generera om stackspåret"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+#: ../src/gui/report.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Jag kontrollerade stackspåret och tog bort känslig information (lösenord o."
"dyl.)"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+#: ../src/gui/report.glade.h:20
msgid "N/A"
msgstr "Ej tillämpligt"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+#: ../src/gui/report.glade.h:22
msgid "Reporter Selector"
msgstr "Rapportörväljare"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+#: ../src/gui/report.glade.h:23
msgid "Send report"
msgstr "Skicka rapport"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+#: ../src/gui/report.glade.h:24
msgid "Show log"
msgstr "Visa logg"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:33 ../src/gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Välj insticksmodul</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Välj databasbakände</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Ta bort detta jobb"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Ta bort denna åtgärd"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+#: ../src/gui/settings.glade.h:1
msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
msgstr "<b>Insticksmodul för analys</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+#: ../src/gui/settings.glade.h:2
msgid "<b>Associated action</b>"
msgstr "<b>Tillhörande åtgärd</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+#: ../src/gui/settings.glade.h:3
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>Detaljer om insticksmodul</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+#: ../src/gui/settings.glade.h:4
msgid "<b>Plugin</b>"
msgstr "<b>Insticksmodul</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+#: ../src/gui/settings.glade.h:5
msgid "<b>Time (or period)</b>"
msgstr "<b>Tid (eller period)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+#: ../src/gui/settings.glade.h:6
msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
msgstr "Analyserare, åtgärder, rapporterare"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+#: ../src/gui/settings.glade.h:7
msgid "Author:"
msgstr "Författare:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+#: ../src/gui/settings.glade.h:8
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "Svartlistade paket: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: ../src/gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "K_onfigurera insticksmodul"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: ../src/gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Kontrollera paket-GPG-signatur"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+#: ../src/gui/settings.glade.h:11
msgid "Common"
msgstr "Allmänt"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+#: ../src/gui/settings.glade.h:12
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: ../src/gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "Databasbakände: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+#: ../src/gui/settings.glade.h:14
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+#: ../src/gui/settings.glade.h:15
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG-nycklar"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: ../src/gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG-nycklar: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+#: ../src/gui/settings.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Max coredump storage size (MB):"
msgstr "Maximal lagringsstorlek för coredump (MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+#: ../src/gui/settings.glade.h:18
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+#: ../src/gui/settings.glade.h:20
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+#: ../src/gui/settings.glade.h:21
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+#: ../src/gui/settings.glade.h:22
msgid "Web Site:"
msgstr "Webbplats:"
-#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:1
+#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
msgstr "<b>Vart vill du rapportera denna incident?</b>"
-#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:2
+#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
msgid "Wrong Settings Detected"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:3
+#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
msgid ""
"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "