diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 418 |
1 files changed, 233 insertions, 185 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-05 04:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-14 20:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-06 21:21+0200\n" "Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: French <French fedora-trans-fr@fedoraproject.org>\n" @@ -21,130 +21,55 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:465 -#, c-format -msgid "New bug id: %i" -msgstr "Nouvel ID d'anomalie : %i" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:689 -msgid "" -"Empty login or password.\n" -"Please check " -msgstr "" -"Pas d'identifiant ni de mot de passe.\n" -"Veuillez vérifier " - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:698 -msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "Connexion à bugzilla..." - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:701 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "Recherche de doublons..." - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:722 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:757 -msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "Le membre nécessaire «bugs» est manquant" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:740 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:773 -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:849 -msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "" -"get_bug_info() a échoué. N'a pas pu collecter toutes les informations " -"nécessaires" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:789 -msgid "Creating a new bug..." -msgstr "Création d'une nouvelle anomalie..." - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:794 -msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "Impossible de créer l'entrée dans Bugzilla" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:804 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:903 -msgid "Logging out..." -msgstr "Déconnexion..." - -#. decision based on state -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:823 -#, c-format -msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "L'anomalie est déjà signalée : %i" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:834 -#, c-format -msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "Bugzilla n'a pas trouvé le parent de l'anomalie %d" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:863 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:864 -#, c-format -msgid "Add %s to CC list" -msgstr "Ajouter %s à la liste CC" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:888 -#, c-format -msgid "Adding new comment to bug %d" -msgstr "Ajouter un nouveau commentaire à l'anomalie (%d)" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:987 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:149 msgid "Reports bugs to bugzilla" msgstr "Rapporte les anomalies sur Bugzilla" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:187 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:79 msgid "Generating backtrace" msgstr "Génération du parcours arrière..." -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:193 ../lib/plugins/CCpp.cpp:342 -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:536 ../lib/plugins/CCpp.cpp:596 -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:766 ../lib/plugins/CCpp.cpp:829 -#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:133 ../lib/plugins/Python.cpp:33 -#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:65 ../lib/plugins/SOSreport.cpp:58 -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:137 -#, c-format -msgid "Unable to open debug dump '%s'" -msgstr "Impossible d'ouvrir le dump de deboggage « %s »" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:370 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:115 msgid "Starting the debuginfo installation" msgstr "Démarrage de l'installation de debuginfo" #. Compatibility code. #. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:612 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:338 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Obtention de l'UUID globale..." -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:812 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:532 msgid "Skipping the debuginfo installation" msgstr "Ignorer l'installation de debuginfo" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:1144 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:783 msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" msgstr "Analyse les incidents dans les programmes C/C++" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:97 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:96 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Transfert de fichier : URL non spécifié" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:101 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:55 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:100 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Envoi de l'archive %s vers %s" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:245 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:244 msgid "FileTransfer: Creating a report..." msgstr "Transfert de fichier : Création d'un rapport" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:269 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:298 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:297 #, c-format msgid "Cannot create and send an archive: %s" msgstr "Impossible de créer et d'envoyer une archive : %s" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:365 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:364 msgid "Sends a report via FTP or SCTP" msgstr "Envoie un rapport via FTP ou SCTP" -#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:155 +#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:150 msgid "Analyzes kernel oopses" msgstr "Analyse les oops de noyau" @@ -156,51 +81,51 @@ msgstr "Création et envoi d'un rapport..." msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" msgstr "Envoie des informations sur les oops de noyau à kerneloops.org" -#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:208 +#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:211 msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" msgstr "Scanne périodiquement et enregistre les oops de noyau" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:69 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:68 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Écriture du rapport à « %s »" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Le rapport a été ajouté à %s" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Le rapport a été stocké sur %s" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:83 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:82 msgid "Writes report to a file" msgstr "Écrit un rapport sur un fichier" -#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:100 +#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:99 msgid "Sending an email..." msgstr "Envoi d'un email..." -#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:151 +#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:150 msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" msgstr "Envoie un email avec un rapport (via la commande mailx)" -#: ../lib/plugins/Python.cpp:105 +#: ../lib/plugins/Python.cpp:100 msgid "Analyzes crashes in Python programs" msgstr "Analyse les incidents dans les programmes Python" -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:131 +#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:130 #, c-format msgid "Sending failed, trying again. %s" msgstr "Échec de l'envoi, nouvelle tentative. %s" -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:197 +#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:196 msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "Création d'un rapport ReportUploader..." -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:515 +#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:514 msgid "" "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" msgstr "" @@ -208,36 +133,41 @@ msgstr "" "optionnellement via FTP/SCP/etc" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:110 +#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:109 msgid "Compressing data" msgstr "Compression des données" -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:247 +#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:246 msgid "Creating a new case..." msgstr "Création d'un nouveau cas..." -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:329 +#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:328 msgid "Reports bugs to Red Hat support" msgstr "Rapporte les anomalies au support de RedHat" -#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:80 +#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:75 msgid "Runs a command, saves its output" msgstr "Exécute une commande, enregistre sa sortie" -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104 +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:99 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Exécution de sosreport : %s" -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:109 +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104 msgid "Finished running sosreport" msgstr "Exécution de sosreport terminée" -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:171 +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:132 +#, c-format +msgid "Unable to open debug dump '%s'" +msgstr "Impossible d'ouvrir le dump de deboggage « %s »" + +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:166 msgid "Runs sosreport, saves the output" msgstr "Exécute sosreport, enregistre la sortie" -#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:678 +#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:718 msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" msgstr "Conserve la base de données SQLite3 à propos de tous les incidents" @@ -366,6 +296,11 @@ msgstr "URL RHTSupport :" msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "Envoi vers le serveur : %llu de %llu kio" +#: ../lib/utils/parse_options.c:11 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "" + #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "Applet de notification ABRT" @@ -567,24 +502,24 @@ msgstr "" "\t@N - N'th l'intervention portera sur l'incident (comme affiché par --list " "--full)\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:293 +#: ../src/cli/CLI.cpp:292 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Vous devez spécifier une seule opération" -#: ../src/cli/report.cpp:172 +#: ../src/cli/report.cpp:170 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# Ce champ est en lecture seule uniquement\n" -#: ../src/cli/report.cpp:192 +#: ../src/cli/report.cpp:190 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# Décrivez les circonstances de l'incident ci-dessous" -#: ../src/cli/report.cpp:194 +#: ../src/cli/report.cpp:192 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "# Comment reproduire l'incident ?" -#: ../src/cli/report.cpp:196 +#: ../src/cli/report.cpp:194 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" @@ -592,48 +527,48 @@ msgstr "" "# Backtrace\n" "# Vérifiez qu'il ne contient aucune donnée sensible (mots de passe, etc.)" -#: ../src/cli/report.cpp:198 +#: ../src/cli/report.cpp:196 msgid "# Architecture" msgstr "# Architecture" -#: ../src/cli/report.cpp:199 +#: ../src/cli/report.cpp:197 msgid "# Command line" msgstr "# Ligne de commande" -#: ../src/cli/report.cpp:200 +#: ../src/cli/report.cpp:198 msgid "# Component" msgstr "# Composant" -#: ../src/cli/report.cpp:201 +#: ../src/cli/report.cpp:199 msgid "# Core dump" msgstr "# Core dump" -#: ../src/cli/report.cpp:202 +#: ../src/cli/report.cpp:200 msgid "# Executable" msgstr "# Exécutable" -#: ../src/cli/report.cpp:203 +#: ../src/cli/report.cpp:201 msgid "# Kernel version" msgstr "# Version du noyau" -#: ../src/cli/report.cpp:204 +#: ../src/cli/report.cpp:202 msgid "# Package" msgstr "# Paquet" -#: ../src/cli/report.cpp:205 +#: ../src/cli/report.cpp:203 msgid "# Reason of crash" msgstr "# Raison de l'incident" -#: ../src/cli/report.cpp:206 +#: ../src/cli/report.cpp:204 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# Version du système d'exploitation" -#: ../src/cli/report.cpp:329 +#: ../src/cli/report.cpp:327 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "" "Exécution de vi impossible : $TERM, $VISUAL et $EDITOR ne sont pas définis" -#: ../src/cli/report.cpp:417 +#: ../src/cli/report.cpp:415 msgid "" "\n" "The report has been updated" @@ -641,7 +576,7 @@ msgstr "" "\n" "Le rapport a été mis à jour" -#: ../src/cli/report.cpp:419 +#: ../src/cli/report.cpp:417 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" @@ -650,46 +585,46 @@ msgstr "" "Aucun changement n'a été détecté dans le rapport" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:538 +#: ../src/cli/report.cpp:543 msgid "y" msgstr "y" -#: ../src/cli/report.cpp:539 +#: ../src/cli/report.cpp:544 msgid "N" msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:640 +#: ../src/cli/report.cpp:645 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "Des paramètres erronés ont été détectés sur l'extension %s\n" -#: ../src/cli/report.cpp:644 +#: ../src/cli/report.cpp:649 msgid "Enter your login: " msgstr "Entrez votre nom d'accès :" -#: ../src/cli/report.cpp:650 +#: ../src/cli/report.cpp:655 msgid "Enter your password: " msgstr "Entrez votre mot de passe :" -#: ../src/cli/report.cpp:695 +#: ../src/cli/report.cpp:700 msgid "Reporting..." msgstr "Envoi du rapport..." -#: ../src/cli/report.cpp:714 +#: ../src/cli/report.cpp:719 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Rapporter en utilisant %s ?" -#: ../src/cli/report.cpp:717 +#: ../src/cli/report.cpp:722 msgid "Skipping..." msgstr "Ignorer..." -#: ../src/cli/report.cpp:729 +#: ../src/cli/report.cpp:734 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "L'envoi du rapport est désactivé car le backtrace est inutilisable" -#: ../src/cli/report.cpp:733 +#: ../src/cli/report.cpp:738 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -698,15 +633,107 @@ msgstr "" "Veuillez essayer d'installer debuginfo manuellement en utilisant la " "commande : « debuginfo-install %s » puis essayez à nouveau\n" -#: ../src/cli/report.cpp:742 +#: ../src/cli/report.cpp:747 msgid "Error loading reporter settings" msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du rapporteur" -#: ../src/cli/report.cpp:761 +#: ../src/cli/report.cpp:766 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "Incident rapporté via l'extension %d (erreurs %d)\n" +#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:154 +msgid "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:166 +msgid "Crash dump directory" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:167 +msgid "Log to syslog" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:462 +#, c-format +msgid "New bug id: %i" +msgstr "Nouvel ID d'anomalie : %i" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:575 +#, c-format +msgid "Can't open '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty login or password, please check %s" +msgstr "" +"Pas d'identifiant ni de mot de passe.\n" +"Veuillez vérifier " + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:609 +msgid "Logging into bugzilla..." +msgstr "Connexion à bugzilla..." + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:612 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "Recherche de doublons..." + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:633 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:669 +msgid "Missing mandatory member 'bugs'" +msgstr "Le membre nécessaire «bugs» est manquant" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:652 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:685 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:760 +msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" +msgstr "" +"get_bug_info() a échoué. N'a pas pu collecter toutes les informations " +"nécessaires" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:701 +msgid "Creating a new bug..." +msgstr "Création d'une nouvelle anomalie..." + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:706 +msgid "Bugzilla entry creation failed" +msgstr "Impossible de créer l'entrée dans Bugzilla" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:716 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:813 +msgid "Logging out..." +msgstr "Déconnexion..." + +#. decision based on state +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:734 +#, c-format +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "L'anomalie est déjà signalée : %i" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:745 +#, c-format +msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" +msgstr "Bugzilla n'a pas trouvé le parent de l'anomalie %d" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:774 +#, c-format +msgid "Add %s to CC list" +msgstr "Ajouter %s à la liste CC" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:798 +#, c-format +msgid "Adding new comment to bug %d" +msgstr "Ajouter un nouveau commentaire à l'anomalie (%d)" + +#: ../src/daemon/abrt-action-generate-backtrace.c:317 +#, c-format +msgid "Backtrace parsing failed for %s" +msgstr "" + #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:224 msgid "Comment is too long" msgstr "Commentaire trop long" @@ -715,7 +742,7 @@ msgstr "Commentaire trop long" msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "« Comment reproduire » est trop long" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:510 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:633 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -723,7 +750,23 @@ msgstr "" "La taille du rapport dépasse le quota. Veuillez vérifier la valeur " "MaxCrashReportsSize du système dans abrt.conf." -#: ../src/daemon/MiddleWare.cpp:611 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:862 +msgid "abrtd [options]" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:872 +msgid "Do not daemonize" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:873 +msgid "Log to syslog even with -d" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:874 +msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/Settings.cpp:216 ../src/daemon/Settings.cpp:221 msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." msgstr "" "L'extension de la base de données n'est pas spécifiée. Veuillez vérifier les " @@ -744,23 +787,23 @@ msgstr "" "Données inattendues reçues du démon (La base de données a-t-elle été mise à " "jour correctement ?)." -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:62 +#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Les extensions ne sont pas chargées" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Extensions d'analyse" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Action plugins" msgstr "Extensions d'action" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 msgid "Reporter plugins" msgstr "Extensions du rapporteur" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 msgid "Database plugins" msgstr "Extensions de base de données" @@ -1016,7 +1059,7 @@ msgstr "" msgid "Configure %s options" msgstr "Configurer les %s options" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:866 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1008 msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" @@ -1034,7 +1077,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1047 #, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "Erreur lors de l'acquisition du rapport : %s" @@ -1054,8 +1097,7 @@ msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." msgstr "" "L'accès à gnome-keyring a été refusé, les paramètres des extensions ne " -"seront " -"pas enregistrés." +"seront pas enregistrés." #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/gui/ConfBackend.py:153 @@ -1132,17 +1174,15 @@ msgid "" msgstr "" "Il semble qu'une application du paquet <b>%s</b> se soit bloquée sur le " "système. Il serait sage d'envoyer un rapport d'anomalie à ce sujet. Le " -"rapport " -"fournira aux responsables de la maintenance du logiciel des informations " -"essentielles à la découverte d'un correctif d'anomalie.\n" +"rapport fournira aux responsables de la maintenance du logiciel des " +"informations essentielles à la découverte d'un correctif d'anomalie.\n" "\n" "Veuillez vérifier les informations qui suivent et les modifier si nécessaire " "afin de vous assurer que le rapport d'anomalie ne contienne pas de données " "sensibles que vous ne souhaiteriez pas partager.\n" "\n" "Sélectionnez l'endroit où vous voudriez rapporter l'anomalie, puis cliquez " -"sur " -"« Suivant » pour continuer." +"sur « Suivant » pour continuer." #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:527 msgid "Only one reporter plugin is configured." @@ -1170,40 +1210,50 @@ msgstr "" "de vous assurer que votre rapport d'anomalie ne contienne pas de données " "sensibles que vous ne souhaiteriez pas partager :" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:614 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:642 ../src/gui/CReporterAssistant.py:655 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689 +#, python-format +msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +msgstr "" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:726 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:616 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:622 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:764 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "J'accepte de soumettre le backtrace" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:627 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:769 msgid "Approve the backtrace" msgstr "Approuver le backtrace" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:650 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:792 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "" "Comment s'est produit cet incident (étape par étape) ? Comment le " "reproduiriez-vous ?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:669 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:811 msgid "" "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "" "Avez-vous des commentaires dont vous souhaiteriez faire part aux " "responsables de la maintenance du logiciel ?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:831 msgid "Provide additional details" msgstr "Fournir des détails supplémentaires" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:696 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:838 msgid "" "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." @@ -1211,81 +1261,80 @@ msgstr "" "<b>Astuce :</b> vos commentaires ne sont pas privés. Par conséquent, " "veuillez porter attention à ce que vous dites." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:737 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:879 msgid "Confirm and send the report" msgstr "Confirmer et envoyer le rapport" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:881 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Ci-dessous figure un résumé de votre rapport d'anomalie. Veuillez cliquer " -"sur " -"« Appliquer » pour le soumettre." +"sur « Appliquer » pour le soumettre." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:744 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:886 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>Détails de base</b>" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:893 msgid "Component" msgstr "Composant" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:894 msgid "Package" msgstr "Paquet" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:895 msgid "Executable" msgstr "Exécutable" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:896 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:898 msgid "Architecture" msgstr "Architecture" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:757 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:899 msgid "Kernel" msgstr "Noyau" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900 msgid "Release" msgstr "Version" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:759 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:901 msgid "Reason" msgstr "Raison" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:770 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:912 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "<b>Backtrace</b>" msgstr "<b>Backtrace</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:773 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:915 msgid "Click to view..." msgstr "Cliquer pour voir..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:785 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927 msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" msgstr "<b>Étapes à reproduire :</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:948 msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>Commentaires :</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:809 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:951 msgid "No comment provided!" msgstr "Aucun commentaire n'est fourni !" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:845 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Rapport d'anomalie envoyé" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:849 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:991 msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>Rapports d'anomalie :</b>" @@ -1311,8 +1360,7 @@ msgid "" "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" msgstr "" "Pas d'interface utilisateur pour l'extension <b>%s</b>, il s'agit " -"probablement " -"d'une anomalie.\n" +"probablement d'une anomalie.\n" "Veuillez le rappporter sur <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" @@ -1337,11 +1385,11 @@ msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:149 -msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." +#, fuzzy +msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." msgstr "" "Veuillez sélectionner une extension à partir de la liste afin de modifier " -"ses " -"options." +"ses options." #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:157 #, python-format |