diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 160 |
1 files changed, 96 insertions, 64 deletions
@@ -2,12 +2,13 @@ # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009. # Tomasz Chrzczonowicz <chrzczonowicz@gmail.com>, 2009. # +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-22 15:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-22 17:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-09 23:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-10 00:19+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "" "Demon nie zwrócił prawidłowych informacji o raporcie\n" "Brak pakietów debuginfo?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Proszę czekać..." msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4 msgid "Report" msgstr "Zgłoś" @@ -164,8 +165,8 @@ msgid "Date" msgstr "Data" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 -msgid "Crash Rate" -msgstr "Częstotliwość awarii" +msgid "Crash count" +msgstr "Liczba awarii" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93 msgid "User" @@ -230,13 +231,38 @@ msgstr "" msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania raportu: %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:167 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "" "Krótki opis, jak ponownie wywołać tę awarię lub co robił użytkownik (w " "języku angielskim)..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:211 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219 +#, python-format +msgid "" +"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> " +"debuginfo-install %s </span>\n" +"then use Refresh button to regenerate the backtrace." +msgstr "" +"Zgłaszanie zostało wyłączone, ponieważ nie można użyć tego wyjątku.\n" +"Proszę spróbować ręcznie zainstalować pakiet debuginfo używając polecenia:" +"<span color=\"blue\"> debuginfo-install %s </span>\n" +"a następnie nacisnąć przycisk Odśwież, aby ponownie utworzyć wyjątek." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221 +msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!" +msgstr "Nie można użyć tego wyjątku. Nie można tego zgłosić." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227 +msgid "" +"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " +"reproduce." +msgstr "" +"Wyjątek jest niepełny. Proszę upewnić się, że podano właściwe kroki " +"ponownego wywołania awarii." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272 #, python-format msgid "" "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " @@ -274,21 +300,19 @@ msgstr "pole kombinowane nie jest zaimplementowane" msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Brak danych do wyświetlenia." -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "Send" -msgstr "Wyślij" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 ../src/Gui/settings.glade.h:25 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "" +"Jak ponownie wywołać tę awarię (w kilku prostych krokach, w języku " +"angielskim)" #: ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "gtk-refresh" -msgstr "gtk-refresh" +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" @@ -402,6 +426,10 @@ msgstr "Strona WWW:" msgid "gtk-add" msgstr "gtk-add" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:25 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + #: ../src/Gui/settings.glade.h:26 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" @@ -410,16 +438,16 @@ msgstr "gtk-close" msgid "gtk-remove" msgstr "gtk-remove" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:71 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:79 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Wykryto awarię pakietu %s" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:130 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:138 msgid "ABRT service has been started" msgstr "Usługa ABRT została uruchomiona" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:132 ../src/Applet/Applet.cpp:246 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 ../src/Applet/Applet.cpp:254 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Usługa ABRT nie jest uruchomiona" @@ -427,7 +455,7 @@ msgstr "Usługa ABRT nie jest uruchomiona" msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:519 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -435,40 +463,37 @@ msgstr "" "Wielkość raportu przekroczyła dozwolone ograniczenie. Proszę sprawdzić " "wartość zmiennej MaxCrashReportsSize w pliku abrt.conf" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 -msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "Pola login i hasło są puste. Proszę sprawdzić plik Bugzilla.conf" - -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:205 -msgid "Bug is already reported: " -msgstr "Błąd został już wcześniej zgłoszony: " - -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:260 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:240 #, c-format -msgid "Binary file %s will not be reported." -msgstr "Plik binarny %s nie zostanie zgłoszony." +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "Błąd został już wcześniej zgłoszony: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:330 -msgid "New bug id: " -msgstr "Identyfikator nowego błędu: " +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:302 +#, c-format +msgid "New bug id: %i" +msgstr "Identyfikator nowego błędu: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:399 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Sprawdzanie duplikatów..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:402 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:413 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:398 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Logowanie do Bugzilli..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:405 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:402 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "Pola login i hasło są puste. Proszę sprawdzić plik Bugzilla.conf" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:408 msgid "Checking CC..." msgstr "Sprawdzanie listy CC..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:417 msgid "Creating new bug..." msgstr "Dodawanie nowego błędu..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:430 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 msgid "Logging out..." msgstr "Wylogowywanie..." @@ -476,64 +501,70 @@ msgstr "Wylogowywanie..." msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Uzyskiwanie lokalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:244 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254 msgid "Getting backtrace..." msgstr "Uzyskiwanie wyjątku..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:530 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:655 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "Wyszukiwanie pakietów debuginfo..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:592 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:690 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "Pobieranie i instalowanie pakietów debuginfo..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:733 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "Uzyskiwanie lokalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:752 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Uzyskiwanie globalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:797 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882 msgid "Starting report creation..." msgstr "Uruchamianie tworzenia raportu..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:828 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Pomijanie instalacji pakietu debuginfo" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Tworzenie i wysyłanie raportu..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:57 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 msgid "Creating a report..." msgstr "Tworzenie raportu..." -#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64 msgid "Executing RunApp plugin..." msgstr "Wykonywanie wtyczki RunApp..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:409 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:381 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Wtyczka przesyłania plików: nie podano adresu URL" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:81 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67 #, c-format -msgid "Sending archive %s via %s" -msgstr "Wysyłanie archiwum %s przez %s" +msgid "Sending archive %s to %s" +msgstr "Wysyłanie archiwum %s do %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:336 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Wtyczka przesyłania plików: tworzenie raportu..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:358 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:386 -msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " -msgstr "CFileTransfer::Run(): nie można utworzyć i wysłać archiwum: " +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 +#, c-format +msgid "Can't create and send an archive: %s" +msgstr "Nie można utworzyć i wysłać archiwum: %s" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359 +#, c-format +msgid "Can't create and send an archive %s" +msgstr "Nie można utworzyć i wysłać archiwum %s" + +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "Tworzenie raportów awarii \"kernel oops\"" @@ -541,14 +572,15 @@ msgstr "Tworzenie raportów awarii \"kernel oops\"" msgid "Sending an email..." msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "Wykonywanie wtyczki SOSreport..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 -msgid "running sosreport: " -msgstr "wykonywanie sosreport: " +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122 +#, c-format +msgid "running sosreport: %s" +msgstr "wykonywanie sosreport: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137 msgid "done running sosreport" msgstr "ukończono wykonywanie sosreport" |