summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po438
1 files changed, 274 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index bf2f289b..8db90bab 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Francesco D'Aluisio <fdaluisio@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Italian <trans-it@fedoraproject.org>\n"
@@ -48,39 +48,39 @@ msgstr "È stato rilevato un crash"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Il servizio ABRT non è in esecuzione"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Applet area di notifica che informa gli utenti sulla presenza di "
"problematiche rilevate da ABRT"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "crediti-traduttore"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Report"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Apri ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
@@ -98,10 +98,10 @@ msgstr ""
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -121,27 +121,27 @@ msgstr ""
"Sistema: %s, kernel %s\n"
"Motivo: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "File Coredump: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Voto: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Funzione Crash: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Come riprodurre:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Commento:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -175,8 +175,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
@@ -195,8 +195,7 @@ msgid ""
"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Utilizzo: %s [OPTION]\n"
@@ -221,24 +220,24 @@ msgstr ""
"esaminato\n"
"\t@N - N'th crash (come mostrato da --list --full) verrà esaminato\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Specificare esattamente una operazione."
-#: ../src/cli/report.cpp:167
+#: ../src/cli/report.cpp:166
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Questo campo è di sola lettura\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:187
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Descrivere qui di seguito le circostanza di questo crash"
-#: ../src/cli/report.cpp:189
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Come riprodurre il crash?"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -246,48 +245,48 @@ msgstr ""
"# Backtrace\n"
"# Controllare che non contenga alcun dato sensibile (password, ecc.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architettura"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Command line"
msgstr "# linea di comando"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Component"
msgstr "# Componente"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Core dump"
msgstr "# Core dump"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Executable"
msgstr "# Eseguibile"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Kernel version"
msgstr "# versione del kernel"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Package"
msgstr "# Pacchetto"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Motivo del crash"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Stringa della release del sistema operativo"
-#: ../src/cli/report.cpp:324
+#: ../src/cli/report.cpp:323
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"Impossibile eseguire vi: $TERM, $VISUAL e $EDITOR non sono stati impostati"
-#: ../src/cli/report.cpp:412
+#: ../src/cli/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -295,7 +294,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La notifica è stata aggiornata"
-#: ../src/cli/report.cpp:414
+#: ../src/cli/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -304,46 +303,46 @@ msgstr ""
"Nessuna modifica è stata rilevata nella notifica"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:464
msgid "y"
msgstr "s"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:565
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Rilevate impostazioni errate per il plugin %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:569
msgid "Enter your login: "
msgstr "Inserire il login:"
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:575
msgid "Enter your password: "
msgstr "Inserire la password:"
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:638
msgid "Reporting..."
msgstr "Notifica in corso..."
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:657
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Notifica utilizzando %s? "
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:660
msgid "Skipping..."
msgstr "Omissione in corso..."
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Notifiche disabilitate poichè il backtrace non è utilizzabile."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -352,13 +351,13 @@ msgstr ""
"Si prega di installare debuginfo manualmente utilizzando il comando: "
"\"debuginfo- install %s\" e riprovare\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:685
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Errore durante il caricamento delle impostazioni del reporter"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
-#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+#: ../src/cli/report.cpp:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Crash notificato tramite %d plugin (%d errori)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
@@ -378,9 +377,9 @@ msgstr "Log su syslog"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
msgstr "Directory del Crash dump"
@@ -400,7 +399,7 @@ msgstr "Il commento è troppo lungo"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'How to reproduce' è troppo lungo"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -408,27 +407,22 @@ msgstr ""
"La dimensione della notifica ha superato il quota. Controllare il valore "
"MaxCrashReportsSize in abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
msgstr "abrtd [options]"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Non rendere demone"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "Log su syslog anche con -d"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Esce dopo SEC secondi di inattività"
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
-"Plugin del database non specificato. Controllare le impostazioni di abrtd."
-
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Visualizza e notifica i crash dell'applicazione"
@@ -552,7 +546,7 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Visualizza log"
@@ -626,7 +620,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Selezionare un creash da copiare."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -636,7 +630,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tRiporta direttamente il crash con CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -657,7 +651,7 @@ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
"E' necessario verificare il backtrace per la presenza di dati sensibili."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -674,7 +668,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Il backtrace non è utilizzabile, non è possibile eseguire il report!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -698,7 +693,7 @@ msgstr ""
"Nessun plugin di reporto disponibile per questa tipologia di crash.\n"
"Controllare abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -708,12 +703,12 @@ msgstr ""
"Impossibile salvare le impostazioni del plugin:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configura le opzioni %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -721,7 +716,7 @@ msgstr ""
"Impossibile ottenere il report!\n"
"Il debuginfo è mancante?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -731,7 +726,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Errore durante l'acquisizione del report: %s"
@@ -772,37 +767,37 @@ msgstr ""
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Le informazioni relative al crash non contengono un backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "La valutazione è %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Crashdump non ha alcuna valutazione => si suppone non sia necessaria"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
"È consigliato verificare il backtrace per la presenza di dati sensibili."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "È necessario essere daccordo con l'invio del backtrace."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Notifiche disabilitate poichè il backtrace non è utilizzabile."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Non è stata fornita alcuna fase da riprodurre."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Non è stato fornito alcun commento."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -828,15 +823,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Seleziona se desideri inviare il bug e premere 'Inoltra' per continuare."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "È stato configurato un solo plugin di riporto."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Invia un bug report"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -853,52 +848,52 @@ msgstr ""
"da non far comparire informazioni sensibili che non desideri condividere con "
"altri:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr "Trovata %i occorrenza/e [a: %i di %i] "
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
msgstr "Ricerca:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Ricarica"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Accetto l'invio di un backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Approva il backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"Come si è verificato questo crash, (passo-dopo-passo)? Come riprodurre "
"questo problema?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "Condividere alcun commento con i manutentori software?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Fornisci dettagli aggiuntivi"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -906,80 +901,80 @@ msgstr ""
"<b>Suggerimento:</b> I commenti forniti non sono privati. Di conseguenza "
"controlla ciò che scrivi."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Conferma ed invia la notifica"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Di seguito viene riportato un sommario del bug report. Fare clic su "
"'Applica' per inviarlo."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Dettagli di base</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Componente"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Eseguibile"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Architettura"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Versione"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Clicca per visualizzare ..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Fasi da eseguire:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Commenti:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "Nessun commento fornito!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Invio del bug report terminato"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Bug Report:</b>"
@@ -1247,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"correggerla prima di procedere, in caso contrario il processo di notifica "
"potrà fallire.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Caricamento: %llu di %llu kbyte"
@@ -1290,72 +1285,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Calcola and salva UUID"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nuovo id del bug: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "Non posso aprire '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr "Login e password vuote, si prega di controllare %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Accesso in bugzilla in corso..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Controllo di duplicati..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Elemento obbligatorio 'bugs' non presente"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() fallito. Impossibile raccogliere tutte le informazioni "
"obbligatorie"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Creazione di un nuovo bug..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Creazione della entry su Bugzilla fallita"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
msgid "Logging out..."
msgstr "Disconnessione..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Il bug è già riportato: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla non ha trovato il genitore del bug (%d)"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Aggiungi %s alla lista CC"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Aggiungi un nuovo commento al bug(%d)"
@@ -1365,45 +1360,160 @@ msgstr "Aggiungi un nuovo commento al bug(%d)"
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "fallita analisi del Backtrace per %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#, python-format
+msgid "Extracting cpio from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
+msgid "Can't write to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
+msgid "Removing the temporary rpm file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#, python-format
+msgid "Can't extract package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#, python-format
+msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
+msgid "Removing the temporary cpio file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#, python-format
+msgid "Can't extract files from: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+msgstr "Avvio installazione debuginfo in corso"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#, python-format
+msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+msgid "Is this ok? [y/N] "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#, python-format
+msgid "Downloading package %s failed"
+msgstr ""
+
+#. recursively delete the temp dir on failure
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+msgid "Unpacking failed, aborting download..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#, python-format
+msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#, python-format
+msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#, python-format
+msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
+#, python-format
+msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#, python-format
+msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to coredump."
+msgstr "Selezionare un creash da copiare."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to cachedir."
+msgstr "Selezionare un creash da copiare."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+msgstr "Selezionare un creash da copiare."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
+msgid "All debuginfo seems to be available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Componente"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Scrittura del report in corso su '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
msgstr "Invio della email in corso..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "File Logger:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "La notifica è stata aggiunta a %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "La notifica è stata archiviata su %s"
@@ -1411,44 +1521,44 @@ msgstr "La notifica è stata archiviata su %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
msgid "Compressing data"
msgstr "Compressione dei dati"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr "Login e password vuote, si prega di controllare %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Creazione di un nuovo caso..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Invio archivio %s su %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
@@ -1500,7 +1610,7 @@ msgstr "<b>Configurazione plugin Kerneloops Reporter</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "Invia URL:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Esegue le scansioni periodiche ed il salvataggio degli oops del kernel"
@@ -1548,10 +1658,6 @@ msgstr "Login:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "URL RHTSupport:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "Mantiene un database SQLite3 per tutti i crash"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
@@ -1573,15 +1679,19 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Usa cifratura"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plugin del database non specificato. Controllare le impostazioni di abrtd."
+
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "Mantiene un database SQLite3 per tutti i crash"
+
#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
#~ msgstr "Notifica bug a bugzilla"
#~ msgid "Generating backtrace"
#~ msgstr "Generazione del backtrace"
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Avvio installazione debuginfo in corso"
-
#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "Acquisizione identificazione univoca universale globale..."