summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po264
1 files changed, 137 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 62a2fd3c..2e332e5f 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 08:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 15:25+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
@@ -17,39 +17,39 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "इतर क्लाएंट आधिपासूनच कार्यरत आहे, सक्रीय करण्याचा प्रयत्न करत आहे."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "डिमनपासून अनपेक्षीत डाटा प्राप्त झाले (माहितीकोष योग्यरित्या सुधारीत केले?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "अनलाइजर प्लगइन्स्"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "कृती प्लगइन्स्"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "रिपोर्टर प्लगइन्स्"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "डाटाबेस प्लगइन्स्"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "dbus शी जुळवणी करण्यास अशक्य"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:164
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "abrt डीमन कार्यरत आहे कृपया याची तपासणी करा."
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:182
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -57,47 +57,27 @@ msgstr ""
"डीमनने वैध अहवाल माहिती पुरवली नाही\n"
"Debuginfo आढळले नाही?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:6
+msgid "Please wait.."
+msgstr "कृपया थांबा.."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:223
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>कळवले नाही!</b>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:16
+msgid "Working..."
+msgstr "कार्यरत आहे..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">वर्णन</span>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:49
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: src/Gui/ccgui.glade:68
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT विषयी"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "स्वयं बग रिपोर्टींग उपकरन"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "नष्ट करा"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "कृपया थांबा.."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "Plugins"
-msgstr "प्लगइन्स्"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "Report"
-msgstr "रिपोर्ट"
+#: src/Gui/ccgui.glade:74
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+#: src/Gui/ccgui.glade:75
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -125,43 +105,64 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
-msgid "Working..."
-msgstr "कार्यरत आहे..."
+#: src/Gui/ccgui.glade:106
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "स्वयं बग रिपोर्टींग उपकरन"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल (_F)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:138
msgid "_Edit"
msgstr "संपादीत करा (_E)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "फाइल (_F)"
+#: src/Gui/ccgui.glade:146
+msgid "Plugins"
+msgstr "प्लगइन्स्"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+#: src/Gui/ccgui.glade:164
msgid "_Help"
msgstr "मदत (_H)"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
+msgid "Delete"
+msgstr "नष्ट करा"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7
+#: src/Gui/report.glade:24
+msgid "Report"
+msgstr "रिपोर्ट"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:255
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">वर्णन</span>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>कळवले नाही!</b>"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Package"
msgstr "संकुल"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Application"
msgstr "ऍप्लिकेशन"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Date"
msgstr "दिनांक"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Crash Rate"
msgstr "क्रॅश दर"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:92
msgid "User"
msgstr "वापरकर्ता"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr ""
"सध्याचे कार्य पूर्ण करण्यास अशक्य!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:182
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:182
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -179,11 +180,11 @@ msgstr ""
"डंपलिस्ट लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली, कृपया abrt डिमन\n"
" %s चालवत आहे याची खात्री करा"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:215
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>हा क्रॅश कळवला गेला आहेन, तुम्हाला अहवाल येथे आढळेल:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:275
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:275
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr ""
"रिपोर्ट प्राप्त करण्यास अशक्य!\n"
"Debuginfo आढळले नाही?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:287
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:287
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -200,12 +201,12 @@ msgstr ""
"रिपोर्टींग अपयशी!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:319
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -215,219 +216,228 @@ msgstr ""
"<b>सावधान</b>, तुम्ही संवेदनशील माहिती असलेला डाटा पाठवणार आहात.\n"
"तुम्हाला नक्की <b>%s</b> पाठवायचे?\n"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "हे कसे निर्माण होते किंवा तुम्ही काय केले याचे थोडक्यात वर्णन..."
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI वर्णनमध्ये PluginDialog विजेट आढळले नाही!"
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "प्लगइन %s करीता UI आढळले नाही"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "कॉम्बो बॉक्स लागू केले नाही"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "hydrate करीता काहिच आढळले नाही!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: src/Gui/report.glade:64
msgid "Comment"
msgstr "टिपण्णी"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "Send"
-msgstr "पाठवा"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: src/Gui/report.glade:103
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
+#: src/Gui/report.glade:118
+msgid "Send"
+msgstr "पाठवा"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:35 src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>प्लगइन नीवडा</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:38
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>महितीकोष बॅकएंड</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "हे कार्य काढून टाका"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "ही कृती काढून टाका"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
+#: src/Applet/Applet.cpp:45
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
msgstr "संकुल %s मधील क्रॅश आढळले आहे!"
-#. applet is already running
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:82
+#: src/Applet/Applet.cpp:89
msgid "Applet is already running."
msgstr "ऍप्लेट आधिपासूनच कार्यरत आहे."
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:96 ../src/Applet/Applet.cpp:97
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:201
+#: src/Applet/Applet.cpp:104 src/Applet/Applet.cpp:105
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:221
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT सेवा कार्यरत नाही"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 ../src/Applet/CCApplet.cpp:343
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:136 src/Applet/CCApplet.cpp:368
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr "उरर्वरीत घटना: %i"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:161
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
msgstr "वर्णन पासून मेन्यू निर्माण करण्यास अशक्य, पॉपअप उपलब्ध होणार नाही!\n"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:190
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectCrashHandler"
msgstr "हे पूर्वनिर्धारीत हँडलर आहे, तुम्हालाConnectCrashHandler सह पंजीकृत व्हावे लागेल"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:205
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is default handler, you should register your own with "
+"ConnectQuotaExceedHandler"
+msgstr "हे पूर्वनिर्धारीत हँडलर आहे, तुम्हालाConnectCrashHandler सह पंजीकृत व्हावे लागेल"
+
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:225
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT सेवा सुरू झाली आहे"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:231
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:256
msgid "Out of memory"
msgstr "अतिरीक्त स्मृती नाही"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:247
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:272
msgid "Warning"
msgstr "सावधानता"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:527
+msgid ""
+"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "रिकामे प्रवेश व पासवर्ड. कृपया Bugzilla.conf तपासा"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
msgid "Bug is already reported: "
msgstr "बग आधिपासूनच कळवले: "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
msgstr "बायनरी फाइल %s कळवले जाणार नाही."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
msgid "New bug id: "
msgstr "नवीन बग id: "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "हुबेहुब करीता तपासत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "बगझीलामध्ये प्रवेश करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428
msgid "Check CC and add coment +1..."
msgstr "CC तपासा व टिपण्णी +1 समावेश करा..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
msgid "Creating new bug..."
msgstr "नवीन बग निर्माण करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Logging out..."
msgstr "बाहेर पडत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
msgid "Getting local/global universal unique identification..."
msgstr "लोकल/ग्लोबल जागतीक एकमेव ओळख प्राप्त करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:82
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:147
+msgid "Getting backtrace..."
+msgstr "backtrace प्राप्त करत आहे..."
+
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:385
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "debug-info संकुलांकरीता शोधत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:120
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:419
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "debug-info संकुल डाऊनलोड व प्रतिष्ठापीत करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:180
-msgid "Getting backtrace..."
-msgstr "backtrace प्राप्त करत आहे..."
-
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:428
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:481
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "लोकल लोकल एकमेव ओळख प्राप्त करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:454
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:500
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "लोकल ग्लोबल एकमेव ओळख प्राप्त करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:472
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:552
msgid "Starting report creation..."
msgstr "अहवाल निर्माण सुरू करा..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:493
-#, c-format
-msgid "Skip debuginfo installation for package %s"
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "संकुल %s करीता debuginfo प्रतिष्ठापन वगळा"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "अहवाल निर्माण व सादर करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
msgstr "अहवाल निर्माण करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "RunApp प्लगइन चालवत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL दिले नाही"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
msgstr "%2$s द्वारे आर्काइव्ह %1$s पाठवत आहे"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
msgid "Creating an archive..."
msgstr "आर्काइव्ह निर्माण करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "फाइल स्थानांतरन: अहवाल निर्माण करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
msgstr "CFileTransfer::Run(): आर्काइव्ह निर्माण करणे व पाठवणे अशक्य: "
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "kernel oops क्रॅश अहवाल निर्माण करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110
msgid "Sending an email..."
msgstr "ईमेल पाठवत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:116
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "SOSreport प्लगइन चालवत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:138
msgid "running sosreport: "
msgstr "sosreport चालवत आहे: "
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:153
msgid "done running sosreport"
msgstr "sosreport चालवणे यशस्वी"
-