summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po386
1 files changed, 195 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index fa936c0f..9e63f295 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-23 04:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 10:59+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
@@ -17,39 +17,39 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "બીજો ક્લાઇન્ટ પહેલેથી જ ચાલી રહ્યો છે, તેને ઝગાડવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "ડિમન માંથી અનિચ્છનીય માહિતી મળી (શું યોગ્ય રીતે ડેટાબેઝ સુધારેલ છે?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyzer પલ્ગઇનો"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "Action પ્લગઇનો"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Reporter પ્લગઇનો"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "Database પ્લગઇનો"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:143
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "dbus નું જોડાણ કરી શકતા નથી"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:169
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "મહેરબાની કરીને ચકાસો જો abrt ડિમન ચાલી રહ્યુ હોય."
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:187
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -57,47 +57,27 @@ msgstr ""
"ડિમન યોગ્ય અહેલાલ જાણકારી પાછી મળતી નથી\n"
"Debuginfo ગુમ થયેલ છે?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:6
+msgid "Please wait.."
+msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો.."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>અહેવાલ થયેલ નથી!</b>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:16
+msgid "Working..."
+msgstr "કામ કરી રહ્યુ છે..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">વર્ણન</span>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:49
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: src/Gui/ccgui.glade:68
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT વિશે"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automatic Bug Reporting Tool"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "કાઢી નાંખો"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો.."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "Plugins"
-msgstr "પ્લગઇનો"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "Report"
-msgstr "અહેવાલ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:74
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+#: src/Gui/ccgui.glade:75
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -125,48 +105,68 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
-msgid "Working..."
-msgstr "કામ કરી રહ્યુ છે..."
+#: src/Gui/ccgui.glade:106
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automatic Bug Reporting Tool"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
+msgid "_File"
+msgstr "ફાઇલ (_F)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:138
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "ફાઇલ (_F)"
+#: src/Gui/ccgui.glade:146
+msgid "Plugins"
+msgstr "પ્લગઇનો"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+#: src/Gui/ccgui.glade:164
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
+#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
+msgid "Delete"
+msgstr "કાઢી નાંખો"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
+#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
+msgid "Report"
+msgstr "અહેવાલ"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:255
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">વર્ણન</span>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:239
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>અહેવાલ થયેલ નથી!</b>"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:80
msgid "Icon"
msgstr "ચિહ્ન"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Package"
msgstr "પેકેજ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Application"
msgstr "કાર્યક્રમ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
msgid "Date"
msgstr "તારીખ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
msgid "Crash Rate"
msgstr "Crash Rate"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
msgid "User"
msgstr "વપરાશકર્તા"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:177
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"હાલનાં કાર્યને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:194
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -185,16 +185,17 @@ msgstr ""
"રહ્યુ છે\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:204
#, python-format
msgid "Can't get username for uid %s"
msgstr "uid %s માટે વપરાશકર્તાને મેળવી શકાતુ નથી"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:231
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
-msgstr "<b>આ ભંગાણનો અહેવાલ કરી દેવામાં આવ્યો છે, તમે તેની પર અહેવાલને શોધી શકો છો:</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>આ ભંગાણનો અહેવાલ કરી દેવામાં આવ્યો છે, તમે તેની પર અહેવાલને શોધી શકો છો:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:291
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -202,7 +203,7 @@ msgstr ""
"અહેવાલ મેળવવામાં અસમર્થ!\n"
"Debuginfo ગુમ થયેલ છે?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:306
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -211,12 +212,12 @@ msgstr ""
"અહેવાલ કરવાનું નિષ્ફળ!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:338
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "અહેવાલને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
@@ -226,186 +227,190 @@ msgstr ""
"<b>WARNING</b>, તમે માહિતીને મોકલવા વિશે છો કે જે સંવેદનશીલ જાણકારી સમાવી શકે છે.\n"
"શું તમે ખરેખર <b>%s</b> ને મોકલવા માંગો છો?\n"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "કેવી રીતે આનું પુન:ઉત્પાદન કરવુ અથવા તમે શુ કર્યુ હતુ તે માટે ટૂંકું વર્ણન..."
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ છે તેનો અહેવાલ કરો"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:27
+#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695
+#: src/Gui/settings.glade:785
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI વર્ણનમાં PluginDialog વિજેટ શોધી શકાતી નથી!"
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "પ્લગઇન %s માટે UI નથી"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "કોમ્બો બોક્સ નું અમલીકરણ થયેલ નથી"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "hydrate માટે કંઇ નથી!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: src/Gui/report.glade:64
msgid "Comment"
msgstr "ટિપ્પણી"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "Send"
-msgstr "મોકલો"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4 ../src/Gui/settings.glade.h:25
+#: src/Gui/report.glade:104 src/Gui/settings.glade:682
+#: src/Gui/settings.glade:797
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 ../src/Gui/SettingsDialog.py:51
+#: src/Gui/report.glade:119
+msgid "Send"
+msgstr "મોકલો"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 src/Gui/SettingsDialog.py:51
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>પ્લગઇનને પસંદ કરો</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:37
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:37
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>ડેટાબેઝ બેકએન્ડ ને પસંદ કરો</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:165
msgid "Remove this job"
msgstr "આ જોબને દૂર કરો"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:208
msgid "Remove this action"
msgstr "આ ક્રિયાને દૂર કરો"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Analyzer પલ્ગઇન</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>સંલગ્ન ક્રિયા</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>પ્લગઇન</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Settings"
+msgstr "સુયોજનો"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>સમય (અથવા સમયગાળો)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55
+#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120
+#: src/Gui/settings.glade:133
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "કંઇ જ પસંદ થયેલ નથી"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "વિશ્લેષકો, ક્રિયાઓ, સંવાદદાતાઓ"
+#: src/Gui/settings.glade:72
+msgid "Web Site:"
+msgstr "વેબ સાઇટ:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+#: src/Gui/settings.glade:84
msgid "Author:"
msgstr "લેખક:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "બ્લેક યાદી થયેલ પેકેજો: "
+#: src/Gui/settings.glade:97
+msgid "Version:"
+msgstr "આવૃત્તિ:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+#: src/Gui/settings.glade:152
+msgid "Plugin Details"
+msgstr "પ્લગઇન વિગતો"
+
+#: src/Gui/settings.glade:179
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "પ્લગઇનને રૂપરેખાંકિત કરો (_o)"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "પેકેજ GPG હસ્તાક્ષરને ચકાસો"
+#: src/Gui/settings.glade:191
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
-msgid "Common"
-msgstr "સામાન્ય"
+#: src/Gui/settings.glade:221
+msgid "Global Settings"
+msgstr "વૈશ્ર્વિક સુયોજનો"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Cron"
-msgstr "ક્રોન"
+#: src/Gui/settings.glade:240
+msgid "Check package GPG signature"
+msgstr "પેકેજ GPG હસ્તાક્ષરને ચકાસો"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+#: src/Gui/settings.glade:256
msgid "Database backend: "
msgstr "ડેટાબેઝ બેકએન્ડ: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
-msgid "Edit blacklisted packages"
-msgstr "બ્લેક યાદી થયેલ પેકેજોમાં ફેરફાર કરો"
+#: src/Gui/settings.glade:281
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "બ્લેક યાદી થયેલ પેકેજો: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG કીઓ"
+#: src/Gui/settings.glade:294
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "મહત્તમ કોરડમ્પ સંગ્રહ માપ(MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+#: src/Gui/settings.glade:307
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG કીઓ: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
-msgid "Global Settings"
-msgstr "વૈશ્ર્વિક સુયોજનો"
+#: src/Gui/settings.glade:349
+msgid "Edit blacklisted packages"
+msgstr "બ્લેક યાદી થયેલ પેકેજોમાં ફેરફાર કરો"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "મહત્તમ કોરડમ્પ સંગ્રહ માપ(MB):"
+#: src/Gui/settings.glade:408
+msgid "Common"
+msgstr "સામાન્ય"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "કંઇ જ પસંદ થયેલ નથી"
+#: src/Gui/settings.glade:438
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>પ્લગઇન</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugin Details"
-msgstr "પ્લગઇન વિગતો"
+#: src/Gui/settings.glade:448
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>સમય (અથવા સમયગાળો)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Settings"
-msgstr "સુયોજનો"
+#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624
+#: src/Gui/settings.glade:761
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-add"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "This function is not implemented yet!"
-msgstr "આ વિધેય નું હજુ અમલીકરણ થયેલ નથી!"
+#: src/Gui/settings.glade:534
+msgid "Cron"
+msgstr "ક્રોન"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Version:"
-msgstr "આવૃત્તિ:"
+#: src/Gui/settings.glade:551
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Analyzer પલ્ગઇન</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:23
-msgid "Web Site:"
-msgstr "વેબ સાઇટ:"
+#: src/Gui/settings.glade:561
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>સંલગ્ન ક્રિયા</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:24
-msgid "gtk-add"
-msgstr "gtk-add"
+#: src/Gui/settings.glade:648
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "વિશ્લેષકો, ક્રિયાઓ, સંવાદદાતાઓ"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:26
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
+#: src/Gui/settings.glade:700
+msgid "This function is not implemented yet!"
+msgstr "આ વિધેય નું હજુ અમલીકરણ થયેલ નથી!"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:28
+#: src/Gui/settings.glade:738
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG કીઓ"
+
+#: src/Gui/settings.glade:773
msgid "gtk-remove"
msgstr "gtk-remove"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:76
+#: src/Applet/Applet.cpp:71
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "પેકેજ %s માં ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યો છે"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:145
+#: src/Applet/Applet.cpp:130
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT સેવા પહેલેથી જ શરૂ થયેલ છે"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:147 ../src/Applet/Applet.cpp:261
+#: src/Applet/Applet.cpp:132 src/Applet/Applet.cpp:246
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT સેવા ચાલી રહી નથી"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:185
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:545
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:546
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -413,121 +418,120 @@ msgstr ""
"માપ વધારેલ ક્વોટા નો અહેવાલ કરોે. મહેરબાની કરીને abrt.conf માં તમારી "
"MaxCrashReportsSize કિંમતને ચકાસો."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "ખાલી લોગીન અને પાસવર્ડ. મહેરબાની કરીને Bugzilla.conf ને ચકાસો"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227
msgid "Bug is already reported: "
msgstr "ભૂલ પહેલેથી જ અહેવાલ થયેલ છે: "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
msgstr "બાઇનરી ફાઇલ %s અહેવાલ થશે નહિં."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352
msgid "New bug id: "
msgstr "નવું ભૂલ id: "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "નકલો માટે ચકાસી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "બગઝીલામાં લોગ કરી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427
msgid "Check CC and add coment +1..."
msgstr "CC ને ચકાસો અને coment +1 ને ઉમેરો..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
msgid "Creating new bug..."
msgstr "નવી ભૂલને બનાવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453
msgid "Logging out..."
msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "સ્થાનિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણ ને મેળવી રહ્યા છે"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:146
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:146
msgid "Getting backtrace..."
msgstr "બેકટ્રેસને મેળવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:384
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:410
msgid "Searching for debug-info packages..."
msgstr "ડિબગ-જાણકારી પેકેજો માટે શોધી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:418
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:444
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
msgstr "ડિબગ-જાણકારી પેકેજોને સ્થાપિત અને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:480
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:506
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "સ્થાનિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણ ને મેળવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:499
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:525
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "વૈશ્ર્વિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણને મેળવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:551
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:576
msgid "Starting report creation..."
msgstr "અહેવાલ બનાવવાનું શરૂ કરી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:580
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:605
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને છોડી રહ્યા છે"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "અહેવાલને બનાવી અને સોંપી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:123
msgid "Creating a report..."
msgstr "અહેવાલને બનાવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
msgstr "RunApp પ્લગઇનને ચલાવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
msgstr "%s મારફતે પેટી %s ને મોકલી રહ્યા છે"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ફાઇલ પરિવહન: અહેવાલને બનાવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
msgstr "CFileTransfer::Run(): બનાવી શકાતો નથી અને પેટીને મોકલો: "
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "કર્નલ oops ભાંગેલ અહેવાલોને બનાવી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:109
msgid "Sending an email..."
msgstr "ઇમેઇલને મોકલી રહ્યા છે..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:113
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "SOSreport પ્લગઇન ચાલી રહ્યુ છે..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:135
msgid "running sosreport: "
msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે: "
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:150
msgid "done running sosreport"
msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે તે સમાપ્ત થયુ"
-