diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 378 |
1 files changed, 180 insertions, 198 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-16 14:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-30 17:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-10 14:42+1000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <it@li.org>\n" @@ -21,102 +21,32 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:61 -msgid "send_string: URL not specified" -msgstr "send_string: URL non specificato" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:77 lib/Plugins/Catcut.cpp:114 -#, c-format -msgid "Sending failed, try it again: %s" -msgstr "Invio fallito, riprova: %s" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:95 -msgid "send_file: URL not specified" -msgstr "send_file: URL non specificato" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:99 -#, c-format -msgid "Sending file %s to %s" -msgstr "Invio file %s a %s in corso" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:325 -#, c-format -msgid "New bug id: %s" -msgstr "Nuovo id del bug: %s" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:366 -#, c-format -msgid "error returned by requestUpload: %s" -msgstr "errore ritornato da requestUpload: %s" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:371 -#, c-format -msgid "error returned by requestUpload: %d" -msgstr "errore ritornato da requestUpload: %d" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:377 -msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno" -msgstr "nessun URL ritornato da requestUpload, e nessun errno" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:382 -#, c-format -msgid "requestUpload returned URL: %s" -msgstr "URL ritornato da requestUpload: %s" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:402 -#, c-format -msgid "Attaching (text): %s" -msgstr "Inserimento (testo) in corso: %s" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:413 lib/Plugins/Catcut.cpp:431 -#, c-format -msgid "rebased URL: %s" -msgstr "URL modificato: %s" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:420 -#, c-format -msgid "Attaching binary: %s" -msgstr "Inserimento binario: %s" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:460 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:656 -msgid "Creating new bug..." -msgstr "Creazione nuovo bug..." - -#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL non specificato" -#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Invio archivio %s su %s" -#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:130 +#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130 #, c-format msgid "Sending failed, trying again. %s" msgstr "Invio fallito, riprovo ancora. %s" -#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:192 -msgid "Creating a TicketUploader report..." +#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "Creazione di una notifica TicketUploader in corso..." -#: lib/Plugins/rhfastcheck.cpp:71 -msgid "Creating a signature..." -msgstr "Creazione di una firma in corso..." - #: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 msgid "Creating a new case..." msgstr "Creazione di un nuovo caso..." -#: lib/Utils/make_descr.cpp:296 -#, c-format -msgid "Binary file %s will not be reported" -msgstr "Il file binario %s non verrà riportato" - -#: src/CLI/CLI.cpp:68 -#, c-format +#: src/CLI/CLI.cpp:49 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%u.\n" "\tUID : %s\n" "\tUUID : %s\n" "\tPackage : %s\n" @@ -132,8 +62,8 @@ msgstr "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" -#: src/CLI/CLI.cpp:154 -#, c-format +#: src/CLI/CLI.cpp:172 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" "\n" @@ -142,15 +72,15 @@ msgid "" "\t-?, --help\t\tprint this help\n" "\n" "Actions:\n" -"\t--get-list\t\tprint list of crashes which are not reported yet\n" -"\t--get-list-full\t\tprint list of all crashes\n" -"\t--report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -"\t--report-always CRASH_ID create and send a report without asking\n" -"\t--delete CRASH_ID\tremove crash\n" +"\t-l, --list\t\tprint list of crashes which are not reported yet\n" +"\t -f, --full\tlist all crashes, including already reported ones\n" +"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" +"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" +"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove crash\n" "CRASH_ID can be:\n" "\tUID:UUID pair,\n" "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" -"\t@N - N'th crash (as displayed by --get-list-full) will be acted upon\n" +"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" msgstr "" "Usage: %s [OPTION]\n" "\n" @@ -170,7 +100,7 @@ msgstr "" "esaminato\n" "\t@N - N'th crash (come mostrato da --get-list-full) verrà esaminato\n" -#: src/CLI/CLI.cpp:198 +#: src/CLI/CLI.cpp:215 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Specificare esattamente una operazione." @@ -232,11 +162,11 @@ msgstr "# Motivo del crash" msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# Stringa della release del sistema operativo" -#: src/CLI/report.cpp:323 +#: src/CLI/report.cpp:336 msgid "Can't run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "Il Terminale è su dumb ma non è stato definito alcun VISUAL o EDITOR." -#: src/CLI/report.cpp:411 +#: src/CLI/report.cpp:424 msgid "" "\n" "The report has been updated." @@ -244,7 +174,7 @@ msgstr "" "\n" "La notifica è stata aggiornata." -#: src/CLI/report.cpp:413 +#: src/CLI/report.cpp:426 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report." @@ -252,33 +182,33 @@ msgstr "" "\n" "Nessuna modifica è stata rilevata nel report." -#: src/CLI/report.cpp:628 +#: src/CLI/report.cpp:646 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s.\n" msgstr "Rilevate impostazioni errate per il plugin %s.\n" -#: src/CLI/report.cpp:632 +#: src/CLI/report.cpp:650 msgid "Enter your login: " msgstr "Inserire il login:" -#: src/CLI/report.cpp:638 +#: src/CLI/report.cpp:656 msgid "Enter your password: " msgstr "Inserire la password:" -#: src/CLI/report.cpp:681 +#: src/CLI/report.cpp:700 msgid "Reporting..." msgstr "Notifica in corso..." -#: src/CLI/report.cpp:700 +#: src/CLI/report.cpp:719 #, c-format msgid "Report using %s? [y/N]: " msgstr "Notifica utilizzando %s? [s/N]: " -#: src/CLI/report.cpp:703 +#: src/CLI/report.cpp:722 msgid "Skipping..." msgstr "Omissione in corso..." -#: src/CLI/report.cpp:720 +#: src/CLI/report.cpp:739 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "Crash notificato tramite %d plugin (%d errori)\n" @@ -404,51 +334,55 @@ msgstr "Visualizza log" msgid "<b>Bug Reports:</b>" msgstr "<b>Bug Report:</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:277 +#: src/Gui/ccgui.glade:278 msgid "<b>Latest Crash:</b>" msgstr "<b>Ultimo crash:</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:290 +#: src/Gui/ccgui.glade:291 msgid "<b>Command:</b>" msgstr "<b>Comando:</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:305 +#: src/Gui/ccgui.glade:306 msgid "<b>User:</b>" msgstr "<b>Utente:</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:320 +#: src/Gui/ccgui.glade:321 msgid "<b>Crash Count:</b>" msgstr "<b>Conteggio crash:</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:436 +#: src/Gui/ccgui.glade:437 msgid "<b>Reason:</b>" msgstr "<b>Motivo:</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:462 +#: src/Gui/ccgui.glade:463 msgid "<b>Comment:</b>" msgstr "<b>Commento:</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:542 +#: src/Gui/ccgui.glade:543 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copia sugli Appunti" -#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253 +#: src/Gui/ccgui.glade:555 src/Gui/ccgui.glade:683 src/Applet/CCApplet.cpp:253 msgid "Report" msgstr "Report" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:62 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:63 msgid "Reported" msgstr "Reportato" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:70 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:72 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:73 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:75 msgid "Latest Crash" msgstr "Ultimo crash" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:140 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:143 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -457,7 +391,7 @@ msgstr "" "Impossibile mostrare il dialogo delle impostazioni\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:145 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:148 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -466,7 +400,7 @@ msgstr "" "Impossibile terminare il compito attuale!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:180 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:183 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -475,7 +409,7 @@ msgstr "" "Errore durante il caricamento della dumplist.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:237 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:241 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -484,11 +418,11 @@ msgstr "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:333 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:337 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Selezionare un creash da copiare." -#: src/Gui/CCMainWindow.py:418 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:422 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -498,7 +432,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tRiporta direttamente il crash con CRASH_ID" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:441 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:445 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -517,7 +451,7 @@ msgstr "" msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "E' necessario verificare il backtrace per trovare dati sensibili" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:302 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:304 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -530,11 +464,11 @@ msgstr "" "install %s</b> \n" "quindi premere il pulsante Aggiorna per rigenerare il backtrace." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:304 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:306 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Il backtrace non è utilizzabile, non è possibile eseguire il report!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:308 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:310 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -559,7 +493,7 @@ msgstr "" "Controllare abrt.conf." #: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:199 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:201 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -568,12 +502,12 @@ msgstr "" "Impossibile salvare le impostazioni del plugin:\n" " %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:229 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:231 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Configura le opzioni %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:829 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:837 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -581,7 +515,7 @@ msgstr "" "Impossibile ottenere il report!\n" "Debuginfo mancanti?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:398 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:400 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -591,7 +525,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:861 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:876 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Errore nell'ottenere il report: %s" @@ -719,7 +653,7 @@ msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "" "Ho controllato il backtrace ed ho rimosso i dati sensibili (password, etc)" -#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:733 +#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:741 msgid "<b>Backtrace</b>" msgstr "<b>Backtrace</b>" @@ -871,36 +805,40 @@ msgstr "Analizzatori, Azioni, Reporters" msgid "GPG Keys" msgstr "Chiavi GPG" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:278 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:20 +msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +msgstr "" + +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280 #, python-format msgid "Rating is required by %s plugin" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:282 msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:292 msgid "You should check backtrace for sensitive data" msgstr "E' necessario verificare il backtrace per i dati sensibili" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:291 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:293 msgid "You must agree with sending the backtrace" msgstr "È necessario essere daccordo con l'invio del backtrace" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322 -msgid "Only one reporter plugin is configured, skipping the selection dialog" +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:325 +msgid "Only one reporter plugin is configured" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:356 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:357 msgid "You didn't provide any steps to reproduce." msgstr "Non è stato fornita alcuna fase da riprodurre." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:371 msgid "You didn't provide any comments." msgstr "Non è stato fornito alcun commento." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:447 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:449 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " @@ -925,11 +863,11 @@ msgstr "" "\n" "Seleziona se desideri inviare il bug e premere 'Inoltra' per continuare." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:500 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:508 msgid "Send a bug report" msgstr "Invia un bug report" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:538 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:546 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how a crash happen, helping them " @@ -946,39 +884,39 @@ msgstr "" "da non far comparire informazioni sensibili che non desideri condividere con " "altri:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:579 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587 msgid "Refresh" msgstr "Ricarica" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:581 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:589 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:595 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Accetto l'invio di un backtrace" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:592 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:600 msgid "Approve backtrace" msgstr "Approva backtrace" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:615 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:623 msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" msgstr "" "Come si è verificato questo crash, passo-dopo-passo? Come riprodurre questo " "problema?" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:641 #, fuzzy msgid "" "Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?" msgstr "Condividere alcun commento con i manutentori software?" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:660 msgid "Provide additional details" msgstr "Fornisci dettagli aggiuntivi" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:659 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667 #, fuzzy msgid "" "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say " @@ -987,74 +925,74 @@ msgstr "" "<b>Suggerimento:</b> I commenti forniti non sono privati. Di conseguenza " "controlla ciò che scrivi" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:708 msgid "Confirm and send report" msgstr "Conferma ed invia il riporto" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:702 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:710 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Di seguito viene riportato un sommario del bug report. Fare clic su " "'Applica' per inviarlo." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:707 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>Dettagli di base</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:714 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722 msgid "Component" msgstr "Componente" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723 msgid "Package" msgstr "Pacchetto" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:716 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724 msgid "Executable" msgstr "Eseguibile" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:717 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:725 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:719 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:727 msgid "Architecture" msgstr "Architettura" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:720 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:728 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:721 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:729 msgid "Release" msgstr "Versione" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:730 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:744 msgid "Click to view ..." msgstr "Clicca per visualizzare ..." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:748 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:756 msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" msgstr "<b>Fasi da eseguire:</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:769 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:777 msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>Commenti:</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:772 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:780 msgid "No comment provided!" msgstr "Nessun commento fornito!" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:808 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:816 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Invio del bug report terminato" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:812 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:820 msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>Bug Report:</b>" @@ -1105,7 +1043,7 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "Nascondi" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:478 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:517 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -1113,17 +1051,12 @@ msgstr "" "La dimensione del report ha superato la quota. Controllare il valore " "MaxCrashReportSize in abrt.conf." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 -#, c-format -msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "Il bug è già riportato: %i" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nuovo id del bug: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:622 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -1131,69 +1064,70 @@ msgstr "" "Login e password vuote.\n" "Si prega di controllare " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:630 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Accesso in bugzilla in corso..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:633 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Controllo di duplicati..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:705 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Elemento obbligatorio 'bugs' non presente" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:661 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:725 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:759 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:835 +msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" +msgstr "" +"get_bug_info() fallito. Impossibile raccogliere tutte le informazioni " +"obbligatorie" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:775 +msgid "Creating new bug..." +msgstr "Creazione nuovo bug..." + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:780 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Creazione della entry su Bugzilla fallita" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:669 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:779 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:790 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:885 msgid "Logging out..." msgstr "Disconnessione..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:701 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 -msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "" -"get_bug_info() fallito. Impossibile raccogliere tutte le informazioni " -"obbligatorie" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:713 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809 #, c-format -msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" -msgstr "Bugzilla non trova il padre del bug (%d)" +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "Il bug è già riportato: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:718 -#, c-format -msgid "Jump to bug %d" -msgstr "Vai al bug %d" +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" +msgstr "Bugzilla non trova il padre del bug (%d)" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:744 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:849 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:850 #, c-format msgid "Adding %s to CC list" msgstr "Aggiungi %s in copia" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:768 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:874 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Aggiungi un nuovo commento al bug(%d)" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 -msgid "Getting local universal unique identification" -msgstr "Acquisizione identificazione univoca universale locale..." - -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:184 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:185 msgid "Generating backtrace" msgstr "Generazione del backtrace" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:352 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:353 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Avvio dell'installazione di debuginfo in corso" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:560 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:561 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Acquisizione identificazione univoca universale globale..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:726 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:737 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Sto saltando l'installazione di debuginfo" @@ -1206,7 +1140,7 @@ msgstr "Creazione ed invio di un report in corso..." msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Scrittura del report in corso su '%s'" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298 msgid "FileTransfer: Creating a report..." msgstr "FileTransfer: Creazione di un report in corso..." @@ -1232,3 +1166,51 @@ msgstr "Esecuzione di sosreport: %s" #: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 msgid "Done running sosreport" msgstr "Esecuzione di sosreport completata" + +#~ msgid "send_string: URL not specified" +#~ msgstr "send_string: URL non specificato" + +#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" +#~ msgstr "Invio fallito, riprova: %s" + +#~ msgid "send_file: URL not specified" +#~ msgstr "send_file: URL non specificato" + +#~ msgid "Sending file %s to %s" +#~ msgstr "Invio file %s a %s in corso" + +#~ msgid "New bug id: %s" +#~ msgstr "Nuovo id del bug: %s" + +#~ msgid "error returned by requestUpload: %s" +#~ msgstr "errore ritornato da requestUpload: %s" + +#~ msgid "error returned by requestUpload: %d" +#~ msgstr "errore ritornato da requestUpload: %d" + +#~ msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno" +#~ msgstr "nessun URL ritornato da requestUpload, e nessun errno" + +#~ msgid "requestUpload returned URL: %s" +#~ msgstr "URL ritornato da requestUpload: %s" + +#~ msgid "Attaching (text): %s" +#~ msgstr "Inserimento (testo) in corso: %s" + +#~ msgid "rebased URL: %s" +#~ msgstr "URL modificato: %s" + +#~ msgid "Attaching binary: %s" +#~ msgstr "Inserimento binario: %s" + +#~ msgid "Creating a signature..." +#~ msgstr "Creazione di una firma in corso..." + +#~ msgid "Binary file %s will not be reported" +#~ msgstr "Il file binario %s non verrà riportato" + +#~ msgid "Jump to bug %d" +#~ msgstr "Vai al bug %d" + +#~ msgid "Getting local universal unique identification" +#~ msgstr "Acquisizione identificazione univoca universale locale..." |