summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po258
1 files changed, 134 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 93759ba3..f3e12630 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-06 11:49+1000\n"
"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra@redhat.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <en@li.org>\n"
@@ -71,19 +71,19 @@ msgstr ""
msgid "Please wait.."
msgstr "Por favor aguarde..."
-#: src/Gui/ccgui.glade:60
+#: src/Gui/ccgui.glade:61
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: src/Gui/ccgui.glade:76
+#: src/Gui/ccgui.glade:77
msgid "About ABRT"
msgstr "Sobre o ABRT"
-#: src/Gui/ccgui.glade:82
+#: src/Gui/ccgui.glade:84
msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:83
+#: src/Gui/ccgui.glade:85
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -111,63 +111,63 @@ msgstr ""
"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License (GPL) junto "
"com este programa. Se não, acesse <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:121 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Ferramenta para o relato automático de erros"
-#: src/Gui/ccgui.glade:134
+#: src/Gui/ccgui.glade:136
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: src/Gui/ccgui.glade:155
+#: src/Gui/ccgui.glade:157
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/Gui/ccgui.glade:163
+#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/Gui/ccgui.glade:182
+#: src/Gui/ccgui.glade:184
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: src/Gui/ccgui.glade:214 src/Gui/ccgui.glade:215
+#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:342
+#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344
msgid "Report"
msgstr "Relatar"
-#: src/Gui/ccgui.glade:298
+#: src/Gui/ccgui.glade:300
msgid "Not Reported"
msgstr "Não relatado"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:74
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:81
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:82
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:83
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:84
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:85
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:95
msgid "Crash count"
msgstr "Contagem de travamentos"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:86
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:97
msgid "User"
msgstr "Usuário"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:154
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível mostrar o diálogo de configurações\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:176
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível finalizar a tarefa atual!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:192
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:203
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -194,20 +194,20 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar a lista de despejo.\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:230
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
#, fuzzy
msgid "This crash has been reported:\n"
msgstr "<b>Este travamento foi relatado:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:231
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:242
msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
msgstr "<b>Este travamento foi relatado:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:250
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:257
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Não relatado!</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:298
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:305
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter o relatório!\n"
"O debuginfo está faltando?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:318
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:325
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Falha no relato!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:337 src/Gui/CCMainWindow.py:364
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Erro ao obter o relatório: %s"
@@ -344,32 +344,32 @@ msgstr ""
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:396
+#: src/Gui/report.glade:391
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>Como reproduzir (em alguns passos simples)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:439
+#: src/Gui/report.glade:429
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>Comentário</b>"
-#: src/Gui/report.glade:487
+#: src/Gui/report.glade:477
#, fuzzy
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>Comentário</b>"
-#: src/Gui/report.glade:536
+#: src/Gui/report.glade:526
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:546
+#: src/Gui/report.glade:536
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:593
+#: src/Gui/report.glade:583
msgid "Show log"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:635
+#: src/Gui/report.glade:625
msgid "Send report"
msgstr ""
@@ -389,116 +389,104 @@ msgstr "Remover este trabalho"
msgid "Remove this action"
msgstr "Remover esta ação"
-#: src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-#: src/Gui/settings.glade:63
+#: src/Gui/settings.glade:64
msgid "Web Site:"
msgstr "Web site:"
-#: src/Gui/settings.glade:75
+#: src/Gui/settings.glade:76
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/Gui/settings.glade:87
+#: src/Gui/settings.glade:88
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
-#: src/Gui/settings.glade:141
+#: src/Gui/settings.glade:142
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: src/Gui/settings.glade:153
+#: src/Gui/settings.glade:154
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/Gui/settings.glade:197
+#: src/Gui/settings.glade:198
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:220
+#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "C_onfigurar plugin"
-#: src/Gui/settings.glade:257
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Configurações globais"
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
-#: src/Gui/settings.glade:283
+#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Verificar assinatura GPG do pacote"
-#: src/Gui/settings.glade:299
+#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "Backend de banco de dados: "
-#: src/Gui/settings.glade:325
+#: src/Gui/settings.glade:327
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "Pacotes excluídos: "
-#: src/Gui/settings.glade:339
+#: src/Gui/settings.glade:341
msgid "Max coredump storage size(MB):"
msgstr "Tamanho máximo (em MB) do despejo do núcleo:"
-#: src/Gui/settings.glade:353
+#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "Chaves GPG: "
-#: src/Gui/settings.glade:456
+#: src/Gui/settings.glade:458
msgid "Common"
msgstr "Comum"
-#: src/Gui/settings.glade:489
+#: src/Gui/settings.glade:491
msgid "<b>Plugin</b>"
msgstr "<b>Plugin</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:499
+#: src/Gui/settings.glade:501
msgid "<b>Time (or period)</b>"
msgstr "<b>Tempo (ou período)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:567
+#: src/Gui/settings.glade:569
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
-#: src/Gui/settings.glade:601
+#: src/Gui/settings.glade:603
msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
msgstr "<b>Plugins de análise</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:611
+#: src/Gui/settings.glade:613
msgid "<b>Associated action</b>"
msgstr "<b>Ação associada</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:690
+#: src/Gui/settings.glade:692
msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
msgstr "Analisadores, ações e relatores"
-#: src/Gui/settings.glade:709
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
-#: src/Gui/settings.glade:723
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-ok"
-
-#: src/Gui/settings.glade:751
+#: src/Gui/settings.glade:753
msgid "GPG Keys"
msgstr "Chaves GPG"
-#: src/Applet/Applet.cpp:78
+#: src/Applet/Applet.cpp:77
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Um travamento no pacote %s foi detectado"
-#: src/Applet/Applet.cpp:253
+#: src/Applet/Applet.cpp:252
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "O serviço do ABRT não está em execução"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:200
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:199
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:473
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:483
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -506,130 +494,152 @@ msgstr ""
"O tamanho do relatório excedeu a cota. Por favor, verifique o valor "
"MaxCrashReportsSize do sistema no abrt.conf."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:124
-msgid "Missing member 'reporter'"
-msgstr ""
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:176
-msgid "Missing member 'cc'"
-msgstr ""
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:262
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "O erro já foi relatado: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:274
-msgid "Missing member 'bug_id'"
-msgstr ""
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
-msgid "Missing member 'bugs'"
-msgstr ""
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:346
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Novo id do erro: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:440
-msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr "Verificando duplicatas..."
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "Autenticando no bugzilla..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:446
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Nome de usuário e senha vazios. Por favor, verifique o Bugzilla.conf"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
-msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr "Autenticando no bugzilla..."
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577
+msgid "Checking for duplicates..."
+msgstr "Verificando duplicatas..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
-msgid "Checking CC..."
-msgstr "Verificando CC..."
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590
+msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
+msgstr ""
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:465
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Criando novo erro..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702
msgid "Logging out..."
msgstr "Encerrando sessão..."
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664
+msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
+#, c-format
+msgid "Jump to bug %d"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679
+#, c-format
+msgid "Add %s to CC list"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#, c-format
+msgid "Add new comment into bug(%d)"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Obtendo identificação universal local única"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:253
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Obtendo backtrace... "
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:388
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Iniciando instalação do debuginfo"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:537
-msgid "Getting local universal unique identification..."
-msgstr "Obtendo identificação universal local única..."
-
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:556
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Obtendo identificação universal global única..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:734
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Pulando instalação do debuginfo"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Criando e enviando um relatório..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:76
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Gravando um relato para '%s'"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL não especificada"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Enviando o pacote %s para %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "File Transfer: Criando um relatório..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Não foi possível criar e enviar o pacote: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Não foi possível criar e enviar o pacote %s"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Criando relatórios de oops do kernel no travamento..."
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:137
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Enviando email..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "executando o sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:109
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Execução do sosreport realizada"
+#~ msgid "Checking CC..."
+#~ msgstr "Verificando CC..."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Configurações"
+
+#~ msgid "Global Settings"
+#~ msgstr "Configurações globais"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "Getting local universal unique identification..."
+#~ msgstr "Obtendo identificação universal local única..."
+
#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings"
#~ msgstr ""
#~ "O nome do plugin não está definido, não é possível carregar as "