summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po504
1 files changed, 330 insertions, 174 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 88e1c137..7cd05419 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,25 +9,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-25 20:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 02:16+0800\n"
"Last-Translator: Misha Shnurapet <shnurapet@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Russian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "Апплет уведомлений ABRT"
-#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2
-#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
#: ../src/gui/report.glade.h:16
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Автоматизированный регистратор ошибок"
@@ -45,19 +44,17 @@ msgstr "Обнаружен сбой в пакете"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Служба регистрации не работает"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:176
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:178
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:367
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:394
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
-msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
+msgid ""
+"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "Значок в области уведомления сообщает об обнаруженных сбоях"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:246
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
@@ -67,13 +64,11 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr "Спрятать"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Сообщить"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:363
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:391
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Открыть ABRT"
@@ -187,12 +182,14 @@ msgid ""
"\n"
"Actions:\n"
"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
-"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already reported ones\n"
+"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
+"reported ones\n"
"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
-"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including backtrace\n"
+"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
+"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
@@ -213,26 +210,27 @@ msgstr ""
"\t -b, --backtrace\tвывести подробное описание сбоя, включая протокол\n"
"В качестве CRASH_ID может выступать:\n"
"\tназвание папки, в которой находится дамп или\n"
-"\t@номер — будет создан отчёт для сбоя с указанным номером (можно узнать при помощи --list --full)\n"
+"\t@номер — будет создан отчёт для сбоя с указанным номером (можно узнать при "
+"помощи --list --full)\n"
#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Нужно указать ровно одно действие"
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Это поле доступно только для чтения.\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Опишите обстоятельства сбоя ниже."
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Как повторить сбой?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -240,47 +238,47 @@ msgstr ""
"# Отслеженные данные\n"
"# Проверьте и удалите личные данные (пароли и т.п.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Архитектура"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# Команда"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Компонент"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Дамп памяти"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Программа"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Версия ядра"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Пакет"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Причина сбоя"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Выпуск операционной системы"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "Не удалось запустить vi: $TERM, $VISUAL и $EDITOR не заданы"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -288,7 +286,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Отчёт обновлён."
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -297,55 +295,59 @@ msgstr ""
"Изменений в отчёте не найдено."
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:465
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "д"
-#: ../src/cli/report.cpp:466
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "н"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:566
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Обнаружены неверные настройки модуля %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:570
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Введите имя входа:"
-#: ../src/cli/report.cpp:576
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Введите пароль:"
-#: ../src/cli/report.cpp:639
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Отправка…"
-#: ../src/cli/report.cpp:658
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Сообщить при помощи %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:661
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Пропуск…"
-#: ../src/cli/report.cpp:673
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден."
-#: ../src/cli/report.cpp:677
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
-msgid "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-install %s\" and try again\n"
-msgstr "Попробуйте установить debuginfo вручную, выполнив «debuginfo-install %s», и повторите попытку\n"
+msgid ""
+"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
+"install %s\" and try again\n"
+msgstr ""
+"Попробуйте установить debuginfo вручную, выполнив «debuginfo-install %s», и "
+"повторите попытку\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:686
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Ошибка загрузки настроек модуля отчётов"
-#: ../src/cli/report.cpp:705
+#: ../src/cli/report.cpp:704
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Зарегистрировано случаев сбоя: %d (ошибок: %d)\n"
@@ -369,9 +371,9 @@ msgstr "Запись в журнал"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:269
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr "Папка, содержащая дамп"
@@ -392,8 +394,12 @@ msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "Слишком длинный текст в секции «Как повторить»"
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
-msgid "The size of the report exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
-msgstr "Размер отчета превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в файле abrt.conf"
+msgid ""
+"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
+"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+msgstr ""
+"Размер отчета превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в "
+"файле abrt.conf"
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
@@ -421,8 +427,11 @@ msgstr "Другая копия уже выполняется. Попытка а
# «Daemon» не равно «demon».
#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
-msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr "Служба вернула непредусмотренные данные (убедитесь, что база данных обновлена корректно)"
+msgid ""
+"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+msgstr ""
+"Служба вернула непредусмотренные данные (убедитесь, что база данных "
+"обновлена корректно)"
#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Not loaded plugins"
@@ -444,13 +453,11 @@ msgstr "Модули отправки отчетов"
msgid "Database plugins"
msgstr "Модули базы данных"
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "Не удалось подключиться к dbus."
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "Убедитесь, что служба abrt выполняется."
@@ -504,28 +511,39 @@ msgstr "О программе"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Копировать в буфер"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
-#: ../src/gui/settings.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 ../src/gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"Эта программа является свободным программным обеспечением; ее можно распространять и изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General Public License 2 или любой более поздней версии, опубликованной фондом свободного программного обеспечения.\n"
+"Эта программа является свободным программным обеспечением; ее можно "
+"распространять и изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General "
+"Public License 2 или любой более поздней версии, опубликованной фондом "
+"свободного программного обеспечения.\n"
"\n"
-"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU.\n"
+"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но "
+"БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ "
+"БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для "
+"получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU.\n"
"\n"
"Копия лицензии GNU предоставляется вместе с этой программой. \n"
"Ее также можно найти на сайте <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Просмотреть журнал"
@@ -619,8 +637,7 @@ msgstr ""
"crashid=%s"
#. default texts
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Кратко опишите действия, которые привели к ошибке…"
@@ -628,12 +645,12 @@ msgstr "Кратко опишите действия, которые приве
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Убедитесь, что протокол сбоя не содержит личных данных."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-install %s</b> \n"
+"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
+"install %s</b> \n"
"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден.\n"
@@ -644,15 +661,17 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Протокол сбоя непригоден, отправить его нельзя."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
-msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to reproduce."
+msgid ""
+"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
+"reproduce."
msgstr "Неполный протокол сбоя. Укажите действия, которые привели к ошибке."
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr "Отправка отчёта отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные недостатки."
+msgstr ""
+"Отправка отчёта отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные недостатки."
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using the selected plugin."
@@ -666,8 +685,7 @@ msgstr ""
"Нет модуля для передачи отчёта об этом виде сбоя.\n"
"Пожалуйста, проверьте abrt.conf"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -677,14 +695,12 @@ msgstr ""
"Не удалось сохранить настройки модуля:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Настроить параметры %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -692,8 +708,7 @@ msgstr ""
"Не удалось получить отчёт.\n"
"Отсутствует debuginfo?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -702,8 +717,7 @@ msgstr ""
"Отправить отчет не удалось!\n"
"%s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
@@ -719,16 +733,19 @@ msgstr "Не удалось подключиться к диспетчеру б
msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "Не удалось получить основной набор ключей."
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:120
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
-msgstr "Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки модулей не будут сохранены."
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
+msgid ""
+"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+msgstr ""
+"Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки модулей не будут сохранены."
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
#, python-format
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
-msgstr "Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки %s не могут быть загружены."
+msgid ""
+"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+msgstr ""
+"Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки %s не могут быть загружены."
#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
@@ -770,15 +787,24 @@ msgstr "Вы не предоставили комментариев."
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report will provide software maintainers with information essential in figuring out how to provide a bug fix for you.\n"
+"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
+"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
+"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
+"how to provide a bug fix for you.\n"
"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive data you would rather not share.\n"
+"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
+"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
+"share.\n"
"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to continue."
+"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
+"continue."
msgstr ""
-"Возможно, приложение из пакета <b>%s</b> вызвало сбой системы. Рекомендуется создать отчёт об этой проблеме. Это позволит сопровождающему персоналу получить информацию, необходимую для разработки её решения.\n"
+"Возможно, приложение из пакета <b>%s</b> вызвало сбой системы. Рекомендуется "
+"создать отчёт об этой проблеме. Это позволит сопровождающему персоналу "
+"получить информацию, необходимую для разработки её решения.\n"
"\n"
-"Просмотрите приведённые ниже данные и убедитесь, что они не содержат личных данных. \n"
+"Просмотрите приведённые ниже данные и убедитесь, что они не содержат личных "
+"данных. \n"
"\n"
"Выберите способ отправки отчёта и нажмите кнопку продолжения."
@@ -792,16 +818,19 @@ msgstr "Отправить отчёт"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace provides developers with details about how the crash happened, helping them track down the source of the problem.\n"
+"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
+"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
+"track down the source of the problem.\n"
"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
+"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
+"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
-"Ниже приведён протокол сбоя для отчёта. Он поможет разработчикам воспроизвести сбой и идентифицировать его причину.\n"
+"Ниже приведён протокол сбоя для отчёта. Он поможет разработчикам "
+"воспроизвести сбой и идентифицировать его причину.\n"
"\n"
"Просмотрите протокол и удалите личные данные:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
@@ -833,27 +862,36 @@ msgstr "Прежде чем продолжить, опишите действи
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
-msgstr "Какие действия привели к этому сбою? Какие шаги помогут это воспроизвести?"
+msgstr ""
+"Какие действия привели к этому сбою? Какие шаги помогут это воспроизвести?"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
-msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
-msgstr "Добавьте любую другую информацию, которая по вашему мнению поможет разработчикам."
+msgid ""
+"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+msgstr ""
+"Добавьте любую другую информацию, которая по вашему мнению поможет "
+"разработчикам."
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Дополнительные сведения"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
-msgid "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say accordingly."
-msgstr "<b>Подсказка:</b> Ваши комментарии будут опубликованы. Будьте корректны."
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
+"accordingly."
+msgstr ""
+"<b>Подсказка:</b> Ваши комментарии будут опубликованы. Будьте корректны."
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Подтвердить и отправить отчёт"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
-msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
-msgstr "Ниже можно просмотреть ваш отчёт. Чтобы его отправить, нажмите «Применить»."
+msgid ""
+"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+msgstr ""
+"Ниже можно просмотреть ваш отчёт. Чтобы его отправить, нажмите «Применить»."
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
@@ -893,8 +931,7 @@ msgstr "Выпуск"
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978
-#: ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Отслеженные данные о сбое</b>"
@@ -938,13 +975,14 @@ msgstr "Не найден виджет PluginDialog в описании UI."
#, python-format
msgid ""
"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
msgstr ""
"Недоступен интерфейс для модуля <b>%s</b>. Возможно, это ошибка.\n"
-"Пожалуйста, создайте отчёт на <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+"Пожалуйста, создайте отчёт на <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/"
+"newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
msgid "Combo box is not implemented"
msgstr "Поле ввода со списком недоступно"
@@ -977,13 +1015,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1
-#: ../src/gui/report.glade.h:17
+#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2
-#: ../src/gui/report.glade.h:21
+#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait..."
msgstr "Пожалуйста, подождите…"
@@ -1067,8 +1103,7 @@ msgstr "Отправить отчет"
msgid "Show log"
msgstr "Показать журнал"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:51
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34 ../src/gui/SettingsDialog.py:51
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Выбрать модуль</b>"
@@ -1177,11 +1212,16 @@ msgid "Wrong Settings Detected"
msgstr "Обнаружены неверные настройки"
#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
-msgid "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
-msgstr "Обнаружены неверные настройки модулей отчётов. Показанные ниже кнопки помогут открыть и исправить их конфигурацию. В противном случае процесс отправки протокола сбоя может завершиться неудачей.\n"
+msgid ""
+"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
+"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
+"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+msgstr ""
+"Обнаружены неверные настройки модулей отчётов. Показанные ниже кнопки "
+"помогут открыть и исправить их конфигурацию. В противном случае процесс "
+"отправки протокола сбоя может завершиться неудачей.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Отправлено: %llu из %llu КБ"
@@ -1221,70 +1261,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Вычислить и сохранить UUID и DUPHASH дампа сбоя python"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:534
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Новый код запроса: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:647
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "Невозможно открыть «%s»"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:667
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr "Пустое имя входа или пароль, проверьте %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:685
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Выполняется вход в Bugzilla…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:688
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Проверяется наличие дубликатов…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:709
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:745
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Отсутствует обязательное свойство «bugs»"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:761
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:836
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "Сбой get_bug_info(). Не удалось собрать всю необходимую информацию."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:777
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Создаётся новый запрос…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:782
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Не удалось создать запись в Bugzilla"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:792
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:889
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Выполняется выход…"
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Запрос уже существует: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:821
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Первичный отчет о %d в Bugzilla не найден"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:850
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Добавить %s в список CC"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:874
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Добавление комментария к запросу (%d)"
@@ -1294,16 +1334,130 @@ msgstr "Добавление комментария к запросу (%d)"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "Разбор протокола сбоя %s завершился неудачей"
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Компонент"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Сбой Linux отправляется в %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Отправляется почтовое сообщение…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
@@ -1313,12 +1467,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Отправить сжатый дамп сбоя"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
msgid "Config file"
msgstr "Файл настроек"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
@@ -1328,16 +1482,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Отправить описание сбоя на стандартный вывод"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr "Выходной файл"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Отчёт был добавлен к %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Отчёт сохранён в %s"
@@ -1345,36 +1499,36 @@ msgstr "Отчёт сохранён в %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "Выполняется сжатие данных"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr "Пустое имя входа или пароль, проверьте RHTSupport.conf"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:197
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Создаётся новая запись…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "%s отправляется в %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr "%s успешно отправлен в %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:222
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr "Создан архив «%s»"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:256
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
@@ -1384,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Отправить сжатый дамп сбоя"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr "Основной адрес отправки"
@@ -1404,24 +1558,25 @@ msgstr "Нет учётной записи?"
msgid "Login(email):"
msgstr "Имя входа (эл.адрес):"
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5
-#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6
-#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5
msgid "SSL verify"
msgstr "SSL"
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7
-#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
msgid "Show password"
msgstr "Показать пароль"
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
-msgid "You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">here</a>"
-msgstr "Создайте её <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">здесь</a>"
+msgid ""
+"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
+"\">here</a>"
+msgstr ""
+"Создайте её <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">здесь</"
+"a>"
#: ../src/plugins/CCpp.cpp:277
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
@@ -1437,7 +1592,8 @@ msgstr "Адрес отправки:"
#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
-msgstr "Периодически проверяет наличие сбоев ядра и сохраняет полученную информацию"
+msgstr ""
+"Периодически проверяет наличие сбоев ядра и сохраняет полученную информацию"
#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1
msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"